All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E09.160909.1080p-DWBH - edited
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Cinderella and the Four Knights
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,600
Jung Il-Woo
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Ahn Jae-Hyeon
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Park So-Dam
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
Lee Jung-Shin
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
Choi Min
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Son Na-Eun
8
00:00:44,165 --> 00:00:46,565
Cinderella and the Four Knights
9
00:01:16,880 --> 00:01:18,880
Ow, my head.
10
00:01:29,270 --> 00:01:32,480
Wow, that was one strange dream.
11
00:01:35,980 --> 00:01:37,480
Oof!
12
00:02:23,070 --> 00:02:27,170
Oh my gosh, I must be crazy!
13
00:02:34,070 --> 00:02:37,046
Wait, why am I happy? Stop it! I'm not happy!
14
00:02:37,070 --> 00:02:38,546
I must be crazy!
15
00:02:38,570 --> 00:02:40,170
Oh man, I really must be crazy!
16
00:02:45,480 --> 00:02:48,170
Come on, Eun Ha Won! Get it together, girl!
17
00:02:53,670 --> 00:02:55,170
What's going on?
18
00:03:02,280 --> 00:03:05,356
Hey, Eun Ha Won! Are you okay?
19
00:03:05,380 --> 00:03:07,670
Ha Won!
20
00:03:31,880 --> 00:03:34,070
It seems like a minor concussion.
21
00:03:34,780 --> 00:03:36,456
Will she regain consciousness soon?
22
00:03:36,480 --> 00:03:39,046
Yes. She's merely asleep right now.
23
00:03:39,070 --> 00:03:41,956
Then, is it okay for us to transfer
the patient to a facility in Seoul?
24
00:03:41,980 --> 00:03:45,756
Yes. If there's a hospital that she
regularly goes to, you can do that.
25
00:03:45,780 --> 00:03:47,456
I'm sure she'll be awake soon.
26
00:03:47,480 --> 00:03:50,256
All right. I'll go and take care of
her discharge paperwork, then.
27
00:03:50,280 --> 00:03:52,480
All right.
28
00:04:00,670 --> 00:04:04,046
Yeah. I'll take Ms. Ha Won to Seoul
29
00:04:04,070 --> 00:04:06,880
so I think it'd be best for you
guys to find your own way home.
30
00:04:07,380 --> 00:04:09,380
All right. Do that, then.
31
00:04:10,280 --> 00:04:12,170
You don't need to worry.
32
00:04:13,780 --> 00:04:17,956
He says that she's fine. Yoon
Sung said he'll take her to Seoul.
33
00:04:17,980 --> 00:04:20,256
What about us, then? We don't need to go see her?
34
00:04:20,280 --> 00:04:23,056
Right. He said that it was only a minor concussion,
35
00:04:23,080 --> 00:04:24,846
and he wants us to go home and wait.
36
00:04:24,870 --> 00:04:29,056
Just how did she manage to fall over
in the bathroom, and get a concussion?
37
00:04:29,080 --> 00:04:30,980
She really is...
38
00:04:34,780 --> 00:04:36,980
She really is a weird girl.
39
00:04:39,780 --> 00:04:43,146
Let's pack our things and hurry back home.
40
00:04:43,170 --> 00:04:46,280
Yeah. It's not like we'd do anything by
ourselves without her around, anyway.
41
00:04:51,170 --> 00:04:52,980
Aren't you going to go and pack your things?
42
00:04:53,780 --> 00:04:55,646
What?
43
00:04:55,670 --> 00:04:57,146
It won't take me too long to pack.
44
00:04:57,170 --> 00:04:59,780
I'll pack my things too
and come out, then. Wait for me.
45
00:05:27,170 --> 00:05:29,846
Um, excuse me.
46
00:05:29,870 --> 00:05:33,256
Oh, you're awake?
47
00:05:33,280 --> 00:05:37,756
What day is it today?
48
00:05:37,780 --> 00:05:40,756
It's the 15th.
49
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Huh?
50
00:05:43,480 --> 00:05:45,056
What the...
51
00:05:45,080 --> 00:05:47,146
not even a single day has gone by?
52
00:05:47,170 --> 00:05:48,247
Excuse me?
53
00:05:48,271 --> 00:05:51,846
I mean, usually when people pass out and stuff,
54
00:05:51,870 --> 00:05:54,556
and then wake up, a week or so has gone by.
55
00:05:54,580 --> 00:05:56,080
Isn't that how it usually is?
56
00:05:56,780 --> 00:05:59,980
Thankfully, that's not the
case with you, so don't worry.
57
00:06:02,670 --> 00:06:04,846
Hey, are you okay?
58
00:06:04,870 --> 00:06:08,146
Oh, um... yeah, I think so.
59
00:06:08,170 --> 00:06:13,556
I was super worried about you because
you were passed out in the bathroom!
60
00:06:13,580 --> 00:06:16,456
- Aw, you were?
- Yeah!
61
00:06:16,480 --> 00:06:18,846
Oh yeah! Where's everyone else?
62
00:06:18,870 --> 00:06:22,456
Mr. Yoon Sung only brought
you here. He was in a huge rush.
63
00:06:22,480 --> 00:06:25,756
Oh. But, um, Ja Young.
64
00:06:25,780 --> 00:06:30,646
When people usually pass out,
don't people get temporary amnesia
65
00:06:30,670 --> 00:06:34,756
or something like that, and not remember
anything that happened the night before?
66
00:06:34,780 --> 00:06:36,980
What's with you?
67
00:06:49,780 --> 00:06:51,956
Oh, never mind. It's nothing.
68
00:06:51,980 --> 00:06:55,100
- Are you really okay?
- Yeah. I'm fine.
69
00:06:59,780 --> 00:07:02,646
I was quite worried about you. I'm quite relieved.
70
00:07:02,670 --> 00:07:06,346
Oh. I'm sorry, Mister. Because of me, you...
71
00:07:06,370 --> 00:07:09,656
Oh, let's hurry back! I'm sure
the rest of them are waiting.
72
00:07:09,680 --> 00:07:12,746
No. You must go to Seoul
and get a cast put on your leg.
73
00:07:12,770 --> 00:07:15,856
I've made an appointment for you at a
hospital that is owned by Haneul Group.
74
00:07:15,880 --> 00:07:18,456
All they did here was emergency first aid.
75
00:07:18,480 --> 00:07:19,980
A cast?
76
00:07:22,170 --> 00:07:25,056
They said that you sprained your ankle, too.
77
00:07:25,080 --> 00:07:29,480
Oh man, are you serious?
78
00:07:31,200 --> 00:07:33,480
Please get on. I'll escort you to the car.
79
00:07:45,170 --> 00:07:47,280
Huh? She left all her clothes here.
80
00:08:01,870 --> 00:08:03,670
How tacky.
81
00:08:04,980 --> 00:08:07,980
Why does she always focus on such unimportant things?
82
00:08:08,980 --> 00:08:10,846
What are you doing?
83
00:08:10,870 --> 00:08:11,980
Huh?
