All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E13.160923.1080p-DWBH - edited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,600 Cinderella and the Four Knights 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,600 Jung Il-Woo 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 Ahn Jae-Hyeon 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 Park So-Dam 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,300 Lee Jung-Shin 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Choi Min 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Son Na-Eun 8 00:00:44,165 --> 00:00:46,565 Cinderella and the Four Knights 9 00:00:50,930 --> 00:00:52,840 Just stay right there. 10 00:00:56,140 --> 00:00:58,340 I'll be the one to get closer to you. 11 00:02:00,840 --> 00:02:02,316 But, um... 12 00:02:02,340 --> 00:02:06,230 shouldn't we go home separately? 13 00:02:06,730 --> 00:02:10,040 Why? It's not like we committed a sin. 14 00:02:12,640 --> 00:02:14,916 Oh, whatever. 15 00:02:14,940 --> 00:02:16,640 Oh, whatever! 16 00:02:21,640 --> 00:02:22,916 Ja Young 17 00:02:22,940 --> 00:02:26,830 - Hello... - What's going on with you? 18 00:02:27,440 --> 00:02:28,517 Huh? 19 00:02:28,541 --> 00:02:33,040 How could you date my Seo Woo without saying a word about it to me? 20 00:02:34,040 --> 00:02:35,330 Um... 21 00:02:43,940 --> 00:02:45,017 Entertainment Exclusive 22 00:02:45,041 --> 00:02:47,921 The Main Character of Kang Seo Woo's New Song is Kang Hyun Min's Fiancée 23 00:02:49,640 --> 00:02:51,330 Today's Hot Topic 24 00:02:57,830 --> 00:03:00,306 No, this isn't true. 25 00:03:00,330 --> 00:03:01,940 It's really not true! 26 00:03:16,040 --> 00:03:19,040 Wow, it sure looked like you and Kang Seo Woo are really close. 27 00:03:19,730 --> 00:03:22,016 You two look like you're an item, based on those photos. 28 00:03:22,040 --> 00:03:23,506 Are you going to be like this, too? 29 00:03:23,530 --> 00:03:26,806 You two look like lovebirds in that photo! 30 00:03:26,830 --> 00:03:31,916 That's not what's important right now. I have a favor to ask you. 31 00:03:31,940 --> 00:03:35,140 You have to keep the fact that we're dating a secret, no matter what. 32 00:03:36,540 --> 00:03:41,116 Hey. The dating scandal isn't about us. It's about you and Kang Seo Woo! 33 00:03:41,140 --> 00:03:43,416 You have to explain to me what was going on there, first! 34 00:03:43,440 --> 00:03:46,240 I told you! It's not even worth explaining! 35 00:03:47,230 --> 00:03:50,016 Here. You've promised me that you'll keep this a secret, okay? 36 00:03:50,040 --> 00:03:52,306 You have to keep this a secret, no matter what! Okay? 37 00:03:52,330 --> 00:03:54,416 Especially from the Chairman. 38 00:03:54,440 --> 00:03:56,330 What-freaking-ever. 39 00:03:56,940 --> 00:03:59,230 You have to keep it a secret! 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,540 Have a seat. 41 00:04:21,530 --> 00:04:23,716 What have you been going around doing, exactly? 42 00:04:23,740 --> 00:04:25,916 Why was this scandal with you, and not Hyun Min? 43 00:04:25,940 --> 00:04:31,306 I told you already, Grandpa! None of this is true! 44 00:04:31,330 --> 00:04:34,716 Yes, Chairman. This is really just a misunderstanding. 45 00:04:34,740 --> 00:04:37,916 Have you two plotted together in order to deceive me? 46 00:04:37,940 --> 00:04:40,140 - Um, no... - Grandpa. 47 00:04:44,440 --> 00:04:46,806 Come on. They're both saying that it's not true. 48 00:04:46,830 --> 00:04:49,616 Yeah! Why can't you trust us? 49 00:04:49,640 --> 00:04:52,716 There's seriously nothing going on between us! 50 00:04:52,740 --> 00:04:57,116 Chairman. I'm definitely not dating Seo Woo. 51 00:04:57,140 --> 00:04:58,616 No way. 52 00:04:58,640 --> 00:05:01,806 You're really overdoing it, Grandpa! 53 00:05:01,830 --> 00:05:04,710 This is all just a misunderstanding because of those one-sided articles! 54 00:05:05,740 --> 00:05:08,916 There hasn't been anything that has happened here, right? 55 00:05:08,940 --> 00:05:11,456 Yes, sir. Nothing has happened here. 56 00:05:11,531 --> 00:05:13,756 That's a relief, then. 57 00:05:13,780 --> 00:05:17,866 This can potentially be the last time that we see Ms. Ha Won 58 00:05:17,890 --> 00:05:21,756 based on what you say now, Seo Woo. 59 00:05:21,780 --> 00:05:26,066 There's really nothing going on between you two, right? 60 00:05:26,090 --> 00:05:29,256 I told you... wait. 61 00:05:29,280 --> 00:05:31,256 Why would it be the last time that we see her? 62 00:05:31,280 --> 00:05:34,756 That was our agreement when I allowed her to live here. 63 00:05:34,780 --> 00:05:37,890 If she breaks the "no dating" rule... 64 00:05:39,090 --> 00:05:40,590 she has to leave. 65 00:05:41,280 --> 00:05:43,366 Furthermore, she'd be forbidden from ever meeting 66 00:05:43,390 --> 00:05:45,480 the people that live here, ever again. 67 00:06:10,390 --> 00:06:12,456 Hey, you're not going to park? 68 00:06:12,480 --> 00:06:14,066 We're already here. 69 00:06:14,090 --> 00:06:16,366 Hey, don't you know that the driving laws have changed? 70 00:06:16,390 --> 00:06:19,456 You can't drive while drunk in parking lots, either! 71 00:06:19,480 --> 00:06:21,980 You can park this car tomorrow, then. 72 00:06:24,780 --> 00:06:28,390 You did whatever you pleased today, but don't act like this anymore. 73 00:06:32,980 --> 00:06:34,780 Why is she walking so well? 74 00:06:38,890 --> 00:06:42,090 Contract 75 00:06:43,390 --> 00:06:46,456 So basically, Grandpa is just doing whatever he pleases. 76 00:06:46,480 --> 00:06:48,956 Isn't this going overboard? What's so wrong about dating her? 77 00:06:48,980 --> 00:06:50,666 You can't! 78 00:06:50,690 --> 00:06:54,066 I didn't bring her here so you could date her. 79 00:06:54,090 --> 00:06:57,366 Don't misunderstand just because she lives here. 80 00:06:57,390 --> 00:06:59,480 What do you mean by that, exactly? 