Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:12,399
Titulky gogo
2
00:00:13,568 --> 00:00:18,191
�ZEMIE COLORADA
3
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
S�dna budova, okres Clay, Misouri,
postaven� 1856.
4
00:01:31,694 --> 00:01:32,581
Povedzte, pani.
5
00:01:32,900 --> 00:01:35,339
Chcem vidie� svojho synovca, pros�m,
Wesley McQueena.
6
00:01:35,713 --> 00:01:37,552
Je mi ��to, n�v�tevy nie s� povolen�.
Nariadenie guvern�ra.
7
00:01:37,966 --> 00:01:41,574
Ale dnes m� narodeniny!
Urobila som mu tortu!
8
00:01:42,007 --> 00:01:45,675
Pri�la som a� z Kansasu,
aby som ho videla.
9
00:01:46,195 --> 00:01:50,603
Jeho str�ko Plutner mu poslal Bibliu,
a ja som mu uplietla pono�ky.
10
00:01:51,060 --> 00:01:52,454
Uvid�m �o sa d� robi�, madam.
11
00:01:52,989 --> 00:01:55,747
Chcela som Wesleymu poveda�
o jeho priate�och
12
00:01:56,356 --> 00:01:57,974
i farme.
13
00:01:58,402 --> 00:02:00,563
A o jeho ko�ovi.
14
00:02:00,977 --> 00:02:03,237
Toho m� od detsva.
15
00:02:03,750 --> 00:02:06,772
Povedzte mu, �e str�ko Plutner,
ho vyu��va na prepravu
16
00:02:07,233 --> 00:02:09,701
a dobre sa o neho star�.
17
00:02:10,083 --> 00:02:13,052
Dobre, pani, poviem mu.
- �akujem.
18
00:02:16,183 --> 00:02:18,421
Je to biely k��.
- Biely k��?
19
00:02:18,942 --> 00:02:21,354
Povedzte mu �e sa modl�m za
jeho prepustenie.
20
00:02:21,806 --> 00:02:24,939
Viete, �e je nevinn�?
Je len nezbedn� chlapec.
21
00:02:25,501 --> 00:02:27,891
Nikdy nikomu neurobil ni� zl�.
22
00:02:31,572 --> 00:02:32,964
Nikdy nikomu neurobil ni� zl�.
23
00:02:33,708 --> 00:02:37,079
- Len vykradol �tyri banky.
- A Misouri Pacifick� �eleznicu, dva kr�t.
24
00:02:37,737 --> 00:02:39,297
Ako hovor�, nezbedn� chlapec.
25
00:02:39,752 --> 00:02:41,208
Hank, rozkroj t� tortu.
26
00:02:49,659 --> 00:02:51,250
Ni� tam nie je.
- Vezmem si k�sok.
27
00:02:54,091 --> 00:02:55,922
Mmm, nie je zl�.
Zober si k�sok.
28
00:02:56,339 --> 00:02:57,962
Nie, �akujem. Mo�no je otr�ven�.
29
00:03:01,880 --> 00:03:02,740
Tu.
30
00:03:03,710 --> 00:03:05,577
Zanes to tomu nevinn�mu �trk��ovi.
31
00:03:12,925 --> 00:03:13,925
V�etko dobr� k narodenin�m, McQueen.
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,300
Od tvojej tetky.
33
00:03:21,000 --> 00:03:23,300
Chce� vedie� �o ti odkazuje?
34
00:03:23,301 --> 00:03:24,600
Po��vam.
35
00:03:25,245 --> 00:03:27,966
Hovorila, �e toho bieleho ko�a, na
ktorom si jazdil ako die�a
36
00:03:28,379 --> 00:03:30,455
pou��va tvoj str�ko Pluter.
37
00:03:37,047 --> 00:03:39,661
Uvid�me sa r�no, ke� ide� do Levenvortu.
38
00:03:53,515 --> 00:03:56,573
Wesley McQueenovi, z l�sky
a �elan�m prepustenia, �el� str�ko Pluter.
39
00:03:57,032 --> 00:03:59,070
Prechod Clay, Misouri,
15. jun 1871.
40
00:04:32,285 --> 00:04:33,962
McQueenovi sa to nebude p��i�.
41
00:04:34,316 --> 00:04:36,708
M��e spa� na ceste do Levenvortu.
42
00:04:43,109 --> 00:04:44,831
Vyhl�s poplach! Prive� pomoc pomoc!
R�chlo!
43
00:04:53,612 --> 00:04:56,681
Sakra, kde to vzal?
- Z�skal to prostredn�ctvom tohto.
44
00:04:57,316 --> 00:04:59,555
Ale odkia� to mal?
- Bolo to na konci tohoto.
45
00:04:59,892 --> 00:05:00,852
Ale odkia�...?
46
00:05:01,422 --> 00:05:04,303
Neviem.
47
00:05:05,173 --> 00:05:07,487
Pekne tkan�.
48
00:05:09,256 --> 00:05:10,903
Len pre alarm.
49
00:05:37,343 --> 00:05:38,868
Clayov priesmyk
50
00:05:43,636 --> 00:05:44,963
Ty si Plutner?
- Tak je.
51
00:05:45,423 --> 00:05:48,265
Pinkertonov �lovek?
- Bol som, ale som rezignoval.
52
00:05:48,717 --> 00:05:52,743
�o tak� spoten�.
- �e by policajti?
53
00:05:53,156 --> 00:05:55,469
Neboj sa, je to v poriadku.
Star�m sa o ��fove z�le�itosti.
54
00:05:55,991 --> 00:05:57,069
On je na �zem� Colorada.
55
00:05:57,909 --> 00:06:00,577
Tu je mapa a nejak� peniaze.
Chce �a vidie� �o najsk�r.
56
00:06:01,407 --> 00:06:03,531
Dl��m mu za mapu.
- Dlhuje� mu toho viacej.
57
00:06:03,977 --> 00:06:08,087
Dalo to ve�a pr�ce, dosta� �a z von. M� pre
teba dobr� pr�cu. Je to �anca zbohatn��.
58
00:06:08,499 --> 00:06:11,061
Bol som bohat�,len som ned�chal �erstv�
vdzuch a nemal pevn� p�du pod nohami.
59
00:06:11,522 --> 00:06:14,879
Tak? Nestratil si zmysel pre humor.
60
00:06:15,273 --> 00:06:19,126
Nem��e� u� dlho zosta� bez svojho
st�da, McQueen,si u� z�visl�.
61
00:06:38,480 --> 00:06:39,474
Dobr� de�, pane.
- Dobr� de�.
62
00:06:42,668 --> 00:06:45,541
Kto tu teraz �ije?
- Martins.
63
00:06:45,980 --> 00:06:48,366
Niekedy to bol dom McQueena,
po�uli ste o �om?
64
00:06:48,793 --> 00:06:52,569
Otec hovor�, �e bude visie� v Misouri.
65
00:06:53,447 --> 00:06:55,952
Kto je tvoj otec?
- Ja som od Tarnerov�ch.
66
00:06:56,375 --> 00:06:57,795
Tomi Tarner?
67
00:06:58,326 --> 00:07:00,154
Ako sa m� sestra?
68
00:07:00,872 --> 00:07:04,373
Marta? Ona odi�la.
69
00:07:05,774 --> 00:07:06,618
Kde?
70
00:08:01,795 --> 00:08:05,445
Pozri sa, Julie Ann. D�vaj
pozor, ak� pekn� cesta.
71
00:08:06,108 --> 00:08:09,265
S�ahujeme sa do nov�ho sveta.
Za�a� nov� �ivot!
72
00:08:09,685 --> 00:08:11,341
Nie je to tak� jednoduch�, ako hovor�,
otec.
73
00:08:11,808 --> 00:08:14,034
Sakra!
74
00:08:16,724 --> 00:08:18,787
Ste si zdriemli, pane, �e?
75
00:08:19,691 --> 00:08:21,463
Som Winslov, Fred Winslov.
76
00:08:22,027 --> 00:08:24,622
To je moja dc�ra, Julie Ann.
Vy sa ako vol�te, pane?
77
00:08:25,032 --> 00:08:27,640
Rogers. Chet Rogers.
78
00:08:28,494 --> 00:08:29,587
Ste tu nov�, p�n Rogers?
79
00:08:30,292 --> 00:08:33,941
je to zas��ben� zem, tak to je.
M�j otec hovoril
80
00:08:34,409 --> 00:08:36,447
"slnce putuje na z�pad,
kde je tvoje ��astie".
81
00:08:36,965 --> 00:08:39,229
Moja dc�rka a ja ju op���ame.
82
00:08:39,738 --> 00:08:41,735
Mali sme mal� farmu v Georgii.
83
00:08:42,222 --> 00:08:45,395
Ale zam bola chudobn�, slab� �roda,
vysok� ceny,
84
00:08:45,868 --> 00:08:47,631
tak sme predali �o sa dalo,
zbalili si veci
85
00:08:48,232 --> 00:08:51,608
�o sme potrebovali a ideme
za ��ast�m.
86
00:08:52,150 --> 00:08:53,629
�ak� n�s v Medisin Het.
87
00:08:54,341 --> 00:08:56,334
Otec, p�n Rogera nezauj�ma na�a minulos�.
88
00:08:56,837 --> 00:08:59,778
Moja dc�ra hovor�, �e jej je
smutno za domovom.
89
00:09:00,156 --> 00:09:02,243
Ale to ju prejde, ke� uvid�
majetok �o ju �ak�.
90
00:09:02,912 --> 00:09:04,003
Aj ja som �il na farme.
91
00:09:04,457 --> 00:09:05,911
Naozaj?
- Moji rodi�ia boli farm�ri.
92
00:09:06,595 --> 00:09:09,163
Rozm���am, �e sa tu usad�m.
93
00:09:09,899 --> 00:09:11,755
Po�kajte a� uvid�te n� majetok, pane.
94
00:09:12,153 --> 00:09:13,447
K�pil som ho od agenta v Georgii.
95
00:09:13,861 --> 00:09:16,752
Z dostato�n�m mno�stvom vody a
najkraj�ou krajinou v okol�,
96
00:09:17,240 --> 00:09:21,446
ohrady s 50 konmi a 500 kusmi dobytka,
najkraj�ieho ak� ste videli.
97
00:09:22,012 --> 00:09:23,338
�o si m��e �lovek viac �ela�?
98
00:09:26,726 --> 00:09:27,803
Ni� viac.
99
00:09:30,859 --> 00:09:33,924
�ahnite si na podlahu.
- �ahni si, ke� k�e!
100
00:11:32,282 --> 00:11:34,716
Pane, chr�� svoje deti pred hriechmi
101
00:11:35,142 --> 00:11:39,033
a preve� ich cez rieku Jord�n.
Pane, daj silu svojim �u�om a ve� ich.
102
00:11:42,628 --> 00:11:45,191
A pane, odpus� mi, �e sa modl�m s klob�kom.
103
00:11:49,003 --> 00:11:50,782
Oh bo�e m�j..
104
00:12:06,490 --> 00:12:08,389
Jedna hodina do ve�ere.
105
00:12:09,282 --> 00:12:11,057
Kde s� Charlie a Bill.
- S� m�tvy.
106
00:12:11,412 --> 00:12:13,796
Nikdy som ni� tak� nevidel, pane.
�es� ozbrojencov. �es�!
107
00:12:13,884 --> 00:12:16,097
Tento p�n sa im postavil a
zachr�nil n�s!
108
00:12:16,547 --> 00:12:18,469
Zaujal som miesto pohoni�a, ke� ho zabili.
109
00:12:18,914 --> 00:12:20,461
Ukradli peniaze?
- Tie s� v bezpe��.
110
00:12:24,988 --> 00:12:26,065
Hej, �erif!
111
00:12:26,902 --> 00:12:28,436
Pane, povedzte mu �o sa stalo.
112
00:12:29,313 --> 00:12:31,962
H�ad� krimin�lnika na �teku,
Wes McQueen, ktor� je na tomto �zem�.
113
00:12:32,883 --> 00:12:35,465
�erife, dostavn�k bol napadnut�.
Charley i Bill s� po smrti.
114
00:12:39,161 --> 00:12:40,164
Tu je p�n, ktor� ho doviezol.
115
00:12:40,453 --> 00:12:41,788
5000$ za Wesa McQueena,
�iv�ho �i m�tveho.
116
00:12:43,433 --> 00:12:46,853
Ako sa vol�te?
- Chet Rogers.
117
00:12:47,711 --> 00:12:49,647
Bol ste v dostavn�ku?
