Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,475 --> 00:00:20,350
(Episode 3)
2
00:00:34,089 --> 00:00:36,658
Excuse me. Can I borrow a charger?
3
00:00:36,659 --> 00:00:38,729
- All right.
- Thank you.
4
00:00:41,582 --> 00:00:42,912
When is the appointed time?
5
00:00:43,912 --> 00:00:45,352
There isn't any available train.
6
00:00:46,152 --> 00:00:47,751
I could be late.
7
00:00:47,752 --> 00:00:48,958
It's not my fault.
8
00:00:48,982 --> 00:00:50,192
What could I do?
9
00:00:50,292 --> 00:00:51,552
That's how it is.
10
00:00:51,952 --> 00:00:53,052
So?
11
00:00:57,032 --> 00:00:58,032
Dear Lord.
12
00:01:05,272 --> 00:01:08,172
Someone from Congressman
Song's team was at the forum.
13
00:01:08,272 --> 00:01:09,992
It seemed like they were positive about it.
14
00:01:10,272 --> 00:01:12,571
I passed on the information
to Reporter Hwang,
15
00:01:12,572 --> 00:01:14,718
and it will be included in a
three-page-long editorial column.
16
00:01:14,742 --> 00:01:16,042
Well done.
17
00:01:16,242 --> 00:01:19,182
Tell me the details when you come back.
18
00:01:19,382 --> 00:01:20,382
Yes, sir.
19
00:01:21,682 --> 00:01:23,498
Here is the charger you asked for.
20
00:01:23,522 --> 00:01:24,622
Thank you.
21
00:01:33,292 --> 00:01:34,402
What is that?
22
00:01:35,202 --> 00:01:37,702
Look. Look at the mark.
23
00:01:38,772 --> 00:01:41,201
Please leave me alone.
24
00:01:41,202 --> 00:01:42,342
Cho Seok Hwan.
25
00:01:43,242 --> 00:01:45,372
Look at the folder.
26
00:01:46,012 --> 00:01:49,442
That is the mark for NCI.
27
00:01:49,882 --> 00:01:52,182
I told you what happened there.
28
00:01:52,752 --> 00:01:54,352
Get a hold of yourself.
29
00:01:55,082 --> 00:01:56,922
Think carefully about...
30
00:01:57,492 --> 00:01:59,092
what we need to do.
31
00:02:17,072 --> 00:02:19,542
Attention all passengers,
32
00:02:19,812 --> 00:02:22,581
there has been an unexpected incident,
33
00:02:22,582 --> 00:02:24,628
and the train has stopped.
34
00:02:24,652 --> 00:02:27,151
Please stay seated...
35
00:02:27,152 --> 00:02:28,952
and wait for a moment.
36
00:02:36,422 --> 00:02:37,762
Did something happen outside?
37
00:02:38,162 --> 00:02:39,261
It's nothing.
38
00:02:39,262 --> 00:02:41,431
I can't be late.
39
00:02:41,432 --> 00:02:43,161
If you wait a little, it will be fine.
40
00:02:43,162 --> 00:02:44,531
You don't have to worry.
41
00:02:44,532 --> 00:02:46,372
The train will depart shortly.
42
00:02:46,772 --> 00:02:48,342
My goodness.
43
00:02:51,642 --> 00:02:53,842
Excuse me. What's going on?
44
00:02:55,442 --> 00:02:56,751
Are you on duty?
45
00:02:56,752 --> 00:02:58,782
Yes. I'm in the NCI.
46
00:02:59,352 --> 00:03:01,081
A murder suspect I was chasing...
47
00:03:01,082 --> 00:03:02,781
got hit by a train and died.
48
00:03:02,782 --> 00:03:05,022
I think his accomplice is on this train.
49
00:03:06,022 --> 00:03:08,221
Is there anything I can do to help?
50
00:03:08,222 --> 00:03:10,432
Do you see them talking secretly?
51
00:03:10,992 --> 00:03:12,532
You shouldn't leave them be.
52
00:03:13,962 --> 00:03:15,801
Just pretend you don't know.
53
00:03:15,802 --> 00:03:17,102
Do you see that gun?
54
00:03:20,672 --> 00:03:21,702
Take it from him.
55
00:03:22,172 --> 00:03:23,812
What are you doing? Let go.
56
00:03:30,982 --> 00:03:31,982
What's this!
57
00:03:34,452 --> 00:03:36,252
- Grab her.
- Don't move.
58
00:03:37,722 --> 00:03:38,722
Don't move.
59
00:03:39,122 --> 00:03:40,592
I won't. Calm down.
60
00:03:40,962 --> 00:03:42,092
I won't move.
61
00:03:43,122 --> 00:03:44,962
- Let go of the gun.
- Don't move.
62
00:03:45,662 --> 00:03:46,662
Don't move.
63
00:03:53,332 --> 00:03:54,372
Don't move.
64
00:03:56,502 --> 00:03:57,642
Well done.
65
00:03:57,912 --> 00:03:59,472
Well done, Seok Hwan.
66
00:04:03,312 --> 00:04:06,381
This is the security
feed from the train car.
67
00:04:06,382 --> 00:04:09,381
There are a total of seven
hostages in the car.
68
00:04:09,382 --> 00:04:12,151
The two dead victims are the
police officer and the attendant.
69
00:04:12,152 --> 00:04:13,922
Wait, pause the feed.
70
00:04:20,532 --> 00:04:21,532
Oh, my goodness.
71
00:04:22,302 --> 00:04:23,502
That's Min Young.
72
00:04:23,702 --> 00:04:24,702
Wait.
73
00:04:26,302 --> 00:04:28,702
There. Can we see that part closely?
74
00:04:30,372 --> 00:04:32,612
No, not that part. I want
to see the suspect's face.
75
00:04:37,852 --> 00:04:39,052
It's dyskinesia.
76
00:04:39,712 --> 00:04:41,421
What? Dyski...
77
00:04:41,422 --> 00:04:43,051
He has a contorted face.
78
00:04:43,052 --> 00:04:45,551
In other words, he has a
spontaneous movement disorder.
79
00:04:45,552 --> 00:04:47,921
It happens when someone doesn't
take or decreases the amount...
80
00:04:47,922 --> 00:04:50,761
of the antipsychotic medication they
have been taking for a long time.
81
00:04:50,762 --> 00:04:52,062
Does that mean Min Young...
82
00:04:52,432 --> 00:04:54,332
is being held hostage by a crazy man?
83
00:04:54,802 --> 00:04:56,432
He's not just a crazy man.
84
00:04:57,002 --> 00:04:59,372
He's a crazy man with a
gun, who commits murder.
85
00:05:01,072 --> 00:05:02,472
Gather around here.
86
00:05:02,772 --> 00:05:03,772
Gather around.
87
00:05:04,142 --> 00:05:05,641
- You, come here!
- Okay.
88
00:05:05,642 --> 00:05:06,642
Hurry up.
89
00:05:24,992 --> 00:05:26,062
Cho Seok Hwan,
90
00:05:26,592 --> 00:05:27,632
why are you doing this?
91
00:05:28,002 --> 00:05:29,102
Calm down...
92
00:05:29,602 --> 00:05:30,832
and listen to me.
93
00:05:31,632 --> 00:05:33,741
I am sick of listening to you.
94
00:05:33,742 --> 00:05:35,502
You listen to me this time.
95
00:05:35,972 --> 00:05:37,012
Mr. Cho.
96
00:05:37,442 --> 00:05:40,482
She was always full of herself.
97
00:05:41,012 --> 00:05:42,482
You should just kill her.
98
00:06:01,602 --> 00:06:04,031
Why do they send such people?
99
00:06:04,032 --> 00:06:05,971
Why do they? Why?
100
00:06:05,972 --> 00:06:07,402
Why?
101
00:06:07,542 --> 00:06:08,548
Hey,
102
00:06:08,572 --> 00:06:10,388
your boyfriend has gone insane.
103
00:06:10,412 --> 00:06:12,812
Watch your mouth. He's not my boyfriend.
104
00:06:13,012 --> 00:06:14,812
Does he have a mental disorder?
105
00:06:15,682 --> 00:06:16,752
Yes, he does.
106
00:06:17,052 --> 00:06:20,028
But he'll calm down soon.
Just wait a moment.
107
00:06:20,052 --> 00:06:21,681
How do you know that?
108
00:06:21,682 --> 00:06:23,522
He's my patient.
109
00:06:24,892 --> 00:06:28,222
I was on my way to attend a
conference to present a case of...
110
00:06:28,392 --> 00:06:29,761
a patient who has overcome
a serious mental illness.
111
00:06:29,762 --> 00:06:31,762
Is there any way we can calm him down?
112
00:06:32,432 --> 00:06:34,002
This has never happened before.
113
00:06:34,702 --> 00:06:36,942
This is the first time he's
shown this kind of violence.
114
00:06:37,802 --> 00:06:40,372
Think carefully. There must be a way.
115
00:06:42,272 --> 00:06:43,811
I believe...
116
00:06:43,812 --> 00:06:48,012
he probably thinks that he's in a
dangerous situation right now.
117
00:06:49,012 --> 00:06:51,912
We can only calm him down
if we get rid of his fear.
118
00:06:52,982 --> 00:06:54,452
I don't know what the problem is.
119
00:06:56,792 --> 00:06:57,792
Are you all right?
120
00:06:58,152 --> 00:06:59,651
Wait. Are you all right?
121
00:06:59,652 --> 00:07:01,562
Here. It's all right.
122
00:07:02,492 --> 00:07:03,732
Keep breathing.
