All language subtitles for Colorado.Territory.1949.DVDrip.XviD[SóFilmaços]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:12,399 Titulky gogo 2 00:00:13,568 --> 00:00:18,191 �ZEMIE COLORADA 3 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 S�dna budova, okres Clay, Misouri, postaven� 1856. 4 00:01:31,694 --> 00:01:32,581 Povedzte, pani. 5 00:01:32,900 --> 00:01:35,339 Chcem vidie� svojho synovca, pros�m, Wesley McQueena. 6 00:01:35,713 --> 00:01:37,552 Je mi ��to, n�v�tevy nie s� povolen�. Nariadenie guvern�ra. 7 00:01:37,966 --> 00:01:41,574 Ale dnes m� narodeniny! Urobila som mu tortu! 8 00:01:42,007 --> 00:01:45,675 Pri�la som a� z Kansasu, aby som ho videla. 9 00:01:46,195 --> 00:01:50,603 Jeho str�ko Plutner mu poslal Bibliu, a ja som mu uplietla pono�ky. 10 00:01:51,060 --> 00:01:52,454 Uvid�m �o sa d� robi�, madam. 11 00:01:52,989 --> 00:01:55,747 Chcela som Wesleymu poveda� o jeho priate�och 12 00:01:56,356 --> 00:01:57,974 i farme. 13 00:01:58,402 --> 00:02:00,563 A o jeho ko�ovi. 14 00:02:00,977 --> 00:02:03,237 Toho m� od detsva. 15 00:02:03,750 --> 00:02:06,772 Povedzte mu, �e str�ko Plutner, ho vyu��va na prepravu 16 00:02:07,233 --> 00:02:09,701 a dobre sa o neho star�. 17 00:02:10,083 --> 00:02:13,052 Dobre, pani, poviem mu. - �akujem. 18 00:02:16,183 --> 00:02:18,421 Je to biely k��. - Biely k��? 19 00:02:18,942 --> 00:02:21,354 Povedzte mu �e sa modl�m za jeho prepustenie. 20 00:02:21,806 --> 00:02:24,939 Viete, �e je nevinn�? Je len nezbedn� chlapec. 21 00:02:25,501 --> 00:02:27,891 Nikdy nikomu neurobil ni� zl�. 22 00:02:31,572 --> 00:02:32,964 Nikdy nikomu neurobil ni� zl�. 23 00:02:33,708 --> 00:02:37,079 - Len vykradol �tyri banky. - A Misouri Pacifick� �eleznicu, dva kr�t. 24 00:02:37,737 --> 00:02:39,297 Ako hovor�, nezbedn� chlapec. 25 00:02:39,752 --> 00:02:41,208 Hank, rozkroj t� tortu. 26 00:02:49,659 --> 00:02:51,250 Ni� tam nie je. - Vezmem si k�sok. 27 00:02:54,091 --> 00:02:55,922 Mmm, nie je zl�. Zober si k�sok. 28 00:02:56,339 --> 00:02:57,962 Nie, �akujem. Mo�no je otr�ven�. 29 00:03:01,880 --> 00:03:02,740 Tu. 30 00:03:03,710 --> 00:03:05,577 Zanes to tomu nevinn�mu �trk��ovi. 31 00:03:12,925 --> 00:03:13,925 V�etko dobr� k narodenin�m, McQueen. 32 00:03:18,000 --> 00:03:20,300 Od tvojej tetky. 33 00:03:21,000 --> 00:03:23,300 Chce� vedie� �o ti odkazuje? 34 00:03:23,301 --> 00:03:24,600 Po��vam. 35 00:03:25,245 --> 00:03:27,966 Hovorila, �e toho bieleho ko�a, na ktorom si jazdil ako die�a 36 00:03:28,379 --> 00:03:30,455 pou��va tvoj str�ko Pluter. 37 00:03:37,047 --> 00:03:39,661 Uvid�me sa r�no, ke� ide� do Levenvortu. 38 00:03:53,515 --> 00:03:56,573 Wesley McQueenovi, z l�sky a �elan�m prepustenia, �el� str�ko Pluter. 39 00:03:57,032 --> 00:03:59,070 Prechod Clay, Misouri, 15. jun 1871. 40 00:04:32,285 --> 00:04:33,962 McQueenovi sa to nebude p��i�. 41 00:04:34,316 --> 00:04:36,708 M��e spa� na ceste do Levenvortu. 42 00:04:43,109 --> 00:04:44,831 Vyhl�s poplach! Prive� pomoc pomoc! R�chlo! 43 00:04:53,612 --> 00:04:56,681 Sakra, kde to vzal? - Z�skal to prostredn�ctvom tohto. 44 00:04:57,316 --> 00:04:59,555 Ale odkia� to mal? - Bolo to na konci tohoto. 45 00:04:59,892 --> 00:05:00,852 Ale odkia�...? 46 00:05:01,422 --> 00:05:04,303 Neviem. 47 00:05:05,173 --> 00:05:07,487 Pekne tkan�. 48 00:05:09,256 --> 00:05:10,903 Len pre alarm. 49 00:05:37,343 --> 00:05:38,868 Clayov priesmyk 50 00:05:43,636 --> 00:05:44,963 Ty si Plutner? - Tak je. 51 00:05:45,423 --> 00:05:48,265 Pinkertonov �lovek? - Bol som, ale som rezignoval. 52 00:05:48,717 --> 00:05:52,743 �o tak� spoten�. - �e by policajti? 53 00:05:53,156 --> 00:05:55,469 Neboj sa, je to v poriadku. Star�m sa o ��fove z�le�itosti. 54 00:05:55,991 --> 00:05:57,069 On je na �zem� Colorada. 55 00:05:57,909 --> 00:06:00,577 Tu je mapa a nejak� peniaze. Chce �a vidie� �o najsk�r. 56 00:06:01,407 --> 00:06:03,531 Dl��m mu za mapu. - Dlhuje� mu toho viacej. 57 00:06:03,977 --> 00:06:08,087 Dalo to ve�a pr�ce, dosta� �a z von. M� pre teba dobr� pr�cu. Je to �anca zbohatn��. 58 00:06:08,499 --> 00:06:11,061 Bol som bohat�,len som ned�chal �erstv� vdzuch a nemal pevn� p�du pod nohami. 59 00:06:11,522 --> 00:06:14,879 Tak? Nestratil si zmysel pre humor. 60 00:06:15,273 --> 00:06:19,126 Nem��e� u� dlho zosta� bez svojho st�da, McQueen,si u� z�visl�. 61 00:06:38,480 --> 00:06:39,474 Dobr� de�, pane. - Dobr� de�. 62 00:06:42,668 --> 00:06:45,541 Kto tu teraz �ije? - Martins. 63 00:06:45,980 --> 00:06:48,366 Niekedy to bol dom McQueena, po�uli ste o �om? 64 00:06:48,793 --> 00:06:52,569 Otec hovor�, �e bude visie� v Misouri. 65 00:06:53,447 --> 00:06:55,952 Kto je tvoj otec? - Ja som od Tarnerov�ch. 66 00:06:56,375 --> 00:06:57,795 Tomi Tarner? 67 00:06:58,326 --> 00:07:00,154 Ako sa m� sestra? 68 00:07:00,872 --> 00:07:04,373 Marta? Ona odi�la. 69 00:07:05,774 --> 00:07:06,618 Kde? 70 00:08:01,795 --> 00:08:05,445 Pozri sa, Julie Ann. D�vaj pozor, ak� pekn� cesta. 71 00:08:06,108 --> 00:08:09,265 S�ahujeme sa do nov�ho sveta. Za�a� nov� �ivot! 72 00:08:09,685 --> 00:08:11,341 Nie je to tak� jednoduch�, ako hovor�, otec. 73 00:08:11,808 --> 00:08:14,034 Sakra! 74 00:08:16,724 --> 00:08:18,787 Ste si zdriemli, pane, �e? 75 00:08:19,691 --> 00:08:21,463 Som Winslov, Fred Winslov. 76 00:08:22,027 --> 00:08:24,622 To je moja dc�ra, Julie Ann. Vy sa ako vol�te, pane? 77 00:08:25,032 --> 00:08:27,640 Rogers. Chet Rogers. 78 00:08:28,494 --> 00:08:29,587 Ste tu nov�, p�n Rogers? 79 00:08:30,292 --> 00:08:33,941 je to zas��ben� zem, tak to je. M�j otec hovoril 80 00:08:34,409 --> 00:08:36,447 "slnce putuje na z�pad, kde je tvoje ��astie". 81 00:08:36,965 --> 00:08:39,229 Moja dc�rka a ja ju op���ame. 82 00:08:39,738 --> 00:08:41,735 Mali sme mal� farmu v Georgii. 83 00:08:42,222 --> 00:08:45,395 Ale zam bola chudobn�, slab� �roda, vysok� ceny, 84 00:08:45,868 --> 00:08:47,631 tak sme predali �o sa dalo, zbalili si veci 85 00:08:48,232 --> 00:08:51,608 �o sme potrebovali a ideme za ��ast�m. 86 00:08:52,150 --> 00:08:53,629 �ak� n�s v Medisin Het. 87 00:08:54,341 --> 00:08:56,334 Otec, p�n Rogera nezauj�ma na�a minulos�. 88 00:08:56,837 --> 00:08:59,778 Moja dc�ra hovor�, �e jej je smutno za domovom. 89 00:09:00,156 --> 00:09:02,243 Ale to ju prejde, ke� uvid� majetok �o ju �ak�. 90 00:09:02,912 --> 00:09:04,003 Aj ja som �il na farme. 91 00:09:04,457 --> 00:09:05,911 Naozaj? - Moji rodi�ia boli farm�ri. 92 00:09:06,595 --> 00:09:09,163 Rozm���am, �e sa tu usad�m. 93 00:09:09,899 --> 00:09:11,755 Po�kajte a� uvid�te n� majetok, pane. 94 00:09:12,153 --> 00:09:13,447 K�pil som ho od agenta v Georgii. 95 00:09:13,861 --> 00:09:16,752 Z dostato�n�m mno�stvom vody a najkraj�ou krajinou v okol�, 96 00:09:17,240 --> 00:09:21,446 ohrady s 50 konmi a 500 kusmi dobytka, najkraj�ieho ak� ste videli. 97 00:09:22,012 --> 00:09:23,338 �o si m��e �lovek viac �ela�? 98 00:09:26,726 --> 00:09:27,803 Ni� viac. 99 00:09:30,859 --> 00:09:33,924 �ahnite si na podlahu. - �ahni si, ke� k�e! 100 00:11:32,282 --> 00:11:34,716 Pane, chr�� svoje deti pred hriechmi 101 00:11:35,142 --> 00:11:39,033 a preve� ich cez rieku Jord�n. Pane, daj silu svojim �u�om a ve� ich. 102 00:11:42,628 --> 00:11:45,191 A pane, odpus� mi, �e sa modl�m s klob�kom. 103 00:11:49,003 --> 00:11:50,782 Oh bo�e m�j.. 104 00:12:06,490 --> 00:12:08,389 Jedna hodina do ve�ere. 105 00:12:09,282 --> 00:12:11,057 Kde s� Charlie a Bill. - S� m�tvy. 106 00:12:11,412 --> 00:12:13,796 Nikdy som ni� tak� nevidel, pane. �es� ozbrojencov. �es�! 107 00:12:13,884 --> 00:12:16,097 Tento p�n sa im postavil a zachr�nil n�s! 108 00:12:16,547 --> 00:12:18,469 Zaujal som miesto pohoni�a, ke� ho zabili. 109 00:12:18,914 --> 00:12:20,461 Ukradli peniaze? - Tie s� v bezpe��. 110 00:12:24,988 --> 00:12:26,065 Hej, �erif! 111 00:12:26,902 --> 00:12:28,436 Pane, povedzte mu �o sa stalo. 112 00:12:29,313 --> 00:12:31,962 H�ad� krimin�lnika na �teku, Wes McQueen, ktor� je na tomto �zem�. 113 00:12:32,883 --> 00:12:35,465 �erife, dostavn�k bol napadnut�. Charley i Bill s� po smrti. 114 00:12:39,161 --> 00:12:40,164 Tu je p�n, ktor� ho doviezol. 115 00:12:40,453 --> 00:12:41,788 5000$ za Wesa McQueena, �iv�ho �i m�tveho. 