- Bol? On n�s zachr�nil!
118
00:12:50,247 --> 00:12:53,338
On sa postavil �iestim banditom a zabil
ich v�etk�ch!
119
00:12:53,759 --> 00:12:55,284
Myslel som, �e prich�dza s�dny de�..
120
00:12:56,892 --> 00:12:58,834
Pozrite! Pozrite ten otvor po
gu�ke!
121
00:12:59,191 --> 00:13:02,500
Keby dostavn�k �iel z kopca,
gu�ka je v mojej hlave!
122
00:13:05,186 --> 00:13:06,992
Pohoni� dostal troch, ja dvoch
a �iesty utiekol.
123
00:13:07,783 --> 00:13:09,162
M��ete ho op�sa�?
124
00:13:09,700 --> 00:13:11,751
Statn� chlap, vysok� okolo 190cm.
125
00:13:12,524 --> 00:13:16,840
Dlh� vlasy. - �koda, �e v�m unikol.
Zd� sa, �e to bol Wes McQueen.
126
00:13:17,408 --> 00:13:18,889
Bol by ste bohat�� o 5000$.
127
00:13:19,512 --> 00:13:20,976
Zd� sa, �e je to drah� de�.
128
00:13:21,621 --> 00:13:22,556
Kde v�s napadli?
129
00:13:23,215 --> 00:13:26,156
Asi 12km odtia�to, hne� ako sme
vy�li z ka�onu. - Ideme!
130
00:13:28,776 --> 00:13:32,312
Chcem v�m po�akova�, p�n Rogers za
v�etko, �o ste urobil. Ste stato�n� �lovek!
131
00:13:32,814 --> 00:13:35,336
Ak b udete ma� niekedy cestu okolo
ran�a Del Sol,
132
00:13:35,842 --> 00:13:37,489
bol by som r�d, ke� n�s nav�t�vite.
133
00:13:37,998 --> 00:13:40,726
Nie je tak, Julie Ann?
- Boli by sme radi.
134
00:13:43,385 --> 00:13:44,904
Zbohom, pane.
- Zbohom, synak.
135
00:13:47,575 --> 00:13:50,170
Pane, mysl�m, �e v�s �ak� nejak�
odmena od Wels Fargo.
136
00:13:50,749 --> 00:13:53,109
Sta�� necha� kontaktn� meno a adresu
a n� nadriaden� sa s vami skontaktuje.
137
00:13:53,704 --> 00:13:56,461
�akujem, ale dobr� k�� a jedlo
mi �plne posta�ia.
138
00:13:56,997 --> 00:13:58,069
Neni probl�m, pane.
139
00:14:51,450 --> 00:14:54,100
Dobr� de�.
- Dobr�.
140
00:14:55,200 --> 00:14:59,700
Ako sa vol� toto miesto?
- Ste u Ka�onu smrti, pane.
141
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
�o je to hore?
- To tam?
142
00:15:02,801 --> 00:15:05,200
To je Mesa�n� mesto.
143
00:15:05,201 --> 00:15:08,050
Tak ho volaj� indi�ni .
144
00:15:08,051 --> 00:15:11,100
Mesto m�tvych, kltor� sa vzn�aj� ovzdu��m.
145
00:15:11,101 --> 00:15:15,200
Ako �aleko je Todos Santos?
- To je na severe.
146
00:15:15,201 --> 00:15:19,100
Na planine.
Treba �s� cez hrebe�.
147
00:15:20,300 --> 00:15:23,900
Nejdete tam sn��?
- Pre�o nie?
148
00:15:23,901 --> 00:15:29,550
Poviem v�m nie�o o Todos Santosu.
Je bohom prekliate.
149
00:15:29,551 --> 00:15:32,100
Najprv tam pri�li �panieli.
150
00:15:32,101 --> 00:15:35,100
Potom indi�ni a zmasakrovali ich.
151
00:15:35,101 --> 00:15:38,600
Indi�nov zasa kiahne.
152
00:15:38,601 --> 00:15:42,100
Teraz s� tam len �korpi�ny a in�
h�ve�.
153
00:15:43,916 --> 00:15:46,697
Cel� to dokon�ilo zemetrasenie.
154
00:15:47,203 --> 00:15:49,245
Odvtedy tam nik nebol, pane.
155
00:15:50,158 --> 00:15:53,985
Iba ak �trk��i a zabl�dilci.
156
00:15:55,045 --> 00:15:56,495
No, ja sa nestrat�m.
157
00:16:49,422 --> 00:16:50,219
Kto ste?
158
00:16:51,232 --> 00:16:52,615
Tu s� ot�zky.
159
00:17:02,108 --> 00:17:03,273
To je McQueen.
160
00:17:03,944 --> 00:17:05,920
Sed� z opisom, �o dal star�.
161
00:17:12,136 --> 00:17:13,259
Som r�d, �e si pri�iel, McQueen.
162
00:17:13,738 --> 00:17:15,229
Star� Dave m� pre teba job.
163
00:17:15,781 --> 00:17:17,831
Som Duke Harris.
To je Reno Blake.
164
00:17:18,958 --> 00:17:21,802
Kde je star�?
- Zostal v Portreru.
165
00:17:22,357 --> 00:17:24,519
Ako je to �aleko?
- Okolo 60 m��.
166
00:17:25,219 --> 00:17:28,648
�o si mysl� o �kryte?
- Nie je zl�.
167
00:17:29,214 --> 00:17:30,199
Dobr� je. Ja som ho na�iel.
168
00:17:31,429 --> 00:17:33,310
Rino je expert na �kryty.
169
00:17:34,762 --> 00:17:35,741
Kdo je tu �ef?
170
00:17:36,254 --> 00:17:39,773
To je diskutabiln�.
Mysl� fyzicky alebo du�evne?
171
00:17:40,555 --> 00:17:42,127
Budem hovori� s tebou.
172
00:17:49,238 --> 00:17:50,615
Ve�k� Wes McQueen.
173
00:17:52,472 --> 00:17:54,641
Ve�k� bal�k z Kanzasu.
174
00:18:04,299 --> 00:18:06,789
Rino a ja b�vame v tejto starej haciende.
175
00:18:07,226 --> 00:18:09,952
Diev�a m� izbu na poschod�.
- Je tu e�te nie�o �o m� streechu?
176
00:18:10,404 --> 00:18:12,921
Pre teba m�me star� idi�nsku kivu.
177
00:18:13,537 --> 00:18:15,749
Ak ti nevadia duchovia.
178
00:18:19,309 --> 00:18:21,288
Miestnos� pre radu.
179
00:18:21,712 --> 00:18:24,625
Miesto pre �arodejn�ka, tu sedel mocn�.
180
00:18:25,117 --> 00:18:27,688
Teraz je vo�n�.
- Hovor� poeticky.
181
00:18:28,124 --> 00:18:30,898
Iba filozofujem,
to m�m r�d.
182
00:18:31,728 --> 00:18:35,136
Osud. Ke� �a ozna��, tak si m�tvy.
183
00:18:35,972 --> 00:18:38,915
A �o to diev�a?
- Nestaraj sa o �u.
184
00:18:39,377 --> 00:18:41,167
Pre�o nie?
- Je hl�pa.
185
00:18:41,657 --> 00:18:43,229
Mysl� si, �e vernos� je cnos�.
186
00:18:43,780 --> 00:18:46,068
Rino ju spoznal na ve�ierku
v kabarete v El Pasu.
187
00:18:46,432 --> 00:18:48,946
Trochu sa tam strie�alo, vyu�il situ�ciu,
zachr�nil ju a priviedol so sebou.
188
00:18:49,366 --> 00:18:53,018
Z nejak�ho �udn�ho d�vodu,
ona je mu v�a�n�.
189
00:18:53,941 --> 00:18:55,640
Odkia� vy dvaja pozn�te star�ho?
190
00:18:56,258 --> 00:18:59,089
Ve�k� z�robok, to n�s spojilo.
191
00:18:59,685 --> 00:19:02,837
Cestuje cez "Denver Rio Grande"
do Portreru.
192
00:19:03,398 --> 00:19:07,368
P�n Wallace, sprievodca na �eleznici,
n�m povedal d�tum z�sielky.
193
00:19:08,036 --> 00:19:10,501
Ostatn� je na n�s.
194
00:19:11,204 --> 00:19:12,553
Je Wallace v kontakte zo star�m?
195
00:19:13,143 --> 00:19:14,881
Porozpr�va sa s tebou, ke� bude ma� vo�no.
196
00:19:15,377 --> 00:19:17,336
Mus�m hovori� zo star�m.
197
00:19:17,800 --> 00:19:20,417
To je v�etko.
198
00:19:21,286 --> 00:19:23,559
Tak�e sme skon�ili.
199
00:19:24,338 --> 00:19:28,273
To diev�a by som nechal �s�.
A vy dvaja ste ako jeden. Jasn�?
200
00:19:28,819 --> 00:19:31,137
Aby som bol presn�,
sme traja, ona je �tvrt�.
201
00:19:37,629 --> 00:19:38,540
�no,�no.
202
00:19:39,570 --> 00:19:41,871
Muselo sa �ahko kradn� v Kansase,
203
00:19:42,595 --> 00:19:45,683
ke� tak� nemehlo ako McQueen
sa stal sl�vnym.
204
00:19:46,948 --> 00:19:48,661
Nevidel si ho bojova�.
205
00:19:49,187 --> 00:19:50,901
�o chce�?
P�s�ou do nosa?
206
00:19:53,595 --> 00:19:56,347
No, �o tento nebezpe�n� �lovek hovoril?
207
00:19:56,957 --> 00:19:57,652
Skoro ni�.
208
00:19:58,226 --> 00:20:00,533
Colorado, m��es sa zbali�.
209
00:20:02,556 --> 00:20:04,711
�o je ti?
- Pr�kaz McQueena.
210
00:20:05,605 --> 00:20:08,314
Odteraz sme mu�sk� klub.
211
00:20:08,903 --> 00:20:11,163
S�hlas�!
212
00:20:12,066 --> 00:20:15,158
Nie, ale on rozkazuje.
Nem��e �s� �alej.. - Ut� sa, Rino!
213
00:20:15,705 --> 00:20:17,788
Tuto debatu nem��e� vyhra�.
214
00:20:18,207 --> 00:20:20,396
Si nejak� �iv� Duke?
- Prestante!
215
00:20:25,874 --> 00:20:28,235
Miesto h�dok medzi sebou,
mali by ste �eli� jemu?
216
00:20:32,798 --> 00:20:33,558
�no.
217
00:20:36,399 --> 00:20:38,442
Probl�m je v tom, �e ho potrebujeme.
218
00:20:39,383 --> 00:20:40,653
To je zrejm�.
219
00:20:41,919 --> 00:20:45,371
Pozdravuj diev�at� v El Pasu.
220
00:20:49,881 --> 00:20:51,148
E�te som neodi�la.
221
00:20:59,325 --> 00:21:01,362
Rada by som s vami hovorila,
p�n McQueen. - Pros�m.
222
00:21:07,852 --> 00:21:09,739
Duk hovor�, �e m�m od�s�.
- Tak je.
223
00:21:10,477 --> 00:21:14,015
Ale ja v�m hovor�m, �e nechcem?
- A ja, �e chcete.
224
00:21:14,739 --> 00:21:16,200
Ale ja nechcem �s� sp� do El Pasa.
225
00:21:16,952 --> 00:21:17,971
Pre�o?
226
00:21:18,518 --> 00:21:20,416
Bola som tam.
227
00:21:21,601 --> 00:21:23,802
Je mi jedno kam p�jdete.
Nechcem v�s tu.
228
00:21:24,904 --> 00:21:30,127
Mo�no si mysl�te,�e nei�o viem. Mo�no
sa boj�te, �e budem hovori�. - Mo�no.
229
00:21:30,901 --> 00:21:33,679
Na va�om mieste by som sa
starala o Wallaceho.
230
00:21:34,717 --> 00:21:36,518
Sprievodca?
- Ten je tl�huba.
231
00:21:37,677 --> 00:21:40,888
Okrem toho, s k�m by som tu
hovorila.
232
00:21:41,596 --> 00:21:43,375
�lovek by si pomyslel, �e je
lep�ie, ke� som tu.
233
00:21:44,156 --> 00:21:46,794
Ni� prot� v�m, ale s� tu dve krysy,
viazan� na v�s.
234
00:21:47,465 --> 00:21:51,242
M��u za�a� strie�a� ore v�s.
- Ja sa s nimi vysporiadam.