123
00:07:04,262 --> 00:07:05,262
Don't do that.
124
00:07:08,362 --> 00:07:10,802
His name is Cho Seok Hwan,
and he is 44 years old.
125
00:07:11,202 --> 00:07:13,178
He lives in Nam-gu Manyeon-dong, Busan.
126
00:07:13,202 --> 00:07:15,141
He received a doctorate in
chemical engineering...
127
00:07:15,142 --> 00:07:17,371
at Buseong University and developed
alternative energy sources.
128
00:07:17,372 --> 00:07:19,311
At that time, he once participated
in a one-man protest,
129
00:07:19,312 --> 00:07:21,081
arguing that a state institution
had stolen his patent.
130
00:07:21,082 --> 00:07:23,612
Since then, he had been
receiving psychotherapy.
131
00:07:24,112 --> 00:07:26,651
I think there's a pregnant
woman on the train.
132
00:07:26,652 --> 00:07:28,681
Yes. Her name is Oh Seung
Eun, and she's 35 years old.
133
00:07:28,682 --> 00:07:30,352
She has a hospital record.
134
00:07:30,522 --> 00:07:32,551
The person looking after her
is Cho Seok Hwan's doctor.
135
00:07:32,552 --> 00:07:34,992
Her name is Kim Ji Yeon,
and she is 35 years old.
136
00:07:35,362 --> 00:07:36,792
And that foreigner...
137
00:07:37,092 --> 00:07:38,691
is Marie Liz, 24 years old.
138
00:07:38,692 --> 00:07:40,772
She works at the Press Office
at the French Embassy.
139
00:07:41,332 --> 00:07:43,732
Who is the man wearing a hat?
140
00:07:44,732 --> 00:07:46,548
I can't find his personal details yet.
141
00:07:46,572 --> 00:07:49,642
I can track the passengers with the
cards they use to buy the ticket.
142
00:07:50,272 --> 00:07:52,372
But he's the only one without any records.
143
00:07:52,972 --> 00:07:54,811
One of the dead victims was
a police officer, right?
144
00:07:54,812 --> 00:07:55,812
Yes.
145
00:07:58,382 --> 00:08:01,782
If one of the suspects had been hit
by the train, causing it to stop,
146
00:08:02,022 --> 00:08:05,752
and his accomplice secretly boarded
the train at that moment...
147
00:08:06,322 --> 00:08:08,962
That would explain why he has no record.
148
00:08:09,062 --> 00:08:10,408
Wait a moment.
149
00:08:10,432 --> 00:08:12,431
I will run the facial
recognition system to see...
150
00:08:12,432 --> 00:08:14,232
if he fits the composite sketch.
151
00:08:17,372 --> 00:08:18,801
That's right. It's him.
152
00:08:18,802 --> 00:08:21,442
He's Kang Won Hyung, the murder
suspect that the police was after.
153
00:08:22,142 --> 00:08:23,742
He's wanted for...
154
00:08:24,012 --> 00:08:26,812
breaking and entering 245
Bangi-dong, Sejong-si,
155
00:08:27,012 --> 00:08:28,512
robbery,
156
00:08:28,642 --> 00:08:31,162
and murdering the whole family
at around 11 o'clock last night.
157
00:09:01,582 --> 00:09:03,782
The Special Tasks Force
has the area surrounded.
158
00:09:03,912 --> 00:09:05,511
The sniper is ready.
159
00:09:05,512 --> 00:09:07,912
We decided not to make a move
until the negotiation is over.
160
00:09:08,052 --> 00:09:09,282
What does the criminal want?
161
00:09:09,982 --> 00:09:12,552
He keeps telling us to bring
to bring the person in charge.
162
00:09:15,192 --> 00:09:17,391
I'm hostage negotiations
team manager, Jung Han Soo.
163
00:09:17,392 --> 00:09:18,892
I'm Ha Sun Woo from NCI.
164
00:09:19,192 --> 00:09:21,701
We'll take care of
negotiations from now on.
165
00:09:21,702 --> 00:09:25,232
Do you think you can negotiate with
a lunatic who doesn't trust anyone?
166
00:09:26,102 --> 00:09:29,001
First, we have to show him that things...
167
00:09:29,002 --> 00:09:30,172
are going the way he wants.
168
00:09:35,842 --> 00:09:37,882
Park as close as you can to the barricade.
169
00:09:38,182 --> 00:09:40,552
Wait for 30 seconds when
you arrive at the site.
170
00:09:40,822 --> 00:09:42,352
Get off as you receive a report...
171
00:09:42,552 --> 00:09:45,192
as if you're a senior manager
who are running late.
172
00:09:48,492 --> 00:09:50,092
Don't trust them so easily.
173
00:09:52,432 --> 00:09:53,862
Don't look at the train. Ignore it.
174
00:09:54,332 --> 00:09:56,971
You must act as if you don't care about...
175
00:09:56,972 --> 00:09:58,332
only a few hostages.
176
00:09:58,972 --> 00:10:00,841
Finally here. Here. He's finally here.
177
00:10:00,842 --> 00:10:03,372
He's here. He's finally here.
178
00:10:11,012 --> 00:10:13,782
The criminal is keeping his eye
on the situation and reacting.
179
00:10:13,922 --> 00:10:15,998
It's important to figure out
what the criminal's delusion is.
180
00:10:16,022 --> 00:10:17,592
We have to use it.
181
00:10:26,362 --> 00:10:28,432
Isn't it better to send in the SWAT team?
182
00:10:29,232 --> 00:10:32,772
I mean, we should do something. This
isn't going to make it any better.
183
00:10:33,132 --> 00:10:34,972
He'll contact us soon if we wait.
184
00:10:35,242 --> 00:10:37,612
You must wait if you want him to answer...
185
00:10:37,712 --> 00:10:38,972
our questions...
186
00:10:39,842 --> 00:10:42,612
until the criminal becomes anxious.
187
00:11:00,062 --> 00:11:01,761
I'll do it. Take me.
188
00:11:01,762 --> 00:11:04,631
No. Do you think I'd let you
deliver my message to them?
189
00:11:04,632 --> 00:11:06,372
Tell me what you want, and I'll tell them.
190
00:11:06,702 --> 00:11:07,872
Take me.
191
00:11:08,442 --> 00:11:10,041
Don't trust her, Seok Hwan.
192
00:11:10,042 --> 00:11:12,572
He's right. Calm down.
193
00:11:19,152 --> 00:11:20,152
No.
194
00:11:23,622 --> 00:11:24,652
Say it clearly.
195
00:11:24,992 --> 00:11:27,661
I'll kill you if you give them any code.
196
00:11:27,662 --> 00:11:29,362
Yes. Okay.
197
00:11:48,412 --> 00:11:49,412
Hello.
198
00:11:49,412 --> 00:11:50,412
Ask him who they are.
199
00:11:50,712 --> 00:11:52,282
He wants to know who they are,
200
00:11:52,482 --> 00:11:54,052
the people who just arrived.
201
00:11:54,382 --> 00:11:56,952
We're people who will work things out.
202
00:11:59,592 --> 00:12:02,222
He wants to know which position you're in.
203
00:12:02,662 --> 00:12:04,362
Tell him to ask himself.
204
00:12:04,732 --> 00:12:06,161
If he doesn't tell you,
I'm going to kill you.
205
00:12:06,162 --> 00:12:08,132
I'm scared. Help me.
206
00:12:08,502 --> 00:12:10,102
Please save me.
207
00:12:12,932 --> 00:12:14,472
You're one of them, aren't you?
208
00:12:17,372 --> 00:12:20,382
Tell me. If you don't, I'm
going to kill this agent too.
209
00:12:24,612 --> 00:12:25,952
You know who I am...
210
00:12:28,152 --> 00:12:30,122
better than anybody else.
211
00:12:30,722 --> 00:12:32,152
Are you really in high position?
212
00:12:32,592 --> 00:12:34,522
Then you can get rid of it, right?
213
00:12:34,862 --> 00:12:36,692
You can get rid of it, can't you? Right?
214
00:12:39,062 --> 00:12:41,362
Yes, but...
215
00:12:43,062 --> 00:12:44,572
it will take some time.
216
00:12:44,902 --> 00:12:46,671
No, no, no, no, no.
217
00:12:46,672 --> 00:12:48,502
You have to get rid of it now.
218
00:12:48,902 --> 00:12:52,142
You know it's not that easy.
219
00:12:54,682 --> 00:12:55,742
I'll hang up now.
220
00:12:56,312 --> 00:12:58,182
One hour. I'll give you an hour.
221
00:12:58,782 --> 00:12:59,782
I'll give you an hour.
222
00:13:00,552 --> 00:13:02,181
If you don't get rid of it in an hour,
223
00:13:02,182 --> 00:13:03,792
I'll kill them all.
224
00:13:08,722 --> 00:13:10,632
Get rid of what? What is he talking about?
225
00:13:10,862 --> 00:13:12,262
We have to find out.
226
00:13:13,902 --> 00:13:16,632
At least, we got time to figure it out.
227
00:13:28,682 --> 00:13:29,712
Wait.
228
00:13:31,352 --> 00:13:33,982
Rewind the video please.
229
00:13:36,482 --> 00:13:37,492
Stop.
230
00:13:38,392 --> 00:13:39,392
His arm.
231
00:13:41,762 --> 00:13:44,562
It looks like someone dug into his arm.
232
00:13:44,932 --> 00:13:46,191
But why are there so many?
233
00:13:46,192 --> 00:13:47,912
What if he was trying to get something out?