116 00:12:43,433 --> 00:12:46,853 Ako sa vol�te? - Chet Rogers. 117 00:12:47,711 --> 00:12:49,647 Bol ste v dostavn�ku? - Bol? On n�s zachr�nil! 118 00:12:50,247 --> 00:12:53,338 On sa postavil �iestim banditom a zabil ich v�etk�ch! 119 00:12:53,759 --> 00:12:55,284 Myslel som, �e prich�dza s�dny de�.. 120 00:12:56,892 --> 00:12:58,834 Pozrite! Pozrite ten otvor po gu�ke! 121 00:12:59,191 --> 00:13:02,500 Keby dostavn�k �iel z kopca, gu�ka je v mojej hlave! 122 00:13:05,186 --> 00:13:06,992 Pohoni� dostal troch, ja dvoch a �iesty utiekol. 123 00:13:07,783 --> 00:13:09,162 M��ete ho op�sa�? 124 00:13:09,700 --> 00:13:11,751 Statn� chlap, vysok� okolo 190cm. 125 00:13:12,524 --> 00:13:16,840 Dlh� vlasy. - �koda, �e v�m unikol. Zd� sa, �e to bol Wes McQueen. 126 00:13:17,408 --> 00:13:18,889 Bol by ste bohat�� o 5000$. 127 00:13:19,512 --> 00:13:20,976 Zd� sa, �e je to drah� de�. 128 00:13:21,621 --> 00:13:22,556 Kde v�s napadli? 129 00:13:23,215 --> 00:13:26,156 Asi 12km odtia�to, hne� ako sme vy�li z ka�onu. - Ideme! 130 00:13:28,776 --> 00:13:32,312 Chcem v�m po�akova�, p�n Rogers za v�etko, �o ste urobil. Ste stato�n� �lovek! 131 00:13:32,814 --> 00:13:35,336 Ak b udete ma� niekedy cestu okolo ran�a Del Sol, 132 00:13:35,842 --> 00:13:37,489 bol by som r�d, ke� n�s nav�t�vite. 133 00:13:37,998 --> 00:13:40,726 Nie je tak, Julie Ann? - Boli by sme radi. 134 00:13:43,385 --> 00:13:44,904 Zbohom, pane. - Zbohom, synak. 135 00:13:47,575 --> 00:13:50,170 Pane, mysl�m, �e v�s �ak� nejak� odmena od Wels Fargo. 136 00:13:50,749 --> 00:13:53,109 Sta�� necha� kontaktn� meno a adresu a n� nadriaden� sa s vami skontaktuje. 137 00:13:53,704 --> 00:13:56,461 �akujem, ale dobr� k�� a jedlo mi �plne posta�ia. 138 00:13:56,997 --> 00:13:58,069 Neni probl�m, pane. 139 00:14:51,450 --> 00:14:54,100 Dobr� de�. - Dobr�. 140 00:14:55,200 --> 00:14:59,700 Ako sa vol� toto miesto? - Ste u Ka�onu smrti, pane. 141 00:14:59,800 --> 00:15:02,800 �o je to hore? - To tam? 142 00:15:02,801 --> 00:15:05,200 To je Mesa�n� mesto. 143 00:15:05,201 --> 00:15:08,050 Tak ho volaj� indi�ni . 144 00:15:08,051 --> 00:15:11,100 Mesto m�tvych, kltor� sa vzn�aj� ovzdu��m. 145 00:15:11,101 --> 00:15:15,200 Ako �aleko je Todos Santos? - To je na severe. 146 00:15:15,201 --> 00:15:19,100 Na planine. Treba �s� cez hrebe�. 147 00:15:20,300 --> 00:15:23,900 Nejdete tam sn��? - Pre�o nie? 148 00:15:23,901 --> 00:15:29,550 Poviem v�m nie�o o Todos Santosu. Je bohom prekliate. 149 00:15:29,551 --> 00:15:32,100 Najprv tam pri�li �panieli. 150 00:15:32,101 --> 00:15:35,100 Potom indi�ni a zmasakrovali ich. 151 00:15:35,101 --> 00:15:38,600 Indi�nov zasa kiahne. 152 00:15:38,601 --> 00:15:42,100 Teraz s� tam len �korpi�ny a in� h�ve�. 153 00:15:43,916 --> 00:15:46,697 Cel� to dokon�ilo zemetrasenie. 154 00:15:47,203 --> 00:15:49,245 Odvtedy tam nik nebol, pane. 155 00:15:50,158 --> 00:15:53,985 Iba ak �trk��i a zabl�dilci. 156 00:15:55,045 --> 00:15:56,495 No, ja sa nestrat�m. 157 00:16:49,422 --> 00:16:50,219 Kto ste? 158 00:16:51,232 --> 00:16:52,615 Tu s� ot�zky. 159 00:17:02,108 --> 00:17:03,273 To je McQueen. 160 00:17:03,944 --> 00:17:05,920 Sed� z opisom, �o dal star�. 161 00:17:12,136 --> 00:17:13,259 Som r�d, �e si pri�iel, McQueen. 162 00:17:13,738 --> 00:17:15,229 Star� Dave m� pre teba job. 163 00:17:15,781 --> 00:17:17,831 Som Duke Harris. To je Reno Blake. 164 00:17:18,958 --> 00:17:21,802 Kde je star�? - Zostal v Portreru. 165 00:17:22,357 --> 00:17:24,519 Ako je to �aleko? - Okolo 60 m��. 166 00:17:25,219 --> 00:17:28,648 �o si mysl� o �kryte? - Nie je zl�. 167 00:17:29,214 --> 00:17:30,199 Dobr� je. Ja som ho na�iel. 168 00:17:31,429 --> 00:17:33,310 Rino je expert na �kryty. 169 00:17:34,762 --> 00:17:35,741 Kdo je tu �ef? 170 00:17:36,254 --> 00:17:39,773 To je diskutabiln�. Mysl� fyzicky alebo du�evne? 171 00:17:40,555 --> 00:17:42,127 Budem hovori� s tebou. 172 00:17:49,238 --> 00:17:50,615 Ve�k� Wes McQueen. 173 00:17:52,472 --> 00:17:54,641 Ve�k� bal�k z Kanzasu. 174 00:18:04,299 --> 00:18:06,789 Rino a ja b�vame v tejto starej haciende. 175 00:18:07,226 --> 00:18:09,952 Diev�a m� izbu na poschod�. - Je tu e�te nie�o �o m� streechu? 176 00:18:10,404 --> 00:18:12,921 Pre teba m�me star� idi�nsku kivu. 177 00:18:13,537 --> 00:18:15,749 Ak ti nevadia duchovia. 178 00:18:19,309 --> 00:18:21,288 Miestnos� pre radu. 179 00:18:21,712 --> 00:18:24,625 Miesto pre �arodejn�ka, tu sedel mocn�. 180 00:18:25,117 --> 00:18:27,688 Teraz je vo�n�. - Hovor� poeticky. 181 00:18:28,124 --> 00:18:30,898 Iba filozofujem, to m�m r�d. 182 00:18:31,728 --> 00:18:35,136 Osud. Ke� �a ozna��, tak si m�tvy. 183 00:18:35,972 --> 00:18:38,915 A �o to diev�a? - Nestaraj sa o �u. 184 00:18:39,377 --> 00:18:41,167 Pre�o nie? - Je hl�pa. 185 00:18:41,657 --> 00:18:43,229 Mysl� si, �e vernos� je cnos�. 186 00:18:43,780 --> 00:18:46,068 Rino ju spoznal na ve�ierku v kabarete v El Pasu. 187 00:18:46,432 --> 00:18:48,946 Trochu sa tam strie�alo, vyu�il situ�ciu, zachr�nil ju a priviedol so sebou. 188 00:18:49,366 --> 00:18:53,018 Z nejak�ho �udn�ho d�vodu, ona je mu v�a�n�. 189 00:18:53,941 --> 00:18:55,640 Odkia� vy dvaja pozn�te star�ho? 190 00:18:56,258 --> 00:18:59,089 Ve�k� z�robok, to n�s spojilo. 191 00:18:59,685 --> 00:19:02,837 Cestuje cez "Denver Rio Grande" do Portreru. 192 00:19:03,398 --> 00:19:07,368 P�n Wallace, sprievodca na �eleznici, n�m povedal d�tum z�sielky. 193 00:19:08,036 --> 00:19:10,501 Ostatn� je na n�s. 194 00:19:11,204 --> 00:19:12,553 Je Wallace v kontakte zo star�m? 195 00:19:13,143 --> 00:19:14,881 Porozpr�va sa s tebou, ke� bude ma� vo�no. 196 00:19:15,377 --> 00:19:17,336 Mus�m hovori� zo star�m. 197 00:19:17,800 --> 00:19:20,417 To je v�etko. 198 00:19:21,286 --> 00:19:23,559 Tak�e sme skon�ili. 199 00:19:24,338 --> 00:19:28,273 To diev�a by som nechal �s�. A vy dvaja ste ako jeden. Jasn�? 200 00:19:28,819 --> 00:19:31,137 Aby som bol presn�, sme traja, ona je �tvrt�. 201 00:19:37,629 --> 00:19:38,540 �no,�no. 202 00:19:39,570 --> 00:19:41,871 Muselo sa �ahko kradn� v Kansase, 203 00:19:42,595 --> 00:19:45,683 ke� tak� nemehlo ako McQueen sa stal sl�vnym. 204 00:19:46,948 --> 00:19:48,661 Nevidel si ho bojova�. 205 00:19:49,187 --> 00:19:50,901 �o chce�? P�s�ou do nosa? 206 00:19:53,595 --> 00:19:56,347 No, �o tento nebezpe�n� �lovek hovoril? 207 00:19:56,957 --> 00:19:57,652 Skoro ni�. 208 00:19:58,226 --> 00:20:00,533 Colorado, m��es sa zbali�. 209 00:20:02,556 --> 00:20:04,711 �o je ti? - Pr�kaz McQueena. 210 00:20:05,605 --> 00:20:08,314 Odteraz sme mu�sk� klub. 211 00:20:08,903 --> 00:20:11,163 S�hlas�! 212 00:20:12,066 --> 00:20:15,158 Nie, ale on rozkazuje. Nem��e �s� �alej.. - Ut� sa, Rino! 213 00:20:15,705 --> 00:20:17,788 Tuto debatu nem��e� vyhra�. 214 00:20:18,207 --> 00:20:20,396 Si nejak� �iv� Duke? - Prestante! 215 00:20:25,874 --> 00:20:28,235 Miesto h�dok medzi sebou, mali by ste �eli� jemu? 216 00:20:32,798 --> 00:20:33,558 �no. 217 00:20:36,399 --> 00:20:38,442 Probl�m je v tom, �e ho potrebujeme. 218 00:20:39,383 --> 00:20:40,653 To je zrejm�. 219 00:20:41,919 --> 00:20:45,371 Pozdravuj diev�at� v El Pasu. 220 00:20:49,881 --> 00:20:51,148 E�te som neodi�la. 221 00:20:59,325 --> 00:21:01,362 Rada by som s vami hovorila, p�n McQueen. - Pros�m. 222 00:21:07,852 --> 00:21:09,739 Duk hovor�, �e m�m od�s�. - Tak je. 223 00:21:10,477 --> 00:21:14,015 Ale ja v�m hovor�m, �e nechcem? - A ja, �e chcete. 224 00:21:14,739 --> 00:21:16,200 Ale ja nechcem �s� sp� do El Pasa. 225 00:21:16,952 --> 00:21:17,971 Pre�o? 226 00:21:18,518 --> 00:21:20,416 Bola som tam. 227 00:21:21,601 --> 00:21:23,802 Je mi jedno kam p�jdete. Nechcem v�s tu. 228 00:21:24,904 --> 00:21:30,127 Mo�no si mysl�te,�e nei�o viem. Mo�no sa boj�te, �e budem hovori�. - Mo�no. 229 00:21:30,901 --> 00:21:33,679 Na va�om mieste by som sa starala o Wallaceho. 230 00:21:34,717 --> 00:21:36,518 Sprievodca? - Ten je tl�huba. 231 00:21:37,677 --> 00:21:40,888 Okrem toho, s k�m by som tu hovorila. 232 00:21:41,596 --> 00:21:43,375 �lovek by si pomyslel, �e je lep�ie, ke� som tu. 233 00:21:44,156 --> 00:21:46,794 Ni� prot� v�m, ale s� tu dve krysy, viazan� na v�s. 234 00:21:47,465 --> 00:21:51,242 M��u za�a� strie�a� ore v�s. - Ja sa s nimi vysporiadam. 