235
00:21:51,922 --> 00:21:53,592
Ste si sebou ist�.
- Tak je.
236
00:21:55,849 --> 00:21:58,493
M��em zosta�?
- Si za��ben� do toho Rina?
237
00:21:59,011 --> 00:22:01,974
Nie. - �o v�s tu dr��?
238
00:22:02,528 --> 00:22:04,388
P��i sa mi tu.
239
00:22:06,964 --> 00:22:08,990
Neskr�vam sa, ke� si to mysl�te!
240
00:22:10,444 --> 00:22:13,009
Pochopte ma.
Nechcem sa vr�ti� do v�zenia.
241
00:22:14,015 --> 00:22:15,421
To znamen� do kabaretu.
242
00:22:16,682 --> 00:22:19,859
Aj ja nem�m r�d v�zenie a preto
som nie�o urobil, utiekol som.
243
00:22:20,467 --> 00:22:22,327
Mo�no to aj ja urob�m.
244
00:22:24,356 --> 00:22:28,537
Dobre, sk�sime to na p�r dn�
a potom sa uvid�.
245
00:22:29,578 --> 00:22:32,573
�akujem, p�n McQueen. �akujem!
246
00:22:34,032 --> 00:22:37,707
A nebojte sa o svojho ko�a.
Nak�m�m ho a napoj�m.
247
00:23:01,099 --> 00:23:04,253
�o je medzi tebou a McQueenom?
Pre�o m��e� zosta�?
248
00:23:04,870 --> 00:23:06,736
Mo�no sa mu p��ia jej vlasy.
249
00:23:09,165 --> 00:23:12,480
�no.. mo�no.
250
00:23:23,531 --> 00:23:25,994
Tebe nikdy tak nenaplnila
tanier, Rino.
251
00:23:45,648 --> 00:23:46,486
Nenos!
252
00:23:47,206 --> 00:23:48,922
Ak chce jes�, nech pr�de sem.
253
00:23:49,530 --> 00:23:51,932
Chce� e�te?
- �no.
254
00:23:52,625 --> 00:23:53,676
Zober si s�m!
255
00:23:56,481 --> 00:23:57,815
Str�ca� poz�ciu, Reno.
256
00:24:00,119 --> 00:24:01,395
Koleduje si o mal�r.
257
00:24:02,652 --> 00:24:03,418
I ty.
258
00:24:06,817 --> 00:24:07,738
Chcete ra�ajky?
259
00:24:09,138 --> 00:24:11,554
Prem���al som o tom.
260
00:24:11,828 --> 00:24:13,317
Ni� �peci�lne,
ale je to tepl�.
261
00:24:20,134 --> 00:24:23,657
Rozm���al som o v�s cel� noc.
- D�fam, �e ste neboli hore.
262
00:24:23,777 --> 00:24:26,305
Nie, nebol som,
sle�na..
263
00:24:26,973 --> 00:24:28,899
ako sa to vol�te?
- Colorado.
264
00:24:29,741 --> 00:24:30,876
Colorado Carson.
265
00:24:31,400 --> 00:24:33,179
Colorado. Narodila ste sa
v t�chto kon�in�ch?
266
00:24:33,687 --> 00:24:35,991
Moja matka. Ona bola indi�nka pueblo.
267
00:24:36,578 --> 00:24:39,251
Asi sa jej cnelo za domovom, ke� mi
dala toto meno.
268
00:24:40,043 --> 00:24:40,878
A v� otec?
269
00:24:41,422 --> 00:24:44,149
Bol velite� v Pekos.
Tam som vyrastala.
270
00:24:45,150 --> 00:24:46,774
�a�k� miesto pre diev�a.
271
00:24:47,885 --> 00:24:49,755
Bolo to dobr�, k�m otec �il.
272
00:24:50,233 --> 00:24:53,033
Pod�a toho, �i tam boli indi�ni
alebo kovboji.
273
00:24:53,467 --> 00:24:57,858
Neviem �o je hor�ie.
Viete, "pozerali sme na mesiac".
274
00:24:58,841 --> 00:25:00,525
Ke� noci boli jasn�.
275
00:25:01,461 --> 00:25:05,514
Ke� pr�alo, "boli sme v stodole
na sene".
276
00:25:07,960 --> 00:25:09,676
Pravdebodobne ste aj s�m hrali hry.
277
00:25:10,717 --> 00:25:11,764
No?
278
00:25:12,477 --> 00:25:14,566
Ka� mama umrela,
odi�la som do San Antonia.
279
00:25:15,309 --> 00:25:17,058
Pracovala som v �ou
Divok� Z�pad.
280
00:25:18,245 --> 00:25:19,768
Strie�ala som na sklenen� gule.
281
00:25:20,383 --> 00:25:21,750
Jazdila na divokom koni.
282
00:25:22,721 --> 00:25:25,640
Dvakr�t som si zlomila nohu.
- Mne sa zd� pevn�.
283
00:25:26,292 --> 00:25:28,683
Spevnela, ke� som za�ala
tancova� v bare.
284
00:25:29,706 --> 00:25:32,998
Potom majitelia chceli, aby
som spievala.
285
00:25:33,772 --> 00:25:38,077
Potom za�ala stre�ba.
�al�ia stanica, El Paso.
286
00:25:40,587 --> 00:25:41,677
Chcete e�te nie�o vedie�?
287
00:25:42,448 --> 00:25:43,972
Nie, mysl�m, �e mi je to jasn�.
288
00:25:44,595 --> 00:25:47,455
Len e�te jedna vec.
289
00:25:48,452 --> 00:25:50,225
Ako do toho zapad� Reno.
290
00:25:51,032 --> 00:25:53,548
Mo�no sa jedn� o tieto hory.
291
00:25:55,096 --> 00:25:57,281
Mo�no m�m viac spolo�n� s matkou
ne� si mysl�m.
292
00:26:06,731 --> 00:26:08,384
To je sprievodca.
293
00:26:14,240 --> 00:26:16,562
Nie je to
"Denver Rio Grande" osobne.
294
00:26:17,019 --> 00:26:18,825
�no, �koda, �e vlak nejde tal �aleko.
295
00:26:19,313 --> 00:26:21,734
Nie som dobr� jazdec.
A e�te tak� dlh� cestu, o..
296
00:26:22,555 --> 00:26:24,457
Rad�ej idem vlakom.
297
00:26:25,137 --> 00:26:26,230
Sadnite si, uvo�nite sa.
298
00:26:27,080 --> 00:26:29,373
Je o dlh� cesta z Astecs,
bez skratiek.
299
00:26:30,622 --> 00:26:33,295
Ak sa budete vraca�, pozor na
horsk� kozy, hryz�.
300
00:26:34,634 --> 00:26:37,963
McQueen, to je n� �lovek pre
kontakt s vami.
301
00:26:38,661 --> 00:26:40,589
Zdrav�m v�s, p�n McQueen.
302
00:26:41,311 --> 00:26:43,935
M��em v�s vola� Wes?
- Ak� je v� pl�n, p�n Wallace?
303
00:26:47,118 --> 00:26:51,217
No...otvor�m v�m vag�n s peniazmi.
304
00:26:51,863 --> 00:26:55,658
A vy namierite na m�a uzbra�
a ja sa budem tv�ri�, �e m�m strach.
305
00:26:56,055 --> 00:26:56,969
A boj�te sa?
306
00:26:57,563 --> 00:26:59,385
Kto? Ja?
307
00:27:01,353 --> 00:27:05,146
No, p�n McQueen, poviem v�m,
308
00:27:05,710 --> 00:27:09,545
nikdy som tak� nie�o nerobil,
som �estn� �lovek.
309
00:27:10,162 --> 00:27:13,198
M��ete sa sp�ta� v Astecs.
310
00:27:13,685 --> 00:27:15,435
To je fakt.
�ijem tam so svojou �enou.
311
00:27:15,847 --> 00:27:18,592
V�etci ma poznaj� ako rodinne zalo�en�ho.
312
00:27:19,224 --> 00:27:21,156
Ukecan�, �e?
313
00:27:22,379 --> 00:27:23,456
Videl ste star�ho?
314
00:27:24,048 --> 00:27:27,900
V�era.
Chce s vami hovori�.
315
00:27:28,265 --> 00:27:30,802
Aj ja chcem hovori� s n�m.
- No, �ak� �a.
316
00:27:31,302 --> 00:27:33,629
Tu je jeho adresa v Porteru.
317
00:27:34,193 --> 00:27:37,737
Chce, aby ste �iel vlakom a
pozis�oval si ur�it� veci.
318
00:27:38,719 --> 00:27:40,792
U� ich zis�ujem.
319
00:27:43,434 --> 00:27:47,193
Pripom�na mi to jeden prepad, napl�novan�
v z�padnom Kansasse pred 5-6 rokmi.
320
00:27:47,722 --> 00:27:51,199
Jeden chlap bol slizk� a klzk�.
321
00:27:52,067 --> 00:27:54,303
Druh� nesk�sen� a ukecan�.
322
00:27:56,163 --> 00:27:59,459
A tret� bol zl� od hlavy a�
k p�t�m.
323
00:28:01,511 --> 00:28:05,215
Bolo neskoro, ke� sme zistili,
�e voz je pln� vojakov.
324
00:28:08,092 --> 00:28:10,763
Nevedeli sme, �e ich niekto upozornil.
325
00:28:11,786 --> 00:28:13,569
Bolo by lep�ie, keby sme to vedeli.
326
00:28:16,115 --> 00:28:18,542
Teraz maj� hroby na cintor�ne v
Barkersvilu v Kansase.
327
00:28:19,241 --> 00:28:21,386
Najkraj�� cintor�n ak� som videl.
328
00:28:22,431 --> 00:28:24,485
Kamenn� anjeli na nich pozeraj�.
329
00:28:35,781 --> 00:28:38,778
No... mal by som u� �s�.
330
00:28:39,461 --> 00:28:41,463
Bu�te opatrn�.
- Aj vy!
331
00:28:43,904 --> 00:28:45,120
Vy�akal ste ma.
332
00:28:50,099 --> 00:28:51,959
Budem pri vlaku zajtra v Portrere.
333
00:29:24,918 --> 00:29:25,766
Zdrav�m, p�n Rogers.
334
00:29:26,552 --> 00:29:28,085
Dobr� ve�er sle�na Julie Ann.
335
00:29:28,487 --> 00:29:30,149
T� indi�nka h�ad� vodu pre svoje ovce.
336
00:29:30,907 --> 00:29:32,918
Nie je tu ve�a vody.
337
00:29:33,588 --> 00:29:37,953
Tak�e ste videli n� ran�.
338
00:29:38,778 --> 00:29:41,011
Ran� Del Sol, nov� �ivot,
nova pr�le�itos�.
339
00:29:41,638 --> 00:29:43,796
�anca na nov� �ivot, cestujte
za slnkom, pam�t�te sa?
340
00:29:44,300 --> 00:29:46,962
Mysl�m, �e v� otec o�ak�val viac.
341
00:29:47,523 --> 00:29:49,270
Kde je t�ch 500 kusov dobytka?
342
00:29:49,749 --> 00:29:52,755
500? Menej ako 12.
343
00:29:53,451 --> 00:29:54,909
Chodia okolo ako m�tvoly.
344
00:29:55,719 --> 00:29:57,460
Otec �iel h�ada� vodu.
345
00:29:57,982 --> 00:30:00,335
Je jej ledva pre kone.
346
00:30:01,164 --> 00:30:03,306
Vstal skoro r�no a pok��a sa
n�js� stud�u.
347
00:30:03,975 --> 00:30:06,071
V� otec je usilovn�.
348
00:30:06,972 --> 00:30:08,308
M�te ��astie, �e ste jeho dc�ra.
349
00:30:09,443 --> 00:30:11,141
Mysl�m, �e je aj on ��astn�.
350
00:30:12,382 --> 00:30:14,113
Sna��m sa.
351
00:30:18,260 --> 00:30:21,243
O, p�n Rogers! To je da�o!
352
00:30:22,059 --> 00:30:24,888
Som r�d, �a v�s vid�m.
Kr�sny poh�ad na ubolen� o�i.
353
00:30:25,279 --> 00:30:28,211
Ako to ide?
- No, vid�te s�m, pane.
354
00:30:28,786 --> 00:30:32,854
Som oby�ajn� n�vnada, zo�rn� �ralokmi,
samozrejme pozemkov�mi �ralokmi.
355
00:30:33,439 --> 00:30:34,664
Dobre si zahryzli.