234
00:13:48,602 --> 00:13:51,231
It might be a microchip or something.
235
00:13:51,232 --> 00:13:52,308
A microchip?
236
00:13:52,332 --> 00:13:55,272
The criminal seems like he has
a serious delusional disorder.
237
00:13:55,542 --> 00:13:58,212
He thinks there is a
tracking device on his arm.
238
00:14:01,012 --> 00:14:03,282
In 20 minutes... In 20 minutes,
239
00:14:03,482 --> 00:14:04,812
they will call.
240
00:14:08,622 --> 00:14:10,152
We have 20 minutes left.
241
00:14:10,452 --> 00:14:12,998
How shall we take out a microchip
that's not even there?
242
00:14:13,022 --> 00:14:14,861
He's suffering a delusional disorder,
243
00:14:14,862 --> 00:14:16,832
but he's quite articulate.
244
00:14:17,032 --> 00:14:19,132
That means that he can think logically.
245
00:14:19,232 --> 00:14:22,932
We have to make a situation where
he'll think the chip's gone.
246
00:14:23,132 --> 00:14:26,232
The thing is he thinks
the chip is in his arm.
247
00:14:26,602 --> 00:14:28,902
Seok Hwan will watch his arm...
248
00:14:29,202 --> 00:14:30,872
to make sure the chip is out.
249
00:14:37,152 --> 00:14:38,152
Look.
250
00:14:40,052 --> 00:14:41,252
What are you doing?
251
00:14:45,852 --> 00:14:46,922
What?
252
00:14:53,062 --> 00:14:54,902
Are you saying we should
put on a magic trick?
253
00:14:55,432 --> 00:14:57,331
Keep a chip in your hand,
254
00:14:57,332 --> 00:14:59,471
and act like you just took it out.
How does that sound?
255
00:14:59,472 --> 00:15:01,002
No. That's dangerous.
256
00:15:01,242 --> 00:15:02,542
Do you have any other ideas?
257
00:15:02,702 --> 00:15:05,042
You're not even used to the work yet.
258
00:15:05,212 --> 00:15:06,272
I'll wear the in-ear.
259
00:15:07,282 --> 00:15:09,241
I'm sure you know about his condition well,
260
00:15:09,242 --> 00:15:10,842
so call me when you have it figured out.
261
00:15:11,782 --> 00:15:13,751
- Are you sure you can do it?
- Team Manager Kang.
262
00:15:13,752 --> 00:15:16,792
Seok Hwan will kill the
hostages when time is up.
263
00:15:17,622 --> 00:15:19,092
We have no other choice.
264
00:15:31,372 --> 00:15:32,402
How did it go?
265
00:15:33,032 --> 00:15:35,942
We'll send an expert to remove it.
266
00:15:42,412 --> 00:15:43,982
When you face Cho Seok Hwan,
267
00:15:44,282 --> 00:15:46,652
you have to consider everything
according to his delusions.
268
00:15:49,952 --> 00:15:52,591
When there are hostages, even
if we get an order to attack,
269
00:15:52,592 --> 00:15:54,768
there are times when we
don't tell the negotiator.
270
00:15:54,792 --> 00:15:57,432
Because if something's wrong in
my voice or my choice of words,
271
00:15:57,832 --> 00:15:59,632
everything will go to nothing.
272
00:16:01,832 --> 00:16:03,572
I was in the Special Tasks Force.
273
00:16:04,872 --> 00:16:07,942
Don't make eye contact
with agent Min Young.
274
00:16:08,302 --> 00:16:10,672
Don't forget that you are an expert...
275
00:16:11,442 --> 00:16:12,512
in removing microchips.
276
00:16:12,842 --> 00:16:13,982
Are you done now?
277
00:16:48,942 --> 00:16:50,388
Tell him to stop, Seok Hwan.
278
00:16:50,412 --> 00:16:51,552
Stop there.
279
00:16:53,982 --> 00:16:56,552
Don't worry. I have nothing.
280
00:16:57,892 --> 00:16:58,952
I'm only here...
281
00:17:00,122 --> 00:17:01,922
to remove the microchip...
282
00:17:02,662 --> 00:17:04,032
inside your body.
283
00:17:04,992 --> 00:17:06,232
Don't fall for it.
284
00:17:06,662 --> 00:17:08,102
Take off your bulletproof vest.
285
00:17:08,332 --> 00:17:09,902
I need to see what's on your body.
286
00:17:30,422 --> 00:17:31,782
Don't try to do anything stupid...
287
00:17:32,192 --> 00:17:33,252
or I'll kill her.
288
00:18:13,232 --> 00:18:14,432
I was right.
289
00:18:16,432 --> 00:18:17,902
See? I was right.
290
00:18:19,602 --> 00:18:21,802
Look at this, Doctor. I was right!
291
00:18:22,072 --> 00:18:24,711
Everyone said I'm crazy, but I was right.
292
00:18:24,712 --> 00:18:26,542
Yes. I'm sorry, Seok Hwan.
293
00:18:26,782 --> 00:18:29,182
I'm sorry I didn't trust you.
294
00:18:30,712 --> 00:18:31,712
Seok Hwan.
295
00:18:32,682 --> 00:18:33,998
You've gone through a lot.
296
00:18:34,022 --> 00:18:35,422
It's all over now.
297
00:18:35,822 --> 00:18:37,452
Give me the gun.
298
00:18:55,502 --> 00:18:58,672
Hey, do you really believe that...
299
00:18:59,142 --> 00:19:00,782
it came out from your arm?
300
00:19:01,442 --> 00:19:02,782
I saw it.
301
00:19:03,042 --> 00:19:05,682
He had in between his
fingers and took it out.
302
00:19:15,722 --> 00:19:16,962
He was lying to me.
303
00:19:18,592 --> 00:19:20,732
He was lying to me.
304
00:19:21,702 --> 00:19:24,532
He is probably a police officer.
Can't you see that?
305
00:19:30,612 --> 00:19:32,071
Don't move.
306
00:19:32,072 --> 00:19:33,312
Why are you doing this?
307
00:19:33,942 --> 00:19:37,511
I'm probably the only person
here that understands you.
308
00:19:37,512 --> 00:19:38,882
Who are you?
309
00:19:39,182 --> 00:19:40,182
Me?
310
00:19:41,552 --> 00:19:44,052
I am someone who is being watched
by the government like you.
311
00:19:44,592 --> 00:19:48,522
I also have a lot of things to
say to this corrupt government.
312
00:19:49,122 --> 00:19:52,332
From now on, let's be on the same side.
313
00:19:54,932 --> 00:19:55,932
Okay.
314
00:19:59,372 --> 00:20:01,052
There has been a change of plans. Get out.
315
00:20:01,402 --> 00:20:03,342
Leave the rest to the Special Tasks Force.
316
00:20:03,672 --> 00:20:05,371
When I give you the
signal, count to five...
317
00:20:05,372 --> 00:20:06,882
and get out as fast as you can.
318
00:20:07,782 --> 00:20:09,412
When you face Cho Seok Hwan,
319
00:20:09,712 --> 00:20:12,152
you have to consider everything
according to his delusions.
320
00:20:13,282 --> 00:20:15,352
All right, Mr. Cho.
321
00:20:15,982 --> 00:20:16,992
I...
322
00:20:17,992 --> 00:20:19,152
am a police officer.
323
00:20:19,852 --> 00:20:21,391
See? I was right.
324
00:20:21,392 --> 00:20:22,891
He lied to you.
325
00:20:22,892 --> 00:20:24,491
- Shoot him.
- What?
326
00:20:24,492 --> 00:20:26,192
We should kill people like him.
327
00:20:27,502 --> 00:20:28,632
But...
328
00:20:29,302 --> 00:20:32,132
we weren't watching you.
329
00:20:33,032 --> 00:20:34,242
The person we were watching...
330
00:20:36,172 --> 00:20:37,242
was him.
331
00:20:39,772 --> 00:20:40,781
What?
332
00:20:40,782 --> 00:20:42,512
He is the reason why...
333
00:20:42,682 --> 00:20:43,812
we stopped the train.
334
00:20:46,282 --> 00:20:47,628
That's right. It's him.
335
00:20:47,652 --> 00:20:50,268
He's Kang Won Hyung, the murder
suspect that the police was after.
336
00:20:50,292 --> 00:20:53,122
He's wanted for breaking and
entering 245 Bangi-dong, Sejong-si,
337
00:20:53,352 --> 00:20:54,722
robbery,
338
00:20:54,892 --> 00:20:56,992
and murdering the whole family.
339
00:20:57,232 --> 00:20:59,513
You broke into a research lab
in Bangi-dong, Sejong-si...
340
00:20:59,792 --> 00:21:02,232
with your accomplice at
around 11 o'clock last night.
341
00:21:02,402 --> 00:21:04,632
You stole the researchers'
data and murdered them.
342
00:21:04,872 --> 00:21:07,202
You got into this train so
that you can take away...
343
00:21:07,502 --> 00:21:08,902
Doctor Cho's research data.
344
00:21:09,542 --> 00:21:10,588
Am I not telling the truth?
345
00:21:10,612 --> 00:21:11,812
What are you talking about?
346
00:21:12,572 --> 00:21:13,981
What are you... That's nonsense.
347
00:21:13,982 --> 00:21:15,282
- Doctor.
- Yes?
348
00:21:15,682 --> 00:21:17,681
He was the one who was watching you...
349
00:21:17,682 --> 00:21:19,382
and put the chip...
350
00:21:20,422 --> 00:21:21,522
inside your body.