235 00:21:51,922 --> 00:21:53,592 Ste si sebou ist�. - Tak je. 236 00:21:55,849 --> 00:21:58,493 M��em zosta�? - Si za��ben� do toho Rina? 237 00:21:59,011 --> 00:22:01,974 Nie. - �o v�s tu dr��? 238 00:22:02,528 --> 00:22:04,388 P��i sa mi tu. 239 00:22:06,964 --> 00:22:08,990 Neskr�vam sa, ke� si to mysl�te! 240 00:22:10,444 --> 00:22:13,009 Pochopte ma. Nechcem sa vr�ti� do v�zenia. 241 00:22:14,015 --> 00:22:15,421 To znamen� do kabaretu. 242 00:22:16,682 --> 00:22:19,859 Aj ja nem�m r�d v�zenie a preto som nie�o urobil, utiekol som. 243 00:22:20,467 --> 00:22:22,327 Mo�no to aj ja urob�m. 244 00:22:24,356 --> 00:22:28,537 Dobre, sk�sime to na p�r dn� a potom sa uvid�. 245 00:22:29,578 --> 00:22:32,573 �akujem, p�n McQueen. �akujem! 246 00:22:34,032 --> 00:22:37,707 A nebojte sa o svojho ko�a. Nak�m�m ho a napoj�m. 247 00:23:01,099 --> 00:23:04,253 �o je medzi tebou a McQueenom? Pre�o m��e� zosta�? 248 00:23:04,870 --> 00:23:06,736 Mo�no sa mu p��ia jej vlasy. 249 00:23:09,165 --> 00:23:12,480 �no.. mo�no. 250 00:23:23,531 --> 00:23:25,994 Tebe nikdy tak nenaplnila tanier, Rino. 251 00:23:45,648 --> 00:23:46,486 Nenos! 252 00:23:47,206 --> 00:23:48,922 Ak chce jes�, nech pr�de sem. 253 00:23:49,530 --> 00:23:51,932 Chce� e�te? - �no. 254 00:23:52,625 --> 00:23:53,676 Zober si s�m! 255 00:23:56,481 --> 00:23:57,815 Str�ca� poz�ciu, Reno. 256 00:24:00,119 --> 00:24:01,395 Koleduje si o mal�r. 257 00:24:02,652 --> 00:24:03,418 I ty. 258 00:24:06,817 --> 00:24:07,738 Chcete ra�ajky? 259 00:24:09,138 --> 00:24:11,554 Prem���al som o tom. 260 00:24:11,828 --> 00:24:13,317 Ni� �peci�lne, ale je to tepl�. 261 00:24:20,134 --> 00:24:23,657 Rozm���al som o v�s cel� noc. - D�fam, �e ste neboli hore. 262 00:24:23,777 --> 00:24:26,305 Nie, nebol som, sle�na.. 263 00:24:26,973 --> 00:24:28,899 ako sa to vol�te? - Colorado. 264 00:24:29,741 --> 00:24:30,876 Colorado Carson. 265 00:24:31,400 --> 00:24:33,179 Colorado. Narodila ste sa v t�chto kon�in�ch? 266 00:24:33,687 --> 00:24:35,991 Moja matka. Ona bola indi�nka pueblo. 267 00:24:36,578 --> 00:24:39,251 Asi sa jej cnelo za domovom, ke� mi dala toto meno. 268 00:24:40,043 --> 00:24:40,878 A v� otec? 269 00:24:41,422 --> 00:24:44,149 Bol velite� v Pekos. Tam som vyrastala. 270 00:24:45,150 --> 00:24:46,774 �a�k� miesto pre diev�a. 271 00:24:47,885 --> 00:24:49,755 Bolo to dobr�, k�m otec �il. 272 00:24:50,233 --> 00:24:53,033 Pod�a toho, �i tam boli indi�ni alebo kovboji. 273 00:24:53,467 --> 00:24:57,858 Neviem �o je hor�ie. Viete, "pozerali sme na mesiac". 274 00:24:58,841 --> 00:25:00,525 Ke� noci boli jasn�. 275 00:25:01,461 --> 00:25:05,514 Ke� pr�alo, "boli sme v stodole na sene". 276 00:25:07,960 --> 00:25:09,676 Pravdebodobne ste aj s�m hrali hry. 277 00:25:10,717 --> 00:25:11,764 No? 278 00:25:12,477 --> 00:25:14,566 Ka� mama umrela, odi�la som do San Antonia. 279 00:25:15,309 --> 00:25:17,058 Pracovala som v �ou Divok� Z�pad. 280 00:25:18,245 --> 00:25:19,768 Strie�ala som na sklenen� gule. 281 00:25:20,383 --> 00:25:21,750 Jazdila na divokom koni. 282 00:25:22,721 --> 00:25:25,640 Dvakr�t som si zlomila nohu. - Mne sa zd� pevn�. 283 00:25:26,292 --> 00:25:28,683 Spevnela, ke� som za�ala tancova� v bare. 284 00:25:29,706 --> 00:25:32,998 Potom majitelia chceli, aby som spievala. 285 00:25:33,772 --> 00:25:38,077 Potom za�ala stre�ba. �al�ia stanica, El Paso. 286 00:25:40,587 --> 00:25:41,677 Chcete e�te nie�o vedie�? 287 00:25:42,448 --> 00:25:43,972 Nie, mysl�m, �e mi je to jasn�. 288 00:25:44,595 --> 00:25:47,455 Len e�te jedna vec. 289 00:25:48,452 --> 00:25:50,225 Ako do toho zapad� Reno. 290 00:25:51,032 --> 00:25:53,548 Mo�no sa jedn� o tieto hory. 291 00:25:55,096 --> 00:25:57,281 Mo�no m�m viac spolo�n� s matkou ne� si mysl�m. 292 00:26:06,731 --> 00:26:08,384 To je sprievodca. 293 00:26:14,240 --> 00:26:16,562 Nie je to "Denver Rio Grande" osobne. 294 00:26:17,019 --> 00:26:18,825 �no, �koda, �e vlak nejde tal �aleko. 295 00:26:19,313 --> 00:26:21,734 Nie som dobr� jazdec. A e�te tak� dlh� cestu, o.. 296 00:26:22,555 --> 00:26:24,457 Rad�ej idem vlakom. 297 00:26:25,137 --> 00:26:26,230 Sadnite si, uvo�nite sa. 298 00:26:27,080 --> 00:26:29,373 Je o dlh� cesta z Astecs, bez skratiek. 299 00:26:30,622 --> 00:26:33,295 Ak sa budete vraca�, pozor na horsk� kozy, hryz�. 300 00:26:34,634 --> 00:26:37,963 McQueen, to je n� �lovek pre kontakt s vami. 301 00:26:38,661 --> 00:26:40,589 Zdrav�m v�s, p�n McQueen. 302 00:26:41,311 --> 00:26:43,935 M��em v�s vola� Wes? - Ak� je v� pl�n, p�n Wallace? 303 00:26:47,118 --> 00:26:51,217 No...otvor�m v�m vag�n s peniazmi. 304 00:26:51,863 --> 00:26:55,658 A vy namierite na m�a uzbra� a ja sa budem tv�ri�, �e m�m strach. 305 00:26:56,055 --> 00:26:56,969 A boj�te sa? 306 00:26:57,563 --> 00:26:59,385 Kto? Ja? 307 00:27:01,353 --> 00:27:05,146 No, p�n McQueen, poviem v�m, 308 00:27:05,710 --> 00:27:09,545 nikdy som tak� nie�o nerobil, som �estn� �lovek. 309 00:27:10,162 --> 00:27:13,198 M��ete sa sp�ta� v Astecs. 310 00:27:13,685 --> 00:27:15,435 To je fakt. �ijem tam so svojou �enou. 311 00:27:15,847 --> 00:27:18,592 V�etci ma poznaj� ako rodinne zalo�en�ho. 312 00:27:19,224 --> 00:27:21,156 Ukecan�, �e? 313 00:27:22,379 --> 00:27:23,456 Videl ste star�ho? 314 00:27:24,048 --> 00:27:27,900 V�era. Chce s vami hovori�. 315 00:27:28,265 --> 00:27:30,802 Aj ja chcem hovori� s n�m. - No, �ak� �a. 316 00:27:31,302 --> 00:27:33,629 Tu je jeho adresa v Porteru. 317 00:27:34,193 --> 00:27:37,737 Chce, aby ste �iel vlakom a pozis�oval si ur�it� veci. 318 00:27:38,719 --> 00:27:40,792 U� ich zis�ujem. 319 00:27:43,434 --> 00:27:47,193 Pripom�na mi to jeden prepad, napl�novan� v z�padnom Kansasse pred 5-6 rokmi. 320 00:27:47,722 --> 00:27:51,199 Jeden chlap bol slizk� a klzk�. 321 00:27:52,067 --> 00:27:54,303 Druh� nesk�sen� a ukecan�. 322 00:27:56,163 --> 00:27:59,459 A tret� bol zl� od hlavy a� k p�t�m. 323 00:28:01,511 --> 00:28:05,215 Bolo neskoro, ke� sme zistili, �e voz je pln� vojakov. 324 00:28:08,092 --> 00:28:10,763 Nevedeli sme, �e ich niekto upozornil. 325 00:28:11,786 --> 00:28:13,569 Bolo by lep�ie, keby sme to vedeli. 326 00:28:16,115 --> 00:28:18,542 Teraz maj� hroby na cintor�ne v Barkersvilu v Kansase. 327 00:28:19,241 --> 00:28:21,386 Najkraj�� cintor�n ak� som videl. 328 00:28:22,431 --> 00:28:24,485 Kamenn� anjeli na nich pozeraj�. 329 00:28:35,781 --> 00:28:38,778 No... mal by som u� �s�. 330 00:28:39,461 --> 00:28:41,463 Bu�te opatrn�. - Aj vy! 331 00:28:43,904 --> 00:28:45,120 Vy�akal ste ma. 332 00:28:50,099 --> 00:28:51,959 Budem pri vlaku zajtra v Portrere. 333 00:29:24,918 --> 00:29:25,766 Zdrav�m, p�n Rogers. 334 00:29:26,552 --> 00:29:28,085 Dobr� ve�er sle�na Julie Ann. 335 00:29:28,487 --> 00:29:30,149 T� indi�nka h�ad� vodu pre svoje ovce. 336 00:29:30,907 --> 00:29:32,918 Nie je tu ve�a vody. 337 00:29:33,588 --> 00:29:37,953 Tak�e ste videli n� ran�. 338 00:29:38,778 --> 00:29:41,011 Ran� Del Sol, nov� �ivot, nova pr�le�itos�. 339 00:29:41,638 --> 00:29:43,796 �anca na nov� �ivot, cestujte za slnkom, pam�t�te sa? 340 00:29:44,300 --> 00:29:46,962 Mysl�m, �e v� otec o�ak�val viac. 341 00:29:47,523 --> 00:29:49,270 Kde je t�ch 500 kusov dobytka? 342 00:29:49,749 --> 00:29:52,755 500? Menej ako 12. 343 00:29:53,451 --> 00:29:54,909 Chodia okolo ako m�tvoly. 344 00:29:55,719 --> 00:29:57,460 Otec �iel h�ada� vodu. 345 00:29:57,982 --> 00:30:00,335 Je jej ledva pre kone. 346 00:30:01,164 --> 00:30:03,306 Vstal skoro r�no a pok��a sa n�js� stud�u. 347 00:30:03,975 --> 00:30:06,071 V� otec je usilovn�. 348 00:30:06,972 --> 00:30:08,308 M�te ��astie, �e ste jeho dc�ra. 349 00:30:09,443 --> 00:30:11,141 Mysl�m, �e je aj on ��astn�. 350 00:30:12,382 --> 00:30:14,113 Sna��m sa. 351 00:30:18,260 --> 00:30:21,243 O, p�n Rogers! To je da�o! 352 00:30:22,059 --> 00:30:24,888 Som r�d, �a v�s vid�m. Kr�sny poh�ad na ubolen� o�i. 353 00:30:25,279 --> 00:30:28,211 Ako to ide? - No, vid�te s�m, pane. 354 00:30:28,786 --> 00:30:32,854 Som oby�ajn� n�vnada, zo�rn� �ralokmi, samozrejme pozemkov�mi �ralokmi. 