84
00:08:13,980 --> 00:08:17,670
Oh, nothing.
85
00:08:19,580 --> 00:08:21,580
Let's go.
86
00:08:26,170 --> 00:08:28,256
What about everyone else?
87
00:08:28,280 --> 00:08:30,846
They've taken another car,
and are on their way back to Seoul.
88
00:08:30,870 --> 00:08:34,656
Oh. Did I cut this trip short for everyone?
89
00:08:34,680 --> 00:08:36,046
It's quite all right, Ms. Ha Won.
90
00:08:36,070 --> 00:08:40,070
None of them would've come
if it hadn't been for you, anyway.
91
00:08:44,480 --> 00:08:46,246
What is it?
92
00:08:46,270 --> 00:08:48,846
You seemed to have quite a low tolerance for alcohol!
93
00:08:48,870 --> 00:08:53,056
You didn't even seem like you had a lot,
but you passed out before we knew it!
94
00:08:53,080 --> 00:08:55,746
I saw a side of you that I've never seen, Mister!
95
00:08:55,770 --> 00:08:59,966
Please... um...
erase that memory from your mind, ma'am.
96
00:08:59,990 --> 00:09:03,156
Oh, your face is all red, Mister!
97
00:09:03,180 --> 00:09:06,246
I... suppose that you didn't
get drunk, then, Ms. Ha Won?
98
00:09:06,270 --> 00:09:08,080
Well, I...
99
00:09:10,180 --> 00:09:13,456
No. I was super drunk last night, too.
100
00:09:13,480 --> 00:09:16,846
And because of that, I don't remember
a single thing that happened last night.
101
00:09:16,870 --> 00:09:19,056
Did something happen last night?
102
00:09:19,080 --> 00:09:22,656
Um, no. Nothing happened.
103
00:09:22,680 --> 00:09:24,756
But you just said that you don't remember anything.
104
00:09:24,780 --> 00:09:26,156
Well, that is...
105
00:09:26,180 --> 00:09:31,080
Yes, um, I don't remember anything.
But nothing really happened.
106
00:09:45,870 --> 00:09:48,246
You've stretched the tendon in your ankle.
107
00:09:48,270 --> 00:09:49,456
It's not a serious injury,
108
00:09:49,480 --> 00:09:52,346
so you'll be fine if you're careful
with it for the next couple of days.
109
00:09:52,370 --> 00:09:54,270
Yes, thank you.
110
00:09:54,870 --> 00:09:57,056
Have you used crutches before?
111
00:09:57,080 --> 00:10:01,270
It's hard to get used to them at first,
but they'll be quite useful when you do.
112
00:10:03,870 --> 00:10:06,246
- Can she go now?
- Yes.
113
00:10:06,270 --> 00:10:07,856
Please schedule your next appointment.
114
00:10:07,880 --> 00:10:09,846
And be extra careful for the next couple of days!
115
00:10:09,870 --> 00:10:11,980
Yes, I will.
116
00:10:17,080 --> 00:10:18,870
Mister!
117
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Let's go.
118
00:10:31,270 --> 00:10:32,656
Organ Transplantation Center
119
00:10:32,680 --> 00:10:34,370
Organ Transplantation?
120
00:10:40,270 --> 00:10:43,456
It really won't be easy to find an organ donor.
121
00:10:43,480 --> 00:10:46,056
Oh... I see.
122
00:10:46,080 --> 00:10:48,956
It'd be best for him to tell their
family about their condition outright
123
00:10:48,980 --> 00:10:50,756
and find a donor among his family members...
124
00:10:50,780 --> 00:10:53,956
He's staunchly against that idea.
125
00:10:53,980 --> 00:10:57,556
We have no other options to offer you, at present.
126
00:10:57,580 --> 00:11:00,270
All I can tell you to do now is wait.
127
00:11:00,770 --> 00:11:06,156
All right. If you do find a donor, please contact me.
128
00:11:06,180 --> 00:11:07,580
I will.
129
00:11:20,580 --> 00:11:23,770
- Um, Mister.
- Yes?
130
00:11:26,580 --> 00:11:28,980
Oh, it's nothing. Let's hurry and go.
131
00:12:14,980 --> 00:12:17,080
We need to talk.
132
00:12:18,680 --> 00:12:20,156
About what?
133
00:12:20,180 --> 00:12:21,746
About last night...
134
00:12:21,770 --> 00:12:23,370
Oh, that?
135
00:12:23,870 --> 00:12:25,770
Let's just pretend that it didn't happen.
136
00:12:26,870 --> 00:12:28,056
What?
137
00:12:28,080 --> 00:12:30,446
It's simple. Let's just pretend
that none of that happened.
138
00:13:04,680 --> 00:13:06,870
What is it?
139
00:13:07,980 --> 00:13:10,056
Did something happen?
140
00:13:10,080 --> 00:13:13,270
Um, no.
141
00:13:24,270 --> 00:13:25,980
Eun Ha Won!
142
00:13:34,180 --> 00:13:37,656
Are you okay? You even have to use crutches now?
143
00:13:37,680 --> 00:13:39,746
Oh, it's only for a couple of days.
144
00:13:39,770 --> 00:13:41,870
Whoa!
145
00:13:52,770 --> 00:13:56,270
I'm fine!
146
00:13:58,480 --> 00:14:00,656
What a shame. That must be so uncomfortable.
147
00:14:00,680 --> 00:14:02,456
It doesn't hurt, or anything?
148
00:14:02,480 --> 00:14:06,156
They said that I just stretched
my tendon out a bit. I'm fine.
149
00:14:06,180 --> 00:14:08,656
You should've been careful.
150
00:14:08,680 --> 00:14:11,180
I'll be your human crutch.
151
00:14:12,080 --> 00:14:14,980
Even though she's not your fiancée?
152
00:14:15,180 --> 00:14:18,370
- Ms. Celebrity! I'll help you.
- No!
153
00:14:19,580 --> 00:14:23,980
Um, it's because I'm not quite
used to them yet. I'll be fine soon.
154
00:14:24,480 --> 00:14:26,580
I'll help you, Ms. Ha Won.
155
00:14:27,480 --> 00:14:31,870
Then, can you hold these for me, Mister?
156
00:14:40,680 --> 00:14:43,656
Why is she hopping off like that,
as if she's running away from us?
157
00:14:43,680 --> 00:14:45,770
What's with her now?
158
00:14:51,180 --> 00:14:54,870
Let's go. I'll take you home.
159
00:15:13,270 --> 00:15:17,246
Good work. Ms. Ha Won is fine now, I presume?
160
00:15:17,270 --> 00:15:20,746
Yes. I've brought her back to Sky House.
161
00:15:20,770 --> 00:15:24,056
I was planning to get some rest here,
and keep it a secret from the kids.
162
00:15:24,080 --> 00:15:27,246
But instead, I almost got caught.
163
00:15:27,270 --> 00:15:29,746
How long are you planning to
hide your condition, Chairman?
164
00:15:29,770 --> 00:15:33,746
I don't know. Until I die, perhaps?
165
00:15:33,770 --> 00:15:37,680
Honey! How could you say something like that?