81 00:07:00,690 --> 00:07:03,066 Just because she lives here with all of you 82 00:07:03,090 --> 00:07:04,756 doesn't mean that she's the same as us. 83 00:07:04,780 --> 00:07:07,100 You haven't deluded yourself into thinking that, have you? 84 00:07:08,590 --> 00:07:11,980 Grandpa! You're being rude! 85 00:07:15,590 --> 00:07:18,890 This is nothing for someone like him, who buys people with money. 86 00:07:19,390 --> 00:07:22,256 Family members are just business tools for him, 87 00:07:22,280 --> 00:07:25,240 so it'd be terrible for him if we were to date someone he didn't deem fit. 88 00:07:47,890 --> 00:07:49,480 Hey, School Uniform! 89 00:07:55,060 --> 00:07:56,946 Seo Woo. 90 00:07:56,970 --> 00:07:58,446 You know... 91 00:07:58,470 --> 00:08:04,946 other fans might be opposed to you dating someone. 92 00:08:04,970 --> 00:08:06,536 But I'm not. 93 00:08:06,560 --> 00:08:12,146 Also, my Ha Won has been through quite a lot. 94 00:08:12,170 --> 00:08:14,536 So... 95 00:08:14,560 --> 00:08:16,746 Why are you acting like this? 96 00:08:16,770 --> 00:08:24,770 You know, my Ha Won goes crazy for sales and BOGO deals. 97 00:08:25,360 --> 00:08:27,860 She grew up really poor, you see. 98 00:08:28,360 --> 00:08:31,446 And she clips coupons and goes to flash sales like nobody's business. 99 00:08:31,470 --> 00:08:36,936 Also, she acts before she thinks, so she can be a bit violent. 100 00:08:36,960 --> 00:08:39,436 If she happens to lash out at you, just accept the beating. 101 00:08:39,460 --> 00:08:41,460 That's honestly the easiest option. 102 00:08:41,960 --> 00:08:44,636 And you can never eat something by yourself, when you're with her. 103 00:08:44,660 --> 00:08:48,570 And if there's a great group deal, you have to let her know about it. 104 00:08:49,770 --> 00:08:51,936 You just accepted all that as fact? 105 00:08:51,960 --> 00:08:53,846 What? 106 00:08:53,870 --> 00:08:55,870 You saw that article too, didn't you? 107 00:08:57,370 --> 00:08:59,936 There's nothing going on between Ha Won and me. 108 00:08:59,960 --> 00:09:01,846 That article was full of mistakes. 109 00:09:01,870 --> 00:09:03,436 Really? 110 00:09:03,460 --> 00:09:05,536 An article refuting those claims will be out soon. 111 00:09:05,560 --> 00:09:08,646 Oh, what a relief! 112 00:09:08,670 --> 00:09:11,236 You didn't come all they way here just because of that, did you? 113 00:09:11,260 --> 00:09:13,170 Yes, I did! 114 00:09:15,560 --> 00:09:16,870 I'll be going, then. 115 00:09:25,870 --> 00:09:27,960 Ji Woon. 116 00:09:42,170 --> 00:09:43,660 Hey. 117 00:09:47,060 --> 00:09:49,846 Kang Ji Woon! 118 00:09:49,870 --> 00:09:54,936 How could you agree to that kind of contract so carelessly? 119 00:09:54,960 --> 00:09:58,936 So you're never going to see me again if we get caught dating? 120 00:09:58,960 --> 00:10:01,846 No, that's... 121 00:10:01,870 --> 00:10:06,170 Hey, I didn't know that things would end up like this between us! 122 00:10:07,460 --> 00:10:09,646 Are you angry because of the contract? 123 00:10:09,670 --> 00:10:13,036 You really do have a knack for making me worry. 124 00:10:13,060 --> 00:10:16,436 I only want to focus on the relationship between us, right now! 125 00:10:16,460 --> 00:10:20,646 But the situation keeps on getting twisted, because of contracts and rules! 126 00:10:20,670 --> 00:10:22,960 All thanks to a certain someone. 127 00:10:24,060 --> 00:10:27,870 What am I supposed to do? Things just turned out this way. 128 00:10:29,170 --> 00:10:32,960 Do you have the confidence to be okay with never seeing me again? 129 00:10:34,170 --> 00:10:35,536 You don't, right? 130 00:10:35,560 --> 00:10:38,060 So hurry up and get that contract annulled. 131 00:10:39,370 --> 00:10:42,536 I don't even know if you actually even want to date me or not. 132 00:10:42,560 --> 00:10:45,936 How could a girl just go around signing contracts so carelessly? 133 00:10:45,960 --> 00:10:51,936 Come on. When I first came here, you and Hyun Min drove me insane! 134 00:10:51,960 --> 00:10:54,536 How could I have considered dating you, when you were so mean? 135 00:10:54,560 --> 00:10:58,646 Oh, I see. So that's why you were leaning up against Kang Seo Woo. 136 00:10:58,670 --> 00:11:04,036 Yeah. He, after all, treated me like a human being, unlike you two. 137 00:11:04,060 --> 00:11:06,936 So? Are you saying that this is all my fault, now? 138 00:11:06,960 --> 00:11:10,646 What about you, then? There's really nothing going on between you and Hye Ji? 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,436 You two even went on a date. 140 00:11:12,460 --> 00:11:15,036 - That's not true. - Did you even think about how I might've felt 141 00:11:15,060 --> 00:11:17,270 seeing you and Hye Ji together, all this time? 142 00:11:18,960 --> 00:11:20,436 Are you jealous of her? 143 00:11:20,460 --> 00:11:22,036 Oh, whatever! 144 00:11:22,060 --> 00:11:23,246 What about you, though? 145 00:11:23,270 --> 00:11:26,646 Looks like you're jealous that I have a scandal with a top star. 146 00:11:26,670 --> 00:11:28,346 Are you trying to start a fight with me? 147 00:11:28,370 --> 00:11:30,560 You think I couldn't? 148 00:11:34,460 --> 00:11:37,270 Ugh, Eun Ha Won! 149 00:12:03,440 --> 00:12:05,150 All of these. 150 00:12:07,150 --> 00:12:08,550 And these too, please. 151 00:12:35,750 --> 00:12:36,827 Happy Love Orphanage 152 00:12:36,851 --> 00:12:41,026 - Mom! - Mom! 153 00:12:41,050 --> 00:12:43,626 - Have you all been doing well? - Yes! 154 00:12:43,650 --> 00:12:47,026 I brought presents instead of snacks today, as I promised! 155 00:12:47,050 --> 00:12:48,916 - Wow! - Wow! 156 00:12:48,940 --> 00:12:50,726 Did you miss Mommy? 157 00:12:50,750 --> 00:12:54,416 - Yes! We missed you! - Yes! We missed you! 158 00:12:54,440 --> 00:12:57,416 All right. You need to line up, and receive them in order. 