355 00:30:33,439 --> 00:30:34,664 Dobre si zahryzli. 356 00:30:35,059 --> 00:30:37,095 Som len ostrihan� ovca, 357 00:30:37,564 --> 00:30:39,800 ktor� v�m m��e pon�knu� len bekot. 358 00:30:40,207 --> 00:30:41,261 Tu��m v�s podviedli. 359 00:30:41,777 --> 00:30:44,654 �no. Nikdy nekupujte pozemky 5000 mi� od domova. 360 00:30:45,068 --> 00:30:47,906 K�m ich neuvid�te, aby ste sa vyhol podvodu. To je m�j n�zor. 361 00:30:49,720 --> 00:30:51,182 Keby bolo po mojom, vr�tili by sme sa domov. 362 00:30:51,657 --> 00:30:53,427 Julie Ann, nem��eme sa hne� vr�ti� domov, a ty to vie�. 363 00:30:54,076 --> 00:30:56,220 Nem�me ani cent, p�n Rogers. 364 00:30:56,826 --> 00:30:59,144 Jedin� �anca je n�js� nejak� poklad. 365 00:30:59,911 --> 00:31:01,308 Mysl�te, �e sa d� dobre kopa� s t�mito n�strojmi? 366 00:31:01,929 --> 00:31:04,047 No, ja by som nekopal v ba�in�ch. 367 00:31:04,655 --> 00:31:07,153 Ale mus�me pou��va� to �o m�te poruke. 368 00:31:07,689 --> 00:31:09,265 Nebojte sa p�n Winslow, vy uspejete. 369 00:31:09,794 --> 00:31:12,318 Julie Ann, Chet ost�va na ve�eru. 370 00:31:12,824 --> 00:31:14,547 Oh nie, idem na vlak. 371 00:31:15,080 --> 00:31:16,611 Nem��em tu zosta�, m� nejak� pr�cu v Portrere. 372 00:31:17,165 --> 00:31:19,398 No, m��ete �s� na vlak zajtra. 373 00:31:19,816 --> 00:31:21,107 Boli by sme radi, keby ste zostali. 374 00:31:21,743 --> 00:31:22,700 �no. - Donesiem ve�eru. 375 00:31:26,041 --> 00:31:28,329 Julie Ann je dobr� kuch�rka. 376 00:31:31,439 --> 00:31:33,779 Chcela by som cestova� �aleko, 377 00:31:34,496 --> 00:31:36,927 �aleko a vysoko, skoro na mesiac, 378 00:31:37,573 --> 00:31:39,417 a zosta� tam nav�dy. 379 00:31:40,377 --> 00:31:42,937 Zabudn�� na v�etko. 380 00:31:43,519 --> 00:31:45,934 I ja som �asto chcel odis� z miesta, kde som bol. 381 00:31:46,606 --> 00:31:49,038 Tie� �aleko? - �no, �aleko. 382 00:31:49,619 --> 00:31:51,965 Nikdy nerozpr�vate o sebe. 383 00:31:52,933 --> 00:31:56,340 Ni� o v�s neviem. - Neni ani �o. 384 00:31:57,125 --> 00:32:00,365 Ako ste povedala, som �aleko odtia�, kde som bol. 385 00:32:01,672 --> 00:32:03,465 Dos� �aleko. 386 00:32:04,012 --> 00:32:06,566 Myslela som, �e budeme ma� dobr�, pekn� zem. 387 00:32:07,225 --> 00:32:10,397 Myslela som, �e po roku sa vr�tim domov. 388 00:32:11,018 --> 00:32:12,845 Mo�no p�jdem vlakom. 389 00:32:13,684 --> 00:32:15,966 S peniazmi v ta�ke? - Ako viete? 390 00:32:16,462 --> 00:32:18,271 I ja som mal niekedy tak� sen. 391 00:32:19,022 --> 00:32:21,176 Mo�no sa to stane, Julie Ann. 392 00:32:32,209 --> 00:32:34,421 ASTEK 393 00:32:51,985 --> 00:32:54,748 Ko�ko to m��e �s�? - Mo�e to �s� do 50km za hodinu. 394 00:32:55,397 --> 00:32:57,383 To je dos� r�chlo! 395 00:33:24,268 --> 00:33:25,187 Pane, h�ad�te nie�o? 396 00:33:25,939 --> 00:33:28,447 H�ad�m miesto na sedenie. M�te tak� miesta v tomto vlaku? 397 00:33:28,860 --> 00:33:30,348 S� v osobnom vag�ne. 398 00:33:34,821 --> 00:33:37,595 Vy�ist�m vreck� tomu vidl�kovi do �al�ej stanice. 399 00:33:41,110 --> 00:33:43,872 V�etci do vozov! 400 00:34:13,216 --> 00:34:14,320 Ko�ko stoj� l�stok do Portrera? 401 00:34:14,988 --> 00:34:19,400 2 dol�re i 80 centov. 402 00:34:20,154 --> 00:34:21,453 Ak� je �al�ia stanica? 403 00:34:21,804 --> 00:34:24,267 Stanica Pine Flets. 404 00:34:25,336 --> 00:34:26,737 �el�te si e�te nie�o.. - To je v�etko. 405 00:34:42,368 --> 00:34:44,231 Je vn�tri? -�no, je ve�mi chor�. 406 00:35:03,976 --> 00:35:05,892 Wes McQueen, star� biz�n! 407 00:35:06,786 --> 00:35:09,003 Propom�na mi to star� �asy. 408 00:35:09,414 --> 00:35:10,955 Som r�d, �e �a vid�m, Dave. Dobre vyzer�. 409 00:35:11,461 --> 00:35:13,674 Klam�r. Viem ako vyzer�m. 410 00:35:14,093 --> 00:35:16,995 �o ti ch�ba? - V�etko! Nem��em jes�, spa�. 411 00:35:17,610 --> 00:35:20,826 Doktor hovor�, �e plat�m za hriechy minulosti. 412 00:35:21,597 --> 00:35:23,417 Potrebujem sa napi�, Wes. 413 00:35:24,806 --> 00:35:26,693 M��e� pi�? - A pre�o nie? 414 00:35:27,262 --> 00:35:28,620 V�etci raz zomrieme. 415 00:35:29,340 --> 00:35:31,096 Ja, ty, cel� svet. 416 00:35:32,179 --> 00:35:33,488 Je jedno �o n�s zabije. 417 00:35:34,538 --> 00:35:37,409 �o hovor� na pr�cu, �o som ti zariadil? Dobr� nie? 418 00:35:38,818 --> 00:35:41,922 Dave, pri�iel som ti po�akova�, �e si ma dostal z v�zenia. 419 00:35:42,320 --> 00:35:44,762 Nechaj to. Je mi ��to, �e som to nespravil sk�r. 420 00:35:45,511 --> 00:35:47,026 �o hovor� na n� pl�n? 421 00:35:47,803 --> 00:35:49,089 Je dobr�, ale ja sa nez��astn�m. 422 00:35:49,753 --> 00:35:52,220 Za mre�ami som ve�a prem���al. 423 00:35:53,074 --> 00:35:53,776 O �om, Wes? 424 00:35:54,591 --> 00:35:57,157 Je mi zla s tohto �ivota, Dave. Chcem skon�i�. 425 00:35:58,794 --> 00:36:01,133 Si e�te mlad�, chce� robi� nie�o poriadne. 426 00:36:01,853 --> 00:36:03,893 Ale ja nem��em vsta� s tejto stoli�ky. 427 00:36:04,454 --> 00:36:06,028 Chcel by som pracova� pre teba Dave, ale 428 00:36:06,561 --> 00:36:08,958 chcem sa usadi�. K�pi� si farmu. 429 00:36:09,513 --> 00:36:11,105 Ke� to vykon�me, k�pi� si 20 fariem. 430 00:36:11,894 --> 00:36:15,823 Neop���aj ma, Wes. Som na mizine. 431 00:36:16,804 --> 00:36:19,012 Mal som ve�k� v�davky posledn�ch 6 mesiacov. 432 00:36:20,327 --> 00:36:22,921 Urob� to e�te pre teba, �e? - Aj ja by som to pre teba spravil. 433 00:36:23,437 --> 00:36:25,809 Potom u� m��e� od�s�. 434 00:36:28,525 --> 00:36:32,174 No, predpklad�m, �e e�te raz neu�kod�. 435 00:36:32,664 --> 00:36:34,743 �e nie, Wes. Stav�m sa, �e nie! 436 00:36:35,430 --> 00:36:38,125 Urob�m to pre teba, Dave. - No to je ��ava. 437 00:36:39,172 --> 00:36:41,596 Hovoril si pravdu, �e si �vorc? 438 00:36:45,078 --> 00:36:47,295 Tu s� peniaze Wes. 2000$. 439 00:36:48,493 --> 00:36:50,842 Vezmi si ko�ko chce�. 440 00:36:51,404 --> 00:36:54,178 Vezmem si polovicu. Po dokon�en� pr�ce vr�tim. 441 00:36:54,807 --> 00:36:57,826 Dobre, polovica tebe a polovica mne. 442 00:36:58,345 --> 00:37:01,185 �akujem, Dave. Vr�tim sa k svojej pr�ci. 443 00:37:02,133 --> 00:37:04,026 Ak by sa mi nie�o stalo, vie� kde je mmoja �ena. 444 00:37:04,972 --> 00:37:06,106 Nech dostane m�j podiel. 445 00:37:06,586 --> 00:37:09,710 Bude to dobr�. Ni� sa takej starej l�ke nestane. 446 00:37:10,349 --> 00:37:12,173 Vymenoval by som �a za ved�ceho. 447 00:37:13,001 --> 00:37:15,837 No, nechcem obch�dza� Rina a Duka. 448 00:37:16,525 --> 00:37:18,628 Kde si na�iel t�to dvojicu? 449 00:37:19,157 --> 00:37:22,126 To s� Plutnerovi pritelia. - Predali by �a za cigaru. 450 00:37:22,568 --> 00:37:26,068 M�li� sa, Wes. - Gauner bude v�dy ganuerom. 451 00:37:26,550 --> 00:37:29,531 Neboj sa o Plutnera. Na neho sa ur�ite m��eme spo�ahn��. 452 00:37:38,750 --> 00:37:40,113 V�etko ste rozumeli? 453 00:37:41,014 --> 00:37:42,986 McQueena potrebujeme na prepad. 454 00:37:43,777 --> 00:37:47,217 Len bu�te trpezliv�. Ke� budeme hotov�, skon��me to s n�m. 455 00:37:47,882 --> 00:37:49,375 Aj Reno tomu rozumie. 456 00:37:51,159 --> 00:37:53,252 Te��m sa na neho. 457 00:37:54,138 --> 00:37:56,552 D�m ho v prav� �as. 458 00:37:58,228 --> 00:37:59,154 Nie spredu. 459 00:37:59,721 --> 00:38:00,891 A nie z�aleka. 460 00:38:01,316 --> 00:38:04,074 Ak minie�, McQueen ti ned� druh� �ancu. 461 00:38:05,049 --> 00:38:06,661 Neminiem. 462 00:38:07,603 --> 00:38:08,532 Pripime si na to. 463 00:38:09,839 --> 00:38:12,447 Donesieme lup do Richardovho domu a podel�me sa. 464 00:38:13,025 --> 00:38:14,682 A Richard? - �o s n�m? 465 00:38:15,456 --> 00:38:17,075 Nem��e st� na noh�ch, nie e�te strie�a�. 466 00:38:32,182 --> 00:38:33,276 Vst�pte! 467 00:38:35,014 --> 00:38:37,216 Zdrav�m, Chet. Som r�d, �e �a vid�m. 468 00:38:37,706 --> 00:38:39,657 Som tak� r�d, �e si sp�. Daj mi klob�k. 469 00:38:40,140 --> 00:38:41,744 Nie, nem��em zosta�. �ak� ma e�te dlh� cesta do s�mraku. 470 00:38:42,091 --> 00:38:43,452 Chce� nie�o zjes�? - �no, samozrejme. 471 00:38:43,873 --> 00:38:45,591 Dpbr� de�, Chat. - Doniesol som ti nie�o. 472 00:38:46,823 --> 00:38:48,421 �o je to? - Otvor to. 473 00:38:49,296 --> 00:38:52,607 Chat, nemal by si m��a� peniaze za dar�eky. 474 00:38:54,368 --> 00:38:55,624 Tati! 475 00:38:56,393 --> 00:38:59,128 Pozri sa na �u! Vratil si jej �smev! 476 00:38:59,829 --> 00:39:03,728 Je to super! - D�fam, �e sedia. 