351
00:21:22,582 --> 00:21:23,998
He wanted to steal your research...
352
00:21:24,022 --> 00:21:27,191
on alternative energy resource you
developed to make a better world.
353
00:21:27,192 --> 00:21:28,792
Stop talking nonsense.
354
00:21:29,592 --> 00:21:30,892
Wait, no.
355
00:21:31,192 --> 00:21:33,861
He... He is the one lying.
356
00:21:33,862 --> 00:21:36,701
We were chasing him to protect you, sir.
357
00:21:36,702 --> 00:21:37,832
If that wasn't the truth,
358
00:21:38,372 --> 00:21:39,572
how would I have known...
359
00:21:40,272 --> 00:21:42,902
that there was a chip inside your arm?
360
00:21:44,472 --> 00:21:45,572
Isn't that true?
361
00:21:47,542 --> 00:21:49,318
- You, scum!
- Don't let them fool you.
362
00:21:49,342 --> 00:21:51,052
Don't let them fool you.
363
00:21:51,312 --> 00:21:53,982
- You know how sly they are.
- We...
364
00:21:54,522 --> 00:21:56,351
We're on the same side.
365
00:21:56,352 --> 00:21:57,422
Kang Won Hyung!
366
00:21:58,192 --> 00:21:59,622
Tell him the truth.
367
00:22:02,162 --> 00:22:03,262
You scum!
368
00:22:12,772 --> 00:22:14,802
Cho Seok Hwan, finish him!
369
00:23:30,347 --> 00:23:32,676
No, don't take me.
370
00:23:32,677 --> 00:23:34,217
Please, I beg you.
371
00:23:34,447 --> 00:23:35,517
Please!
372
00:23:37,557 --> 00:23:39,586
Please, tell them.
373
00:23:39,587 --> 00:23:41,027
Please, tell them.
374
00:23:42,321 --> 00:23:43,321
Do you see that?
375
00:23:44,421 --> 00:23:45,421
Look.
376
00:23:46,061 --> 00:23:47,231
Look at the mark.
377
00:23:50,961 --> 00:23:53,971
She was always full of herself.
378
00:23:55,101 --> 00:23:56,800
It was him!
379
00:23:56,801 --> 00:23:58,000
He told me to do it.
380
00:23:58,001 --> 00:23:59,940
It's not my fault. I didn't do it!
381
00:23:59,941 --> 00:24:01,511
It's not my fault.
382
00:24:02,441 --> 00:24:03,441
My mom...
383
00:24:03,781 --> 00:24:05,710
always talks to herself
like Cho Seok Hwan...
384
00:24:05,711 --> 00:24:07,311
or talks to someone that doesn't exist.
385
00:24:08,381 --> 00:24:09,551
They see illusions...
386
00:24:09,811 --> 00:24:11,151
because they are delusional.
387
00:24:12,521 --> 00:24:13,521
Some day,
388
00:24:14,251 --> 00:24:15,521
I'll be like that too.
389
00:24:15,721 --> 00:24:16,721
No.
390
00:24:17,561 --> 00:24:19,991
Hereditary transmission
of a mental illness...
391
00:24:20,191 --> 00:24:21,661
is only a possibility.
392
00:24:23,131 --> 00:24:25,031
You should stop worrying.
393
00:24:25,501 --> 00:24:26,501
Let's go.
394
00:24:27,671 --> 00:24:29,971
"“It's hard to fight an enemy..."
395
00:24:30,571 --> 00:24:31,891
"who has outposts in your head.”"
396
00:24:32,041 --> 00:24:33,271
Sally Kempton.
397
00:24:38,641 --> 00:24:39,741
Min Young!
398
00:24:41,781 --> 00:24:44,621
Thank you for returning safely.
399
00:24:45,421 --> 00:24:47,750
I thought I'd never see you again.
400
00:24:47,751 --> 00:24:49,491
I've come back safely.
401
00:24:50,021 --> 00:24:52,021
You are not crying, are you?
402
00:24:54,361 --> 00:24:55,831
Thank you, Hyun Joon,
403
00:24:56,061 --> 00:24:57,400
for saving Min Young.
404
00:24:57,401 --> 00:24:58,630
It was nothing.
405
00:24:58,631 --> 00:25:00,400
We're a family now. It was my job.
406
00:25:00,401 --> 00:25:02,801
I look forward to working with you.
407
00:25:03,801 --> 00:25:05,040
Look at him smiling.
408
00:25:05,041 --> 00:25:07,111
He's very handsome.
409
00:25:07,371 --> 00:25:09,070
- Gosh.
- People usually...
410
00:25:09,071 --> 00:25:10,781
don't say these things aloud.
411
00:25:10,881 --> 00:25:13,141
Oh, my. Did you hear that?
412
00:25:14,311 --> 00:25:16,450
Team Manager Kang, we
have a new family member.
413
00:25:16,451 --> 00:25:17,580
We should have a meal together.
414
00:25:17,581 --> 00:25:20,890
My wife actually told me she was
going to invite you for a meal.
415
00:25:20,891 --> 00:25:23,420
Really? I'd really l like that.
416
00:25:23,421 --> 00:25:24,921
Do you guys like it too?
417
00:25:26,161 --> 00:25:27,461
Join us.
418
00:25:27,561 --> 00:25:28,931
My goodness.
419
00:25:41,271 --> 00:25:43,241
(Case Report on Nadeul
River Murder Incident)
420
00:25:49,951 --> 00:25:51,751
(Case Report on Nadeul
River Murder Incident)
421
00:26:10,341 --> 00:26:11,341
What are you doing?
422
00:26:37,031 --> 00:26:38,031
Here.
423
00:26:38,761 --> 00:26:40,770
They were repairing the bridge posts...
424
00:26:40,771 --> 00:26:43,600
near Nadeul River when the
incident happened in 2003.
425
00:26:43,601 --> 00:26:45,081
He would have been 24 years old then.
426
00:26:45,471 --> 00:26:46,970
The culprit was in his 20's,
427
00:26:46,971 --> 00:26:49,670
not a native to the region,
but familiar with the area.
428
00:26:49,671 --> 00:26:52,681
He may have been a sex offender or
spent time in a treatment facility.
429
00:26:53,511 --> 00:26:56,611
He fits the profile you told me about.
430
00:27:00,091 --> 00:27:01,891
(Case Report on Nadeul
River Murder Incident)
431
00:27:13,061 --> 00:27:15,230
From now on, you're mine.
432
00:27:15,231 --> 00:27:17,771
Who said you could do that?
433
00:27:21,811 --> 00:27:22,811
I did.
434
00:27:22,971 --> 00:27:24,141
We're dating from now on.
435
00:27:42,291 --> 00:27:44,131
What about Hyun Jun?
436
00:27:44,431 --> 00:27:46,260
He'll be here. I sent him the address.
437
00:27:46,261 --> 00:27:48,301
He said he'll come with Han.
438
00:28:00,151 --> 00:28:01,650
- Hello.
- We're here.
439
00:28:01,651 --> 00:28:02,980
- Welcome.
- Hello.
440
00:28:02,981 --> 00:28:05,080
- Welcome. Welcome.
- Hello.
441
00:28:05,081 --> 00:28:06,991
How are you, Han Byul?
442
00:28:07,451 --> 00:28:09,021
You got a haircut.
443
00:28:17,461 --> 00:28:19,501
- Eat a lot.
- Thank you.
444
00:28:19,831 --> 00:28:20,870
Here's meat.
445
00:28:20,871 --> 00:28:23,000
- Awesome.
- What do you want to eat?
446
00:28:23,001 --> 00:28:24,470
I want japchae. I like japchae.
447
00:28:24,471 --> 00:28:26,911
Han Byul. Don't bother him.
Go sit in your spot.
448
00:28:27,071 --> 00:28:28,111
No.
449
00:28:30,981 --> 00:28:32,041
You're eating so well.
450
00:28:33,181 --> 00:28:34,751
He looks like a nice guy.
451
00:28:35,211 --> 00:28:37,150
- What are you talking about?
- Don't be like that.
452
00:28:37,151 --> 00:28:38,991
- It's good because you feed me.
- I like him.
453
00:28:39,151 --> 00:28:40,151
Really?
454
00:28:43,121 --> 00:28:44,321
- Isn't it salty?
- It's fine.
455
00:28:44,861 --> 00:28:45,861
Go ahead. Eat.
456
00:28:50,361 --> 00:28:51,361
Han Byul.
457
00:28:58,801 --> 00:29:00,310
What is this?
458
00:29:00,311 --> 00:29:01,517
Eat a lot.
459
00:29:01,541 --> 00:29:02,571
- Yes.
- Yes.
460
00:29:03,681 --> 00:29:04,840
Hyun Jun.
461
00:29:04,841 --> 00:29:07,010
Team Manager Kang. Hurry up.
We'll start the quiz soon.
462
00:29:07,011 --> 00:29:08,451
Hyun Jun. Here.
463
00:29:09,211 --> 00:29:12,251
Now, in "Chief Detective" episode 880,
464
00:29:12,421 --> 00:29:14,301
in the episode titled,
"It's Raining in Seoul",
465
00:29:14,421 --> 00:29:18,061
what's the last thing that
Chief Han says as he resigns?
466
00:29:19,061 --> 00:29:21,591
How do I know that? I'll just drink.
467
00:29:21,731 --> 00:29:24,431
"The higher the building is,
the longer the shadow is."
468
00:29:24,961 --> 00:29:26,831
What? No way.