159 00:12:57,440 --> 00:12:59,626 And make sure to thank her! 160 00:12:59,650 --> 00:13:02,026 - You're here? - I'm a bit late, aren't I? 161 00:13:02,050 --> 00:13:05,816 The kids were really waiting for you, asking when their pretty mom would come. 162 00:13:05,840 --> 00:13:08,126 All right. How about I hand out the rest of these inside? 163 00:13:08,150 --> 00:13:09,316 - Yes! - Yes! 164 00:13:09,340 --> 00:13:10,517 All right, let's go together! 165 00:13:10,541 --> 00:13:13,250 - Yes! - Yay! 166 00:13:25,550 --> 00:13:28,916 You want to sponsor our orphanage, sir? 167 00:13:28,940 --> 00:13:32,226 Yes. I was wondering how I could do so. 168 00:13:32,250 --> 00:13:34,416 It's not important how you do it. 169 00:13:34,440 --> 00:13:38,816 Feel free to contribute as much as you're willing. 170 00:13:38,840 --> 00:13:43,026 I saw before that there was someone who brought gifts here. 171 00:13:43,050 --> 00:13:45,750 Oh, you mean the Madam? 172 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 Yes. 173 00:13:47,750 --> 00:13:53,466 She comes by quite often. The children call her "Mom," and follow her around. 174 00:13:53,490 --> 00:13:56,026 They... call her "Mom"? 175 00:13:56,050 --> 00:13:58,626 Madam Ji is a special case, you see. 176 00:13:58,650 --> 00:14:01,526 She lost her son at a young age, and said that 177 00:14:01,550 --> 00:14:09,340 she wants to show these children the love that she couldn't give her own son. 178 00:14:11,050 --> 00:14:12,726 She said that she was a terrible mother 179 00:14:12,750 --> 00:14:15,340 who couldn't even take care of her only son. 180 00:14:16,050 --> 00:14:20,816 But still, I'm sure that hearing all the children here call her "Mom" 181 00:14:20,840 --> 00:14:24,650 doesn't quite compare to hearing her own son call her "Mom." 182 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 Was I being too mean? 183 00:15:11,150 --> 00:15:14,340 No, he was! 184 00:15:20,340 --> 00:15:23,440 Why did I bring up Hye Ji out of nowhere? 185 00:15:25,150 --> 00:15:28,916 But you brought up Seo Woo, first! 186 00:15:28,940 --> 00:15:32,650 Darn it, I can't stop thinking about this! 187 00:15:47,750 --> 00:15:50,550 Um, I was just packing up the things here. 188 00:15:51,650 --> 00:15:54,816 You can just leave it here. It's not like there's any other place to put it. 189 00:15:54,840 --> 00:16:00,250 No. I should stop accepting help from you now. 190 00:16:04,150 --> 00:16:05,650 I'm sorry. 191 00:16:08,250 --> 00:16:12,340 So... did you end up meeting up with Ha Won? 192 00:16:13,050 --> 00:16:15,440 Yeah. I did. 193 00:16:16,840 --> 00:16:18,550 That's a relief. 194 00:16:20,440 --> 00:16:22,940 - Then, are you and Ha Won... - We're a couple now. 195 00:16:25,150 --> 00:16:27,250 Oh... really? 196 00:16:28,050 --> 00:16:32,750 I felt like I had to tell you. Nobody else knows yet. 197 00:16:34,050 --> 00:16:35,440 I see. 198 00:16:38,440 --> 00:16:43,726 By the way, Kang Hyun Min was the one who got this back for you. 199 00:16:43,750 --> 00:16:46,626 He gave me the key and told me to bring you to the storage unit. 200 00:16:46,650 --> 00:16:48,226 What? 201 00:16:48,250 --> 00:16:52,650 That guy worries about you a lot. 202 00:17:24,950 --> 00:17:27,840 He's so nice to Hye Ji. 203 00:17:31,340 --> 00:17:34,640 Maybe the two of us aren't very compatible. 204 00:17:40,750 --> 00:17:42,640 Should I give this a try? 205 00:17:49,640 --> 00:17:51,726 Compatibility with Kang Ji Woon - 90 percent 206 00:17:51,750 --> 00:17:53,140 Wow! 207 00:17:54,050 --> 00:17:56,626 The best part of your relationship is that your significant other 208 00:17:56,650 --> 00:17:58,490 can feel like both your lover and your friend. 209 00:17:59,050 --> 00:18:00,250 What are you up to? 210 00:18:01,840 --> 00:18:03,640 None of your business. 211 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 I thought about it... 212 00:18:09,640 --> 00:18:11,840 and there's something that I forgot to say to you. 213 00:18:13,840 --> 00:18:15,526 What... is it? 214 00:18:15,550 --> 00:18:18,926 So, um... 215 00:18:18,950 --> 00:18:24,050 about me being mean to you when you first moved in. 216 00:18:27,550 --> 00:18:29,340 I'm sorry. 217 00:18:33,640 --> 00:18:35,340 Care to repeat that? 218 00:18:35,950 --> 00:18:37,840 Geez. 219 00:18:38,840 --> 00:18:40,550 I'm sorry about that, all right? 220 00:18:42,750 --> 00:18:45,840 Is it that hard for you to apologize? 221 00:18:46,340 --> 00:18:51,026 Also, my relationship with Hye Ji is different than the one I have with you. 222 00:18:51,050 --> 00:18:52,750 You know that, right? 223 00:18:56,340 --> 00:18:59,226 And about me being close with Kang Seo Woo... 224 00:18:59,250 --> 00:19:00,550 It's fine. 225 00:19:11,750 --> 00:19:13,950 I overreacted. 226 00:19:27,250 --> 00:19:28,316 Come with me. 227 00:19:28,340 --> 00:19:30,140 Where are we going? 228 00:19:35,640 --> 00:19:37,816 I'm not sure I can trust you with this. 229 00:19:37,840 --> 00:19:39,726 Just trust me! 230 00:19:39,750 --> 00:19:41,316 Do you like cooking? 231 00:19:41,340 --> 00:19:43,450 I'm trying to start enjoying it. 232 00:19:44,750 --> 00:19:48,250 My girlfriend has a tremendous appetite, after all. 233 00:19:52,050 --> 00:19:53,116 What? 234 00:19:53,140 --> 00:19:56,316 Eating isn't the only thing that your girlfriend is good at. 235 00:19:56,340 --> 00:19:57,750 Move over. 236 00:19:58,750 --> 00:20:00,450 All right. 237 00:20:07,950 --> 00:20:11,226 Hey, what are you going to do if someone comes in? 238 00:20:11,250 --> 00:20:13,226 Who'd come here now? It's so late! 239 00:20:13,250 --> 00:20:14,550 It's okay. 240 00:20:15,840 --> 00:20:17,750 I'm holding a knife, you know! 241 00:20:19,550 --> 00:20:22,640 My girlfriend resorts to such extreme measures. 242 00:20:28,950 --> 00:20:32,450 Hey, I thought we were doing this together! Where are you going? 243 00:20:36,140 --> 00:20:37,550 Ta-da! 244 00:20:42,640 --> 00:20:44,726 - Wow! - Here. 245 00:20:44,750 --> 00:20:46,050 Yay! 246 00:20:48,550 --> 00:20:50,316 This is really good! 247 00:20:50,340 --> 00:20:52,026 Well, duh. I made it, after all. 248 00:20:52,050 --> 00:20:54,316 Aw man, I could really go for some beer right now! 249 00:20:54,340 --> 00:20:56,450 Hey, don't drink. If you get drunk... 