477 00:39:04,227 --> 00:39:05,742 Hne� to zist�me. 478 00:39:07,131 --> 00:39:07,979 Za chv��u som sp�. 479 00:39:09,206 --> 00:39:10,625 Sadni si, Chat, sadni. 480 00:39:13,603 --> 00:39:15,490 Tie �aty museli st�. 481 00:39:16,285 --> 00:39:18,468 Mal som ��astie v Portrere. Vyhral som v pokri. 482 00:39:19,220 --> 00:39:22,652 Tu je 900$. To je viac ne� treba na kopanie studne. 483 00:39:23,321 --> 00:39:24,748 900.. 484 00:39:25,473 --> 00:39:29,359 To je ve�a. Neviem �o poveda�. 485 00:39:30,503 --> 00:39:32,682 Nie. Nem��em to prija� Chat. 486 00:39:33,356 --> 00:39:35,689 Pre�o nie? - Lebo viem, pre�o si to priniesol. 487 00:39:36,312 --> 00:39:39,026 Kv�li Jilie Ann. Viem, viem.. 488 00:39:39,589 --> 00:39:41,208 V�etko kv�li nej. 489 00:39:41,654 --> 00:39:43,712 Ale, je tu nie�o �o nevie�. 490 00:39:44,678 --> 00:39:45,376 O Julie Ann? 491 00:39:46,076 --> 00:39:48,211 �no. Mus�m by� k tebe �primn�, synak. 492 00:39:48,679 --> 00:39:51,613 Tam kde sme b�vali je jeden chlapec, Randolph. 493 00:39:52,416 --> 00:39:54,335 Poch�dza z bohatej rodiny. 494 00:39:55,177 --> 00:39:57,735 A Marta je za��ben� do neho, to je probl�m? - Marta? 495 00:39:58,374 --> 00:40:02,746 Myslel som Julie Ann. - Neviem. Ona st�le p�e. 496 00:40:03,446 --> 00:40:04,350 Chce si ju vzia�? 497 00:40:05,133 --> 00:40:08,623 Nie, Randolphovia sa ne�enia s na�ou vrstvou. 498 00:40:09,548 --> 00:40:11,187 Musel by si tam �i�, aby si to pochopil. 499 00:40:13,711 --> 00:40:15,103 Preto si ju doviedol sem. 500 00:40:15,800 --> 00:40:17,452 Nem��e� ju za to s�di�. 501 00:40:17,940 --> 00:40:20,755 Nemysl� to zle, len je mlad�, to je v�etko. 502 00:40:21,353 --> 00:40:26,634 Dokonca chcela �i� na Randolphov�ch dome. Na planine. 503 00:40:27,225 --> 00:40:29,523 Vie� ak� s� diev�ensk� sny. 504 00:40:30,482 --> 00:40:33,467 V ka�dom pr�pade, �akujem za ponuku. 505 00:40:34,423 --> 00:40:35,950 Ned�vam peniaze jej. 506 00:40:36,708 --> 00:40:38,499 D�vam ich tebe. 507 00:40:41,353 --> 00:40:42,238 P��i sa ti, �e? 508 00:40:43,156 --> 00:40:44,336 Pre�o to nepovie�? 509 00:40:45,167 --> 00:40:47,344 Mono jej vy�enie� toho Randolpha z hlavy. 510 00:40:48,616 --> 00:40:50,621 Aj ty sa jej p��i�. Je to tak. 511 00:40:52,023 --> 00:40:55,515 Pozri sa na �u! Sladk� ako cukor! 512 00:40:56,234 --> 00:40:57,864 Perfektne sedia. 513 00:40:58,091 --> 00:41:00,708 �no. - �akujem. 514 00:41:02,651 --> 00:41:05,575 Idem odsedla� ko�a, ostane� na ve�eru. 515 00:41:06,070 --> 00:41:07,917 Nie, nie. Nem��em zosta�. Ale vr�tim sa. 516 00:41:08,642 --> 00:41:10,309 V�dy �a radi uvid�me, Chat. 517 00:41:10,792 --> 00:41:12,698 Raz si povedala, �e ve�a o sebe nehovor�m? 518 00:41:13,287 --> 00:41:14,296 M�m na to d�vod. 519 00:41:14,961 --> 00:41:17,110 M�m druh� �ivot, s ktor�m mus�m raz a nav�dy skoncova�. 520 00:41:17,762 --> 00:41:18,904 Bude to trva� nieko�ko dn�. 521 00:41:19,748 --> 00:41:20,668 Potom sa vr�tim. 522 00:41:21,922 --> 00:41:23,604 Budeme tu, Chat. - �akujem, Julie Ann. 523 00:41:25,184 --> 00:41:26,614 Dovidenia, p�n Winslow. - Dovidenia, synu. 524 00:41:27,527 --> 00:41:28,939 Vr�ti� sa �oskoro, �e? 525 00:41:33,679 --> 00:41:35,960 Pam�t�, �o som povedal vtedy v dostavn�ku? 526 00:41:36,822 --> 00:41:39,645 Je to zas��ben� zem a mal som pravdu. 527 00:41:40,232 --> 00:41:42,835 Doma by si nena�la �loveka, ako je Chat Rogers. 528 00:42:04,274 --> 00:42:07,141 To ste vy, Wes? - �o sa deje? 529 00:42:10,454 --> 00:42:11,175 �o sa stalo? 530 00:42:12,695 --> 00:42:13,349 Reno. 531 00:42:14,408 --> 00:42:17,005 Je bl�zniv�. Opil sa s Dukom. 532 00:42:17,816 --> 00:42:19,652 Viete ako vie Duke provokova� �ud�. 533 00:42:20,352 --> 00:42:22,021 Nav�al sa do m�a. 534 00:42:22,972 --> 00:42:26,586 Nemohla som to znies�. Hodila som do neho f�a�u. - No a? 535 00:42:27,725 --> 00:42:31,740 A Renovi nebolo viac treba. Povedal, �e len h�ad�m probl�my odkedy ste tu. 536 00:42:32,447 --> 00:42:35,530 Povedala si, �e si s nimi vie� poradi�. - Hovor�m, zo�aleli! 537 00:42:36,137 --> 00:42:38,392 Reno ma udrel a potom i�iel na Duka. 538 00:42:39,245 --> 00:42:40,737 Utiekla som a zamkla sa tu. 539 00:42:41,538 --> 00:42:43,423 Kde s� teraz? - Tam v kostole. 540 00:42:44,612 --> 00:42:46,067 Reno nie je ozbrojen�. Duke je. 541 00:42:46,954 --> 00:42:50,311 Duke povedal, �e bude Rena lovi� ako zajaca. 542 00:42:51,485 --> 00:42:52,285 Zosta� tu. 543 00:42:53,710 --> 00:42:55,517 Nechajte ich Wes, nech sa pozab�jaj�. 544 00:43:49,298 --> 00:43:50,421 Vyjdi Reno! 545 00:43:59,567 --> 00:44:01,131 Cho�, po�me! 546 00:44:01,540 --> 00:44:03,020 �o chce�? - Hovor�m cho�! 547 00:44:18,644 --> 00:44:20,537 Colorado, po� sem. 548 00:44:22,020 --> 00:44:25,219 �o to tu stv�rate? - Len sebaobrana, McQueen. 549 00:44:26,013 --> 00:44:28,198 Si ju udrel. - P�tala si to. 550 00:44:28,804 --> 00:44:29,674 Nechutn� krysa! 551 00:44:30,592 --> 00:44:31,768 Opla� mu to. 552 00:44:38,399 --> 00:44:39,555 K �omu to? 553 00:44:41,004 --> 00:44:42,224 Nevyjde� z toho tak �ahko. 554 00:44:44,270 --> 00:44:45,777 Nie Wes! Nez�le�� na tom. 555 00:44:46,381 --> 00:44:47,827 Po�kaj McQueen. 556 00:44:48,924 --> 00:44:51,813 Treba za�a� spolupracova�. Z�sielka doraz� v piatok. 557 00:44:52,521 --> 00:44:55,085 Kto to povedal? - Star� priate�. 558 00:44:57,847 --> 00:45:01,131 Dobre. Cho�te spa�. Zajtra si povieme o pl�ne. 559 00:45:01,567 --> 00:45:03,046 Za�nite znova a zabijem v�s oboch. 560 00:45:08,178 --> 00:45:09,978 Dones si veci, bude� spa� tu. 561 00:45:12,918 --> 00:45:15,525 Odkia� je t� fla�a? - Plutner ju donesol. 562 00:45:15,992 --> 00:45:17,517 Plutner? - Tak hovor�m. 563 00:45:18,084 --> 00:45:21,533 On je ten, �o priniesol t� spr�vu o z�sielke. 564 00:45:22,732 --> 00:45:24,201 Pozn�te ho? - �no. 565 00:45:25,980 --> 00:45:26,949 Pozn�m. 566 00:45:53,488 --> 00:45:54,156 Marta! 567 00:45:56,825 --> 00:45:57,278 Marta! 568 00:46:04,964 --> 00:46:05,659 Marta! 569 00:46:06,982 --> 00:46:10,394 Stoj! Necho�! Nem��e� �s�. 570 00:46:30,330 --> 00:46:31,854 Kde ide�? 571 00:46:34,444 --> 00:46:35,874 Idem do Todos Santos. 572 00:46:37,006 --> 00:46:39,717 Vr� sa. 573 00:47:00,287 --> 00:47:01,691 Kto je Marta? 574 00:47:04,797 --> 00:47:05,372 Marta? 575 00:47:07,662 --> 00:47:08,602 Volali ste ju zo sna. 576 00:47:10,210 --> 00:47:11,150 Iste. 577 00:47:15,193 --> 00:47:16,310 Je to va�a l�ska? 578 00:47:17,718 --> 00:47:18,819 Mali sme sa bra�. 579 00:47:19,965 --> 00:47:20,820 �o tomu zabr�nilo? 580 00:47:22,809 --> 00:47:23,504 Zomrela. 581 00:47:32,253 --> 00:47:33,599 Nebolo by to dobr�. 582 00:47:34,323 --> 00:47:35,319 �o t�m chce� poveda�? 583 00:47:36,154 --> 00:47:38,014 Keby ste sa o�enil nepomohlo by v�m to. 584 00:47:40,152 --> 00:47:43,305 Mo�ete utiec� z v�zenia alebo s takej diery ako som u�la ja. 585 00:47:44,651 --> 00:47:46,365 Ale nem��ete utiec� pred t�m �o ste. 586 00:47:47,206 --> 00:47:49,045 Mo�ete ak ste pevne odhodlan�. - A �o ty? 587 00:47:50,685 --> 00:47:51,499 Ja.. 588 00:47:53,193 --> 00:47:55,000 Narodila som sa pod vozom s uhl�m. 589 00:47:56,138 --> 00:47:57,525 Nikdy som sa toho nezbavila. 590 00:47:58,362 --> 00:47:59,683 Nech som robila �o som chcela. 591 00:48:00,806 --> 00:48:03,657 A to, �e ma Reno udrel, nebolo oprpoti tomu ni�. 592 00:48:04,951 --> 00:48:05,932 U� sa tak nestane. 593 00:48:07,034 --> 00:48:08,352 Mal na to pr�vo. 594 00:48:09,222 --> 00:48:12,604 Viete, Duke mal pravdu, �e ste ten koho chcem. 595 00:48:18,655 --> 00:48:19,945 Vezmi si ma Wes! 596 00:48:23,453 --> 00:48:24,274 Nem��em. 597 00:48:26,125 --> 00:48:29,214 M�m pl�n, v ktorom nie je miesto pre teba. Je to komplikovan�. 598 00:48:33,339 --> 00:48:34,998 Nemus� to by� zlo�it�. 599 00:48:36,480 --> 00:48:38,604 Mo�no sa v�etko skon�� v piatok u vlaku. 600 00:48:40,316 --> 00:48:41,025 �no. 601 00:48:42,599 --> 00:48:43,851 �no, tam sa v�etko skon��. 602 00:48:45,613 --> 00:48:47,348 Ka�d� p�jdeme svojou cestou. 603 00:48:48,826 --> 00:48:50,035 Reno, Duke, Richard. 604 00:48:51,351 --> 00:48:52,418 Ty i ja. 605 00:48:54,157 --> 00:48:55,298 Potom sa v�etko skon��. 