356
00:30:35,059 --> 00:30:37,095
Som len ostrihan� ovca,
357
00:30:37,564 --> 00:30:39,800
ktor� v�m m��e pon�knu� len
bekot.
358
00:30:40,207 --> 00:30:41,261
Tu��m v�s podviedli.
359
00:30:41,777 --> 00:30:44,654
�no. Nikdy nekupujte pozemky
5000 mi� od domova.
360
00:30:45,068 --> 00:30:47,906
K�m ich neuvid�te, aby ste sa vyhol podvodu.
To je m�j n�zor.
361
00:30:49,720 --> 00:30:51,182
Keby bolo po mojom, vr�tili by sme sa domov.
362
00:30:51,657 --> 00:30:53,427
Julie Ann, nem��eme sa hne� vr�ti�
domov, a ty to vie�.
363
00:30:54,076 --> 00:30:56,220
Nem�me ani cent, p�n Rogers.
364
00:30:56,826 --> 00:30:59,144
Jedin� �anca je n�js�
nejak� poklad.
365
00:30:59,911 --> 00:31:01,308
Mysl�te, �e sa d� dobre kopa�
s t�mito n�strojmi?
366
00:31:01,929 --> 00:31:04,047
No, ja by som nekopal v ba�in�ch.
367
00:31:04,655 --> 00:31:07,153
Ale mus�me pou��va� to �o m�te
poruke.
368
00:31:07,689 --> 00:31:09,265
Nebojte sa p�n Winslow, vy uspejete.
369
00:31:09,794 --> 00:31:12,318
Julie Ann, Chet ost�va na ve�eru.
370
00:31:12,824 --> 00:31:14,547
Oh nie, idem na vlak.
371
00:31:15,080 --> 00:31:16,611
Nem��em tu zosta�,
m� nejak� pr�cu v Portrere.
372
00:31:17,165 --> 00:31:19,398
No, m��ete �s� na vlak zajtra.
373
00:31:19,816 --> 00:31:21,107
Boli by sme radi, keby ste zostali.
374
00:31:21,743 --> 00:31:22,700
�no.
- Donesiem ve�eru.
375
00:31:26,041 --> 00:31:28,329
Julie Ann je dobr� kuch�rka.
376
00:31:31,439 --> 00:31:33,779
Chcela by som cestova� �aleko,
377
00:31:34,496 --> 00:31:36,927
�aleko a vysoko, skoro na mesiac,
378
00:31:37,573 --> 00:31:39,417
a zosta� tam nav�dy.
379
00:31:40,377 --> 00:31:42,937
Zabudn�� na v�etko.
380
00:31:43,519 --> 00:31:45,934
I ja som �asto chcel odis� z miesta,
kde som bol.
381
00:31:46,606 --> 00:31:49,038
Tie� �aleko?
- �no, �aleko.
382
00:31:49,619 --> 00:31:51,965
Nikdy nerozpr�vate o sebe.
383
00:31:52,933 --> 00:31:56,340
Ni� o v�s neviem.
- Neni ani �o.
384
00:31:57,125 --> 00:32:00,365
Ako ste povedala, som �aleko odtia�,
kde som bol.
385
00:32:01,672 --> 00:32:03,465
Dos� �aleko.
386
00:32:04,012 --> 00:32:06,566
Myslela som, �e budeme ma� dobr�, pekn�
zem.
387
00:32:07,225 --> 00:32:10,397
Myslela som, �e po roku sa vr�tim domov.
388
00:32:11,018 --> 00:32:12,845
Mo�no p�jdem vlakom.
389
00:32:13,684 --> 00:32:15,966
S peniazmi v ta�ke?
- Ako viete?
390
00:32:16,462 --> 00:32:18,271
I ja som mal niekedy tak� sen.
391
00:32:19,022 --> 00:32:21,176
Mo�no sa to stane, Julie Ann.
392
00:32:32,209 --> 00:32:34,421
ASTEK
393
00:32:51,985 --> 00:32:54,748
Ko�ko to m��e �s�?
- Mo�e to �s� do 50km za hodinu.
394
00:32:55,397 --> 00:32:57,383
To je dos� r�chlo!
395
00:33:24,268 --> 00:33:25,187
Pane, h�ad�te nie�o?
396
00:33:25,939 --> 00:33:28,447
H�ad�m miesto na sedenie.
M�te tak� miesta v tomto vlaku?
397
00:33:28,860 --> 00:33:30,348
S� v osobnom vag�ne.
398
00:33:34,821 --> 00:33:37,595
Vy�ist�m vreck� tomu vidl�kovi
do �al�ej stanice.
399
00:33:41,110 --> 00:33:43,872
V�etci do vozov!
400
00:34:13,216 --> 00:34:14,320
Ko�ko stoj� l�stok do Portrera?
401
00:34:14,988 --> 00:34:19,400
2 dol�re i 80 centov.
402
00:34:20,154 --> 00:34:21,453
Ak� je �al�ia stanica?
403
00:34:21,804 --> 00:34:24,267
Stanica Pine Flets.
404
00:34:25,336 --> 00:34:26,737
�el�te si e�te nie�o..
- To je v�etko.
405
00:34:42,368 --> 00:34:44,231
Je vn�tri?
-�no, je ve�mi chor�.
406
00:35:03,976 --> 00:35:05,892
Wes McQueen, star� biz�n!
407
00:35:06,786 --> 00:35:09,003
Propom�na mi to star� �asy.
408
00:35:09,414 --> 00:35:10,955
Som r�d, �e �a vid�m, Dave.
Dobre vyzer�.
409
00:35:11,461 --> 00:35:13,674
Klam�r.
Viem ako vyzer�m.
410
00:35:14,093 --> 00:35:16,995
�o ti ch�ba?
- V�etko! Nem��em jes�, spa�.
411
00:35:17,610 --> 00:35:20,826
Doktor hovor�, �e plat�m za hriechy
minulosti.
412
00:35:21,597 --> 00:35:23,417
Potrebujem sa napi�, Wes.
413
00:35:24,806 --> 00:35:26,693
M��e� pi�?
- A pre�o nie?
414
00:35:27,262 --> 00:35:28,620
V�etci raz zomrieme.
415
00:35:29,340 --> 00:35:31,096
Ja, ty, cel� svet.
416
00:35:32,179 --> 00:35:33,488
Je jedno �o n�s zabije.
417
00:35:34,538 --> 00:35:37,409
�o hovor� na pr�cu, �o som ti zariadil?
Dobr� nie?
418
00:35:38,818 --> 00:35:41,922
Dave, pri�iel som ti po�akova�, �e si ma
dostal z v�zenia.
419
00:35:42,320 --> 00:35:44,762
Nechaj to. Je mi ��to, �e som to
nespravil sk�r.
420
00:35:45,511 --> 00:35:47,026
�o hovor� na n� pl�n?
421
00:35:47,803 --> 00:35:49,089
Je dobr�, ale ja sa nez��astn�m.
422
00:35:49,753 --> 00:35:52,220
Za mre�ami som ve�a prem���al.
423
00:35:53,074 --> 00:35:53,776
O �om, Wes?
424
00:35:54,591 --> 00:35:57,157
Je mi zla s tohto �ivota, Dave.
Chcem skon�i�.
425
00:35:58,794 --> 00:36:01,133
Si e�te mlad�, chce� robi� nie�o poriadne.
426
00:36:01,853 --> 00:36:03,893
Ale ja nem��em vsta� s tejto stoli�ky.
427
00:36:04,454 --> 00:36:06,028
Chcel by som pracova� pre teba Dave, ale
428
00:36:06,561 --> 00:36:08,958
chcem sa usadi�.
K�pi� si farmu.
429
00:36:09,513 --> 00:36:11,105
Ke� to vykon�me, k�pi� si
20 fariem.
430
00:36:11,894 --> 00:36:15,823
Neop���aj ma, Wes.
Som na mizine.
431
00:36:16,804 --> 00:36:19,012
Mal som ve�k� v�davky posledn�ch
6 mesiacov.
432
00:36:20,327 --> 00:36:22,921
Urob� to e�te pre teba, �e?
- Aj ja by som to pre teba spravil.
433
00:36:23,437 --> 00:36:25,809
Potom u� m��e� od�s�.
434
00:36:28,525 --> 00:36:32,174
No, predpklad�m, �e e�te raz
neu�kod�.
435
00:36:32,664 --> 00:36:34,743
�e nie, Wes.
Stav�m sa, �e nie!
436
00:36:35,430 --> 00:36:38,125
Urob�m to pre teba, Dave.
- No to je ��ava.
437
00:36:39,172 --> 00:36:41,596
Hovoril si pravdu, �e si �vorc?
438
00:36:45,078 --> 00:36:47,295
Tu s� peniaze Wes.
2000$.
439
00:36:48,493 --> 00:36:50,842
Vezmi si ko�ko chce�.
440
00:36:51,404 --> 00:36:54,178
Vezmem si polovicu.
Po dokon�en� pr�ce vr�tim.
441
00:36:54,807 --> 00:36:57,826
Dobre, polovica tebe a polovica mne.
442
00:36:58,345 --> 00:37:01,185
�akujem, Dave.
Vr�tim sa k svojej pr�ci.
443
00:37:02,133 --> 00:37:04,026
Ak by sa mi nie�o stalo, vie�
kde je mmoja �ena.
444
00:37:04,972 --> 00:37:06,106
Nech dostane m�j podiel.
445
00:37:06,586 --> 00:37:09,710
Bude to dobr�. Ni� sa takej
starej l�ke nestane.
446
00:37:10,349 --> 00:37:12,173
Vymenoval by som �a za ved�ceho.
447
00:37:13,001 --> 00:37:15,837
No, nechcem obch�dza� Rina a Duka.
448
00:37:16,525 --> 00:37:18,628
Kde si na�iel t�to dvojicu?
449
00:37:19,157 --> 00:37:22,126
To s� Plutnerovi pritelia.
- Predali by �a za cigaru.
450
00:37:22,568 --> 00:37:26,068
M�li� sa, Wes.
- Gauner bude v�dy ganuerom.
451
00:37:26,550 --> 00:37:29,531
Neboj sa o Plutnera. Na neho sa
ur�ite m��eme spo�ahn��.
452
00:37:38,750 --> 00:37:40,113
V�etko ste rozumeli?
453
00:37:41,014 --> 00:37:42,986
McQueena potrebujeme na prepad.
454
00:37:43,777 --> 00:37:47,217
Len bu�te trpezliv�. Ke� budeme
hotov�, skon��me to s n�m.
455
00:37:47,882 --> 00:37:49,375
Aj Reno tomu rozumie.
456
00:37:51,159 --> 00:37:53,252
Te��m sa na neho.
457
00:37:54,138 --> 00:37:56,552
D�m ho v prav� �as.
458
00:37:58,228 --> 00:37:59,154
Nie spredu.
459
00:37:59,721 --> 00:38:00,891
A nie z�aleka.
460
00:38:01,316 --> 00:38:04,074
Ak minie�, McQueen ti ned� druh�
�ancu.
461
00:38:05,049 --> 00:38:06,661
Neminiem.
462
00:38:07,603 --> 00:38:08,532
Pripime si na to.
463
00:38:09,839 --> 00:38:12,447
Donesieme lup do Richardovho
domu a podel�me sa.
464
00:38:13,025 --> 00:38:14,682
A Richard?
- �o s n�m?
465
00:38:15,456 --> 00:38:17,075
Nem��e st� na noh�ch,
nie e�te strie�a�.
466
00:38:32,182 --> 00:38:33,276
Vst�pte!
467
00:38:35,014 --> 00:38:37,216
Zdrav�m, Chet.
Som r�d, �e �a vid�m.
468
00:38:37,706 --> 00:38:39,657
Som tak� r�d, �e si sp�.
Daj mi klob�k.
469
00:38:40,140 --> 00:38:41,744
Nie, nem��em zosta�.
�ak� ma e�te dlh� cesta do s�mraku.
470
00:38:42,091 --> 00:38:43,452
Chce� nie�o zjes�?
- �no, samozrejme.
471
00:38:43,873 --> 00:38:45,591
Dpbr� de�, Chat.
- Doniesol som ti nie�o.
472
00:38:46,823 --> 00:38:48,421
�o je to?
- Otvor to.
473
00:38:49,296 --> 00:38:52,607
Chat, nemal by si m��a� peniaze
za dar�eky.
474
00:38:54,368 --> 00:38:55,624
Tati!
475
00:38:56,393 --> 00:38:59,128
Pozri sa na �u! Vratil si jej
�smev!