166
00:15:38,770 --> 00:15:42,156
Is it all right for him to be discharged?
167
00:15:42,180 --> 00:15:44,656
His hepatic cirrhosis is getting worse by the day.
168
00:15:44,680 --> 00:15:48,746
It won't be long before his liver fails completely.
169
00:15:48,770 --> 00:15:50,746
The only option left to us now is...
170
00:15:50,770 --> 00:15:53,456
It's fine. Whatever.
171
00:15:53,480 --> 00:15:57,056
- I'll quit drinking, and...
- You must receive a transplant.
172
00:15:57,080 --> 00:16:00,256
I thought you said you added my name
on the list of people looking for donors.
173
00:16:00,280 --> 00:16:03,746
Yes. That is true, but a
fitting donor for you has yet to...
174
00:16:03,770 --> 00:16:06,480
Well, I'm sure we'll find one soon enough.
175
00:16:07,370 --> 00:16:08,656
Isn't that right?
176
00:16:08,680 --> 00:16:09,956
Chairman!
177
00:16:09,980 --> 00:16:14,246
What good will it do anyone to go
around telling everyone that I'm sick?
178
00:16:14,270 --> 00:16:16,346
Let's go.
179
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
Yes.
180
00:16:22,180 --> 00:16:24,556
I'll take that, ma'am.
181
00:16:24,580 --> 00:16:26,456
Thank you.
182
00:16:26,480 --> 00:16:29,370
No. This is merely a part of my duty.
183
00:16:30,480 --> 00:16:35,456
It would've been quite nice if I had a son like you.
184
00:16:35,480 --> 00:16:37,270
You're too kind.
185
00:16:52,180 --> 00:16:55,156
Did something happen between you and Ha Won yesterday?
186
00:16:55,180 --> 00:16:57,656
Huh? Um, why?
187
00:16:57,680 --> 00:17:01,056
You two seemed a bit off, back at Sky House.
188
00:17:01,080 --> 00:17:02,680
No, I don't know about that.
189
00:17:03,180 --> 00:17:06,270
It kind of seemed as if Ha Won was avoiding you.
190
00:17:07,070 --> 00:17:12,046
She probably feels embarrassed about
the fact that she tripped and fell over.
191
00:17:12,070 --> 00:17:16,980
Figures. We all drank way too much.
My head still hurts a bit.
192
00:17:18,680 --> 00:17:20,570
Yeah.
193
00:17:21,070 --> 00:17:23,856
Wow, I feel like I have a
really bad headache coming on.
194
00:17:23,880 --> 00:17:27,770
You were quite cute when you were drunk, Kang Ji Woon.
195
00:17:29,480 --> 00:17:31,546
Stop messing around, punk!
196
00:17:31,570 --> 00:17:35,770
No, really. It's been a while
since I saw you smiling like that.
197
00:17:36,880 --> 00:17:38,856
Really?
198
00:17:38,880 --> 00:17:41,770
Are you the daughter of the
people who live here, by any chance?
199
00:17:42,480 --> 00:17:44,046
Yes.
200
00:17:44,070 --> 00:17:46,246
Is your father home?
201
00:17:46,270 --> 00:17:48,046
No, he went on a business trip.
202
00:17:48,070 --> 00:17:49,480
Oh.
203
00:17:52,270 --> 00:17:53,746
Who are you?
204
00:17:53,770 --> 00:17:57,070
Oh, it's nothing. We'll come back another time.
205
00:18:04,880 --> 00:18:07,380
What's with those guys?
206
00:18:07,880 --> 00:18:11,270
I don't know. Maybe they're people that my dad knows?
207
00:18:11,770 --> 00:18:13,046
Will you be all right?
208
00:18:13,070 --> 00:18:17,070
Yeah. I want to head in, wash up, and get some rest.
209
00:18:18,270 --> 00:18:20,546
All right.
210
00:18:20,570 --> 00:18:23,180
Thanks for dropping me off.
211
00:18:41,680 --> 00:18:44,180
Yes, go ahead.
212
00:18:46,880 --> 00:18:49,856
Really?
213
00:18:49,880 --> 00:18:52,070
I'll head over there right now.
214
00:19:17,180 --> 00:19:19,746
Did something happen between you and Ha Won?
215
00:19:19,770 --> 00:19:22,480
It seemed like she was avoiding you.
216
00:19:52,770 --> 00:19:55,180
I knew this would happen.
217
00:19:57,480 --> 00:19:59,770
Don't you want my help?
218
00:20:00,770 --> 00:20:02,880
I was about to change into something else.
219
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
Yeah.
220
00:20:06,070 --> 00:20:07,680
Get out!
221
00:20:08,480 --> 00:20:09,746
Nah.
222
00:20:09,770 --> 00:20:11,180
Hey!
223
00:20:17,480 --> 00:20:21,656
Wow! Is this really all for Eun Ha Won?
224
00:20:21,680 --> 00:20:26,456
Yeah. She's injured, so she needs to eat up.
225
00:20:26,480 --> 00:20:28,156
Isn't that right?
226
00:20:28,180 --> 00:20:31,856
Oh, of course! I'll bring this to her.
227
00:20:31,880 --> 00:20:34,070
- Please be careful.
- All right.
228
00:20:38,480 --> 00:20:42,546
How could this be? No way. This can't be.
229
00:20:42,570 --> 00:20:47,156
Hey, what about my clothes? Why
don't you have anything with you?
230
00:20:47,180 --> 00:20:49,456
Your wardrobe is a crime against fashion.
231
00:20:49,480 --> 00:20:51,746
There's nothing in there that's actually worth wearing!
232
00:20:51,770 --> 00:20:54,970
That's not true. I'm sure that there
are tons of things worth wearing in there.
233
00:20:55,680 --> 00:20:58,156
- Just wait.
- Where are you going?
234
00:20:58,180 --> 00:21:00,180
To buy some clothes that are actually half-decent!
235
00:21:02,270 --> 00:21:03,456
- Oh my...
- Hey!
236
00:21:03,480 --> 00:21:05,046
- You surprised me!
- You surprised me!
237
00:21:05,070 --> 00:21:07,046
You almost knocked everything over!
238
00:21:07,070 --> 00:21:09,656
- And why are you here?
- Oh, for Eun Ha Won.
239
00:21:09,680 --> 00:21:11,856
Food is the most important thing to her, as you know.
240
00:21:11,880 --> 00:21:12,957
And what about you?
241
00:21:12,981 --> 00:21:15,956
Oh, I just had a couple of
things I had to take care of.
242
00:21:15,980 --> 00:21:17,656
Get out of my way, already!
243
00:21:17,680 --> 00:21:19,746
Hey, be careful!
244
00:21:19,770 --> 00:21:21,246
Why, you little!
245
00:21:21,270 --> 00:21:22,880
Darn it.
246
00:21:27,070 --> 00:21:32,356
All right. Ta-da! Your breakfast!
247
00:21:32,380 --> 00:21:36,770
Wow, Kang Seo Woo! I'm totally touched!