469
00:29:27,731 --> 00:29:28,731
Really?
470
00:29:29,871 --> 00:29:30,940
My goodness.
471
00:29:30,941 --> 00:29:33,510
It was a line that described the
crime rate will increase...
472
00:29:33,511 --> 00:29:36,440
as the economy develops and
social polarization deepens.
473
00:29:36,441 --> 00:29:37,511
Amazing.
474
00:29:38,181 --> 00:29:41,380
My goodness. Han can't drink.
475
00:29:41,381 --> 00:29:42,741
Give it to me. I'll drink for you.
476
00:29:47,951 --> 00:29:49,291
I'll ask the next question.
477
00:29:50,791 --> 00:29:54,531
The high school girl murder
case in Nadeul River in 2003.
478
00:29:57,961 --> 00:29:59,560
What's the number...
479
00:29:59,561 --> 00:30:01,671
of suspects who received a DNA test?
480
00:30:05,871 --> 00:30:07,071
136.
481
00:30:13,381 --> 00:30:14,381
Is that correct?
482
00:30:15,751 --> 00:30:16,981
Hello. This is Kang Ki Hyung.
483
00:30:17,751 --> 00:30:18,851
Yes, that's right.
484
00:30:21,351 --> 00:30:22,521
The chief commissioner?
485
00:30:23,421 --> 00:30:25,020
My gosh. I knew this was going to happen.
486
00:30:25,021 --> 00:30:26,121
- Wait. Wait.
- Hey.
487
00:30:26,761 --> 00:30:28,530
- Hop in.
- I don't want to go home.
488
00:30:28,531 --> 00:30:30,201
What are you doing? What is he saying?
489
00:30:31,731 --> 00:30:33,000
- Drive safe.
- Bye.
490
00:30:33,001 --> 00:30:34,201
Bye, Hyun Jun.
491
00:30:52,881 --> 00:30:55,790
Two months after Go Young Min, son
of Shilla Group's chairman...
492
00:30:55,791 --> 00:30:58,920
Go Byung Tae, was arrested for
the sexual assault of a minor,
493
00:30:58,921 --> 00:31:01,491
he was acquitted and seen exiting
the Seoul Prosecutor's Office.
494
00:31:01,961 --> 00:31:03,460
While various advocacy groups...
495
00:31:03,461 --> 00:31:06,401
are continuing their protests,
496
00:31:06,531 --> 00:31:09,831
Ha Yoon Man of Ha and Jang, who
is Go Young Min's attorney,
497
00:31:10,201 --> 00:31:12,601
said there was no pressure
in the court's decision,
498
00:31:12,801 --> 00:31:14,170
and law and principles...
499
00:31:14,171 --> 00:31:16,571
- Law and principles?
- Were applied equally...
500
00:31:17,381 --> 00:31:19,581
What kind of nonsense is that?
501
00:31:20,911 --> 00:31:23,621
Let's play some music, Nana.
502
00:31:23,951 --> 00:31:26,081
What? Sure.
503
00:31:58,351 --> 00:32:00,651
Yes, this is Kang Ki Hyung.
I got your call yesterday.
504
00:32:08,091 --> 00:32:09,161
Yes.
505
00:32:13,161 --> 00:32:14,471
You're here.
506
00:32:14,871 --> 00:32:16,101
How do you feel?
507
00:32:17,141 --> 00:32:18,871
You must be very busy, aren't you?
508
00:32:19,801 --> 00:32:21,441
You must come even if you're busy.
509
00:32:22,411 --> 00:32:24,811
I won't get to see you after today.
510
00:32:25,381 --> 00:32:27,411
I'm glad to see you...
511
00:32:28,081 --> 00:32:31,681
before I leave this place for good.
512
00:32:32,021 --> 00:32:33,691
Don't say that.
513
00:32:34,151 --> 00:32:36,921
I should've visited you more often.
I'm sorry.
514
00:32:37,121 --> 00:32:38,321
It's fine.
515
00:32:39,661 --> 00:32:42,091
I know the position...
516
00:32:42,461 --> 00:32:44,201
you're in.
517
00:32:53,341 --> 00:32:54,571
It's been...
518
00:32:55,371 --> 00:32:57,311
a long time.
519
00:33:02,451 --> 00:33:03,951
Take a look at this.
520
00:33:05,881 --> 00:33:08,221
(The Reaper Serial Murder Case)
521
00:33:10,361 --> 00:33:11,761
This is the reaper case.
522
00:33:11,861 --> 00:33:12,921
Yes.
523
00:33:15,161 --> 00:33:17,001
I killed two more.
524
00:33:19,201 --> 00:33:20,901
I stabbed them with a knife.
525
00:33:22,101 --> 00:33:23,101
Once.
526
00:33:23,971 --> 00:33:25,041
Twice.
527
00:33:25,901 --> 00:33:27,041
Three times.
528
00:33:30,541 --> 00:33:33,081
It's hard no matter how many times I do it,
529
00:33:34,011 --> 00:33:36,551
but I'll get used to it if I continue.
530
00:33:37,681 --> 00:33:39,321
I'm talking about murder.
531
00:33:50,331 --> 00:33:53,571
Do you recognize that voice?
532
00:33:54,171 --> 00:33:55,231
Yes.
533
00:33:56,101 --> 00:33:58,101
I could never forget that voice.
534
00:33:59,071 --> 00:34:00,141
It's...
535
00:34:01,541 --> 00:34:03,041
all my fault.
536
00:34:04,241 --> 00:34:05,611
It's my fault.
537
00:34:07,051 --> 00:34:09,111
We failed to catch him because of me.
538
00:34:09,851 --> 00:34:11,451
What do you mean?
539
00:34:12,281 --> 00:34:15,021
What was the real reason for
disbanding the investigation team?
540
00:34:19,261 --> 00:34:20,261
At the time,
541
00:34:22,061 --> 00:34:25,101
I knew you were after him,
542
00:34:26,401 --> 00:34:29,871
but I was afraid.
543
00:34:31,741 --> 00:34:34,210
I couldn't bear...
544
00:34:34,211 --> 00:34:35,971
seeing any more murders,
545
00:34:37,141 --> 00:34:40,251
so I excluded you...
546
00:34:41,081 --> 00:34:43,821
from the investigation team.
547
00:34:49,191 --> 00:34:50,561
Open this.
548
00:34:56,561 --> 00:34:59,761
If you stop chasing me,
549
00:35:00,401 --> 00:35:01,731
I'll stop hunting...
550
00:35:02,901 --> 00:35:04,971
while you're alive.
551
00:35:06,571 --> 00:35:08,571
If you continue to chase me,
552
00:35:09,411 --> 00:35:10,711
my next target...
553
00:35:12,911 --> 00:35:14,781
will be your family.
554
00:35:19,381 --> 00:35:20,551
Is this...
555
00:35:21,391 --> 00:35:24,861
Yes. I made a deal with him.
556
00:35:27,131 --> 00:35:29,761
The investigation was at a standstill,
557
00:35:30,761 --> 00:35:33,031
and there was no way we could catch him.
558
00:35:34,031 --> 00:35:35,071
I couldn't...
559
00:35:36,031 --> 00:35:40,971
let him get close to my family.
560
00:35:42,271 --> 00:35:43,411
I...
561
00:35:44,511 --> 00:35:47,281
shouldn't have done that.
562
00:35:47,451 --> 00:35:49,551
I shouldn't have...
563
00:35:58,861 --> 00:36:01,591
It's all my fault.
564
00:36:03,401 --> 00:36:04,861
I'm sorry.
565
00:36:10,701 --> 00:36:12,371
When I die,
566
00:36:13,741 --> 00:36:15,811
the deal is over.
567
00:36:17,541 --> 00:36:18,741
Now,
568
00:36:20,151 --> 00:36:22,011
you'll be his target.
569
00:36:23,481 --> 00:36:24,481
He...
570
00:36:25,821 --> 00:36:28,091
targets only the best.
571
00:37:13,631 --> 00:37:17,301
Aren't you curious about how I look?
572
00:37:29,181 --> 00:37:30,251
You...
573
00:37:52,941 --> 00:37:55,011
Darn it.
574
00:37:56,611 --> 00:37:59,540
Aram, I'm calling insurance
so just stay put.
575
00:37:59,541 --> 00:38:00,851
The tire blew out.
576
00:38:01,281 --> 00:38:02,651
Someone's coming over.
577
00:38:05,281 --> 00:38:06,281
Hello?
578
00:38:06,851 --> 00:38:07,851
Yes.
579
00:38:08,091 --> 00:38:10,260
One of my tires blew out.
580
00:38:10,261 --> 00:38:11,321
Do you need help?
581
00:38:11,561 --> 00:38:12,990
I have a spare in my car.
582
00:38:12,991 --> 00:38:14,531
It's okay. I...
583
00:38:17,401 --> 00:38:18,437
Honey!
584
00:38:18,461 --> 00:38:20,001
What's going on? Are you okay?
585
00:38:21,601 --> 00:38:22,631
Honey!
586
00:38:23,401 --> 00:38:24,441
Honey!
587
00:38:31,241 --> 00:38:33,481
Please, don't.
588
00:38:34,611 --> 00:38:37,521
Your watch looks good on your wrist.
589
00:38:38,481 --> 00:38:39,481
I'll give it to you.
590
00:38:40,221 --> 00:38:41,651
I'll give it to you.
591
00:38:42,391 --> 00:38:43,691
So please let me live.
592
00:38:47,061 --> 00:38:48,131
Let me live.
593
00:39:14,151 --> 00:39:15,791
I'm at the scene.