476
00:38:59,829 --> 00:39:03,728
Je to super!
- D�fam, �e sedia.
477
00:39:04,227 --> 00:39:05,742
Hne� to zist�me.
478
00:39:07,131 --> 00:39:07,979
Za chv��u som sp�.
479
00:39:09,206 --> 00:39:10,625
Sadni si, Chat, sadni.
480
00:39:13,603 --> 00:39:15,490
Tie �aty museli st�.
481
00:39:16,285 --> 00:39:18,468
Mal som ��astie v Portrere.
Vyhral som v pokri.
482
00:39:19,220 --> 00:39:22,652
Tu je 900$. To je viac ne� treba
na kopanie studne.
483
00:39:23,321 --> 00:39:24,748
900..
484
00:39:25,473 --> 00:39:29,359
To je ve�a. Neviem �o poveda�.
485
00:39:30,503 --> 00:39:32,682
Nie. Nem��em to prija� Chat.
486
00:39:33,356 --> 00:39:35,689
Pre�o nie?
- Lebo viem, pre�o si to priniesol.
487
00:39:36,312 --> 00:39:39,026
Kv�li Jilie Ann. Viem, viem..
488
00:39:39,589 --> 00:39:41,208
V�etko kv�li nej.
489
00:39:41,654 --> 00:39:43,712
Ale, je tu nie�o �o nevie�.
490
00:39:44,678 --> 00:39:45,376
O Julie Ann?
491
00:39:46,076 --> 00:39:48,211
�no. Mus�m by� k tebe �primn�, synak.
492
00:39:48,679 --> 00:39:51,613
Tam kde sme b�vali je jeden
chlapec, Randolph.
493
00:39:52,416 --> 00:39:54,335
Poch�dza z bohatej rodiny.
494
00:39:55,177 --> 00:39:57,735
A Marta je za��ben� do neho,
to je probl�m? - Marta?
495
00:39:58,374 --> 00:40:02,746
Myslel som Julie Ann.
- Neviem. Ona st�le p�e.
496
00:40:03,446 --> 00:40:04,350
Chce si ju vzia�?
497
00:40:05,133 --> 00:40:08,623
Nie, Randolphovia sa ne�enia
s na�ou vrstvou.
498
00:40:09,548 --> 00:40:11,187
Musel by si tam �i�, aby si to pochopil.
499
00:40:13,711 --> 00:40:15,103
Preto si ju doviedol sem.
500
00:40:15,800 --> 00:40:17,452
Nem��e� ju za to s�di�.
501
00:40:17,940 --> 00:40:20,755
Nemysl� to zle, len je mlad�,
to je v�etko.
502
00:40:21,353 --> 00:40:26,634
Dokonca chcela �i� na Randolphov�ch
dome. Na planine.
503
00:40:27,225 --> 00:40:29,523
Vie� ak� s� diev�ensk� sny.
504
00:40:30,482 --> 00:40:33,467
V ka�dom pr�pade, �akujem za ponuku.
505
00:40:34,423 --> 00:40:35,950
Ned�vam peniaze jej.
506
00:40:36,708 --> 00:40:38,499
D�vam ich tebe.
507
00:40:41,353 --> 00:40:42,238
P��i sa ti, �e?
508
00:40:43,156 --> 00:40:44,336
Pre�o to nepovie�?
509
00:40:45,167 --> 00:40:47,344
Mono jej vy�enie� toho Randolpha
z hlavy.
510
00:40:48,616 --> 00:40:50,621
Aj ty sa jej p��i�.
Je to tak.
511
00:40:52,023 --> 00:40:55,515
Pozri sa na �u!
Sladk� ako cukor!
512
00:40:56,234 --> 00:40:57,864
Perfektne sedia.
513
00:40:58,091 --> 00:41:00,708
�no.
- �akujem.
514
00:41:02,651 --> 00:41:05,575
Idem odsedla� ko�a,
ostane� na ve�eru.
515
00:41:06,070 --> 00:41:07,917
Nie, nie. Nem��em zosta�.
Ale vr�tim sa.
516
00:41:08,642 --> 00:41:10,309
V�dy �a radi uvid�me, Chat.
517
00:41:10,792 --> 00:41:12,698
Raz si povedala, �e ve�a
o sebe nehovor�m?
518
00:41:13,287 --> 00:41:14,296
M�m na to d�vod.
519
00:41:14,961 --> 00:41:17,110
M�m druh� �ivot, s ktor�m mus�m
raz a nav�dy skoncova�.
520
00:41:17,762 --> 00:41:18,904
Bude to trva� nieko�ko dn�.
521
00:41:19,748 --> 00:41:20,668
Potom sa vr�tim.
522
00:41:21,922 --> 00:41:23,604
Budeme tu, Chat.
- �akujem, Julie Ann.
523
00:41:25,184 --> 00:41:26,614
Dovidenia, p�n Winslow.
- Dovidenia, synu.
524
00:41:27,527 --> 00:41:28,939
Vr�ti� sa �oskoro, �e?
525
00:41:33,679 --> 00:41:35,960
Pam�t�, �o som povedal vtedy
v dostavn�ku?
526
00:41:36,822 --> 00:41:39,645
Je to zas��ben� zem a mal
som pravdu.
527
00:41:40,232 --> 00:41:42,835
Doma by si nena�la �loveka,
ako je Chat Rogers.
528
00:42:04,274 --> 00:42:07,141
To ste vy, Wes?
- �o sa deje?
529
00:42:10,454 --> 00:42:11,175
�o sa stalo?
530
00:42:12,695 --> 00:42:13,349
Reno.
531
00:42:14,408 --> 00:42:17,005
Je bl�zniv�. Opil sa s Dukom.
532
00:42:17,816 --> 00:42:19,652
Viete ako vie Duke provokova�
�ud�.
533
00:42:20,352 --> 00:42:22,021
Nav�al sa do m�a.
534
00:42:22,972 --> 00:42:26,586
Nemohla som to znies�.
Hodila som do neho f�a�u. - No a?
535
00:42:27,725 --> 00:42:31,740
A Renovi nebolo viac treba. Povedal, �e
len h�ad�m probl�my odkedy ste tu.
536
00:42:32,447 --> 00:42:35,530
Povedala si, �e si s nimi vie�
poradi�. - Hovor�m, zo�aleli!
537
00:42:36,137 --> 00:42:38,392
Reno ma udrel a potom i�iel
na Duka.
538
00:42:39,245 --> 00:42:40,737
Utiekla som a zamkla sa tu.
539
00:42:41,538 --> 00:42:43,423
Kde s� teraz?
- Tam v kostole.
540
00:42:44,612 --> 00:42:46,067
Reno nie je ozbrojen�.
Duke je.
541
00:42:46,954 --> 00:42:50,311
Duke povedal, �e bude
Rena lovi� ako zajaca.
542
00:42:51,485 --> 00:42:52,285
Zosta� tu.
543
00:42:53,710 --> 00:42:55,517
Nechajte ich Wes, nech sa pozab�jaj�.
544
00:43:49,298 --> 00:43:50,421
Vyjdi Reno!
545
00:43:59,567 --> 00:44:01,131
Cho�, po�me!
546
00:44:01,540 --> 00:44:03,020
�o chce�?
- Hovor�m cho�!
547
00:44:18,644 --> 00:44:20,537
Colorado, po� sem.
548
00:44:22,020 --> 00:44:25,219
�o to tu stv�rate?
- Len sebaobrana, McQueen.
549
00:44:26,013 --> 00:44:28,198
Si ju udrel.
- P�tala si to.
550
00:44:28,804 --> 00:44:29,674
Nechutn� krysa!
551
00:44:30,592 --> 00:44:31,768
Opla� mu to.
552
00:44:38,399 --> 00:44:39,555
K �omu to?
553
00:44:41,004 --> 00:44:42,224
Nevyjde� z toho tak �ahko.
554
00:44:44,270 --> 00:44:45,777
Nie Wes! Nez�le�� na tom.
555
00:44:46,381 --> 00:44:47,827
Po�kaj McQueen.
556
00:44:48,924 --> 00:44:51,813
Treba za�a� spolupracova�.
Z�sielka doraz� v piatok.
557
00:44:52,521 --> 00:44:55,085
Kto to povedal?
- Star� priate�.
558
00:44:57,847 --> 00:45:01,131
Dobre. Cho�te spa�.
Zajtra si povieme o pl�ne.
559
00:45:01,567 --> 00:45:03,046
Za�nite znova a zabijem v�s oboch.
560
00:45:08,178 --> 00:45:09,978
Dones si veci, bude� spa� tu.
561
00:45:12,918 --> 00:45:15,525
Odkia� je t� fla�a?
- Plutner ju donesol.
562
00:45:15,992 --> 00:45:17,517
Plutner?
- Tak hovor�m.
563
00:45:18,084 --> 00:45:21,533
On je ten, �o priniesol t�
spr�vu o z�sielke.
564
00:45:22,732 --> 00:45:24,201
Pozn�te ho?
- �no.
565
00:45:25,980 --> 00:45:26,949
Pozn�m.
566
00:45:53,488 --> 00:45:54,156
Marta!
567
00:45:56,825 --> 00:45:57,278
Marta!
568
00:46:04,964 --> 00:46:05,659
Marta!
569
00:46:06,982 --> 00:46:10,394
Stoj! Necho�!
Nem��e� �s�.
570
00:46:30,330 --> 00:46:31,854
Kde ide�?
571
00:46:34,444 --> 00:46:35,874
Idem do Todos Santos.
572
00:46:37,006 --> 00:46:39,717
Vr� sa.
573
00:47:00,287 --> 00:47:01,691
Kto je Marta?
574
00:47:04,797 --> 00:47:05,372
Marta?
575
00:47:07,662 --> 00:47:08,602
Volali ste ju zo sna.
576
00:47:10,210 --> 00:47:11,150
Iste.
577
00:47:15,193 --> 00:47:16,310
Je to va�a l�ska?
578
00:47:17,718 --> 00:47:18,819
Mali sme sa bra�.
579
00:47:19,965 --> 00:47:20,820
�o tomu zabr�nilo?
580
00:47:22,809 --> 00:47:23,504
Zomrela.
581
00:47:32,253 --> 00:47:33,599
Nebolo by to dobr�.
582
00:47:34,323 --> 00:47:35,319
�o t�m chce� poveda�?
583
00:47:36,154 --> 00:47:38,014
Keby ste sa o�enil nepomohlo by
v�m to.
584
00:47:40,152 --> 00:47:43,305
Mo�ete utiec� z v�zenia alebo s takej
diery ako som u�la ja.
585
00:47:44,651 --> 00:47:46,365
Ale nem��ete utiec� pred t�m
�o ste.
586
00:47:47,206 --> 00:47:49,045
Mo�ete ak ste pevne odhodlan�.
- A �o ty?
587
00:47:50,685 --> 00:47:51,499
Ja..
588
00:47:53,193 --> 00:47:55,000
Narodila som sa pod vozom s uhl�m.
589
00:47:56,138 --> 00:47:57,525
Nikdy som sa toho nezbavila.
590
00:47:58,362 --> 00:47:59,683
Nech som robila �o som chcela.
591
00:48:00,806 --> 00:48:03,657
A to, �e ma Reno udrel, nebolo
oprpoti tomu ni�.
592
00:48:04,951 --> 00:48:05,932
U� sa tak nestane.
593
00:48:07,034 --> 00:48:08,352
Mal na to pr�vo.
594
00:48:09,222 --> 00:48:12,604
Viete, Duke mal pravdu, �e ste ten
koho chcem.
595
00:48:18,655 --> 00:48:19,945
Vezmi si ma Wes!
596
00:48:23,453 --> 00:48:24,274
Nem��em.
597
00:48:26,125 --> 00:48:29,214
M�m pl�n, v ktorom nie je
miesto pre teba. Je to komplikovan�.
598
00:48:33,339 --> 00:48:34,998
Nemus� to by� zlo�it�.
599
00:48:36,480 --> 00:48:38,604
Mo�no sa v�etko skon�� v piatok
u vlaku.
600
00:48:40,316 --> 00:48:41,025
�no.
601
00:48:42,599 --> 00:48:43,851
�no, tam sa v�etko skon��.
602
00:48:45,613 --> 00:48:47,348
Ka�d� p�jdeme svojou cestou.
603
00:48:48,826 --> 00:48:50,035
Reno, Duke, Richard.
604
00:48:51,351 --> 00:48:52,418
Ty i ja.
605
00:48:54,157 --> 00:48:55,298
Potom sa v�etko skon��.