250 00:20:58,450 --> 00:21:00,026 Never mind. 251 00:21:00,050 --> 00:21:03,616 You're pretty cute when you're drunk. 252 00:21:03,640 --> 00:21:05,816 Your personality totally changes when you get drunk! 253 00:21:05,840 --> 00:21:08,316 When should I get you drunk again? Hmm. 254 00:21:08,340 --> 00:21:10,226 Hey, who says that I got drunk? 255 00:21:10,250 --> 00:21:12,616 Remember when we went to the vacation home? 256 00:21:12,640 --> 00:21:15,116 You got so wasted, and didn't remember anything that happened! 257 00:21:15,140 --> 00:21:16,316 Nope. I remember everything. 258 00:21:16,340 --> 00:21:19,026 - No, you don't. - I'm telling you, I do! 259 00:21:19,050 --> 00:21:21,226 Really? Go ahead and tell me what happened, then. 260 00:21:21,250 --> 00:21:22,750 We... 261 00:21:25,750 --> 00:21:27,140 did this. 262 00:21:27,950 --> 00:21:29,116 Hey. 263 00:21:29,140 --> 00:21:32,250 You said that you didn't remember anything! 264 00:21:33,250 --> 00:21:35,316 What the... you remember everything! 265 00:21:35,340 --> 00:21:37,116 And yet, you were being so grumpy toward me! 266 00:21:37,140 --> 00:21:42,550 Well, you know. I was just worried that you might feel awkward about it. 267 00:21:42,750 --> 00:21:44,526 Oh, whatever! 268 00:21:44,550 --> 00:21:46,990 They did say that there's no such thing as a trustworthy man! 269 00:21:56,840 --> 00:21:58,377 Hey, that's nothing to beat me up over! 270 00:21:58,401 --> 00:22:02,511 Kang Seo Woo is coming! Hurry! Hide! 271 00:22:07,611 --> 00:22:10,777 Wow, you're eating all this by yourself, this late? 272 00:22:10,801 --> 00:22:13,087 Huh? Yeah. You know how it is. 273 00:22:13,111 --> 00:22:14,687 By yourself? 274 00:22:14,711 --> 00:22:16,887 Um, yeah. Of course. 275 00:22:16,911 --> 00:22:19,501 One whole chicken per person, I always say! 276 00:22:20,911 --> 00:22:23,887 Oh, you must be feeling down because you got dumped by me. 277 00:22:23,911 --> 00:22:26,111 Huh? Um, yeah. 278 00:22:26,801 --> 00:22:30,801 - I'll eat with you. - Oh, no! It's okay. 279 00:22:31,801 --> 00:22:34,977 Hey, how could I just leave after seeing you eat by yourself? 280 00:22:35,001 --> 00:22:39,387 Well... yeah. You really are the nicest. 281 00:22:39,411 --> 00:22:41,087 Of course I am! 282 00:22:41,111 --> 00:22:42,611 Let's eat. 283 00:22:43,111 --> 00:22:48,887 We were officially dating from yesterday until the refuting article came out today 284 00:22:48,911 --> 00:22:51,287 so I'll be magnanimous enough to allow you this chicken leg! 285 00:22:51,311 --> 00:22:53,387 Wow, what an honor! 286 00:22:53,411 --> 00:22:55,887 But you know, I prefer chicken wings. 287 00:22:55,911 --> 00:22:59,211 Really? You can have both of the wings, then. 288 00:23:00,801 --> 00:23:02,587 You know, I was planning to marry the woman 289 00:23:02,611 --> 00:23:05,701 who'd allow me to eat both the wings on a chicken. 290 00:23:07,501 --> 00:23:09,001 Oh, really? 291 00:23:10,111 --> 00:23:14,001 Um, I was planning to marry the guy who'd let me eat both the chicken legs. 292 00:23:16,911 --> 00:23:19,587 Here. Have both of the chicken legs. I'll be generous. 293 00:23:19,611 --> 00:23:20,911 Wow! 294 00:23:21,411 --> 00:23:23,411 Thanks! 295 00:23:25,411 --> 00:23:27,187 Wow, this is so good! 296 00:23:27,211 --> 00:23:30,611 I wonder why it tastes so good? Wow! 297 00:23:43,001 --> 00:23:44,387 Yes, hello? 298 00:23:44,411 --> 00:23:47,501 When are you going to pay me the reward for finding Kang Young Jin for you? 299 00:23:48,301 --> 00:23:51,777 Excuse me? What do you mean? 300 00:23:51,801 --> 00:23:53,977 I sent you a text before with his information! 301 00:23:54,001 --> 00:23:55,887 Were you not able to meet him? 302 00:23:55,911 --> 00:23:59,411 Your wife took his contact info, though! 303 00:24:03,411 --> 00:24:05,477 Are you sure it's Kang Young Jin? 304 00:24:05,501 --> 00:24:07,501 Where is that punk now? 305 00:24:12,711 --> 00:24:14,301 Kang Young Jin! 306 00:24:25,911 --> 00:24:27,801 So you met with Ha Won? 307 00:24:29,301 --> 00:24:33,777 How was your father-daughter reunion? It's been a while, after all. 308 00:24:33,801 --> 00:24:38,611 You really think that Ha Won is my daughter, sir? 309 00:24:39,801 --> 00:24:42,587 Why do you keep wasting your time with such nonsense? 310 00:24:42,611 --> 00:24:43,688 What? 311 00:24:43,712 --> 00:24:47,187 There was nothing going on between me and Ok Sun! 312 00:24:47,211 --> 00:24:48,477 Don't you dare lie to me! 313 00:24:48,501 --> 00:24:54,477 You two fell head over heels for one another while I was away working! 314 00:24:54,501 --> 00:24:57,077 The only thing that the either of us were good at was exercising 315 00:24:57,101 --> 00:24:59,277 which is why we opened a dojo together! That's it! 316 00:24:59,301 --> 00:25:02,977 Why did Ha Won's mother die at your apartment, then? 317 00:25:03,001 --> 00:25:06,477 She was at my house because of an issue related to the dojo, and... 318 00:25:06,501 --> 00:25:09,087 You two were trying to run away together, but Ha Won's mom died, 319 00:25:09,111 --> 00:25:11,087 so you ran away alone. Isn't that what happened? 320 00:25:11,111 --> 00:25:16,387 Geez. You know better than I do that Ok Sun isn't that kind of person! 321 00:25:16,411 --> 00:25:21,501 I know all about the fact that you put the dojo up for sale, too. 322 00:25:24,111 --> 00:25:29,587 Yes. I sold the dojo without telling Ok Sun. 323 00:25:29,611 --> 00:25:32,777 I was being chased by debt collectors, and I went a bit mad for a second 324 00:25:32,801 --> 00:25:34,977 which is why I sold the dojo! 325 00:25:35,001 --> 00:25:37,887 Ok Sun found out about that, and came to see me. 326 00:25:37,911 --> 00:25:40,501 And then... she died. 327 00:25:41,411 --> 00:25:42,587 What... did you say? 328 00:25:42,611 --> 00:25:44,801 I really do deserve to die. 329 00:25:45,611 --> 00:25:50,111 But I feel even worse toward Ok Sun, who died because of that. 330 00:25:53,211 --> 00:25:57,187 I came home to run away from the debt collectors. 