594
00:39:26,661 --> 00:39:27,770
Ki Hyung.
595
00:39:27,771 --> 00:39:28,931
Those glasses.
596
00:39:29,831 --> 00:39:31,740
It belongs to Kim Yong Chul,
597
00:39:31,741 --> 00:39:33,261
the only survivor and the last victim.
598
00:39:33,741 --> 00:39:35,570
He takes an item from
his previous victim...
599
00:39:35,571 --> 00:39:37,687
to leave it on the next.
600
00:39:37,711 --> 00:39:39,311
That's his signature.
601
00:39:39,641 --> 00:39:42,511
I didn't inform the media
as you instructed.
602
00:39:42,911 --> 00:39:44,127
Do you think it's a copycat?
603
00:39:44,151 --> 00:39:45,421
Gather the team.
604
00:39:45,751 --> 00:39:46,751
Yes, sir.
605
00:39:50,921 --> 00:39:51,921
It's the Reaper.
606
00:39:52,491 --> 00:39:55,431
The legendary serial killer that had
the whole nation shivering in fear.
607
00:39:56,091 --> 00:39:57,160
Yes.
608
00:39:57,161 --> 00:39:59,731
There have been eleven cases in
the past 10 years since 2000.
609
00:40:00,001 --> 00:40:01,830
He stayed in the
northwestern area of Seoul,
610
00:40:01,831 --> 00:40:03,870
and he murdered 21 men and women.
611
00:40:03,871 --> 00:40:05,271
Then one day, he just disappeared.
612
00:40:06,041 --> 00:40:07,411
He doesn't have a preference.
613
00:40:07,611 --> 00:40:10,081
He doesn't care about age
or gender when murdering.
614
00:40:10,541 --> 00:40:12,381
He usually attacks the man first.
615
00:40:13,211 --> 00:40:15,481
He only wounds them enough
to have them barely breathe,
616
00:40:15,981 --> 00:40:18,650
and he forces him to witness the woman...
617
00:40:18,651 --> 00:40:20,151
as she dies a slow, painful death.
618
00:40:20,991 --> 00:40:23,320
The Reaper doesn't feel joy
with the act of murder.
619
00:40:23,321 --> 00:40:26,191
Rather, he's shown abnormal qualities
where he feels superior...
620
00:40:26,421 --> 00:40:28,207
while witnessing his victims' pain.
621
00:40:28,231 --> 00:40:29,231
What's the reason?
622
00:40:29,561 --> 00:40:30,561
Power.
623
00:40:31,161 --> 00:40:34,001
He wants to show that he's
more powerful than anything.
624
00:40:35,331 --> 00:40:38,171
But why are you bring this case up?
625
00:40:38,641 --> 00:40:40,140
There hasn't been...
626
00:40:40,141 --> 00:40:42,371
a single Reaper case since 2010.
627
00:40:42,871 --> 00:40:44,510
So people said he died...
628
00:40:44,511 --> 00:40:45,741
or went in jail.
629
00:40:46,641 --> 00:40:47,681
Take a look at this.
630
00:40:49,551 --> 00:40:52,381
(If you stop chasing me, I'll
stop hunting while you're alive.)
631
00:40:53,721 --> 00:40:54,821
It's a deal.
632
00:40:57,321 --> 00:40:59,460
That's why he stopped murdering people.
633
00:40:59,461 --> 00:41:02,360
A police chief made this
ridiculous deal with the murderer?
634
00:41:02,361 --> 00:41:03,930
After Chief Commissioner Kwon died,
635
00:41:03,931 --> 00:41:05,961
he started murdering again.
636
00:41:06,501 --> 00:41:09,271
He left Kim Yong Chul's
glasses at the scene.
637
00:41:10,641 --> 00:41:11,841
Kim Yong Chul.
638
00:41:12,771 --> 00:41:15,710
Seven years ago, the Reaper
stabbed him dozens of times,
639
00:41:15,711 --> 00:41:18,211
but he miraculously survived.
He's the only survivor.
640
00:41:19,511 --> 00:41:20,980
If the Reaper left this behind,
641
00:41:20,981 --> 00:41:23,310
it means his next target is Kim Yong Chul.
642
00:41:23,311 --> 00:41:24,850
I agree with him.
643
00:41:24,851 --> 00:41:27,121
We'll have to stop it
before it gets dangerous.
644
00:41:28,721 --> 00:41:30,567
Have you confirmed Kim
Yong Chul's whereabouts?
645
00:41:30,591 --> 00:41:31,591
About that...
646
00:41:32,321 --> 00:41:33,661
It's too clean.
647
00:41:33,791 --> 00:41:36,590
All records on Kim Yong Chul
during the past couple of years...
648
00:41:36,591 --> 00:41:38,931
have been wiped clean. There's nothing.
649
00:41:39,131 --> 00:41:42,471
Instead, I found something on Son
Suk Ju, the reporter you mentioned.
650
00:41:42,901 --> 00:41:44,641
I dug through recent records on him,
651
00:41:44,771 --> 00:41:48,111
and found consistent phone records
with a particular number.
652
00:41:48,571 --> 00:41:51,480
He's been calling that
number every Wednesday,
653
00:41:51,481 --> 00:41:53,280
at the same time.
654
00:41:53,281 --> 00:41:54,380
What number is it?
655
00:41:54,381 --> 00:41:55,481
It's...
656
00:41:55,981 --> 00:41:57,821
the number of a phone booth downtown.
657
00:41:59,621 --> 00:42:01,421
Why would Son Suk Ju do that?
658
00:42:08,861 --> 00:42:10,230
Reporter Son's book is mainly...
659
00:42:10,231 --> 00:42:12,731
interviews regarding the case.
660
00:42:12,961 --> 00:42:15,330
So it would have been
impossible to write...
661
00:42:15,331 --> 00:42:16,801
without contacting Kim Yong Chul.
662
00:42:17,041 --> 00:42:19,341
Sun Woo will go with me
to visit Reporter Son.
663
00:42:19,501 --> 00:42:22,470
Everyone else will gather
information on the Reaper suspects,
664
00:42:22,471 --> 00:42:23,880
and sort through them.
665
00:42:23,881 --> 00:42:24,881
Yes, sir.
666
00:42:29,511 --> 00:42:32,151
(For repairs call 080-2580-201.
This phone number is 02-382-5518.)
667
00:42:46,701 --> 00:42:47,701
Hello?
668
00:42:48,671 --> 00:42:49,701
Kim Yong Chul?
669
00:42:50,941 --> 00:42:52,071
This is Kang Ki Hyung.
670
00:42:53,711 --> 00:42:55,011
I have a favor to ask.
671
00:42:55,211 --> 00:42:57,641
The young couple that
was murdered recently.
672
00:42:57,981 --> 00:42:59,287
Is it the Reaper?
673
00:42:59,311 --> 00:43:02,581
The police has already
concluded that it's a copycat.
674
00:43:02,781 --> 00:43:05,627
Team Manager Kang, when
it comes to the Reaper,
675
00:43:05,651 --> 00:43:07,521
I know as much as the police.
676
00:43:07,951 --> 00:43:09,420
I remember sending you my book.
677
00:43:09,421 --> 00:43:11,361
I need Kim Yong Chul's address.
678
00:43:14,491 --> 00:43:17,101
What will I get in return?
679
00:43:18,861 --> 00:43:22,071
What's more important to you?
Writing an article...
680
00:43:22,601 --> 00:43:24,671
or catching him?
681
00:43:31,711 --> 00:43:32,981
If I'm right,
682
00:43:33,681 --> 00:43:34,781
it won't be too long...
683
00:43:35,351 --> 00:43:36,881
before the next murder.
684
00:43:56,571 --> 00:43:57,671
Don't worry.
685
00:43:57,841 --> 00:43:59,971
We're from NCI.
686
00:44:00,611 --> 00:44:03,310
How did you find me?
687
00:44:03,311 --> 00:44:05,281
Reporter Son Suk Ju told us.
688
00:44:23,961 --> 00:44:26,201
Why have you come to me?
689
00:44:33,971 --> 00:44:36,781
Are these your glasses?
690
00:44:37,081 --> 00:44:39,241
Is he back?
691
00:44:45,481 --> 00:44:48,327
We came here to protect you.
692
00:44:48,351 --> 00:44:49,521
Protect me?
693
00:44:50,321 --> 00:44:51,721
What protection?
694
00:44:51,861 --> 00:44:53,460
We understand how painful...
695
00:44:53,461 --> 00:44:55,731
that day must have been for you.
696
00:44:56,701 --> 00:44:57,731
Understand?
697
00:44:58,231 --> 00:44:59,361
You understand me?
698
00:45:02,931 --> 00:45:04,001
That's nonsense.
699
00:45:04,741 --> 00:45:05,871
Think about it.
700
00:45:07,271 --> 00:45:10,141
Someone stabs you more than 30 times.
701
00:45:12,011 --> 00:45:14,151
The person you love is
lying dead next to you.
702
00:45:15,581 --> 00:45:18,851
I had to watch that with my own two eyes.
703
00:45:21,091 --> 00:45:22,751
You guys don't know him!
704
00:45:23,151 --> 00:45:24,321
He's the devil.
705
00:45:36,001 --> 00:45:38,341
There's no need for you to
continue living like this.
706
00:45:38,701 --> 00:45:40,971
We can help you get treatment.
707
00:45:49,181 --> 00:45:51,981
I was going to propose to Yu Jin that day.
708
00:45:53,021 --> 00:45:54,691
Hey, stop.