606
00:49:23,056 --> 00:49:24,183
Tu je dr�ha.
607
00:49:26,002 --> 00:49:29,685
Skryte sa medzi stromami, k�m v�m d�m
sign�l k �toku na vlak.
608
00:49:30,379 --> 00:49:34,574
Colorado, potom je rad na tebe.
609
00:49:39,992 --> 00:49:41,703
U Lukmanovho priesmyku je mal� most.
610
00:49:42,447 --> 00:49:43,692
Bude� n�s tam �aka� s �erstv�mi ko�mi.
611
00:49:44,361 --> 00:49:47,308
M�me 4 min�ty na otvorenie
trezoru.
612
00:49:47,841 --> 00:49:48,583
To otvor�me.
613
00:49:49,037 --> 00:49:50,791
Chcem sa pobi� zo str�ami
vo vlaku.
614
00:49:51,392 --> 00:49:53,223
Nezn�am �elezni�iarov.
615
00:49:53,696 --> 00:49:56,723
D� pokoj. Nechcem tu pohreby.
616
00:49:57,402 --> 00:50:01,339
Plutner nie�o povedal?
617
00:50:01,947 --> 00:50:03,068
Plutner?
618
00:50:04,379 --> 00:50:06,096
Zabudli ste sa zmieni�,�e?
619
00:50:06,691 --> 00:50:09,377
Viete, vt�k ktor� v�m v�era
priniesol f�a�u whisky.
620
00:50:09,940 --> 00:50:12,333
Aha, tak sa vol�?
621
00:50:13,081 --> 00:50:14,795
Ja len viem, �e je priate� star�ho.
622
00:50:33,820 --> 00:50:36,257
Vybrali ste si pekn� �kryt.
- Myslel som, �e sem nik nepr�de.
623
00:50:47,678 --> 00:50:48,395
Vytajte!
624
00:50:49,361 --> 00:50:52,112
Som r�d, �e tento star� zvon
st�le pracuje.
625
00:50:52,832 --> 00:50:55,352
Do neba, povedal by som.
- Ja som brat Tomas.
626
00:50:55,817 --> 00:50:58,117
Dlh� roky putujem ako mision�r.
627
00:50:58,702 --> 00:51:04,411
Udr�iavam kaplnky. V�dy sa zastav�m v Todos Santos
a zazvon�m na starom zvone.
628
00:51:05,265 --> 00:51:08,971
Nie je ho u� dobre po�u�.
- To je dobr�.
629
00:51:09,688 --> 00:51:11,913
Cesty p�na s� nevyspitate�n�.
630
00:51:12,519 --> 00:51:16,966
V Asteku se nach�dza zvon uliaty
z bronzu.
631
00:51:17,416 --> 00:51:19,504
Jeho zvuk je �ist�, po�u� ho �aleko.
632
00:51:20,056 --> 00:51:22,456
U� 10 rokov je tam.
633
00:51:23,251 --> 00:51:24,839
Astek nie je tak �aleko.
634
00:51:25,435 --> 00:51:28,070
To nie je vzdialenos�ou, die�a moje,
ale peniazmi.
635
00:51:28,716 --> 00:51:32,598
Keby sme mali na zaplatenie,
636
00:51:33,241 --> 00:51:36,631
povesili by sme ho vysoko a
bolo by ho po�u� �aleko.
637
00:51:37,517 --> 00:51:41,260
Mo�no by sa aj indi�ni vr�tili.
638
00:51:42,114 --> 00:51:44,181
Potom by bola splnen� misia
Todos Santosa.
639
00:51:47,213 --> 00:51:52,503
V�aka dobr�m �u�om, ktor� prispievaju.
Ni� nie je m�lo.
640
00:51:52,926 --> 00:51:55,515
Nevedel som, �e je to tu.
- Som si ist�, �e nie.
641
00:51:56,042 --> 00:52:00,050
Ni� nie je m�lo.
- Je �as �s�. - Ve�a ��astia, Wes.
642
00:52:00,528 --> 00:52:03,052
Putujete �aleko?
- Dos� �aleko.
643
00:52:03,640 --> 00:52:06,729
Nech v�s boh vedie.
Vaya con Dios.
644
00:52:18,635 --> 00:52:20,125
Pani Walace?
- �no?
645
00:52:20,823 --> 00:52:24,112
Je v� man�el doma?
- Je vo vlaku. Pripraven� na odchod.
646
00:52:24,510 --> 00:52:27,958
Tak som pri�iel neskoro po pr�cu
v ktor� som d�fal.
647
00:52:28,417 --> 00:52:28,982
Ak� pr�ca?
648
00:52:29,638 --> 00:52:32,845
Asistent pri prevoze. Myslel som,
�e ich bude potrebova�.
649
00:52:33,326 --> 00:52:36,237
M� dos� �ud�.
Aj �erif je vo voze.
650
00:52:36,776 --> 00:52:39,128
So �tyrmi z�stupcami �erifa
hral Homer poker minul� noc.
651
00:52:39,835 --> 00:52:42,689
Mysl�, �e je ich dos�?
- A� moc, ke� sa m�a p�tate.
652
00:52:43,225 --> 00:52:46,152
Odmena za chytenie lupi�ov je 10 000$.
653
00:52:46,659 --> 00:52:49,417
Povedal som Homerovi nech neberie viac
pomocn�kov.
654
00:52:49,952 --> 00:52:51,274
Menej ostane pre neho.
655
00:52:52,535 --> 00:52:54,690
M�te pravdu madam.
M�te pravdu.
656
00:53:32,886 --> 00:53:36,260
Nezabudnite �erif, ja som na to upozornil.
Najv��ia �as� odmeny patr� mne.
657
00:53:36,710 --> 00:53:38,019
Nezabudnem.
- Dobre.
658
00:53:38,444 --> 00:53:39,710
Nastupova�.
659
00:53:44,296 --> 00:53:46,572
V�etci do vozov!
660
00:54:19,589 --> 00:54:21,326
Je tu stanica Pine Flats.
661
00:54:21,973 --> 00:54:23,396
Mo�no tu nast�pia.
662
00:55:13,502 --> 00:55:15,076
Mo�no je u Pine Flats.
663
00:56:18,525 --> 00:56:20,682
Wallace!
- Pane Bo�e!
664
00:56:21,204 --> 00:56:22,959
Pohni sa a si m�tvy!
665
00:56:23,513 --> 00:56:26,549
Zavolaj str�cov.
Povedz, �e ich vol� �erif.
666
00:56:26,946 --> 00:56:27,851
�no, pane.
667
00:56:29,121 --> 00:56:31,461
Dan! Johny!
668
00:56:32,666 --> 00:56:34,787
Vol� v�s �erif.
669
00:56:36,418 --> 00:56:38,150
Ruky hore!
670
00:56:38,395 --> 00:56:41,694
Zober im zbrane, Wallace.
- �no, pane.
671
00:56:46,851 --> 00:56:48,195
Teraz sko�te!
672
00:56:48,897 --> 00:56:49,581
Sko�te!
673
00:56:56,559 --> 00:56:57,666
Prejdi na druh� voz.
674
00:56:58,136 --> 00:56:59,052
�no, pane.
675
00:57:02,301 --> 00:57:04,509
Teraz vytiahni kol�k.
- �no, pane.
676
00:57:06,486 --> 00:57:08,766
Tvoja �ena mala ve�k� z�ujem
o odmenu.
677
00:57:09,406 --> 00:57:11,683
Moja �ena? - Mysl�m, �e si svoju
ko�u odnesiem,
678
00:57:12,285 --> 00:57:14,566
a ty nedonesie� domov ni�.
679
00:57:28,729 --> 00:57:31,930
McQueen n�s podviedol! Unikol
s po�tov�m vozom!
680
00:57:33,086 --> 00:57:35,913
To je zrada!
Nezlezajte!
681
00:57:39,891 --> 00:57:41,606
Nie tak r�chlo.
682
00:57:42,303 --> 00:57:44,075
Ideme ako dostihov� k��.
683
00:57:44,520 --> 00:57:47,491
Ke� ho tak poh��a�!
- Potom pokra�uj!
684
00:57:48,037 --> 00:57:49,202
Neobzeraj sa!
685
00:57:49,817 --> 00:57:51,097
Neprest�vajte, k�m nepoviem.
686
00:58:34,964 --> 00:58:36,004
Po�me, otvorte ho.
687
00:58:39,993 --> 00:58:42,745
Idem dopredu za strojvodcom.
V�dy som chcel by� strojvodcom.
688
00:58:42,767 --> 00:58:45,037
Pre�o? Nezl�dnu to?
689
00:58:48,362 --> 00:58:50,037
Ten vosk je ve�mi tvrd�.
690
00:58:50,449 --> 00:58:52,869
To je jednoduch�.
- Daj mi dl�to.
691
00:58:56,325 --> 00:58:57,876
�o teraz?
692
00:58:58,303 --> 00:58:59,880
Zober si na staros� McQueena.
693
00:59:00,267 --> 00:59:03,179
Na �o e�te �ak�? Teraz m�
�ancu, k�m e�te nie je u strojvodcu.
694
00:59:04,236 --> 00:59:06,090
Probl�m je, �e nie je chrbtom.
695
00:59:06,488 --> 00:59:08,418
Vedel som, �e sa boj� na neho strie�a�.
696
00:59:10,078 --> 00:59:12,170
Mohli by sme odpoji� tento voze�
a necha� ho tak.
697
00:59:13,822 --> 00:59:17,307
Reno, ty m� mozog! Po odpojen�
vag�nov lokomot�va mus� zastavi�.
698
00:59:18,073 --> 00:59:21,197
Tak sa McQueen m��e dosta� do r�k
�erifa.
699
00:59:21,939 --> 00:59:22,808
Cho� a odpoj ho.
700
00:59:44,825 --> 00:59:46,280
No a je pre�.
701
00:59:46,358 --> 00:59:49,042
Jedin� �o dosiahne, �e lokomot�va
bude bez strojvodcu. - Daj mi kn�t.
702
00:59:49,596 --> 00:59:50,855
Nevyho� aj strechu.
703
00:59:52,821 --> 00:59:54,948
Hej, u� si sa pozrel na strechu voza?
704
00:59:55,571 --> 00:59:57,624
Pre�o?
- Mo�no, �e by tam mohol by�.
705
00:59:58,498 --> 00:59:59,920
Nes�� jeho rozum pod�a svojho.
706
01:00:29,675 --> 01:00:32,589
Nebol tam.
Teraz sa podel�me s Plutnerom.
707
01:00:33,148 --> 01:00:34,766
Jeden star� mu� Richard zomrie
vo svojom dome.
708
01:00:35,135 --> 01:00:36,756
A tvoje diev�a vr�time indi�nom!
709
01:00:38,188 --> 01:00:38,914
Ticho!
710
01:00:42,571 --> 01:00:43,766
Ruky hore!
711
01:00:46,022 --> 01:00:47,795
Plutner a vy ste toto pl�novali?
712
01:00:48,456 --> 01:00:49,097
Vst�vajte!
713
01:00:55,620 --> 01:00:57,008
Zober to.
714
01:00:59,851 --> 01:00:60,836
Teraz sa prip�tajte.
715
01:01:04,339 --> 01:01:05,848
Nie,za �lenok!
716
01:01:09,936 --> 01:01:10,942
Teraz uhnite!
717
01:01:49,115 --> 01:01:50,544
No tak vst�vajte!
718
01:01:52,019 --> 01:01:52,860
Nem��eme, sme zviazan�!
719
01:01:53,333 --> 01:01:53,943
Wallace!
720
01:01:54,606 --> 01:01:56,561
�no? - Kto s� t�to dvaja?
- �no, pane.
721
01:01:57,093 --> 01:01:59,054
To s� Duke Harris i Reno Blake.
722
01:01:59,500 --> 01:01:60,777
S� vinn�!
723
01:02:01,210 --> 01:02:03,914
Po��vajte �erif, n�s nepotrebujete.
My sme mal� ryby.
724
01:02:04,366 --> 01:02:06,859
McQueen je hlava,
a m� peniaze.
725
01:02:07,360 --> 01:02:10,069
�no, pustite n�s a my v�m povieme
kde ho n�jdete.
726
01:02:10,487 --> 01:02:14,018
Hovor! - Odi�iel do star�ho domu
Dave Richarda, k�sok od Portrera.
727
01:02:26,880 --> 01:02:27,233
Wes! Necho� tam!
728
01:02:28,987 --> 01:02:30,330
Tieto piesne znamenaj� nepr�jemnosti.