606 00:49:23,056 --> 00:49:24,183 Tu je dr�ha. 607 00:49:26,002 --> 00:49:29,685 Skryte sa medzi stromami, k�m v�m d�m sign�l k �toku na vlak. 608 00:49:30,379 --> 00:49:34,574 Colorado, potom je rad na tebe. 609 00:49:39,992 --> 00:49:41,703 U Lukmanovho priesmyku je mal� most. 610 00:49:42,447 --> 00:49:43,692 Bude� n�s tam �aka� s �erstv�mi ko�mi. 611 00:49:44,361 --> 00:49:47,308 M�me 4 min�ty na otvorenie trezoru. 612 00:49:47,841 --> 00:49:48,583 To otvor�me. 613 00:49:49,037 --> 00:49:50,791 Chcem sa pobi� zo str�ami vo vlaku. 614 00:49:51,392 --> 00:49:53,223 Nezn�am �elezni�iarov. 615 00:49:53,696 --> 00:49:56,723 D� pokoj. Nechcem tu pohreby. 616 00:49:57,402 --> 00:50:01,339 Plutner nie�o povedal? 617 00:50:01,947 --> 00:50:03,068 Plutner? 618 00:50:04,379 --> 00:50:06,096 Zabudli ste sa zmieni�,�e? 619 00:50:06,691 --> 00:50:09,377 Viete, vt�k ktor� v�m v�era priniesol f�a�u whisky. 620 00:50:09,940 --> 00:50:12,333 Aha, tak sa vol�? 621 00:50:13,081 --> 00:50:14,795 Ja len viem, �e je priate� star�ho. 622 00:50:33,820 --> 00:50:36,257 Vybrali ste si pekn� �kryt. - Myslel som, �e sem nik nepr�de. 623 00:50:47,678 --> 00:50:48,395 Vytajte! 624 00:50:49,361 --> 00:50:52,112 Som r�d, �e tento star� zvon st�le pracuje. 625 00:50:52,832 --> 00:50:55,352 Do neba, povedal by som. - Ja som brat Tomas. 626 00:50:55,817 --> 00:50:58,117 Dlh� roky putujem ako mision�r. 627 00:50:58,702 --> 00:51:04,411 Udr�iavam kaplnky. V�dy sa zastav�m v Todos Santos a zazvon�m na starom zvone. 628 00:51:05,265 --> 00:51:08,971 Nie je ho u� dobre po�u�. - To je dobr�. 629 00:51:09,688 --> 00:51:11,913 Cesty p�na s� nevyspitate�n�. 630 00:51:12,519 --> 00:51:16,966 V Asteku se nach�dza zvon uliaty z bronzu. 631 00:51:17,416 --> 00:51:19,504 Jeho zvuk je �ist�, po�u� ho �aleko. 632 00:51:20,056 --> 00:51:22,456 U� 10 rokov je tam. 633 00:51:23,251 --> 00:51:24,839 Astek nie je tak �aleko. 634 00:51:25,435 --> 00:51:28,070 To nie je vzdialenos�ou, die�a moje, ale peniazmi. 635 00:51:28,716 --> 00:51:32,598 Keby sme mali na zaplatenie, 636 00:51:33,241 --> 00:51:36,631 povesili by sme ho vysoko a bolo by ho po�u� �aleko. 637 00:51:37,517 --> 00:51:41,260 Mo�no by sa aj indi�ni vr�tili. 638 00:51:42,114 --> 00:51:44,181 Potom by bola splnen� misia Todos Santosa. 639 00:51:47,213 --> 00:51:52,503 V�aka dobr�m �u�om, ktor� prispievaju. Ni� nie je m�lo. 640 00:51:52,926 --> 00:51:55,515 Nevedel som, �e je to tu. - Som si ist�, �e nie. 641 00:51:56,042 --> 00:52:00,050 Ni� nie je m�lo. - Je �as �s�. - Ve�a ��astia, Wes. 642 00:52:00,528 --> 00:52:03,052 Putujete �aleko? - Dos� �aleko. 643 00:52:03,640 --> 00:52:06,729 Nech v�s boh vedie. Vaya con Dios. 644 00:52:18,635 --> 00:52:20,125 Pani Walace? - �no? 645 00:52:20,823 --> 00:52:24,112 Je v� man�el doma? - Je vo vlaku. Pripraven� na odchod. 646 00:52:24,510 --> 00:52:27,958 Tak som pri�iel neskoro po pr�cu v ktor� som d�fal. 647 00:52:28,417 --> 00:52:28,982 Ak� pr�ca? 648 00:52:29,638 --> 00:52:32,845 Asistent pri prevoze. Myslel som, �e ich bude potrebova�. 649 00:52:33,326 --> 00:52:36,237 M� dos� �ud�. Aj �erif je vo voze. 650 00:52:36,776 --> 00:52:39,128 So �tyrmi z�stupcami �erifa hral Homer poker minul� noc. 651 00:52:39,835 --> 00:52:42,689 Mysl�, �e je ich dos�? - A� moc, ke� sa m�a p�tate. 652 00:52:43,225 --> 00:52:46,152 Odmena za chytenie lupi�ov je 10 000$. 653 00:52:46,659 --> 00:52:49,417 Povedal som Homerovi nech neberie viac pomocn�kov. 654 00:52:49,952 --> 00:52:51,274 Menej ostane pre neho. 655 00:52:52,535 --> 00:52:54,690 M�te pravdu madam. M�te pravdu. 656 00:53:32,886 --> 00:53:36,260 Nezabudnite �erif, ja som na to upozornil. Najv��ia �as� odmeny patr� mne. 657 00:53:36,710 --> 00:53:38,019 Nezabudnem. - Dobre. 658 00:53:38,444 --> 00:53:39,710 Nastupova�. 659 00:53:44,296 --> 00:53:46,572 V�etci do vozov! 660 00:54:19,589 --> 00:54:21,326 Je tu stanica Pine Flats. 661 00:54:21,973 --> 00:54:23,396 Mo�no tu nast�pia. 662 00:55:13,502 --> 00:55:15,076 Mo�no je u Pine Flats. 663 00:56:18,525 --> 00:56:20,682 Wallace! - Pane Bo�e! 664 00:56:21,204 --> 00:56:22,959 Pohni sa a si m�tvy! 665 00:56:23,513 --> 00:56:26,549 Zavolaj str�cov. Povedz, �e ich vol� �erif. 666 00:56:26,946 --> 00:56:27,851 �no, pane. 667 00:56:29,121 --> 00:56:31,461 Dan! Johny! 668 00:56:32,666 --> 00:56:34,787 Vol� v�s �erif. 669 00:56:36,418 --> 00:56:38,150 Ruky hore! 670 00:56:38,395 --> 00:56:41,694 Zober im zbrane, Wallace. - �no, pane. 671 00:56:46,851 --> 00:56:48,195 Teraz sko�te! 672 00:56:48,897 --> 00:56:49,581 Sko�te! 673 00:56:56,559 --> 00:56:57,666 Prejdi na druh� voz. 674 00:56:58,136 --> 00:56:59,052 �no, pane. 675 00:57:02,301 --> 00:57:04,509 Teraz vytiahni kol�k. - �no, pane. 676 00:57:06,486 --> 00:57:08,766 Tvoja �ena mala ve�k� z�ujem o odmenu. 677 00:57:09,406 --> 00:57:11,683 Moja �ena? - Mysl�m, �e si svoju ko�u odnesiem, 678 00:57:12,285 --> 00:57:14,566 a ty nedonesie� domov ni�. 679 00:57:28,729 --> 00:57:31,930 McQueen n�s podviedol! Unikol s po�tov�m vozom! 680 00:57:33,086 --> 00:57:35,913 To je zrada! Nezlezajte! 681 00:57:39,891 --> 00:57:41,606 Nie tak r�chlo. 682 00:57:42,303 --> 00:57:44,075 Ideme ako dostihov� k��. 683 00:57:44,520 --> 00:57:47,491 Ke� ho tak poh��a�! - Potom pokra�uj! 684 00:57:48,037 --> 00:57:49,202 Neobzeraj sa! 685 00:57:49,817 --> 00:57:51,097 Neprest�vajte, k�m nepoviem. 686 00:58:34,964 --> 00:58:36,004 Po�me, otvorte ho. 687 00:58:39,993 --> 00:58:42,745 Idem dopredu za strojvodcom. V�dy som chcel by� strojvodcom. 688 00:58:42,767 --> 00:58:45,037 Pre�o? Nezl�dnu to? 689 00:58:48,362 --> 00:58:50,037 Ten vosk je ve�mi tvrd�. 690 00:58:50,449 --> 00:58:52,869 To je jednoduch�. - Daj mi dl�to. 691 00:58:56,325 --> 00:58:57,876 �o teraz? 692 00:58:58,303 --> 00:58:59,880 Zober si na staros� McQueena. 693 00:59:00,267 --> 00:59:03,179 Na �o e�te �ak�? Teraz m� �ancu, k�m e�te nie je u strojvodcu. 694 00:59:04,236 --> 00:59:06,090 Probl�m je, �e nie je chrbtom. 695 00:59:06,488 --> 00:59:08,418 Vedel som, �e sa boj� na neho strie�a�. 696 00:59:10,078 --> 00:59:12,170 Mohli by sme odpoji� tento voze� a necha� ho tak. 697 00:59:13,822 --> 00:59:17,307 Reno, ty m� mozog! Po odpojen� vag�nov lokomot�va mus� zastavi�. 698 00:59:18,073 --> 00:59:21,197 Tak sa McQueen m��e dosta� do r�k �erifa. 699 00:59:21,939 --> 00:59:22,808 Cho� a odpoj ho. 700 00:59:44,825 --> 00:59:46,280 No a je pre�. 701 00:59:46,358 --> 00:59:49,042 Jedin� �o dosiahne, �e lokomot�va bude bez strojvodcu. - Daj mi kn�t. 702 00:59:49,596 --> 00:59:50,855 Nevyho� aj strechu. 703 00:59:52,821 --> 00:59:54,948 Hej, u� si sa pozrel na strechu voza? 704 00:59:55,571 --> 00:59:57,624 Pre�o? - Mo�no, �e by tam mohol by�. 705 00:59:58,498 --> 00:59:59,920 Nes�� jeho rozum pod�a svojho. 706 01:00:29,675 --> 01:00:32,589 Nebol tam. Teraz sa podel�me s Plutnerom. 707 01:00:33,148 --> 01:00:34,766 Jeden star� mu� Richard zomrie vo svojom dome. 708 01:00:35,135 --> 01:00:36,756 A tvoje diev�a vr�time indi�nom! 709 01:00:38,188 --> 01:00:38,914 Ticho! 710 01:00:42,571 --> 01:00:43,766 Ruky hore! 711 01:00:46,022 --> 01:00:47,795 Plutner a vy ste toto pl�novali? 712 01:00:48,456 --> 01:00:49,097 Vst�vajte! 713 01:00:55,620 --> 01:00:57,008 Zober to. 714 01:00:59,851 --> 01:00:60,836 Teraz sa prip�tajte. 715 01:01:04,339 --> 01:01:05,848 Nie,za �lenok! 716 01:01:09,936 --> 01:01:10,942 Teraz uhnite! 717 01:01:49,115 --> 01:01:50,544 No tak vst�vajte! 718 01:01:52,019 --> 01:01:52,860 Nem��eme, sme zviazan�! 719 01:01:53,333 --> 01:01:53,943 Wallace! 720 01:01:54,606 --> 01:01:56,561 �no? - Kto s� t�to dvaja? - �no, pane. 721 01:01:57,093 --> 01:01:59,054 To s� Duke Harris i Reno Blake. 722 01:01:59,500 --> 01:01:60,777 S� vinn�! 723 01:02:01,210 --> 01:02:03,914 Po��vajte �erif, n�s nepotrebujete. My sme mal� ryby. 724 01:02:04,366 --> 01:02:06,859 McQueen je hlava, a m� peniaze. 725 01:02:07,360 --> 01:02:10,069 �no, pustite n�s a my v�m povieme kde ho n�jdete. 726 01:02:10,487 --> 01:02:14,018 Hovor! - Odi�iel do star�ho domu Dave Richarda, k�sok od Portrera. 