709
00:45:59,491 --> 00:46:00,491
Is something wrong?
710
00:46:00,492 --> 00:46:02,230
I have to go to this place,
711
00:46:02,231 --> 00:46:03,661
but I don't know how.
712
00:46:04,931 --> 00:46:06,501
Oh, this place?
713
00:46:06,601 --> 00:46:07,731
It's not far...
714
00:46:11,471 --> 00:46:13,341
No!
715
00:46:13,711 --> 00:46:14,711
- Yu Jin!
- Yong Chul!
716
00:46:18,281 --> 00:46:19,611
Yu Jin...
717
00:46:22,251 --> 00:46:24,481
was clenching both her hands.
718
00:46:25,021 --> 00:46:27,551
She must have been in so much pain.
719
00:46:30,891 --> 00:46:32,061
I wanted to...
720
00:46:33,191 --> 00:46:34,831
straighten her fingers.
721
00:46:37,131 --> 00:46:38,831
But they wouldn't.
722
00:46:42,271 --> 00:46:44,341
Our agents will protect you.
723
00:46:44,841 --> 00:46:45,841
No.
724
00:46:46,501 --> 00:46:47,571
No.
725
00:46:48,511 --> 00:46:50,441
No one can protect me.
726
00:46:51,311 --> 00:46:53,481
He's only a criminal.
727
00:46:54,081 --> 00:46:56,211
There's no need to fear him so.
728
00:47:00,891 --> 00:47:03,251
Then why can't you catch him?
729
00:47:05,691 --> 00:47:07,461
We will catch him.
730
00:47:26,911 --> 00:47:28,781
(Seoul)
731
00:47:41,691 --> 00:47:44,661
I didn't want anyone to
know about this place.
732
00:47:46,161 --> 00:47:48,231
If I'm not even at this address,
733
00:47:49,171 --> 00:47:51,071
it'll probably be my last.
734
00:47:51,941 --> 00:47:53,041
Promise me...
735
00:47:54,071 --> 00:47:57,141
that you won't reveal this
address to anyone else.
736
00:47:58,811 --> 00:48:00,051
I promise.
737
00:48:03,081 --> 00:48:05,451
(7-6 Bukhansan-ro, Seongbuk-gu, Seoul)
738
00:48:15,161 --> 00:48:16,561
You're still looking through those?
739
00:48:16,931 --> 00:48:18,561
It's been five hours.
740
00:48:19,361 --> 00:48:20,831
So I just need two more hours.
741
00:48:20,931 --> 00:48:23,441
Right now, there are 368 cases left.
742
00:48:25,141 --> 00:48:27,441
Hyun Jun, why don't you sit down too?
743
00:48:30,911 --> 00:48:33,081
Let's see. Where should I start?
744
00:48:34,111 --> 00:48:37,221
The woman cried and said...
745
00:48:37,851 --> 00:48:38,851
Ki Hyung.
746
00:48:41,051 --> 00:48:43,861
Of all the suspects from 2007 to 2010,
747
00:48:44,021 --> 00:48:46,491
I gathered only those who
were concluded as copycats.
748
00:48:47,331 --> 00:48:48,361
Okay.
749
00:48:49,231 --> 00:48:51,161
I first slashed the man's throat.
750
00:48:53,671 --> 00:48:54,901
If the man doesn't die?
751
00:48:55,801 --> 00:48:57,971
That's the best part.
752
00:49:01,371 --> 00:49:02,440
This place is really nice.
753
00:49:02,441 --> 00:49:03,480
It is.
754
00:49:03,481 --> 00:49:04,581
I don't know.
755
00:49:06,541 --> 00:49:08,111
It's so frustrating.
756
00:49:08,311 --> 00:49:10,951
They're cleaning up now and
putting me in the car.
757
00:49:11,321 --> 00:49:12,650
What do I do?
758
00:49:12,651 --> 00:49:14,891
What a great way to educate the kids.
759
00:49:15,521 --> 00:49:17,191
Am I the only parent here?
760
00:49:17,461 --> 00:49:19,490
I have a job too.
761
00:49:19,491 --> 00:49:21,031
Dong Young gets it from you. Who else?
762
00:49:21,361 --> 00:49:23,737
I see. He gets all the
good qualities from you,
763
00:49:23,761 --> 00:49:24,800
and all the bad ones from me?
764
00:49:24,801 --> 00:49:26,161
This is broken.
765
00:49:29,071 --> 00:49:30,101
Give it to me.
766
00:49:46,621 --> 00:49:48,050
Come here and clean this up.
767
00:49:48,051 --> 00:49:49,091
Fine, I will.
768
00:49:50,291 --> 00:49:51,961
When I stab someone,
769
00:49:55,461 --> 00:49:56,701
this is how I feel.
770
00:49:56,961 --> 00:49:58,361
It's so sweet.
771
00:50:01,371 --> 00:50:02,901
You need to know that.
772
00:50:03,171 --> 00:50:04,771
(Restricted Number)
773
00:50:12,641 --> 00:50:13,711
Who are you?
774
00:50:15,811 --> 00:50:19,921
I'm sure you know who I am through
Chief Commissioner Kwon Sang Ho.
775
00:50:22,191 --> 00:50:23,391
I did.
776
00:50:24,691 --> 00:50:27,591
It was just plain old blackmailing.
777
00:50:30,231 --> 00:50:31,261
So?
778
00:50:32,161 --> 00:50:34,131
You'll stand by what you believe in?
779
00:50:34,231 --> 00:50:36,231
Is that how desperate you
are for acknowledgement?
780
00:50:37,141 --> 00:50:39,340
You're just a trashy
criminal who commits murder,
781
00:50:39,341 --> 00:50:42,541
because you can't accept
your own inferiority.
782
00:50:45,511 --> 00:50:47,911
So you won't make a deal with me?
783
00:50:48,651 --> 00:50:50,421
Don't you have anything more original?
784
00:50:53,351 --> 00:50:54,351
Here.
785
00:50:55,091 --> 00:50:58,221
What will you surprise me with this time?
786
00:50:59,421 --> 00:51:00,861
I hope you don't disappoint me.
787
00:51:02,891 --> 00:51:04,131
You're funny.
788
00:51:05,401 --> 00:51:08,501
Fine. I'll make sure not to disappoint you.
789
00:51:22,181 --> 00:51:24,621
Please. Please.
790
00:51:25,181 --> 00:51:28,051
Not the kids, please.
791
00:51:29,191 --> 00:51:31,591
Please, let me live.
792
00:52:23,171 --> 00:52:24,511
Peek-a-boo!
793
00:52:36,551 --> 00:52:38,160
Please, let us go.
794
00:52:38,161 --> 00:52:39,691
This is the emergency call center.
795
00:52:40,391 --> 00:52:42,491
What's your emergency? Hello?
796
00:52:42,831 --> 00:52:44,031
Can you hear me?
797
00:52:45,861 --> 00:52:46,971
Hello?
798
00:52:48,571 --> 00:52:50,271
This is the emergency call center.
799
00:52:51,501 --> 00:52:54,111
What's your emergency? Hello?
800
00:52:59,211 --> 00:53:01,751
Hello? Someone died here.
801
00:53:02,051 --> 00:53:03,251
Someone's dead!
802
00:53:16,098 --> 00:53:17,098
They're here!
803
00:53:19,856 --> 00:53:21,795
Is it true that this case is related to...
804
00:53:21,796 --> 00:53:23,095
the serial murders in northwest Seoul?
805
00:53:23,096 --> 00:53:25,195
If it's true, why has the
murderer resurfaced?
806
00:53:25,196 --> 00:53:26,235
Please say something.
807
00:53:26,236 --> 00:53:27,405
Control the media.
808
00:53:27,406 --> 00:53:28,465
- Let them pass.
- Move.
809
00:53:28,466 --> 00:53:30,676
- Please leave a comment.
- Say something.
810
00:53:32,776 --> 00:53:35,946
Only the couple was here
at the scene last night.
811
00:53:36,346 --> 00:53:38,815
Thankfully the children
went out to get water,
812
00:53:38,816 --> 00:53:39,876
and avoided the horror.
813
00:53:40,016 --> 00:53:42,096
Did you finish interviewing
the person to report it?
814
00:53:42,246 --> 00:53:44,756
The thing is, the murderer
is the one who reported it.
815
00:53:45,886 --> 00:53:48,186
He reported it using the kid's phone.
816
00:53:48,286 --> 00:53:51,156
Then the children witnessed the scene.
817
00:53:51,996 --> 00:53:53,056
Yes.
818
00:54:04,636 --> 00:54:05,636
Who are you?
819
00:54:15,086 --> 00:54:16,316
Give me photos of the scene.
820
00:54:29,396 --> 00:54:30,536
It's his signature.
821
00:54:32,996 --> 00:54:34,035
I'll give it to you.
822
00:54:34,036 --> 00:54:36,336
You can have it, so please let me live.
823
00:54:38,536 --> 00:54:42,276
Here. What will you
surprise me with this time?
824
00:54:42,506 --> 00:54:45,076
I hope you don't disappoint me.
825
00:54:46,216 --> 00:54:47,446
You're funny.
826
00:54:48,746 --> 00:54:51,856
Fine, I'll make sure not to disappoint you.
827
00:54:52,816 --> 00:54:53,886
Ki Hyung.
828
00:54:55,326 --> 00:54:56,326
Over here.
829
00:55:18,376 --> 00:55:19,446
What's wrong?
830
00:55:21,316 --> 00:55:24,486
He called me last night.