730
01:03:22,002 --> 01:03:22,983
L�pe�n�k je m�tvy, �e?
731
01:03:24,742 --> 01:03:26,037
Ne�akal si ma?
732
01:03:26,488 --> 01:03:28,549
Nie.. ja.. Samozrejme som
�a o�ak�val, Wes.
733
01:03:29,170 --> 01:03:31,150
Nepozeraj tak na m�a.
734
01:03:31,415 --> 01:03:32,639
Viem �o si mysl�,
ale to nie je pravda.
735
01:03:33,150 --> 01:03:36,332
Star� Dave umrel prirodzenou smr�ou.
Priniesol si lup?
736
01:03:37,001 --> 01:03:40,895
Boli nejak� probl�my?
- Mal�. �erif chytil Rena i Duka.
737
01:03:42,461 --> 01:03:44,206
�o? �koda, boli to dobr� chlapci.
738
01:03:46,795 --> 01:03:49,904
Ale tak� je hra. To je v�etko
s��as�ou hry.
739
01:03:50,615 --> 01:03:53,745
Ty a ja, len my sme zostali.
740
01:03:54,405 --> 01:03:57,206
Samozrejme, ty a ja si rozdel�me
peniaze.
741
01:03:58,670 --> 01:03:59,869
Tak boli rozdan� karty.
742
01:03:60,526 --> 01:04:04,553
Po��vaj Plutner, bolo to�ko toho
rozdan�ho, �e nevzi�lo s toho ni� dobr�.
743
01:04:06,179 --> 01:04:08,740
Boli pou�it� falo�n� karty
a banka nem� peniaze.
744
01:04:09,336 --> 01:04:11,402
Zabil si star�ho.
745
01:04:12,955 --> 01:04:14,717
Hra je u konca.
746
01:04:15,397 --> 01:04:17,161
Ruky hore a oto� sa!
747
01:04:21,775 --> 01:04:23,073
Pozri sa do zrkadla.
748
01:04:23,978 --> 01:04:26,691
Uvid� kojota, ktor� pr�ve
pri�iel o 50 000$.
749
01:04:51,613 --> 01:04:52,918
Wes, �o sa deje?
- Plutner!
750
01:04:53,562 --> 01:04:54,691
Strelil ma do ramena.
751
01:05:05,434 --> 01:05:09,819
20.000$ za Wesa McQueena,
zlodeja z vlaku.
752
01:05:25,424 --> 01:05:26,984
Nikdy som nevidel Wesa McQueena.
753
01:05:27,412 --> 01:05:29,048
P�jdeme cez ka�on Del Sol.
754
01:05:34,241 --> 01:05:35,485
Tak.
755
01:05:36,347 --> 01:05:39,298
Tu je 765$ na kopanie studne.
756
01:05:40,166 --> 01:05:42,362
To ostane e�te 100$ na potraviny
na zimu, v�aka Chatovi.
757
01:05:44,840 --> 01:05:46,127
Bude� potrebova� z t�ch
pe�az�, ocko.
758
01:05:46,162 --> 01:05:49,320
Hmm..? - Odch�dzam odtia�to.
759
01:05:50,700 --> 01:05:52,882
�o�e?
760
01:05:53,346 --> 01:05:55,388
Dostala som list od Cartera Randolpha.
Chce, aby som sa vr�tila.
761
01:05:55,819 --> 01:05:58,475
P�e tam, �e si �a zoberie? - Nie!
762
01:05:59,531 --> 01:06:01,708
Je mi to jedno!
Idem!
763
01:06:01,994 --> 01:06:02,828
Nejde�!
764
01:06:04,091 --> 01:06:04,825
Nech je to tak �i onak,
765
01:06:05,201 --> 01:06:07,321
ale idem! - Nejde� nikde..
766
01:06:23,470 --> 01:06:25,167
Kto je?
- Ja som, p�n Winslow.
767
01:06:29,870 --> 01:06:31,627
�o sa deje, synak?
- �o sa ti stalo, Chat?
768
01:06:32,091 --> 01:06:34,795
V meste sa strie�alo,
zasiahli ho do ramena.
769
01:06:35,457 --> 01:06:37,017
Bola to nehoda.
- Nebola to nehoda.
770
01:06:37,588 --> 01:06:39,721
Nevol�m sa Chat Rogers.
771
01:06:40,837 --> 01:06:43,571
Ol�pil som "Denver Rio Grande".
772
01:06:44,443 --> 01:06:49,833
Som Wes McQueen.
773
01:06:54,544 --> 01:06:55,549
Nem��ete ma uch�li�.
774
01:06:57,846 --> 01:06:58,838
Sadni si, synak.
775
01:07:00,795 --> 01:07:02,894
Colorado, to je p�n Winslow
a jeho dc�ra Julie Ann.
776
01:07:03,663 --> 01:07:04,509
Pozriem sa.
777
01:07:06,885 --> 01:07:07,817
Gu�ka je vn�tri.
778
01:07:08,713 --> 01:07:12,433
Treba doktora.
- Urob�m to. Doneste ostr� n��.
779
01:07:13,180 --> 01:07:15,782
M�m n�� od veterin�ra.
- Doneste hor�cu vodu.
780
01:07:17,211 --> 01:07:20,214
Colorado, lep�ie skry tie kone.
781
01:07:25,891 --> 01:07:27,866
Hovorila mi, �e ma zasiahne moja
minulos�.
782
01:07:28,644 --> 01:07:30,547
Nemyslel som, �e to takto skon��.
783
01:07:31,661 --> 01:07:32,884
Predstavoval som si to inak.
784
01:07:33,187 --> 01:07:35,849
V t�ch vreciach bolo 100 000$.
785
01:07:37,056 --> 01:07:39,142
Myslel som, �e s t�m m��eme za�a�
nov� �ivot,
786
01:07:39,570 --> 01:07:40,556
a is� kam bude� chcie�.
787
01:07:41,080 --> 01:07:44,896
Nem��e� �s� nikam.
Teraz, ke� si zranen�.
788
01:07:45,547 --> 01:07:47,559
Napriek tomu, �e som Wes McQueen?
789
01:07:48,287 --> 01:07:52,152
Viem. Vedel som to,
spoliehal som sa na teba s Jule Ann.
790
01:07:56,221 --> 01:07:58,908
Kto je to diev�a?
- Kolorado?
791
01:07:59,693 --> 01:08:01,815
Neboj sa.
Ona bola v gangu.
792
01:08:02,384 --> 01:08:05,101
Zajtra dostane svoj podiel
a p�jde svojou cestou.
793
01:08:09,775 --> 01:08:12,096
D�me ho do mojej izby otec,
tam bude ma� pohodlie.
794
01:09:04,546 --> 01:09:05,859
Je vonku.
795
01:09:15,733 --> 01:09:19,465
No tak. Vie� �o robi�.
796
01:09:21,200 --> 01:09:24,000
Dajte mi pu�n� prach
z gu�ky.
797
01:10:20,300 --> 01:10:22,500
Kam ide�?
798
01:10:23,501 --> 01:10:25,900
Nedovol�m, aby zomrel.
799
01:10:25,901 --> 01:10:28,400
Potrebuje doktora. Idem do Asteku.
800
01:10:28,401 --> 01:10:31,700
Zosta� kde si.
Nik neopust� tento dom.
801
01:10:31,701 --> 01:10:33,800
Rob �o hovor�, Julie Ann.
802
01:10:33,801 --> 01:10:37,800
Ak sa to nezlep�� do zajtraj�ka,
s�m p�jdem do Asteku.
803
01:11:00,300 --> 01:11:02,400
Kto je tam?
Tu je �erif!
804
01:11:02,401 --> 01:11:06,800
Moment �erif! Len si d�m nohavice.
805
01:11:11,800 --> 01:11:15,300
O, prebudil som v�s.
- Nemohol som spa�.
806
01:11:15,301 --> 01:11:18,700
Pri�iel chlap z ranen�m ramenom..
807
01:11:17,701 --> 01:11:20,700
Toho h�ad�me!
808
01:11:21,701 --> 01:11:23,800
Nie jeden s t�ch, �o prepadli
po�tov� voz?
809
01:11:23,801 --> 01:11:26,000
Spoznal som ho.
810
01:11:26,001 --> 01:11:28,100
Nem�te ��astie.
811
01:11:28,101 --> 01:11:30,800
Prop�sol ste �ancu chyti�
Wes McQuena.
812
01:11:30,901 --> 01:11:31,400
Wes McQuena?
813
01:11:32,501 --> 01:11:36,500
Kam �iel?
- Na sever, r�chlo ako antilopa.
814
01:11:37,501 --> 01:11:42,500
�koda, �e ste ho nezadr�ali.
Je za neho odmena 20 000$.
815
01:11:42,501 --> 01:11:44,300
�elezniva vyp�sala odmenu.
- Cho� mi z cesty!
816
01:11:44,301 --> 01:11:47,100
Ak sa nie�o dozviete, dajte
n�m vedie� do Asteku.
817
01:11:57,255 --> 01:11:58,608
Pusti ma!
818
01:12:12,163 --> 01:12:14,508
Otvor �sta a vytrhnem ti jazyk!
819
01:12:15,690 --> 01:12:18,507
�o sa to tu deje?
820
01:12:19,293 --> 01:12:20,749
Zober ju zo m�a!
- Nechaj ma!
821
01:12:21,517 --> 01:12:25,679
Dr� ho, zavol�m �erifa.
Budeme boht�, otec.
822
01:12:26,405 --> 01:12:30,038
�20 000$! Mo�eme od�s� s tohto hrozn�ho
miesta. Po�ul si �o povedal �erif..
823
01:12:48,255 --> 01:12:49,558
No tak, Colorado, ideme.
824
01:12:55,533 --> 01:12:57,868
Myslel som, �e sme priatelia.
825
01:12:58,770 --> 01:13:00,804
Prajem si, aby to tak zostalo.
826
01:12:32,066 --> 01:12:33,682
Bol si dobr� priate� Winslow.
827
01:12:36,464 --> 01:13:07,253
Ve�a ��astia, Wes.
828
01:13:26,268 --> 01:13:28,395
Ako Marta vyterala?
829
01:13:32,446 --> 01:13:34,388
Sn�val si o nej v noci.
830
01:13:37,917 --> 01:13:40,518
Bola vysok�, chud�, kr�sna.
831
01:13:41,327 --> 01:13:43,378
Mal� tup� nos, ktor� sa
zmr�til ke� sa usmiala.
832
01:13:44,812 --> 01:13:46,572
Jamky v l�cach.
833
01:13:50,250 --> 01:13:51,314
To je Julie Ann.
834
01:13:56,618 --> 01:13:58,053
�udn�.
835
01:13:59,527 --> 01:14:02,679
Ke� som uva�oval o svadbe s Julie Ann,
zdalo sa mi na tom nie�o �udn�.
836
01:14:03,372 --> 01:14:05,697
Ale bolo v tom nie�o.
837
01:14:07,912 --> 01:14:09,653
Mysl�m, �e duch Marty.
838
01:14:14,659 --> 01:14:15,780
Ako to vie�?
839
01:14:18,300 --> 01:14:19,471
Som �ena.
840
01:14:24,057 --> 01:14:26,628
Duke Harris i Reno Blake boli
obesen� na pr�kaz sudcu.
841
01:14:27,646 --> 01:14:29,292
Potvrdil to guvern�r.
842
01:14:29,862 --> 01:14:32,911
Povedal som mu, �e McQuena
chyt�me do 48 hod�n.
843
01:14:35,568 --> 01:14:37,189
Kurt, Jack, Siv� Oko, po�te sem.
844
01:14:38,433 --> 01:14:40,338
P�jdete k indi�nom v Springs,
mo�no i�iel tam.
845
01:14:40,826 --> 01:14:42,185
Je ranen�,
potrebuje vodu.
846
01:14:42,863 --> 01:14:45,699
Ty odve� svojich �ud� ku Ka�onu Smrti.
847
01:14:46,219 --> 01:14:47,478
McQuen mo�no bude chcie� do Mexika.
848
01:14:48,099 --> 01:14:50,978
Siv� Oko, pozri sa do
Todos Santos.
849
01:14:51,487 --> 01:14:54,305
Pam�tajte, ak ho n�jdete,
850
01:14:54,892 --> 01:14:58,216
nesna�te sa ho zadr�a� sami.
Je slizk� ako had.
851
01:14:58,722 --> 01:15:00,676
Sta�� posla� dymov� sign�l
na lokaliz�ciu.