727 01:02:26,880 --> 01:02:27,233 Wes! Necho� tam! 728 01:02:28,987 --> 01:02:30,330 Tieto piesne znamenaj� nepr�jemnosti. 730 01:03:22,002 --> 01:03:22,983 L�pe�n�k je m�tvy, �e? 731 01:03:24,742 --> 01:03:26,037 Ne�akal si ma? 732 01:03:26,488 --> 01:03:28,549 Nie.. ja.. Samozrejme som �a o�ak�val, Wes. 733 01:03:29,170 --> 01:03:31,150 Nepozeraj tak na m�a. 734 01:03:31,415 --> 01:03:32,639 Viem �o si mysl�, ale to nie je pravda. 735 01:03:33,150 --> 01:03:36,332 Star� Dave umrel prirodzenou smr�ou. Priniesol si lup? 736 01:03:37,001 --> 01:03:40,895 Boli nejak� probl�my? - Mal�. �erif chytil Rena i Duka. 737 01:03:42,461 --> 01:03:44,206 �o? �koda, boli to dobr� chlapci. 738 01:03:46,795 --> 01:03:49,904 Ale tak� je hra. To je v�etko s��as�ou hry. 739 01:03:50,615 --> 01:03:53,745 Ty a ja, len my sme zostali. 740 01:03:54,405 --> 01:03:57,206 Samozrejme, ty a ja si rozdel�me peniaze. 741 01:03:58,670 --> 01:03:59,869 Tak boli rozdan� karty. 742 01:03:60,526 --> 01:04:04,553 Po��vaj Plutner, bolo to�ko toho rozdan�ho, �e nevzi�lo s toho ni� dobr�. 743 01:04:06,179 --> 01:04:08,740 Boli pou�it� falo�n� karty a banka nem� peniaze. 744 01:04:09,336 --> 01:04:11,402 Zabil si star�ho. 745 01:04:12,955 --> 01:04:14,717 Hra je u konca. 746 01:04:15,397 --> 01:04:17,161 Ruky hore a oto� sa! 747 01:04:21,775 --> 01:04:23,073 Pozri sa do zrkadla. 748 01:04:23,978 --> 01:04:26,691 Uvid� kojota, ktor� pr�ve pri�iel o 50 000$. 749 01:04:51,613 --> 01:04:52,918 Wes, �o sa deje? - Plutner! 750 01:04:53,562 --> 01:04:54,691 Strelil ma do ramena. 751 01:05:05,434 --> 01:05:09,819 20.000$ za Wesa McQueena, zlodeja z vlaku. 752 01:05:25,424 --> 01:05:26,984 Nikdy som nevidel Wesa McQueena. 753 01:05:27,412 --> 01:05:29,048 P�jdeme cez ka�on Del Sol. 754 01:05:34,241 --> 01:05:35,485 Tak. 755 01:05:36,347 --> 01:05:39,298 Tu je 765$ na kopanie studne. 756 01:05:40,166 --> 01:05:42,362 To ostane e�te 100$ na potraviny na zimu, v�aka Chatovi. 757 01:05:44,840 --> 01:05:46,127 Bude� potrebova� z t�ch pe�az�, ocko. 758 01:05:46,162 --> 01:05:49,320 Hmm..? - Odch�dzam odtia�to. 759 01:05:50,700 --> 01:05:52,882 �o�e? 760 01:05:53,346 --> 01:05:55,388 Dostala som list od Cartera Randolpha. Chce, aby som sa vr�tila. 761 01:05:55,819 --> 01:05:58,475 P�e tam, �e si �a zoberie? - Nie! 762 01:05:59,531 --> 01:06:01,708 Je mi to jedno! Idem! 763 01:06:01,994 --> 01:06:02,828 Nejde�! 764 01:06:04,091 --> 01:06:04,825 Nech je to tak �i onak, 765 01:06:05,201 --> 01:06:07,321 ale idem! - Nejde� nikde.. 766 01:06:23,470 --> 01:06:25,167 Kto je? - Ja som, p�n Winslow. 767 01:06:29,870 --> 01:06:31,627 �o sa deje, synak? - �o sa ti stalo, Chat? 768 01:06:32,091 --> 01:06:34,795 V meste sa strie�alo, zasiahli ho do ramena. 769 01:06:35,457 --> 01:06:37,017 Bola to nehoda. - Nebola to nehoda. 770 01:06:37,588 --> 01:06:39,721 Nevol�m sa Chat Rogers. 771 01:06:40,837 --> 01:06:43,571 Ol�pil som "Denver Rio Grande". 772 01:06:44,443 --> 01:06:49,833 Som Wes McQueen. 773 01:06:54,544 --> 01:06:55,549 Nem��ete ma uch�li�. 774 01:06:57,846 --> 01:06:58,838 Sadni si, synak. 775 01:07:00,795 --> 01:07:02,894 Colorado, to je p�n Winslow a jeho dc�ra Julie Ann. 776 01:07:03,663 --> 01:07:04,509 Pozriem sa. 777 01:07:06,885 --> 01:07:07,817 Gu�ka je vn�tri. 778 01:07:08,713 --> 01:07:12,433 Treba doktora. - Urob�m to. Doneste ostr� n��. 779 01:07:13,180 --> 01:07:15,782 M�m n�� od veterin�ra. - Doneste hor�cu vodu. 780 01:07:17,211 --> 01:07:20,214 Colorado, lep�ie skry tie kone. 781 01:07:25,891 --> 01:07:27,866 Hovorila mi, �e ma zasiahne moja minulos�. 782 01:07:28,644 --> 01:07:30,547 Nemyslel som, �e to takto skon��. 783 01:07:31,661 --> 01:07:32,884 Predstavoval som si to inak. 784 01:07:33,187 --> 01:07:35,849 V t�ch vreciach bolo 100 000$. 785 01:07:37,056 --> 01:07:39,142 Myslel som, �e s t�m m��eme za�a� nov� �ivot, 786 01:07:39,570 --> 01:07:40,556 a is� kam bude� chcie�. 787 01:07:41,080 --> 01:07:44,896 Nem��e� �s� nikam. Teraz, ke� si zranen�. 788 01:07:45,547 --> 01:07:47,559 Napriek tomu, �e som Wes McQueen? 789 01:07:48,287 --> 01:07:52,152 Viem. Vedel som to, spoliehal som sa na teba s Jule Ann. 790 01:07:56,221 --> 01:07:58,908 Kto je to diev�a? - Kolorado? 791 01:07:59,693 --> 01:08:01,815 Neboj sa. Ona bola v gangu. 792 01:08:02,384 --> 01:08:05,101 Zajtra dostane svoj podiel a p�jde svojou cestou. 793 01:08:09,775 --> 01:08:12,096 D�me ho do mojej izby otec, tam bude ma� pohodlie. 794 01:09:04,546 --> 01:09:05,859 Je vonku. 795 01:09:15,733 --> 01:09:19,465 No tak. Vie� �o robi�. 796 01:09:21,200 --> 01:09:24,000 Dajte mi pu�n� prach z gu�ky. 797 01:10:20,300 --> 01:10:22,500 Kam ide�? 798 01:10:23,501 --> 01:10:25,900 Nedovol�m, aby zomrel. 799 01:10:25,901 --> 01:10:28,400 Potrebuje doktora. Idem do Asteku. 800 01:10:28,401 --> 01:10:31,700 Zosta� kde si. Nik neopust� tento dom. 801 01:10:31,701 --> 01:10:33,800 Rob �o hovor�, Julie Ann. 802 01:10:33,801 --> 01:10:37,800 Ak sa to nezlep�� do zajtraj�ka, s�m p�jdem do Asteku. 803 01:11:00,300 --> 01:11:02,400 Kto je tam? Tu je �erif! 804 01:11:02,401 --> 01:11:06,800 Moment �erif! Len si d�m nohavice. 805 01:11:11,800 --> 01:11:15,300 O, prebudil som v�s. - Nemohol som spa�. 806 01:11:15,301 --> 01:11:18,700 Pri�iel chlap z ranen�m ramenom.. 807 01:11:17,701 --> 01:11:20,700 Toho h�ad�me! 808 01:11:21,701 --> 01:11:23,800 Nie jeden s t�ch, �o prepadli po�tov� voz? 809 01:11:23,801 --> 01:11:26,000 Spoznal som ho. 810 01:11:26,001 --> 01:11:28,100 Nem�te ��astie. 811 01:11:28,101 --> 01:11:30,800 Prop�sol ste �ancu chyti� Wes McQuena. 812 01:11:30,901 --> 01:11:31,400 Wes McQuena? 813 01:11:32,501 --> 01:11:36,500 Kam �iel? - Na sever, r�chlo ako antilopa. 814 01:11:37,501 --> 01:11:42,500 �koda, �e ste ho nezadr�ali. Je za neho odmena 20 000$. 815 01:11:42,501 --> 01:11:44,300 �elezniva vyp�sala odmenu. - Cho� mi z cesty! 816 01:11:44,301 --> 01:11:47,100 Ak sa nie�o dozviete, dajte n�m vedie� do Asteku. 817 01:11:57,255 --> 01:11:58,608 Pusti ma! 818 01:12:12,163 --> 01:12:14,508 Otvor �sta a vytrhnem ti jazyk! 819 01:12:15,690 --> 01:12:18,507 �o sa to tu deje? 820 01:12:19,293 --> 01:12:20,749 Zober ju zo m�a! - Nechaj ma! 821 01:12:21,517 --> 01:12:25,679 Dr� ho, zavol�m �erifa. Budeme boht�, otec. 822 01:12:26,405 --> 01:12:30,038 �20 000$! Mo�eme od�s� s tohto hrozn�ho miesta. Po�ul si �o povedal �erif.. 823 01:12:48,255 --> 01:12:49,558 No tak, Colorado, ideme. 824 01:12:55,533 --> 01:12:57,868 Myslel som, �e sme priatelia. 825 01:12:58,770 --> 01:13:00,804 Prajem si, aby to tak zostalo. 826 01:12:32,066 --> 01:12:33,682 Bol si dobr� priate� Winslow. 827 01:12:36,464 --> 01:13:07,253 Ve�a ��astia, Wes. 828 01:13:26,268 --> 01:13:28,395 Ako Marta vyterala? 829 01:13:32,446 --> 01:13:34,388 Sn�val si o nej v noci. 830 01:13:37,917 --> 01:13:40,518 Bola vysok�, chud�, kr�sna. 831 01:13:41,327 --> 01:13:43,378 Mal� tup� nos, ktor� sa zmr�til ke� sa usmiala. 832 01:13:44,812 --> 01:13:46,572 Jamky v l�cach. 833 01:13:50,250 --> 01:13:51,314 To je Julie Ann. 834 01:13:56,618 --> 01:13:58,053 �udn�. 835 01:13:59,527 --> 01:14:02,679 Ke� som uva�oval o svadbe s Julie Ann, zdalo sa mi na tom nie�o �udn�. 836 01:14:03,372 --> 01:14:05,697 Ale bolo v tom nie�o. 837 01:14:07,912 --> 01:14:09,653 Mysl�m, �e duch Marty. 838 01:14:14,659 --> 01:14:15,780 Ako to vie�? 839 01:14:18,300 --> 01:14:19,471 Som �ena. 840 01:14:24,057 --> 01:14:26,628 Duke Harris i Reno Blake boli obesen� na pr�kaz sudcu. 841 01:14:27,646 --> 01:14:29,292 Potvrdil to guvern�r. 842 01:14:29,862 --> 01:14:32,911 Povedal som mu, �e McQuena chyt�me do 48 hod�n. 843 01:14:35,568 --> 01:14:37,189 Kurt, Jack, Siv� Oko, po�te sem. 844 01:14:38,433 --> 01:14:40,338 P�jdete k indi�nom v Springs, mo�no i�iel tam. 845 01:14:40,826 --> 01:14:42,185 Je ranen�, potrebuje vodu. 846 01:14:42,863 --> 01:14:45,699 Ty odve� svojich �ud� ku Ka�onu Smrti. 847 01:14:46,219 --> 01:14:47,478 McQuen mo�no bude chcie� do Mexika. 848 01:14:48,099 --> 01:14:50,978 Siv� Oko, pozri sa do Todos Santos. 