331 00:25:57,211 --> 00:26:00,477 But the house was already in flames when I arrived. 332 00:26:00,501 --> 00:26:04,977 Ok Sun was rescuing the woman living next door, and didn't get out in time. 333 00:26:05,001 --> 00:26:08,477 Apparently, the woman living next door asked the ring that Ok Sun was holding 334 00:26:08,501 --> 00:26:10,501 to be given to her own son, but... 335 00:26:11,411 --> 00:26:14,977 Are you going to continue doubting that poor woman 336 00:26:15,001 --> 00:26:18,411 who died while trying to save someone else's life? 337 00:26:18,911 --> 00:26:24,001 I didn't even know that, and hated Ok Sun. 338 00:26:25,711 --> 00:26:28,111 And I even hated poor Ha Won... 339 00:26:29,611 --> 00:26:35,111 who treasured that ring as her mother's keepsake! 340 00:27:09,501 --> 00:27:14,301 What's the matter, child? Do you have a sore throat? 341 00:27:14,911 --> 00:27:16,411 Oh, it's nothing like that. 342 00:27:24,911 --> 00:27:26,411 Meet me in the storage room! 343 00:27:39,211 --> 00:27:43,711 Why did you get here so late? Didn't you hear my cue? 344 00:27:44,211 --> 00:27:45,687 You call this noise a proper cue? 345 00:27:45,711 --> 00:27:49,001 Yeah! That means, "see me now!" 346 00:27:49,501 --> 00:27:50,587 Just text me. 347 00:27:50,611 --> 00:27:52,801 That's no fun at all! 348 00:27:53,411 --> 00:27:55,777 Look at the mess we're in because of my grandpa. 349 00:27:55,801 --> 00:27:57,977 We have to hide away like this. 350 00:27:58,001 --> 00:28:00,801 Why do you hate your grandfather so much? 351 00:28:06,501 --> 00:28:08,211 You know... 352 00:28:10,801 --> 00:28:13,001 my mom was a really average woman. 353 00:28:14,801 --> 00:28:18,211 Average enough to make someone wonder how she'd met someone like my dad. 354 00:28:20,301 --> 00:28:23,387 Seeing as how she never talked about my dad to me... 355 00:28:23,411 --> 00:28:25,801 it's clear that they didn't say goodbye on good terms. 356 00:28:30,611 --> 00:28:33,411 I came to Sky House because I had a lot of questions. 357 00:28:34,911 --> 00:28:37,387 That's more of a reason to not hide away in a place like this 358 00:28:37,411 --> 00:28:38,887 and ask the Chairman your questions. 359 00:28:38,911 --> 00:28:40,501 Isn't that right? 360 00:28:43,111 --> 00:28:45,411 I saw a trace of my father for the first time, in here. 361 00:28:50,911 --> 00:28:53,611 My dad's name is carved onto this. 362 00:28:54,611 --> 00:28:57,111 I think he used this, a long time ago. 363 00:28:59,801 --> 00:29:01,387 But only the camera is here. 364 00:29:01,411 --> 00:29:03,411 There aren't any photos. 365 00:29:05,711 --> 00:29:08,187 All right, then. Let's report this to him. 366 00:29:08,211 --> 00:29:09,288 Huh? 367 00:29:09,312 --> 00:29:12,687 Let's report to your dad that we like each other! 368 00:29:12,711 --> 00:29:15,911 All right. Reporting time! 369 00:29:17,801 --> 00:29:19,501 There we go. 370 00:29:21,911 --> 00:29:24,211 Dad 371 00:29:24,911 --> 00:29:26,801 Dad? 372 00:29:45,911 --> 00:29:47,411 There we go. 373 00:29:48,711 --> 00:29:51,887 It's a mess in there, isn't it? And it smells like gas, too, doesn't it? 374 00:29:51,911 --> 00:29:55,001 I like that, since that's what you smell like. 375 00:29:57,001 --> 00:30:02,001 You seemed so cool, driving around in a huge truck like this one. 376 00:30:04,001 --> 00:30:05,801 I'm sorry. 377 00:30:06,611 --> 00:30:10,711 This was all a huge misunderstanding on my part. 378 00:30:12,111 --> 00:30:15,277 I trusted Mom. 379 00:30:15,301 --> 00:30:18,977 Yes, you were a better person than I was. 380 00:30:19,001 --> 00:30:22,387 I should've trusted your mom, too. 381 00:30:22,411 --> 00:30:24,911 You trusted Mom too, Dad. 382 00:30:26,501 --> 00:30:33,887 I thought about why you never worked and kept on searching for Mr. Young Jin 383 00:30:33,911 --> 00:30:40,211 even when you said that I wasn't really your daughter. 384 00:30:43,411 --> 00:30:46,777 You felt bad that you couldn't be by Mom's side back then 385 00:30:46,801 --> 00:30:50,887 when she was going through hardships. 386 00:30:50,911 --> 00:30:53,001 Isn't that right? 387 00:30:54,211 --> 00:31:00,411 And so you wanted to find Mr. Young Jin and ask for his forgiveness, right? 388 00:31:02,911 --> 00:31:05,387 I'm sorry. 389 00:31:05,411 --> 00:31:10,501 To both you... and your mother. 390 00:31:11,211 --> 00:31:14,911 Your mother... she... 391 00:31:18,111 --> 00:31:20,501 Don't be sorry, Dad. 392 00:31:22,411 --> 00:31:24,711 Let's go back home now, Dad. 393 00:31:27,001 --> 00:31:32,087 I didn't know how much your stepmother and Yoo Na had been harassing you. 394 00:31:32,111 --> 00:31:37,911 It'll be hard for you if you come back home now. 395 00:31:39,801 --> 00:31:42,477 But she's someone I chose. I can't cast her aside now. 396 00:31:42,501 --> 00:31:44,021 You understand what I'm saying, right? 397 00:31:46,501 --> 00:31:51,887 So... give me some time. 398 00:31:51,911 --> 00:31:59,001 I'll make it so that our family can be a real family. 399 00:31:59,911 --> 00:32:02,801 I still have some work left to do, too. 400 00:32:06,801 --> 00:32:08,801 Oh! You're home, honey? 401 00:32:10,501 --> 00:32:13,387 Honey. Did you meet Kang Young Jin? 402 00:32:13,411 --> 00:32:16,477 Well, um... 403 00:32:16,501 --> 00:32:18,477 Did you meet him, or not? 404 00:32:18,501 --> 00:32:20,387 I... did meet with him. 405 00:32:20,411 --> 00:32:24,087 It seemed like you were trying to find Ha Won's real father 406 00:32:24,111 --> 00:32:26,777 so it'd be good for everyone if we did that for her, right? 407 00:32:26,801 --> 00:32:29,977 I was just trying to get money from him, as compensation for raising her... 408 00:32:30,001 --> 00:32:31,387 Park Soo Kyung! 