852
01:15:02,681 --> 01:15:06,031
To je kr�sny poh�ad na t�ch,
�o chceli vykradn�� vlak.
853
01:15:42,023 --> 01:15:42,994
�o to znamen�, Wes?
854
01:15:45,491 --> 01:15:46,471
Vydaj.
855
01:15:48,904 --> 01:15:51,025
Wes.
856
01:15:54,596 --> 01:15:56,301
K�pil som ti tento prste�..
857
01:15:56,908 --> 01:15:58,050
Teraz ho nenos.
858
01:16:04,174 --> 01:16:06,177
Nemysl�m.
859
01:16:07,059 --> 01:16:09,088
Nosi� ho pred svadbou prin�a smolu.
860
01:16:10,548 --> 01:16:11,747
Koho to zauj�ma?
861
01:16:13,137 --> 01:16:16,438
Nebude� �utova�, Wes.
Chce� ma?
862
01:16:17,100 --> 01:16:21,041
Myslel som na to cel� dobu. Preto
som �a sem priviedol.
863
01:16:21,599 --> 01:16:24,978
Mal som pri sebe cel� dobu spriaznen� du�u
a nevn�mal som ju.
864
01:16:25,620 --> 01:16:30,698
Si si ist�, �e ma chce�?
- Viem �o chcem.
865
01:16:32,051 --> 01:16:34,962
Wes McQueen, nem� velik�
�elanie.
866
01:16:37,005 --> 01:16:38,235
Pozriem sa, �i je p�ter e�te tu.
867
01:16:57,124 --> 01:17:00,109
Som r�d, �e ste sa vr�tili
do Todos Santos.
868
01:17:00,961 --> 01:17:01,998
Chceme sa vzia�.
869
01:17:02,840 --> 01:17:05,843
Ale ja nie som k�az.
Som oby�ajn� mn�ch.
870
01:17:06,438 --> 01:17:08,308
Nem�m pr�vo robi� tak� obrad,
871
01:17:08,737 --> 01:17:11,966
ale sami ste povedali, �e,
do Asteku to nie je �aleko.
872
01:17:12,426 --> 01:17:14,161
Pre n�s je.
- Nem��eme sa vr�ti�.
873
01:17:14,566 --> 01:17:17,848
Tak cho�te deti moje.
Prejdite cez priesmyk.
874
01:17:18,435 --> 01:17:21,660
Pozd� Ka�onu Smrti
a vezmite sa v Mexiku.
875
01:17:21,957 --> 01:17:24,875
Tam v Rosariu je na�a misia, kr�sny
kostol.
876
01:17:25,147 --> 01:17:27,915
Obr�tte sa na octa Estebana, nech v�s odd�.
877
01:17:30,797 --> 01:17:35,055
A ke� budete ��astne svoji,
zastavte sa v Todos Santos
878
01:17:35,561 --> 01:17:37,533
a pomodlite sa za sv�t�ch.
879
01:17:38,145 --> 01:17:39,747
V�aka.
- Boh v�m �ehnaj.
880
01:17:59,862 --> 01:18:02,141
E�te p�r dn� sa budeme schov�va�
a potom..
881
01:18:02,645 --> 01:18:04,012
A potom?
- Mexiko.
882
01:18:04,503 --> 01:18:05,692
Mysl�, �e sa ti tam bude p��i�?
883
01:18:06,195 --> 01:18:08,397
P��i sa mi ke� o tom hovor�.
884
01:18:08,947 --> 01:18:09,744
Tam budeme v bezpe��.
885
01:18:10,371 --> 01:18:13,650
Posleme podiel �ene star�ho
a za ostatn� si k�pime dom.
886
01:18:14,443 --> 01:18:15,924
Ak� dom, Wes?
887
01:18:16,386 --> 01:18:19,065
Aby si bola py�n� na to, �e sme farm�ri, nie?
888
01:18:19,689 --> 01:18:21,117
Ak to chce�.
889
01:18:21,453 --> 01:18:24,070
To je to �o chcem.
By� ��astn� ako ostatn�.
890
01:18:24,660 --> 01:18:28,989
Teraz m��eme pokra�ova�,
Wes. - Sme mimo nebezpe�ia.
891
01:18:29,633 --> 01:18:31,783
Sta�� pris� tie hory a..
892
01:18:38,866 --> 01:18:41,983
�o to bolo Wes?
893
01:18:42,700 --> 01:18:44,203
�o to znamen�?
894
01:18:45,511 --> 01:18:49,192
To znamen�, �e sme obaja bl�zni, ktor� snia
o tom, �o sa nem��e nikdy sta�.
895
01:18:55,420 --> 01:18:56,990
Wes! �o to rob�?
896
01:18:57,678 --> 01:19:01,617
Nechcem aby �a chytili so mnou a s peniazmi.
897
01:19:04,868 --> 01:19:07,906
Idem sa tebou! - �o chce�? �e p�jde�
so mnou a zabij� �a? Mus�me sa..
898
01:19:08,339 --> 01:19:11,133
rozdeli� k�m to neprejde.
- Dostan� �a! - Teraz nie!
899
01:19:11,614 --> 01:19:14,232
Bol som vo v�etk�ch v�zniciach �o existuj�.
Teraz by ma obesili.
900
01:19:14,773 --> 01:19:16,392
To je jedin� �anca, Colorado.
901
01:19:17,043 --> 01:19:19,983
P�jdem do Mexika.
Budem tam na teba �aka�, s�ubujem.
902
01:19:20,487 --> 01:19:23,138
Stretneme sa v Ros�riu
a urob�me �o sme si s��bili.
903
01:19:32,919 --> 01:19:33,879
Zbohom Colorado.
904
01:19:41,210 --> 01:19:42,852
Wes..
905
01:21:04,208 --> 01:21:06,234
Dobre, �e si na�iel jeho stopy, Siv� Oko.
U� vie� kam ide?
906
01:21:06,903 --> 01:21:10,112
Mieri cez prechod do Mexika.
907
01:21:10,584 --> 01:21:13,332
Tak sme predpokladali. Vr�time sa
hrebe� u Ka�onu Smrti.
908
01:21:13,968 --> 01:21:17,239
Kto ho prv� uvid�, d� sign�l,
tri v�streli. Potom ho obk���ime.
909
01:24:45,200 --> 01:24:48,900
Vo�iel do Mesa�n�ho Mesta.
Otia� nevyjde. - Ideme.
910
01:25:12,400 --> 01:25:15,300
Je tu len jedna cesta vom a bude sa
musie� prestrie�a�.
911
01:25:15,301 --> 01:25:17,700
Hej, McQueen!
912
01:25:17,701 --> 01:25:21,300
Nem� �ancu! Z�� dole!
913
01:25:21,301 --> 01:25:23,100
Nebudeme strie�a�!
914
01:25:23,101 --> 01:25:24,600
Pr�dite si pre m�a!
915
01:25:24,601 --> 01:25:26,600
Umrie� od hladu!
916
01:25:26,601 --> 01:25:28,100
Po�me na to.
917
01:25:28,801 --> 01:25:32,300
�o ke� je bez mun�cie?
Zist�me to.
918
01:26:41,100 --> 01:26:49,900
Hejo!
919
01:26:53,800 --> 01:26:55,600
Neviem.
920
01:26:55,601 --> 01:26:59,400
Mysl�te, �e by sa mohol vy�plha�
na ten hrebe�?
921
01:26:59,900 --> 01:27:02,600
Nikomu sa to nepodarilo.
922
01:27:03,601 --> 01:27:06,500
No, ka�dop�dne to m��eme
sk�si�.
923
01:27:06,501 --> 01:27:10,500
Ke� vyjde, zastre� ho.
924
01:27:44,593 --> 01:27:46,579
�o tu chce�?
925
01:27:46,851 --> 01:27:47,680
Kto si?
926
01:27:49,711 --> 01:27:51,274
Som McQueenova �ena.
927
01:27:52,492 --> 01:27:53,849
M�me ho v pasci.
928
01:27:57,448 --> 01:28:01,527
Vy ste �erif?
Viem kde s� peniaze.
929
01:28:01,972 --> 01:28:04,077
Nikdy ich nen�jdete, ke� v�m
nepoviem.
930
01:28:04,688 --> 01:28:07,669
Pri�la si vyjedn�va�?
- Pustite ho a d�m v�m ich v�etky!
931
01:28:08,153 --> 01:28:09,901
Uvedom si, �e som z�kon a so
z�konom sa nevyjedn�va.
932
01:20:13,480 --> 01:28:14,601
Tak ich nebudete ma�.
933
01:28:15,899 --> 01:28:18,532
No, mo�no by sme mohli urobi�
mal� �stupok.
934
01:28:18,199 --> 01:28:21,785
Povedz mu nech sa vzd� a my
nebudeme strie�a�.
935
01:28:23,782 --> 01:28:25,261
A �o urob�te?
Obes�te ho?
936
01:28:26,106 --> 01:28:27,657
Pon�kam peniaze za Wesa.
937
01:28:29,726 --> 01:28:30,490
McQueen!
938
01:28:31,532 --> 01:28:35,047
Z�� dole! M�me tvoju �enu!
939
01:28:35,219 --> 01:28:36,215
To len hovor�te!
940
01:28:37,972 --> 01:28:39,201
Neklamte ho.
941
01:28:40,190 --> 01:28:43,605
Zakri�!
Urob to, lebo �a zabijem!
942
01:28:44,091 --> 01:28:46,880
Do toho. Nebudem kri�a�.
Zomriem tak �i tak.
943
01:28:48,739 --> 01:28:49,595
Upokoj sa.
944
01:28:50,861 --> 01:28:52,523
Dobre, ak to chce�, nech
zdochne.
945
01:29:47,602 --> 01:29:49,255
Nech�me ho tam hore.
946
01:29:49,758 --> 01:29:50,632
Supy ohlodaj� jeho kosti.
947
01:29:52,915 --> 01:29:55,710
Zavolaj ho a rozdel�me si
odmenu 20 000$ s tebou.
948
01:30:12,334 --> 01:30:15,187
Pred mnoh�mi rokmi tu
�ili moji predkovia.
949
01:30:15,662 --> 01:30:21,077
Pozn�m tajn� cestu do Mesa�n�ho Mesta.
Ide okolo hory z druhej strany.
950
01:30:22,581 --> 01:30:24,830
Je to �aleko?
- Dos�. Jazda na ko�och.
951
01:30:26,764 --> 01:30:29,119
Kurt a Jake.
Ostante tu a dohliadnite na �u.
952
01:30:29,925 --> 01:30:31,370
My idem okolo pre neho.
953
01:30:39,762 --> 01:30:42,595
Ak ho nem��eme dosta� spredu, dostaneme
ho zozadu.
954
01:30:56,382 --> 01:30:58,005
Znie to tak dobre, �e
skoro tomu ver�m, Siv� Oko.
955
01:30:59,136 --> 01:31:01,140
Mysl�, �e uspejeme?
- D�fam.
956
01:31:02,164 --> 01:31:05,465
V ka�dom pr�pade ho m��eme chyti�
v noci.
957
01:31:06,505 --> 01:31:09,478
Ak Kurt a Jack urobia �o sme povedali,
mohlo by to vyjs�.
958
01:31:27,038 --> 01:31:29,469
Ruky hore! Obaja!
959
01:31:30,754 --> 01:31:31,896
Vy��ie!
960
01:31:32,513 --> 01:31:33,173
Ty!
961
01:31:33,266 --> 01:31:34,599
Cho� a prive� dva kone.
962
01:31:42,095 --> 01:31:43,522
Ruky hore! Obaja!
963
01:31:45,740 --> 01:31:47,491
Teraz cho�te a neot��ajte sa.
964
01:32:01,245 --> 01:32:03,658
Diev�a je nevinn�. Ja som.
Wes McQueen
965
01:32:25,088 --> 01:32:29,820
Wes! Wes!
- Colorado!
966
01:32:40,127 --> 01:32:42,535
Wes, id� po teba!
Zozadu!
967
01:32:44,292 --> 01:32:45,343
Z�� dole Wes!
968
01:32:46,332 --> 01:32:48,256
Pohni sa Wes! M�m kone!
969
01:33:19,965 --> 01:33:20,775
Nie!
970
01:33:52,244 --> 01:33:55,739
Ot�e Tomas, priniesol si nov�
�ivot do Todos Santos?
971
01:33:56,342 --> 01:33:58,614
Jeden ��astn� p�r ho priniesol.
972
01:34:14,853 --> 01:34:19,758
KONIEC
Titgulky: gogo
75045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.