248
00:21:42,680 --> 00:21:44,746
I'm not the one who made all this.
249
00:21:44,770 --> 00:21:47,656
I know. It was probably Ms. Beolgyo who made this.
250
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
She's quite a generous person!
251
00:21:50,180 --> 00:21:52,046
No, it's not that she's a generous person.
252
00:21:52,070 --> 00:21:54,380
It's just that you have a crazy-huge appetite.
253
00:22:03,570 --> 00:22:06,656
- That's weird.
- What?
254
00:22:06,680 --> 00:22:08,746
Why are you eating so little?
255
00:22:08,770 --> 00:22:11,246
I don't really have much of an appetite.
256
00:22:11,270 --> 00:22:12,270
What?
257
00:22:13,070 --> 00:22:14,770
Wait a second.
258
00:22:19,180 --> 00:22:21,046
I'm fine.
259
00:22:21,070 --> 00:22:24,156
How could this be? Eun Ha Won has no appetite?
260
00:22:24,180 --> 00:22:26,680
Did you hurt another part of
your body besides just your leg?
261
00:22:27,180 --> 00:22:29,956
Oh! Did you get a bump on your head?
262
00:22:29,980 --> 00:22:33,156
Maybe your concussion affected your brain somehow?
263
00:22:33,180 --> 00:22:35,356
I'm telling you, I'm fine!
264
00:22:35,380 --> 00:22:37,880
- Really?
- Yeah!
265
00:22:43,070 --> 00:22:44,956
It tastes good.
266
00:22:44,980 --> 00:22:48,746
Looks like I'll have to eat a ton,
seeing as how you're freaking out
267
00:22:48,770 --> 00:22:52,546
You're even taking care of me
like this because I'm sick! Thanks.
268
00:22:52,570 --> 00:22:56,156
I have to go on a music show tomorrow,
though, so I won't be home all day.
269
00:22:56,180 --> 00:22:58,156
It's fine. I'll be okay on my own.
270
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Really?
271
00:23:07,570 --> 00:23:09,656
Eun Ha Won.
272
00:23:09,680 --> 00:23:10,770
Yeah?
273
00:23:11,880 --> 00:23:14,070
Did you even wash your face today?
274
00:23:15,270 --> 00:23:17,456
- Nope.
- Hey!
275
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
See? You're not fine at all!
276
00:23:25,070 --> 00:23:27,880
Here. Clean your face with this, if anything.
277
00:23:31,480 --> 00:23:35,746
What? Do you need me to get you
water in a basin, too, or something?
278
00:23:35,770 --> 00:23:37,680
Wow, you're totally a genius!
279
00:23:39,180 --> 00:23:42,180
- Give me your phone.
- Why?
280
00:23:42,770 --> 00:23:44,046
Sheesh.
281
00:23:44,070 --> 00:23:46,480
Hey, why are you taking someone else's phone...
282
00:23:48,180 --> 00:23:52,480
Change the pattern for the lock on your phone! Sheesh.
283
00:23:54,480 --> 00:23:56,246
What are you doing?
284
00:23:56,270 --> 00:23:58,856
Oh, I'll download some fun games for you to play.
285
00:23:58,880 --> 00:24:02,456
You'll probably get bored being cooped up in here.
286
00:24:02,480 --> 00:24:04,746
Wow, really?
287
00:24:04,770 --> 00:24:07,656
There's a ton of games that I
play when I'm in my dressing room.
288
00:24:07,680 --> 00:24:10,456
These are the best things to play to kill some time.
289
00:24:10,480 --> 00:24:12,570
Thanks, friend!
290
00:24:22,770 --> 00:24:25,746
At his current place on the waitlist...
291
00:24:25,770 --> 00:24:28,456
he'll have to wait two to
three years, at the very least.
292
00:24:28,480 --> 00:24:31,656
However, if a relative is willing to be a live donor
293
00:24:31,680 --> 00:24:35,656
he can get pushed up the waitlist.
294
00:24:35,680 --> 00:24:38,646
The Chairman told me to keep this
a secret from his family, at all costs.
295
00:24:38,670 --> 00:24:41,080
Yes, of course. I know that.
296
00:24:55,980 --> 00:24:59,156
The person in need of the donation is being stubborn
297
00:24:59,180 --> 00:25:00,956
but there aren't enough donors.
298
00:25:00,980 --> 00:25:05,070
Those who care about him must be quite worried.
299
00:25:06,480 --> 00:25:10,656
But he refuses to let his condition
be known to his family members?
300
00:25:10,680 --> 00:25:13,656
Yes. That's how things stand now.
301
00:25:13,680 --> 00:25:16,046
If the donor is his relative,
he can be operated on first
302
00:25:16,070 --> 00:25:18,980
regardless of his place on the waitlist.
303
00:25:19,680 --> 00:25:20,746
Excuse me?
304
00:25:20,770 --> 00:25:24,156
There are currently over 200 brain-dead
patients who are potential donors.
305
00:25:24,180 --> 00:25:28,246
However, there are thousands
more on the transplant waitlist.
306
00:25:28,270 --> 00:25:33,856
However, if the recipient is related to the donor
307
00:25:33,880 --> 00:25:36,080
then that patient gets moved up to the top of the list.
308
00:25:37,480 --> 00:25:40,856
This also applies to people
who are only relatives on paper.
309
00:25:40,880 --> 00:25:44,246
But of course, fabricating such
documents will cost you a bit.
310
00:25:44,270 --> 00:25:47,770
It's not something that I can do myself, you see.
311
00:25:48,770 --> 00:25:53,380
Isn't saving a person's life the
most important thing right now?
312
00:26:07,070 --> 00:26:09,680
Manager
313
00:26:13,880 --> 00:26:16,570
Manager
314
00:26:18,570 --> 00:26:21,246
I told you that I'm taking the day off today!
315
00:26:21,270 --> 00:26:24,070
Hey, where are you right now?
316
00:26:25,480 --> 00:26:31,070
Man, staying in my room this whole
time sure makes me feel cramped!
317
00:26:36,980 --> 00:26:40,570
Just where did this guy go, though?
318
00:26:44,270 --> 00:26:46,656
Why are you peeking into someone else's room?
319
00:26:46,680 --> 00:26:50,880
I'm... I'm not peeking!
320
00:26:51,880 --> 00:26:53,570
Hey.
321
00:26:55,770 --> 00:26:57,180
What?
322
00:27:01,770 --> 00:27:07,456
Um... about what happened last night...
323
00:27:07,480 --> 00:27:09,546
It was the first time, for me.
324
00:27:09,570 --> 00:27:10,956
Huh?
325
00:27:10,980 --> 00:27:14,070
It was the first time that I got drunk...
326
00:27:19,180 --> 00:27:21,380
and blacked out.
327
00:27:22,480 --> 00:27:24,546
O-Oh.
328
00:27:24,570 --> 00:27:27,480
- What about you?
- Me?
329
00:27:28,180 --> 00:27:31,270
Well, I... I...
330
00:27:31,770 --> 00:27:38,570
Well, you know, I even got a concussion!