409 00:32:31,411 --> 00:32:33,587 Y-Yes? 410 00:32:33,611 --> 00:32:36,777 Ha Won isn't that man's daughter. 411 00:32:36,801 --> 00:32:38,711 She's my daughter! 412 00:32:42,301 --> 00:32:44,887 Honey. And you, Yoo Na! 413 00:32:44,911 --> 00:32:46,477 Yes, Dad? 414 00:32:46,501 --> 00:32:49,711 How have you been treating Ha Won all this time? 415 00:32:51,001 --> 00:32:53,001 Tell me, right now! 416 00:32:54,001 --> 00:32:56,611 I'm so sorry, Honey. 417 00:32:58,001 --> 00:33:03,111 I'm sorry, Dad. I'm sorry! 418 00:33:09,501 --> 00:33:12,911 Mom... I'm cold. 419 00:33:13,711 --> 00:33:15,801 I'm cold, too. 420 00:33:18,801 --> 00:33:22,687 Why do I keep being kicked out of places lately? 421 00:33:22,711 --> 00:33:26,001 How did Eun Ha Won manage to sleep here? 422 00:33:26,801 --> 00:33:31,977 She has a lot of extra fat, so she can bear cold temperatures better than us! 423 00:33:32,001 --> 00:33:35,911 Mom... what if we end up being kicked out? 424 00:33:37,911 --> 00:33:41,611 I don't know! What do we do? 425 00:33:48,801 --> 00:33:50,187 Big Brother's birthday 426 00:33:50,211 --> 00:33:52,411 To Hye Ji 427 00:33:56,111 --> 00:33:58,711 Hye Ji's birthday 428 00:34:01,801 --> 00:34:04,211 Hye Ji's birthday 429 00:34:12,701 --> 00:34:14,787 Here. A birthday present for you. 430 00:34:14,811 --> 00:34:17,987 Wow, this is awesome! 431 00:34:18,011 --> 00:34:20,387 What about mine? 432 00:34:20,411 --> 00:34:24,311 Oh... this is Hye Ji, my little sister. 433 00:34:25,701 --> 00:34:29,677 I gave Jung Hyun a present because it's his birthday. 434 00:34:29,701 --> 00:34:34,387 Me too! It's my birthday today, too! 435 00:34:34,411 --> 00:34:36,077 You too? 436 00:34:36,101 --> 00:34:40,811 We're fraternal twins, so we have the same birthday. 437 00:34:45,101 --> 00:34:51,387 Sorry. I'll definitely get you a present on your next birthday, too. 438 00:34:51,411 --> 00:34:54,701 I'll give you a present on every birthday! Okay? 439 00:35:04,701 --> 00:35:07,201 That's tomorrow? Already? 440 00:35:24,201 --> 00:35:25,701 Where are you going? 441 00:35:26,701 --> 00:35:28,811 I have a lot of plans today. 442 00:36:00,201 --> 00:36:03,701 Did the Chairman tell you to keep an eye on me? 443 00:36:06,601 --> 00:36:09,787 I wonder what I did wrong. 444 00:36:09,811 --> 00:36:12,811 Why does he keep doubting me? 445 00:36:14,201 --> 00:36:16,811 I don't know why either. 446 00:36:19,311 --> 00:36:25,387 Do you think that I'm cheating on the Chairman, too? 447 00:36:25,411 --> 00:36:28,911 I'm not at liberty to make a judgment on that. 448 00:36:35,511 --> 00:36:38,411 We're here. Please get out. 449 00:36:41,701 --> 00:36:45,601 Can't we have a meal together? 450 00:36:49,201 --> 00:36:51,011 I apologize. 451 00:36:57,201 --> 00:37:02,201 I know I don't have the right to have you buy me a meal with your first paycheck. 452 00:37:03,911 --> 00:37:07,911 But I really wanted to buy you a tie if you got a job somewhere. 453 00:37:09,411 --> 00:37:12,811 I know it's quite overdue, but will you accept it? 454 00:37:47,101 --> 00:37:48,911 Yes, hello. 455 00:37:49,411 --> 00:37:50,701 Please take a seat. 456 00:37:55,011 --> 00:37:58,787 I'm trying to find a room. 457 00:37:58,811 --> 00:38:00,201 A rental? 458 00:38:00,711 --> 00:38:02,077 Um, yes. 459 00:38:02,101 --> 00:38:04,587 How much can you afford to pay in terms of a security deposit? 460 00:38:04,611 --> 00:38:08,487 Is there a place I can move into without paying a security deposit? 461 00:38:08,511 --> 00:38:13,987 Well, you'll have to look into basement rooms, or a student hostel. 462 00:38:14,011 --> 00:38:15,177 A... student hostel? 463 00:38:15,201 --> 00:38:18,087 It wouldn't be the best place for a young lady to live by herself, but... 464 00:38:18,111 --> 00:38:21,911 Oh, just a moment. Let me take a look here. 465 00:38:24,411 --> 00:38:26,101 Hope Student Hostel 466 00:38:28,601 --> 00:38:31,201 - Please give me a call, then. - Yes, I will. 467 00:38:42,701 --> 00:38:43,987 Yeah? 468 00:38:44,011 --> 00:38:45,311 Where are you? 469 00:38:46,011 --> 00:38:49,077 Why do you care where I am? 470 00:38:49,101 --> 00:38:51,201 It's your birthday today. 471 00:38:52,101 --> 00:38:55,677 Yeah. So I'm meeting up with some friends today. 472 00:38:55,701 --> 00:38:58,311 So can you hang up already? 473 00:39:23,701 --> 00:39:25,811 What a great age to be. 474 00:39:30,011 --> 00:39:33,101 Hey, you! I'm going to kill you! 475 00:39:46,811 --> 00:39:48,311 You go on in. 476 00:39:49,201 --> 00:39:51,701 No. You go on in. 477 00:39:52,511 --> 00:39:55,487 Okay. I'll head in now, so come inside soon! 478 00:39:55,511 --> 00:39:56,811 Okay? 479 00:40:04,411 --> 00:40:05,601 Hey, shush! 480 00:40:13,011 --> 00:40:14,077 What are you doing? 481 00:40:14,101 --> 00:40:16,011 What? 482 00:40:19,201 --> 00:40:21,311 This sure feels nice. 483 00:40:23,011 --> 00:40:24,411 Yeah, it does. 484 00:40:35,601 --> 00:40:37,077 What are you doing? 485 00:40:37,101 --> 00:40:38,311 Oh, hey! 486 00:40:40,701 --> 00:40:43,387 Oh, you know. I feel really cramped. 487 00:40:43,411 --> 00:40:45,177 So I'm trying to stretch a little. 488 00:40:45,201 --> 00:40:46,987 Finish whatever you're doing, then. 489 00:40:47,011 --> 00:40:49,677 Hey! Wait. 490 00:40:49,701 --> 00:40:52,987 My shoulders feel as stiff as an old man's. Can you massage me a little? 491 00:40:53,011 --> 00:40:55,287 Oh please. At your age? 492 00:40:55,311 --> 00:40:57,987 Come on, I'm being serious! My shoulders really hurt! 493 00:40:58,011 --> 00:41:00,077 Young people get shoulder problems these days too! 494 00:41:00,101 --> 00:41:03,211 It's probably because I play the guitar so much. Please? 495 00:41:06,811 --> 00:41:08,777 Your shoulders don't feel stiff at all, though. 496 00:41:08,801 --> 00:41:10,487 - Oh, really? - Wait, you have a knot here. 497 00:41:10,511 --> 00:41:11,751 Right there? Yeah, right there! 