831
00:55:26,156 --> 00:55:27,686
I refused the deal,
832
00:55:28,786 --> 00:55:30,526
and immediately, this happened.
833
00:55:31,626 --> 00:55:32,656
So,
834
00:55:33,526 --> 00:55:35,926
are you saying this
happened because of you?
835
00:55:38,096 --> 00:55:40,235
This is the fault of that crazy man...
836
00:55:40,236 --> 00:55:42,466
who committed these horrors, not you.
837
00:55:43,976 --> 00:55:46,606
If Chief Kwon hadn't accepted the deal,
838
00:55:46,706 --> 00:55:48,646
and ended the investigation,
839
00:55:49,246 --> 00:55:51,576
this wouldn't have happened.
840
00:55:52,376 --> 00:55:53,416
Don't you think?
841
00:55:56,116 --> 00:55:57,916
You're just doing your job.
842
00:55:58,816 --> 00:56:02,486
If we quit, someone else
will fill our place.
843
00:56:04,796 --> 00:56:07,766
Let's go. I'm fine.
844
00:56:10,366 --> 00:56:13,166
Trust yourself, and trust your team.
845
00:56:15,066 --> 00:56:17,936
We'll catch that murderer.
846
00:56:22,706 --> 00:56:24,876
He was a troubled kid in school.
847
00:56:25,176 --> 00:56:27,186
We couldn't really talk
to his parents either.
848
00:56:28,416 --> 00:56:31,816
He won't talk to anyone right now.
849
00:56:32,056 --> 00:56:34,156
He won't help the investigation much.
850
00:56:36,286 --> 00:56:37,296
Okay.
851
00:56:41,196 --> 00:56:42,626
Hello, kids.
852
00:56:44,166 --> 00:56:45,266
I'm sure you're bored.
853
00:56:45,896 --> 00:56:47,466
Can I show you something cool?
854
00:56:47,966 --> 00:56:48,966
Look carefully.
855
00:56:49,466 --> 00:56:51,606
Sun Woo, what's that behind you?
856
00:56:53,006 --> 00:56:54,876
It's a chick.
857
00:56:58,016 --> 00:57:00,316
Here, look!
858
00:57:00,686 --> 00:57:02,486
Blow on my hand and see where it went.
859
00:57:04,416 --> 00:57:05,416
Where did it go?
860
00:57:05,656 --> 00:57:08,986
What's on your head? There's a nest there.
861
00:57:09,556 --> 00:57:10,756
Ta-da!
862
00:57:11,296 --> 00:57:12,326
Give me your hand.
863
00:57:13,256 --> 00:57:14,366
It's a present.
864
00:57:14,696 --> 00:57:16,016
You have to take good care of it.
865
00:57:17,666 --> 00:57:18,696
It's a bit stuffy here.
866
00:57:18,996 --> 00:57:21,036
Do you want to go out and
talk with me for a bit?
867
00:57:30,916 --> 00:57:32,776
So you ride motorcycles?
868
00:57:33,116 --> 00:57:37,316
I was a pretty famous delinquent
in my neighborhood too once.
869
00:57:37,586 --> 00:57:39,085
I rode motorcycles,
870
00:57:39,086 --> 00:57:40,755
picked on weak kids,
871
00:57:40,756 --> 00:57:43,026
took money from them,
and ran away from home.
872
00:57:43,356 --> 00:57:45,126
I'm not that bad.
873
00:57:46,396 --> 00:57:47,426
I see.
874
00:57:49,566 --> 00:57:50,566
But you know...
875
00:57:50,836 --> 00:57:51,995
One day,
876
00:57:51,996 --> 00:57:54,905
I was riding a motorcycle
with friends and I fell.
877
00:57:54,906 --> 00:57:56,742
There was a police car
right in front of me.
878
00:57:56,766 --> 00:57:59,275
I didn't want to get into trouble,
879
00:57:59,276 --> 00:58:00,646
so I hid in an alleyway.
880
00:58:05,176 --> 00:58:06,876
Do you know what I saw there?
881
00:58:38,146 --> 00:58:39,776
Dad.
882
00:58:42,286 --> 00:58:43,286
Your dad...
883
00:58:43,886 --> 00:58:47,426
was that police officer?
884
00:58:49,226 --> 00:58:50,226
Yes.
885
00:58:50,896 --> 00:58:51,896
But,
886
00:58:52,996 --> 00:58:54,666
what do you think I did then?
887
00:59:02,306 --> 00:59:03,706
I just ran.
888
00:59:04,536 --> 00:59:05,606
How embarrassing.
889
00:59:07,146 --> 00:59:09,376
My dad was dying right in front of my eyes.
890
00:59:12,316 --> 00:59:13,986
But you saved your little sister.
891
00:59:17,156 --> 00:59:18,156
(NCI Kim Hyun Jun)
892
00:59:18,616 --> 00:59:20,286
This is my number.
893
00:59:20,756 --> 00:59:23,156
When things get tough, call me anytime.
894
00:59:26,896 --> 00:59:27,996
Okay.
895
00:59:29,726 --> 00:59:30,966
Let's go back to your sister.
896
00:59:50,286 --> 00:59:52,016
I was so scared.
897
00:59:56,526 --> 00:59:59,256
I was so scared I couldn't do anything.
898
01:00:01,866 --> 01:00:03,096
To be honest,
899
01:00:04,466 --> 01:00:07,236
I loved that we were
going camping that day,
900
01:00:08,706 --> 01:00:10,776
but I was so mean to them.
901
01:00:13,436 --> 01:00:14,946
I feel so horrible about that.
902
01:00:16,546 --> 01:00:19,546
I feel so sorry to my mom and dad.
903
01:00:22,546 --> 01:00:25,586
What am I going to do about Sae Young?
904
01:00:33,596 --> 01:00:35,066
I'll make sure...
905
01:00:35,996 --> 01:00:37,366
to catch him for you.
906
01:00:41,966 --> 01:00:44,406
Why did he choose such a
difficult pattern this time?
907
01:00:44,536 --> 01:00:46,305
A change in pattern...
908
01:00:46,306 --> 01:00:48,606
means something changed in his mind.
909
01:00:49,746 --> 01:00:52,376
The space is so easy to notice.
910
01:00:52,846 --> 01:00:55,146
Besides, he even left an
inconvenient witness.
911
01:01:00,686 --> 01:01:01,686
Hyun Jun!
912
01:01:03,386 --> 01:01:05,256
Yes. Do you have something to say?
913
01:01:05,626 --> 01:01:06,656
No.
914
01:01:07,566 --> 01:01:09,166
This...
915
01:01:13,736 --> 01:01:16,435
This was inside Sae Young's pocket.
916
01:01:16,436 --> 01:01:18,736
She must have forgotten
because she was so scared.
917
01:01:31,286 --> 01:01:32,286
Ki Hyung.
918
01:01:32,516 --> 01:01:35,286
You need to call your wife immediately.
919
01:01:35,756 --> 01:01:38,156
The Reaper left the siblings a photograph.
920
01:01:43,836 --> 01:01:44,836
(Hye Won)
921
01:02:07,556 --> 01:02:08,556
But mister,
922
01:02:08,986 --> 01:02:10,856
where is my dad?
923
01:02:10,996 --> 01:02:13,456
He'll be here soon.
924
01:02:17,836 --> 01:02:18,836
My gosh.
925
01:02:18,837 --> 01:02:22,136
(Restricted Number)
926
01:02:25,276 --> 01:02:26,476
This is Kang Ki Hyung.
927
01:02:27,346 --> 01:02:28,946
Your boy is very pretty.
928
01:02:30,206 --> 01:02:33,946
His eyes look exactly like his dad's.
929
01:02:34,916 --> 01:02:36,016
You...
930
01:02:36,616 --> 01:02:37,616
Dad?
931
01:02:38,516 --> 01:02:39,616
Yes, Han Byul.
932
01:02:41,456 --> 01:02:42,626
You're okay, right?
933
01:02:43,026 --> 01:02:45,156
Yes. When are you coming?
934
01:02:45,696 --> 01:02:48,096
I met your friend here.
935
01:02:48,666 --> 01:02:49,666
Han Byul.
936
01:02:49,966 --> 01:02:51,796
Can I talk to him for a second?
937
01:02:55,606 --> 01:02:57,036
Don't touch my kid.
938
01:02:58,136 --> 01:03:00,376
I'm sure you received my gift.
939
01:03:01,106 --> 01:03:02,146
How about it?
940
01:03:02,746 --> 01:03:05,346
Do you want to start the deal now?
941
01:03:28,006 --> 01:03:30,605
Mister, where is my dad?
942
01:03:30,606 --> 01:03:33,106
My son, Han Byul, is missing!
943
01:03:33,336 --> 01:03:35,045
The Reaper has Han Byul.
944
01:03:35,046 --> 01:03:36,805
I need your cooperation. A boy is missing.
945
01:03:36,806 --> 01:03:38,715
Please think about it one more time.
946
01:03:38,716 --> 01:03:42,415
Look forward to it. Things
will get really fun now.
947
01:03:42,416 --> 01:03:44,385
I searched all the security cameras nearby.
948
01:03:44,386 --> 01:03:45,556
But there's no trace of him.
949
01:03:45,786 --> 01:03:47,626
He didn't let him live.
950
01:03:48,186 --> 01:03:50,125
He was aiming for the
next chance to kill him.
951
01:03:50,126 --> 01:03:51,825
Did he propose the deal again?
952
01:03:51,826 --> 01:03:54,966
He's going to the Reaper right now.
64898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.