So I forgot pretty much everything!
331
00:27:41,980 --> 00:27:43,480
Sure.
332
00:27:44,480 --> 00:27:48,270
You need to start controlling your alcohol intake!
333
00:27:55,180 --> 00:27:58,480
Oh, come on!
334
00:28:01,770 --> 00:28:04,656
I'm sorry for making you spend
so much time at the hospital,
335
00:28:04,680 --> 00:28:06,746
when such a life doesn't suit a lady like yourself.
336
00:28:06,770 --> 00:28:10,656
If there's anything you want to buy, just say the word.
337
00:28:10,680 --> 00:28:14,046
Do you think that I stayed with
you just so I could get to shop?
338
00:28:14,070 --> 00:28:16,856
Buy some things for yourself,
instead! I don't need anything.
339
00:28:16,880 --> 00:28:20,456
Do you want to make me buy you
all the clothes that this store sells?
340
00:28:20,480 --> 00:28:24,156
That's what I'll be forced to do if
you don't pick something out yourself!
341
00:28:24,180 --> 00:28:27,956
Oh, darling! You're so silly!
342
00:28:27,980 --> 00:28:32,480
Right? Can't stop, won't stop.
343
00:28:33,980 --> 00:28:37,680
Wow, that's pretty. Let's take a look at that.
344
00:28:44,180 --> 00:28:46,480
Are you looking for a gift for someone?
345
00:28:47,180 --> 00:28:51,456
Yes. I want to get them a valuable gift.
346
00:28:51,480 --> 00:28:55,856
Refined gentlemen like styles like these ones here.
347
00:28:55,880 --> 00:28:59,070
No, these are too boring!
348
00:29:01,880 --> 00:29:04,746
How old is the person you want to give this to?
349
00:29:04,770 --> 00:29:08,156
He's young enough that he
could wear something more flashy.
350
00:29:08,180 --> 00:29:11,270
Oh, I see. Then...
351
00:29:13,770 --> 00:29:15,880
How about this, ma'am?
352
00:29:25,480 --> 00:29:27,570
I like it.
353
00:29:30,270 --> 00:29:33,156
Of course. I'm quite young.
354
00:29:33,180 --> 00:29:34,656
At heart.
355
00:29:34,680 --> 00:29:38,480
Look at her, buying a present for me
when I told her to get herself something.
356
00:29:45,180 --> 00:29:47,680
What is it?
357
00:29:48,880 --> 00:29:50,980
See for yourself.
358
00:30:02,980 --> 00:30:04,856
What is all this?
359
00:30:04,880 --> 00:30:06,746
I got a call from the paparazzi.
360
00:30:06,770 --> 00:30:09,846
They're going to release these photos,
saying you got yourself a girlfriend.
361
00:30:09,870 --> 00:30:11,856
What kind of nonsense is this? That's not true!
362
00:30:11,880 --> 00:30:14,456
Right? It's not true, right?
363
00:30:14,480 --> 00:30:16,770
You two don't have anything going on, right?
364
00:30:18,480 --> 00:30:21,956
Well, we can't do anything about
the fact that these photos exist.
365
00:30:21,980 --> 00:30:26,746
So if they do release these, let's just
deny that you have a girlfriend. Okay?
366
00:30:26,770 --> 00:30:29,180
They said they're planning to
release these early tomorrow.
367
00:30:32,070 --> 00:30:35,856
No. These definitely can't get out!
368
00:30:35,880 --> 00:30:39,456
I'm sure we'll be getting tons of calls.
Things will be hard for a while.
369
00:30:39,480 --> 00:30:42,856
But I'm sure this won't hurt you in any way.
370
00:30:42,880 --> 00:30:45,756
I mean, it's not like there was a
photo of you kissing her, or anything.
371
00:30:45,780 --> 00:30:48,606
All you have to do is say, "we're not dating!"
372
00:30:48,630 --> 00:30:49,870
I told you, no!
373
00:30:51,180 --> 00:30:53,556
Haven't you thought about how
Eun Ha Won will be affected?
374
00:30:53,580 --> 00:30:56,456
Last time, she suffered because of
that issue between her and Hyun Min!
375
00:30:56,480 --> 00:30:59,640
How do you think she'd feel if she had
to go through something like this again?
376
00:30:59,680 --> 00:31:03,156
Hey, why are you acting like this, all of a sudden?
377
00:31:03,180 --> 00:31:05,856
- Find another way.
- Another... way?
378
00:31:05,880 --> 00:31:09,456
Hey, these guys are totally relentless!
You know that, don't you?
379
00:31:09,480 --> 00:31:11,880
You know that they go crazy
when something juicy pops up!
380
00:31:12,980 --> 00:31:16,546
Really? Then give them
something even crazier to report on.
381
00:31:16,570 --> 00:31:19,070
And where in the world would we get that?
382
00:31:20,180 --> 00:31:22,246
You don't mean "that," do you?
383
00:31:22,270 --> 00:31:25,480
Yeah. I have something that's
even juicier than those photos.
384
00:31:28,180 --> 00:31:31,980
Don't let your imagination run wild.
It's nothing like that, okay?
385
00:31:36,880 --> 00:31:40,656
My heart totally skipped a beat just now.
386
00:31:40,680 --> 00:31:44,856
When did my Seo Woo grow up so much?
387
00:31:44,880 --> 00:31:48,380
Come on, snap back to reality!
388
00:31:52,480 --> 00:31:56,156
What the heck? He can't even remember what happened?
389
00:31:56,180 --> 00:31:59,246
Did he really only do that because
he was under the influence?
390
00:31:59,270 --> 00:32:03,856
That's not fair!
391
00:32:03,880 --> 00:32:06,456
Or, maybe I'm wrong.
392
00:32:06,480 --> 00:32:09,246
Is it actually better that he forgot about everything?
393
00:32:09,270 --> 00:32:11,356
But still, this isn't right!
394
00:32:11,380 --> 00:32:14,770
Forget him. Should I go yell at him?
395
00:32:16,270 --> 00:32:19,856
Oh, but even if I do,
he won't be able to remember anything!
396
00:32:19,880 --> 00:32:22,270
Oh, forget it!
397
00:32:25,480 --> 00:32:26,746
What are you doing?
398
00:32:26,770 --> 00:32:29,880
Hey, what are you doing?
399
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Ta-da!
400
00:32:34,070 --> 00:32:37,856
Hey, why did you buy so much?
401
00:32:37,880 --> 00:32:40,456
You feel totally thankful, right?
402
00:32:40,480 --> 00:32:42,546
I even cut them for you, like this
403
00:32:42,570 --> 00:32:46,456
so that you'll be able to wear
everything comfortably! See?
404
00:32:46,480 --> 00:32:50,356
Hey! Why did you cut up new clothes like that?
405
00:32:50,380 --> 00:32:52,770
It's fine! They said that they'd re-stitch them for me!
406
00:32:53,480 --> 00:32:56,656
What does it matter if you cut it there?
407
00:32:56,680 --> 00:32:58,756
I'm sure that my thighs won't even fit into those!