498 00:41:24,811 --> 00:41:27,911 Those are the terms we agreed to when I allowed Ms. Ha Won to live here. 499 00:41:28,411 --> 00:41:33,987 If she breaks the no-dating clause, she'll have to leave. 500 00:41:34,011 --> 00:41:38,811 Furthermore, she'll never meet with the people living here again. 501 00:41:50,311 --> 00:41:52,177 Wow, that smells nice! 502 00:41:52,201 --> 00:41:53,987 Want me to make you a cup, too? 503 00:41:54,011 --> 00:41:55,201 Yeah! 504 00:42:05,101 --> 00:42:06,911 Did something good happen to you recently? 505 00:42:08,011 --> 00:42:09,811 Me? 506 00:42:10,411 --> 00:42:14,487 Um, well... no. Not really. Why? 507 00:42:14,511 --> 00:42:21,701 Really? No reason. You just seem to be smiling more than usual. 508 00:42:23,311 --> 00:42:25,011 Oh. Am I, now? 509 00:42:28,511 --> 00:42:29,987 But, um... 510 00:42:30,011 --> 00:42:33,487 you get a lot of gifts from your female fans, right? 511 00:42:33,511 --> 00:42:35,011 Gifts? 512 00:42:35,701 --> 00:42:40,787 Yeah, so, um... a friend of a friend is dating for the first time. 513 00:42:40,811 --> 00:42:45,511 She wants to get her boyfriend a gift, but doesn't know what to get. 514 00:42:47,411 --> 00:42:49,011 Oh. 515 00:42:50,011 --> 00:42:53,811 Well... is there anything special that she could get him? 516 00:42:56,811 --> 00:42:59,511 Men don't really need things like gifts. 517 00:43:00,311 --> 00:43:01,677 What? 518 00:43:01,701 --> 00:43:06,011 Just being with him and smiling with him will be enough. 519 00:43:06,601 --> 00:43:09,101 Just like you are, right now. 520 00:43:11,011 --> 00:43:14,811 Wow, look at you, writing another love song over here! 521 00:43:28,201 --> 00:43:29,987 Hello, Chairman. 522 00:43:30,011 --> 00:43:33,511 Could you see me for a bit, Ms. Ha Won? 523 00:43:46,601 --> 00:43:49,701 Why isn't she back yet? 524 00:44:01,911 --> 00:44:06,787 Thanks for everything! And I'm sorry. 525 00:44:06,811 --> 00:44:10,811 I really wanted to say this to you. 526 00:44:25,701 --> 00:44:27,601 No, there's nobody like that living here. 527 00:44:35,011 --> 00:44:36,987 The person you're trying to reach is unavailable. 528 00:44:37,011 --> 00:44:39,801 Please leave a message after the tone. 529 00:45:18,011 --> 00:45:20,811 I'm quite disappointed in you, Ms. Ha Won. 530 00:45:22,701 --> 00:45:28,511 I trusted you. And yet you lied to my face. 531 00:45:30,011 --> 00:45:32,911 I... I apologize, Chairman. 532 00:45:33,411 --> 00:45:37,411 What will you do now? 533 00:45:39,201 --> 00:45:43,411 Well, I'll give you some choices, then. 534 00:45:45,201 --> 00:45:47,787 Choices? 535 00:45:47,811 --> 00:45:53,201 Which will you choose: Your future, or Ji Woon? 536 00:45:54,701 --> 00:45:56,387 Chairman. 537 00:45:56,411 --> 00:45:59,326 Forget about Ji Woon. 538 00:45:59,351 --> 00:46:01,896 Forget about me. 539 00:46:02,021 --> 00:46:06,713 Forget about the time you spent in Sky House... 540 00:46:06,739 --> 00:46:07,811 and leave. 541 00:46:07,911 --> 00:46:15,411 If you do, I'll give you all of the support I promised you before. 542 00:46:16,601 --> 00:46:19,577 I'll pay for your college tuition, and pay you for your services. 543 00:46:19,601 --> 00:46:21,987 You can have it all. 544 00:46:22,011 --> 00:46:25,911 However, you can't have Ji Woon. 545 00:46:28,201 --> 00:46:32,577 I'm sure you'll want to continue seeing Ji Woon in secret. 546 00:46:32,601 --> 00:46:35,311 It's not like that'd be impossible, either. 547 00:46:36,601 --> 00:46:42,201 Will you choose some capricious love that may not even last? 548 00:46:46,011 --> 00:46:48,787 How long did you think you can continue seeing him? 549 00:46:48,811 --> 00:46:51,811 A few months? A few years? 550 00:46:54,411 --> 00:46:59,511 Do you understand what you must do now? 551 00:48:12,011 --> 00:48:13,811 Wait just a moment. 552 00:48:18,811 --> 00:48:20,601 There's no need to say goodbye to me. 553 00:48:22,311 --> 00:48:28,677 It was difficult serving you, but I thank you for the opportunity. 554 00:48:28,701 --> 00:48:30,511 Hurry up and leave. 555 00:48:34,601 --> 00:48:36,311 This is uncalled for. 556 00:48:38,201 --> 00:48:43,177 How could you do this to my father, who's only served you his whole life? 557 00:48:43,201 --> 00:48:45,811 What did I even do wrong? 558 00:48:47,311 --> 00:48:49,577 Your existence in itself was a mistake. 559 00:48:49,601 --> 00:48:51,311 Do you understand? 560 00:49:10,201 --> 00:49:11,287 Father! 561 00:49:11,311 --> 00:49:14,787 You kicked out Jung Soon's family? 562 00:49:14,811 --> 00:49:19,011 Stop overreacting. The other workers are watching. 563 00:49:20,311 --> 00:49:22,177 They probably don't even have a place to go! 564 00:49:22,201 --> 00:49:24,811 Why did you do this without even telling me? 565 00:49:25,511 --> 00:49:28,387 You know the reason why better than anyone else. 566 00:49:28,411 --> 00:49:32,511 I love Jung Soon! 567 00:49:34,201 --> 00:49:36,577 It didn't seem like she felt the same way about you, 568 00:49:36,601 --> 00:49:38,921 judging from the fact that she accepted my money and left. 569 00:49:41,101 --> 00:49:44,787 This is why I told you to be wary of people like her. 570 00:49:44,811 --> 00:49:49,577 This is why I told you not to be affectionate toward have-nots, like her. 571 00:49:49,601 --> 00:49:52,987 Don't you know that you're more of a coward for playing with people's hearts 572 00:49:53,011 --> 00:49:56,077 with that cursed money of yours? 573 00:49:56,101 --> 00:49:57,487 "Cursed money"? 574 00:49:57,511 --> 00:50:01,787 All the things you want are impossible without that "cursed money"! 575 00:50:01,811 --> 00:50:03,677 Don't you know that? 576 00:50:03,701 --> 00:50:08,601 I don't need things like money. 577 00:50:12,201 --> 00:50:15,511 Let's see just how much you mean that. 578 00:50:44,701 --> 00:50:47,311 So basically, Grandpa is just doing whatever he pleases. 579 00:50:49,101 --> 00:50:52,411 This is nothing for someone like him, who buys people with money. 