849 01:14:51,487 --> 01:14:54,305 Pam�tajte, ak ho n�jdete, 850 01:14:54,892 --> 01:14:58,216 nesna�te sa ho zadr�a� sami. Je slizk� ako had. 851 01:14:58,722 --> 01:15:00,676 Sta�� posla� dymov� sign�l na lokaliz�ciu. 852 01:15:02,681 --> 01:15:06,031 To je kr�sny poh�ad na t�ch, �o chceli vykradn�� vlak. 853 01:15:42,023 --> 01:15:42,994 �o to znamen�, Wes? 854 01:15:45,491 --> 01:15:46,471 Vydaj. 855 01:15:48,904 --> 01:15:51,025 Wes. 856 01:15:54,596 --> 01:15:56,301 K�pil som ti tento prste�.. 857 01:15:56,908 --> 01:15:58,050 Teraz ho nenos. 858 01:16:04,174 --> 01:16:06,177 Nemysl�m. 859 01:16:07,059 --> 01:16:09,088 Nosi� ho pred svadbou prin�a smolu. 860 01:16:10,548 --> 01:16:11,747 Koho to zauj�ma? 861 01:16:13,137 --> 01:16:16,438 Nebude� �utova�, Wes. Chce� ma? 862 01:16:17,100 --> 01:16:21,041 Myslel som na to cel� dobu. Preto som �a sem priviedol. 863 01:16:21,599 --> 01:16:24,978 Mal som pri sebe cel� dobu spriaznen� du�u a nevn�mal som ju. 864 01:16:25,620 --> 01:16:30,698 Si si ist�, �e ma chce�? - Viem �o chcem. 865 01:16:32,051 --> 01:16:34,962 Wes McQueen, nem� velik� �elanie. 866 01:16:37,005 --> 01:16:38,235 Pozriem sa, �i je p�ter e�te tu. 867 01:16:57,124 --> 01:17:00,109 Som r�d, �e ste sa vr�tili do Todos Santos. 868 01:17:00,961 --> 01:17:01,998 Chceme sa vzia�. 869 01:17:02,840 --> 01:17:05,843 Ale ja nie som k�az. Som oby�ajn� mn�ch. 870 01:17:06,438 --> 01:17:08,308 Nem�m pr�vo robi� tak� obrad, 871 01:17:08,737 --> 01:17:11,966 ale sami ste povedali, �e, do Asteku to nie je �aleko. 872 01:17:12,426 --> 01:17:14,161 Pre n�s je. - Nem��eme sa vr�ti�. 873 01:17:14,566 --> 01:17:17,848 Tak cho�te deti moje. Prejdite cez priesmyk. 874 01:17:18,435 --> 01:17:21,660 Pozd� Ka�onu Smrti a vezmite sa v Mexiku. 875 01:17:21,957 --> 01:17:24,875 Tam v Rosariu je na�a misia, kr�sny kostol. 876 01:17:25,147 --> 01:17:27,915 Obr�tte sa na octa Estebana, nech v�s odd�. 877 01:17:30,797 --> 01:17:35,055 A ke� budete ��astne svoji, zastavte sa v Todos Santos 878 01:17:35,561 --> 01:17:37,533 a pomodlite sa za sv�t�ch. 879 01:17:38,145 --> 01:17:39,747 V�aka. - Boh v�m �ehnaj. 880 01:17:59,862 --> 01:18:02,141 E�te p�r dn� sa budeme schov�va� a potom.. 881 01:18:02,645 --> 01:18:04,012 A potom? - Mexiko. 882 01:18:04,503 --> 01:18:05,692 Mysl�, �e sa ti tam bude p��i�? 883 01:18:06,195 --> 01:18:08,397 P��i sa mi ke� o tom hovor�. 884 01:18:08,947 --> 01:18:09,744 Tam budeme v bezpe��. 885 01:18:10,371 --> 01:18:13,650 Posleme podiel �ene star�ho a za ostatn� si k�pime dom. 886 01:18:14,443 --> 01:18:15,924 Ak� dom, Wes? 887 01:18:16,386 --> 01:18:19,065 Aby si bola py�n� na to, �e sme farm�ri, nie? 888 01:18:19,689 --> 01:18:21,117 Ak to chce�. 889 01:18:21,453 --> 01:18:24,070 To je to �o chcem. By� ��astn� ako ostatn�. 890 01:18:24,660 --> 01:18:28,989 Teraz m��eme pokra�ova�, Wes. - Sme mimo nebezpe�ia. 891 01:18:29,633 --> 01:18:31,783 Sta�� pris� tie hory a.. 892 01:18:38,866 --> 01:18:41,983 �o to bolo Wes? 893 01:18:42,700 --> 01:18:44,203 �o to znamen�? 894 01:18:45,511 --> 01:18:49,192 To znamen�, �e sme obaja bl�zni, ktor� snia o tom, �o sa nem��e nikdy sta�. 895 01:18:55,420 --> 01:18:56,990 Wes! �o to rob�? 896 01:18:57,678 --> 01:19:01,617 Nechcem aby �a chytili so mnou a s peniazmi. 897 01:19:04,868 --> 01:19:07,906 Idem sa tebou! - �o chce�? �e p�jde� so mnou a zabij� �a? Mus�me sa.. 898 01:19:08,339 --> 01:19:11,133 rozdeli� k�m to neprejde. - Dostan� �a! - Teraz nie! 899 01:19:11,614 --> 01:19:14,232 Bol som vo v�etk�ch v�zniciach �o existuj�. Teraz by ma obesili. 900 01:19:14,773 --> 01:19:16,392 To je jedin� �anca, Colorado. 901 01:19:17,043 --> 01:19:19,983 P�jdem do Mexika. Budem tam na teba �aka�, s�ubujem. 902 01:19:20,487 --> 01:19:23,138 Stretneme sa v Ros�riu a urob�me �o sme si s��bili. 903 01:19:32,919 --> 01:19:33,879 Zbohom Colorado. 904 01:19:41,210 --> 01:19:42,852 Wes.. 905 01:21:04,208 --> 01:21:06,234 Dobre, �e si na�iel jeho stopy, Siv� Oko. U� vie� kam ide? 906 01:21:06,903 --> 01:21:10,112 Mieri cez prechod do Mexika. 907 01:21:10,584 --> 01:21:13,332 Tak sme predpokladali. Vr�time sa hrebe� u Ka�onu Smrti. 908 01:21:13,968 --> 01:21:17,239 Kto ho prv� uvid�, d� sign�l, tri v�streli. Potom ho obk���ime. 909 01:24:45,200 --> 01:24:48,900 Vo�iel do Mesa�n�ho Mesta. Otia� nevyjde. - Ideme. 910 01:25:12,400 --> 01:25:15,300 Je tu len jedna cesta vom a bude sa musie� prestrie�a�. 911 01:25:15,301 --> 01:25:17,700 Hej, McQueen! 912 01:25:17,701 --> 01:25:21,300 Nem� �ancu! Z�� dole! 913 01:25:21,301 --> 01:25:23,100 Nebudeme strie�a�! 914 01:25:23,101 --> 01:25:24,600 Pr�dite si pre m�a! 915 01:25:24,601 --> 01:25:26,600 Umrie� od hladu! 916 01:25:26,601 --> 01:25:28,100 Po�me na to. 917 01:25:28,801 --> 01:25:32,300 �o ke� je bez mun�cie? Zist�me to. 918 01:26:41,100 --> 01:26:49,900 Hejo! 919 01:26:53,800 --> 01:26:55,600 Neviem. 920 01:26:55,601 --> 01:26:59,400 Mysl�te, �e by sa mohol vy�plha� na ten hrebe�? 921 01:26:59,900 --> 01:27:02,600 Nikomu sa to nepodarilo. 922 01:27:03,601 --> 01:27:06,500 No, ka�dop�dne to m��eme sk�si�. 923 01:27:06,501 --> 01:27:10,500 Ke� vyjde, zastre� ho. 924 01:27:44,593 --> 01:27:46,579 �o tu chce�? 925 01:27:46,851 --> 01:27:47,680 Kto si? 926 01:27:49,711 --> 01:27:51,274 Som McQueenova �ena. 927 01:27:52,492 --> 01:27:53,849 M�me ho v pasci. 928 01:27:57,448 --> 01:28:01,527 Vy ste �erif? Viem kde s� peniaze. 929 01:28:01,972 --> 01:28:04,077 Nikdy ich nen�jdete, ke� v�m nepoviem. 930 01:28:04,688 --> 01:28:07,669 Pri�la si vyjedn�va�? - Pustite ho a d�m v�m ich v�etky! 931 01:28:08,153 --> 01:28:09,901 Uvedom si, �e som z�kon a so z�konom sa nevyjedn�va. 932 01:20:13,480 --> 01:28:14,601 Tak ich nebudete ma�. 933 01:28:15,899 --> 01:28:18,532 No, mo�no by sme mohli urobi� mal� �stupok. 934 01:28:18,199 --> 01:28:21,785 Povedz mu nech sa vzd� a my nebudeme strie�a�. 935 01:28:23,782 --> 01:28:25,261 A �o urob�te? Obes�te ho? 936 01:28:26,106 --> 01:28:27,657 Pon�kam peniaze za Wesa. 937 01:28:29,726 --> 01:28:30,490 McQueen! 938 01:28:31,532 --> 01:28:35,047 Z�� dole! M�me tvoju �enu! 939 01:28:35,219 --> 01:28:36,215 To len hovor�te! 940 01:28:37,972 --> 01:28:39,201 Neklamte ho. 941 01:28:40,190 --> 01:28:43,605 Zakri�! Urob to, lebo �a zabijem! 942 01:28:44,091 --> 01:28:46,880 Do toho. Nebudem kri�a�. Zomriem tak �i tak. 943 01:28:48,739 --> 01:28:49,595 Upokoj sa. 944 01:28:50,861 --> 01:28:52,523 Dobre, ak to chce�, nech zdochne. 945 01:29:47,602 --> 01:29:49,255 Nech�me ho tam hore. 946 01:29:49,758 --> 01:29:50,632 Supy ohlodaj� jeho kosti. 947 01:29:52,915 --> 01:29:55,710 Zavolaj ho a rozdel�me si odmenu 20 000$ s tebou. 948 01:30:12,334 --> 01:30:15,187 Pred mnoh�mi rokmi tu �ili moji predkovia. 949 01:30:15,662 --> 01:30:21,077 Pozn�m tajn� cestu do Mesa�n�ho Mesta. Ide okolo hory z druhej strany. 950 01:30:22,581 --> 01:30:24,830 Je to �aleko? - Dos�. Jazda na ko�och. 951 01:30:26,764 --> 01:30:29,119 Kurt a Jake. Ostante tu a dohliadnite na �u. 952 01:30:29,925 --> 01:30:31,370 My idem okolo pre neho. 953 01:30:39,762 --> 01:30:42,595 Ak ho nem��eme dosta� spredu, dostaneme ho zozadu. 954 01:30:56,382 --> 01:30:58,005 Znie to tak dobre, �e skoro tomu ver�m, Siv� Oko. 955 01:30:59,136 --> 01:31:01,140 Mysl�, �e uspejeme? - D�fam. 956 01:31:02,164 --> 01:31:05,465 V ka�dom pr�pade ho m��eme chyti� v noci. 957 01:31:06,505 --> 01:31:09,478 Ak Kurt a Jack urobia �o sme povedali, mohlo by to vyjs�. 958 01:31:27,038 --> 01:31:29,469 Ruky hore! Obaja! 959 01:31:30,754 --> 01:31:31,896 Vy��ie! 960 01:31:32,513 --> 01:31:33,173 Ty! 961 01:31:33,266 --> 01:31:34,599 Cho� a prive� dva kone. 962 01:31:42,095 --> 01:31:43,522 Ruky hore! Obaja! 963 01:31:45,740 --> 01:31:47,491 Teraz cho�te a neot��ajte sa. 964 01:32:01,245 --> 01:32:03,658 Diev�a je nevinn�. Ja som. Wes McQueen 965 01:32:25,088 --> 01:32:29,820 Wes! Wes! - Colorado! 966 01:32:40,127 --> 01:32:42,535 Wes, id� po teba! Zozadu! 967 01:32:44,292 --> 01:32:45,343 Z�� dole Wes! 968 01:32:46,332 --> 01:32:48,256 Pohni sa Wes! M�m kone! 969 01:33:19,965 --> 01:33:20,775 Nie! 970 01:33:52,244 --> 01:33:55,739 Ot�e Tomas, priniesol si nov� �ivot do Todos Santos? 971 01:33:56,342 --> 01:33:58,614 Jeden ��astn� p�r ho priniesol. 972 01:34:14,853 --> 01:34:19,758 KONIEC Titgulky: gogo 75045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.