408
00:32:58,780 --> 00:33:01,480
Don't worry. I knew you'd say that, and...
409
00:33:02,480 --> 00:33:05,746
You see this? I even bought you a dress.
410
00:33:05,770 --> 00:33:10,246
At any rate, I'll fill up your
closet for you, so wear these clothes.
411
00:33:10,270 --> 00:33:11,270
Got it?
412
00:33:11,880 --> 00:33:13,656
Geez, you...
413
00:33:13,680 --> 00:33:16,456
What? Want me to put these clothes on you, too?
414
00:33:16,480 --> 00:33:18,046
- Sure, if you want...
- Wait!
415
00:33:18,070 --> 00:33:19,680
That's enough.
416
00:33:20,980 --> 00:33:22,070
Thanks.
417
00:33:24,070 --> 00:33:26,180
- Thanks!
- Sure!
418
00:33:31,680 --> 00:33:33,480
Chairman.
419
00:33:33,980 --> 00:33:37,746
What is it? Are you worried
that I'm worried about "that"?
420
00:33:37,770 --> 00:33:39,680
Excuse me?
421
00:33:40,180 --> 00:33:41,746
It's written all over your face.
422
00:33:41,770 --> 00:33:44,456
Shall I... give them a call?
423
00:33:44,480 --> 00:33:47,380
No, the opposite of that.
424
00:33:50,270 --> 00:33:53,046
I don't even know how many years this body has left
425
00:33:53,070 --> 00:33:56,856
so I don't want to act like a coward
and cut the line, just to save my skin.
426
00:33:56,880 --> 00:33:59,956
- But this might be the last option...
- I know how you must feel.
427
00:33:59,980 --> 00:34:05,746
But in life there are some
lines that you just can't cut.
428
00:34:05,770 --> 00:34:10,856
There are things that no amount of money can buy,
429
00:34:10,880 --> 00:34:13,070
and there are things that one must never buy, too.
430
00:34:15,170 --> 00:34:18,480
What, do you pity me that much?
431
00:34:20,480 --> 00:34:22,146
No, sir.
432
00:34:22,170 --> 00:34:27,070
I was just thinking to myself
about what a great man I serve.
433
00:34:29,070 --> 00:34:31,956
You've worked quite hard.
434
00:34:31,980 --> 00:34:34,300
You must be, to notice
something as insignificant as that.
435
00:34:56,980 --> 00:34:58,856
About what happened last night...
436
00:34:58,880 --> 00:35:02,556
Oh, that? Let's just pretend that it never happened.
437
00:35:02,580 --> 00:35:03,657
What?
438
00:35:03,681 --> 00:35:06,646
It's simple. Let's just pretend
that none of that happened.
439
00:35:15,880 --> 00:35:17,980
What's wrong with me?
440
00:35:38,170 --> 00:35:40,456
Oh, geez!
441
00:35:40,480 --> 00:35:45,146
He's supposed to be a man,
but he blacked out from just a couple drinks?
442
00:35:45,170 --> 00:35:47,356
How could you not remember what you did?
443
00:35:47,380 --> 00:35:49,670
Geez! Geez!
444
00:35:57,280 --> 00:35:59,170
Oh no!
445
00:36:14,570 --> 00:36:16,880
Wait a minute. Why should I have to hide?
446
00:36:26,980 --> 00:36:29,070
What is all this?
447
00:36:45,170 --> 00:36:48,280
Hey, Ms. Celebrity! Eun Ha Won!
448
00:36:50,780 --> 00:36:52,856
Can you open the door for me?
449
00:36:52,880 --> 00:36:55,980
Hey, what are you doing here?
450
00:36:56,480 --> 00:36:57,756
- Shush!
- What?
451
00:36:57,780 --> 00:36:59,256
Can you help me up? Quick!
452
00:36:59,280 --> 00:37:02,456
What are you doing here? Did you get hurt badly?
453
00:37:02,480 --> 00:37:04,146
- Quick! Get in!
- What? Why?
454
00:37:04,170 --> 00:37:06,170
- Hurry up!
- Why?
455
00:37:06,670 --> 00:37:08,856
- Geez.
- The door! Close the door!
456
00:37:08,880 --> 00:37:10,880
What, the door? You want it closed?
457
00:37:13,480 --> 00:37:17,146
Geez. Why did you go out, when your foot is still hurt?
458
00:37:17,170 --> 00:37:18,356
Are you okay?
459
00:37:18,380 --> 00:37:19,457
Yeah.
460
00:37:19,481 --> 00:37:23,880
Sheesh. Wait just a sec.
461
00:37:45,070 --> 00:37:48,767
Hey, why am I your girlfriend?
462
00:37:49,992 --> 00:37:52,956
Our engagement wasn't even real!
463
00:37:52,980 --> 00:37:57,380
You're just my employer.
464
00:38:05,670 --> 00:38:08,570
Why are you being so nice to her, Seo Woo?
465
00:38:14,880 --> 00:38:16,670
Oh, geez.
466
00:38:17,170 --> 00:38:18,980
Give me your hand.
467
00:38:19,480 --> 00:38:21,980
- Are you okay?
- Yeah.
468
00:38:22,480 --> 00:38:24,610
What were you doing outside?
469
00:38:24,670 --> 00:38:27,880
Oh... I was just getting some fresh air.
470
00:38:43,480 --> 00:38:46,646
- Oh, thanks.
- Geez.
471
00:38:46,670 --> 00:38:48,146
What is he doing?!
472
00:38:48,170 --> 00:38:50,380
Here, keep this wrapped around your hands.
473
00:38:52,170 --> 00:38:55,256
But where did you go, dressed like that?
474
00:38:55,280 --> 00:38:58,046
- What's wrong with this outfit?
- What is this?
475
00:38:58,070 --> 00:39:00,046
It's this new thing called "curtain style"!
476
00:39:00,070 --> 00:39:01,570
What even is that?
477
00:39:23,670 --> 00:39:24,780
Banana Milk
478
00:39:43,480 --> 00:39:48,670
Wow, what kind of stain is this?
It just won't come out!
479
00:39:50,480 --> 00:39:53,756
Um, about that shirt... please just give it to me.
480
00:39:53,780 --> 00:39:57,756
Oh, Young Master! It hasn't
been properly washed yet, though.
481
00:39:57,780 --> 00:40:01,146
I'll be sure to wash it properly this time.
482
00:40:01,170 --> 00:40:03,756
No, I'll just take this.
483
00:40:03,780 --> 00:40:07,046
No, no. Washing your clothes is one of my duties.
484
00:40:07,070 --> 00:40:09,956
You can just give this back to me.
485
00:40:09,980 --> 00:40:12,756
Why are you acting like this
all of a sudden, Young Master?
486
00:40:12,780 --> 00:40:14,456
This is a part of my duties!
487
00:40:14,480 --> 00:40:16,646
- I told you, it's really fine!
- Oh my!
488
00:40:16,670 --> 00:40:19,856
Oh my! Are you all right, Young Master?
489
00:40:19,880 --> 00:40:21,456
Are you hurt?