580 00:51:08,811 --> 00:51:10,701 What are you doing? 581 00:51:14,601 --> 00:51:16,411 Can't you tell? 582 00:51:18,511 --> 00:51:19,577 What are you doing?! 583 00:51:19,601 --> 00:51:22,177 Go away. My friends will be here soon. 584 00:51:22,201 --> 00:51:24,987 Your friends? Who, exactly? 585 00:51:25,011 --> 00:51:26,601 Mind your own business. 586 00:51:31,311 --> 00:51:37,011 This is the perfect place for us to say farewell forever. 587 00:51:52,311 --> 00:51:53,511 Open it. 588 00:52:07,601 --> 00:52:11,177 Will you marry me? 589 00:52:11,201 --> 00:52:13,577 Well, I don't know. 590 00:52:13,601 --> 00:52:15,387 Are you really going to be like this? 591 00:52:15,411 --> 00:52:16,987 In ten years. 592 00:52:17,011 --> 00:52:19,311 I'll answer you in ten years or so. 593 00:52:24,311 --> 00:52:30,411 I'll give you my answer for your proposal from ten years ago. 594 00:52:31,601 --> 00:52:33,511 My answer is no. 595 00:52:36,601 --> 00:52:38,677 Things won't work out between us. 596 00:52:38,701 --> 00:52:40,101 Fine, but... 597 00:52:41,511 --> 00:52:43,411 go back to Sky House. 598 00:52:44,311 --> 00:52:46,287 If you feel uncomfortable there, I'll leave. 599 00:52:46,311 --> 00:52:50,201 So don't go around doing stupid things, and go back. 600 00:52:51,511 --> 00:52:52,987 Seriously, mind your own business. 601 00:52:53,011 --> 00:52:54,911 I'll take care of it myself. 602 00:52:55,701 --> 00:52:57,811 Why won't you listen to me? 603 00:52:59,011 --> 00:53:01,387 I have no reason to listen to you 604 00:53:01,411 --> 00:53:05,677 and I definitely don't have a reason to go back to Sky House. 605 00:53:05,701 --> 00:53:07,887 I can just go to my uncle's house. 606 00:53:07,911 --> 00:53:11,787 Don't lie... Are you going to go live at a student hostel? 607 00:53:11,811 --> 00:53:13,407 You've been looking at places like that 608 00:53:13,432 --> 00:53:15,187 because you have no money. And yet, what? 609 00:53:15,311 --> 00:53:16,877 You're going to live with your uncle? 610 00:53:16,901 --> 00:53:18,177 Did you see me? 611 00:53:18,201 --> 00:53:20,201 Yeah. 612 00:53:20,701 --> 00:53:23,287 So you're pitying me now, because of that? 613 00:53:23,311 --> 00:53:28,387 You're going to give me a place to eat and sleep because you pity me? 614 00:53:28,411 --> 00:53:30,677 And is that why you got the stuff from my studio, too? 615 00:53:30,701 --> 00:53:32,787 It's not like that. 616 00:53:32,811 --> 00:53:36,177 You disappeared as if you'd never see me again... 617 00:53:36,201 --> 00:53:38,701 and then made me miss you so much that I almost went crazy. 618 00:53:40,101 --> 00:53:45,077 And when you re-appeared in my life, you looked at me with the coldest expression. 619 00:53:45,101 --> 00:53:47,877 And when I approached you when you had that expression on your face, 620 00:53:47,901 --> 00:53:50,901 you hurt me so much that it felt like my heart was ripped to shreds. 621 00:53:52,811 --> 00:53:55,287 Is it that fun for you to toy with someone's feelings? 622 00:53:55,311 --> 00:53:58,287 Was it fun for me? 623 00:53:58,311 --> 00:54:03,811 When you missed me, I missed you a hundred times more. 624 00:54:06,811 --> 00:54:09,487 I wanted to touch you when you looked at me 625 00:54:09,511 --> 00:54:13,701 and I wanted to hold you tight whenever you approached me. 626 00:54:14,701 --> 00:54:17,621 I wanted to do that a hundred - no, a thousand - times more than you did! 627 00:54:18,411 --> 00:54:23,311 I treasured you and loved you more. 628 00:54:26,601 --> 00:54:28,677 But the two of us can never be together. 629 00:54:28,701 --> 00:54:30,287 What? 630 00:54:30,311 --> 00:54:32,201 We can't be together. 631 00:54:34,411 --> 00:54:36,311 On the day that Jung Hyun died... 632 00:54:38,811 --> 00:54:40,911 on that day, ten years ago... 633 00:54:43,201 --> 00:54:45,601 I was with him. 634 00:54:47,601 --> 00:54:54,811 I saw him get hit by that car that just drove off afterward. 635 00:54:56,411 --> 00:54:57,987 I was so scared. 636 00:54:58,011 --> 00:55:02,701 I had no idea what to do back then, so I ran away. 637 00:55:07,701 --> 00:55:09,987 This is the type of cowardly jerk that I am. 638 00:55:10,011 --> 00:55:13,311 That's why you and I... 639 00:55:13,811 --> 00:55:15,601 can never be together. 640 00:55:16,601 --> 00:55:18,411 So... 641 00:55:21,601 --> 00:55:24,811 that's the reason why you pushed me away all this time. 642 00:55:25,511 --> 00:55:27,011 So... 643 00:55:28,411 --> 00:55:31,201 you deceived me. 644 00:55:34,511 --> 00:55:36,411 Let me make one thing clear now. 645 00:55:37,411 --> 00:55:40,287 Whether it be intentional or accidental... 646 00:55:40,311 --> 00:55:42,701 let's never see each other again. 647 00:55:43,201 --> 00:55:50,011 Let's never be in the same place at the same time, ever again. 648 00:56:18,311 --> 00:56:21,601 Oh man. Why isn't she picking up? 649 00:56:47,311 --> 00:56:51,011 How did it go with the matter I asked you about? 650 00:56:52,701 --> 00:56:56,887 There was nothing worthy of reporting. 651 00:56:56,911 --> 00:57:00,311 - Is that right? - Yes. 652 00:57:00,811 --> 00:57:04,811 All right. That's a relief, then. 653 00:57:08,011 --> 00:57:09,987 Chairman! Are you all right? 654 00:57:10,011 --> 00:57:12,701 I'm fine. You can go now. 655 00:57:14,311 --> 00:57:16,487 Shall I escort you back home, sir? 656 00:57:16,511 --> 00:57:18,787 I'll call Driver Park, so you can go. 657 00:57:18,811 --> 00:57:21,811 I'm going to stay here a bit longer. 658 00:57:22,601 --> 00:57:25,911 I... understand, sir. 659 00:57:49,701 --> 00:57:51,411 So you came. 660 00:58:32,701 --> 00:58:34,201 Mom. 661 00:58:52,201 --> 00:58:58,701 Mom... lived at Sky House? 662 00:59:05,701 --> 00:59:07,677 Does the food suit your taste? 663 00:59:07,701 --> 00:59:09,101 Yes. 664 00:59:17,411 --> 00:59:20,811 Thanks for coming out. 51194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.