490
00:40:21,480 --> 00:40:23,756
A man's hips are the most
important part of a man's body!
491
00:40:23,780 --> 00:40:24,856
- Ow!
- Oh no!
492
00:40:24,880 --> 00:40:26,480
I'm fine.
493
00:40:27,070 --> 00:40:30,856
Um, Young Master. It's nice to see
you around more often these days.
494
00:40:30,880 --> 00:40:33,780
And you seem to be smiling a lot more these days, too.
495
00:40:34,670 --> 00:40:36,780
- I do?
- Yes.
496
00:40:38,880 --> 00:40:40,570
Oh, really?
497
00:40:43,480 --> 00:40:45,956
Here, have this.
498
00:40:45,980 --> 00:40:48,070
Is he giving this to me so that I look younger?
499
00:41:18,170 --> 00:41:20,480
What the heck...
500
00:41:38,880 --> 00:41:41,856
Why did I take this, though?
501
00:41:41,880 --> 00:41:44,280
It's not like I want evidence
of what happened, or anything.
502
00:42:05,280 --> 00:42:07,046
Are you sleeping?
503
00:42:07,070 --> 00:42:09,170
Come out to the balcony for a second.
504
00:42:09,480 --> 00:42:11,170
To: Eun Ha Won
505
00:42:15,480 --> 00:42:19,356
- Ta-da!
- Wow! What is all this?
506
00:42:19,380 --> 00:42:22,070
-
A midnight snack?
- Hurry and sit.
507
00:42:24,070 --> 00:42:27,046
Wow, I really wanted to eat this kind of stuff!
508
00:42:27,070 --> 00:42:29,146
You're the best!
509
00:42:29,170 --> 00:42:33,546
Wow, seasoned fried chicken? It looks so delicious!
510
00:42:33,570 --> 00:42:36,456
Hey, how did you know that
this stuff is the good stuff?
511
00:42:36,480 --> 00:42:39,170
Wow, this looks delicious!
512
00:42:44,480 --> 00:42:46,546
You're totally touched, right?
513
00:42:46,570 --> 00:42:49,146
See, this is why chicks are crazy for me.
514
00:42:49,170 --> 00:42:51,546
What, did another girl
confess her feelings to you lately?
515
00:42:51,570 --> 00:42:53,646
As if you need to reaffirm that fact!
516
00:42:53,670 --> 00:42:56,170
You're not that popular lately, though.
517
00:42:56,670 --> 00:42:58,546
Hey, what are you talking about?
518
00:42:58,570 --> 00:43:01,480
Does anyone really like you for who you are?
519
00:43:03,280 --> 00:43:05,280
Like Hye Ji does?
520
00:43:07,880 --> 00:43:09,480
Well, duh.
521
00:43:11,070 --> 00:43:14,646
Hey! You're being really mean, you know.
522
00:43:14,670 --> 00:43:19,280
- What now?
- You know Hye Ji really likes you.
523
00:43:21,570 --> 00:43:26,646
I think that Hye Ji is really quite brave.
524
00:43:26,670 --> 00:43:30,980
She's honest about her feelings,
and tries her best to be loved.
525
00:43:31,880 --> 00:43:34,670
Do you know how hard that is to do?
526
00:43:35,480 --> 00:43:37,646
She's like a tree.
527
00:43:37,670 --> 00:43:39,456
She's planted her roots to one spot
528
00:43:39,480 --> 00:43:41,880
and won't be shaken, no matter what comes her way.
529
00:43:43,480 --> 00:43:45,570
What about me, then?
530
00:43:46,170 --> 00:43:48,280
You're...
531
00:43:48,780 --> 00:43:53,146
like the wind, that just keeps blowing,
completely unaware of her efforts.
532
00:43:53,170 --> 00:43:56,480
In other words, you're a real player!
533
00:43:57,280 --> 00:43:59,070
Geez.
534
00:44:01,280 --> 00:44:03,780
I wonder if I could ever bring
myself to do what she's doing.
535
00:44:06,070 --> 00:44:08,380
Do you think you could, if you were in her shoes?
536
00:44:10,280 --> 00:44:14,456
I never had a chance to date because
I was too busy with part-time jobs,
537
00:44:14,480 --> 00:44:17,646
so I really know nothing about how that must feel
538
00:44:17,670 --> 00:44:20,780
but even I could tell whether or
not her feelings for you are real.
539
00:44:22,880 --> 00:44:28,670
Hye Ji really has earnest feelings for you.
540
00:44:30,070 --> 00:44:34,146
Stop eating. It doesn't suit you.
541
00:44:34,170 --> 00:44:39,146
But I feel like you're that way sometimes, too.
542
00:44:39,170 --> 00:44:40,570
What do you mean?
543
00:44:41,780 --> 00:44:44,856
I'm talking about the way you look at Hye Ji!
544
00:44:44,880 --> 00:44:47,146
You're so rude to her when you talk to her,
545
00:44:47,170 --> 00:44:51,880
but sometimes, you look at her quite tenderly.
546
00:44:53,780 --> 00:44:56,670
I'm not that complicated, you know.
547
00:44:58,480 --> 00:45:01,756
But keep this in mind.
548
00:45:01,780 --> 00:45:05,646
There's no tree that will wait around for you forever.
549
00:45:05,670 --> 00:45:07,670
Don't regret this later.
550
00:45:10,670 --> 00:45:12,880
Eat up.
551
00:45:15,480 --> 00:45:17,070
Hey!
552
00:46:55,280 --> 00:46:58,256
I'm visiting someone who's sick,
so please don't make it too over-the-top.
553
00:46:58,280 --> 00:47:00,080
Yes, I understand.
554
00:47:22,170 --> 00:47:23,980
Here.
555
00:47:24,780 --> 00:47:26,280
Happy?
556
00:47:26,480 --> 00:47:28,920
Kang Seo Woo Flees While
Wearing Jungsan Girls' High Uniform!
557
00:47:32,480 --> 00:47:35,646
I must be a genius, Manager.
558
00:47:35,670 --> 00:47:37,756
Whatever. Let's not talk about this anymore.
559
00:47:37,780 --> 00:47:40,070
Come on, check out these comments!
560
00:47:40,570 --> 00:47:43,146
"Kang Seo Woo looks cool, no matter what he does!"
561
00:47:43,170 --> 00:47:44,856
"He's so adorable!"
562
00:47:44,880 --> 00:47:46,980
"Shield your eyes, my body!"
563
00:47:47,570 --> 00:47:49,146
See? Everyone's going crazy over these.
564
00:47:49,170 --> 00:47:50,670
Wait, really?
565
00:47:52,670 --> 00:47:55,956
See? I told you! I'm successful no matter what I do.
566
00:47:55,980 --> 00:47:59,456
My Seo Woo... you're all grown up now, aren't you?
567
00:47:59,480 --> 00:48:00,880
You're all grown up!
568
00:48:02,570 --> 00:48:05,280
Maybe I should've just said that we're dating.
569
00:48:16,780 --> 00:48:18,756
You're outside?
570
00:48:18,780 --> 00:48:21,256
Huh? What brings you here?
571
00:48:21,280 --> 00:48:23,956
I came by because I was wondering how you were doing.
572
00:48:23,980 --> 00:48:26,146
Oh... thanks!
573
00:48:26,170 --> 00:48:29,356
I'm not that badly hurt, though.
574
00:48:29,380 --> 00:48:32,146
I felt like you'd pretty much
have access to anything here,
575
00:48:32,170 --> 00:48:34,756
so I brought you a bouquet of flowers.
576
00:48:34,780 --> 00:48:37,780
Wow! Thanks!
577
00:48:38,280 --> 00:48:40,146
Wow, they're so pretty!
578
00:48:40,170 --> 00:48:42,380
Oh, do you want to come in for a second?
579
00:48:42,980 --> 00:48:44,670
Sure.
580
00:48:52,070 --> 00:48:53,780
Thanks.
581
00:48:54,380 --> 00:48:55,570
It's this way.
582
00:49:05,170 --> 00:49:07,756
So this is your room?
583
00:49:07,780 --> 00:49:11,146
Oh, it's not my room, per se.
584
00:49:11,170 --> 00:49:15,146
It's really nice. Looks like the
Chairman put a lot of work into it!
585
00:49:15,170 --> 00:49:17,780
Well, you know.
586
00:49:22,480 --> 00:49:25,646
Thank you, Ms. Beolgyo! I should've gotten this myself!
587
00:49:25,670 --> 00:49:28,856
What are you saying, with that leg?
588
00:49:28,880 --> 00:49:30,546
Don't such say such things.
589
00:49:30,570 --> 00:49:34,856
I'll come and clean this up after you're finished.
590
00:49:34,880 --> 00:49:37,170
Yes, ma'am. Thank you.
591
00:49:45,070 --> 00:49:48,780
- Then, have a pleasant time conversing.
- We will!
592
00:49:50,170 --> 00:49:51,646
Eat up, Hye Ji!
593
00:49:51,670 --> 00:49:52,670
Oh, okay.
594
00:49:54,170 --> 00:49:57,280
Looks like everyone here likes you.
595
00:49:57,980 --> 00:49:59,480
Me?
596
00:49:59,980 --> 00:50:02,070
Well, you know.
597
00:50:02,570 --> 00:50:04,456
Sometimes, I'm a bit jealous of you.
598
00:50:04,480 --> 00:50:07,646
You get along so well with all of the Kang Cousins.
599
00:50:07,670 --> 00:50:10,046
Oh, it only seems like that on the surface!
600
00:50:10,070 --> 00:50:11,780
Everyone here actually fights a lot!
601
00:50:15,880 --> 00:50:17,046
Sorry.
602
00:50:17,070 --> 00:50:20,756
My head itches because I couldn't
wash my hair for a couple of days.
603
00:50:20,780 --> 00:50:22,456
Want me to help you?
604
00:50:22,480 --> 00:50:27,070
Oh, it's okay! I hurt my ankle
and not my wrist, after all.
605
00:50:28,880 --> 00:50:31,646
Okay, then. Go ahead.
606
00:50:31,670 --> 00:50:33,780
Sorry. I'll be back soon.
607
00:51:20,170 --> 00:51:21,670
Are you sleeping?
608
00:51:59,480 --> 00:52:01,670
What are you doing?
609
00:52:09,380 --> 00:52:11,070
Get out.
610
00:52:14,480 --> 00:52:15,756
We need to talk.
611
00:52:15,780 --> 00:52:17,380
I have nothing to say to you.
612
00:52:18,480 --> 00:52:22,280
I can't pretend that nothing happened between us.
613
00:52:24,070 --> 00:52:25,646
Don't be like this.
614
00:52:25,670 --> 00:52:27,570
What am I to you?
615
00:52:28,980 --> 00:52:30,756
A friend?
616
00:52:30,780 --> 00:52:36,070
Or... the younger sister of my brother,
your friend that died?
617
00:52:40,070 --> 00:52:41,780
We don't have any kind of relationship.
618
00:52:46,480 --> 00:52:50,646
And does this also mean nothing to you?
619
00:52:50,670 --> 00:52:53,170
If you keep acting this way...
620
00:52:54,170 --> 00:52:56,380
I really won't ever see you again.
621
00:53:04,830 --> 00:53:06,270
You're not leaving?
622
00:53:08,670 --> 00:53:13,170
I'll... leave, then.
623
00:54:07,980 --> 00:54:11,380
Who's there? Can you help me?
624
00:54:11,980 --> 00:54:13,070
Oh man!
625
00:54:25,980 --> 00:54:29,756
Hey. What are you doing down there?
626
00:54:29,780 --> 00:54:31,980
What happened?
627
00:54:32,480 --> 00:54:34,146
Well, uh...
628
00:54:34,170 --> 00:54:36,380
I was trying to wash my hair, and...
629
00:54:38,170 --> 00:54:42,170
Sorry, but can you call Ms. Beolgyo for me?
630
00:54:42,670 --> 00:54:45,146
She... left already.
631
00:54:45,170 --> 00:54:46,880
Oh... really?
632
00:54:48,070 --> 00:54:53,646
Then... I'm really sorry, but...
633
00:54:53,670 --> 00:54:55,380
But can you help me up?
634
00:54:56,280 --> 00:54:58,456
Sorry.
635
00:54:58,480 --> 00:55:00,646
Geez.
636
00:55:00,670 --> 00:55:02,280
Wait just a sec.
637
00:55:06,980 --> 00:55:10,546
Geez, way to go. Stay still.
638
00:55:10,570 --> 00:55:11,570
Okay.
639
00:55:18,170 --> 00:55:19,570
Thanks!
640
00:55:23,780 --> 00:55:25,670
Um, thanks.
641
00:55:28,980 --> 00:55:33,756
- Hey. You...
- What?
642
00:55:33,780 --> 00:55:36,660
Are you planning to leave the
bathroom with your hair looking like that?
643
00:55:36,880 --> 00:55:38,670
Oh.
644
00:55:47,170 --> 00:55:50,670
Wow... no other guy but me would do this for you!
645
00:55:51,670 --> 00:55:53,570
Thanks.
646
00:55:54,480 --> 00:55:57,756
Hey! You're getting water in my eyes!
647
00:55:57,780 --> 00:55:58,780
Ugh!
648
00:55:59,280 --> 00:56:00,980
All right, already!
649
00:56:01,980 --> 00:56:07,146
Ah, my ear! Oh no! There's water in my ear!
650
00:56:07,170 --> 00:56:10,070
Geez, stop protesting so much!
651
00:56:12,070 --> 00:56:14,356
Hey, what are you doing?
652
00:56:14,380 --> 00:56:16,756
Dry it like this for it to dry well.
Just stay still, okay?
653
00:56:16,780 --> 00:56:18,756
I knew you'd do this! No! I'll do it! It's fine!
654
00:56:18,780 --> 00:56:20,956
Oh, no, ma'am! You've hurt your leg! Please sit still.
655
00:56:20,980 --> 00:56:23,080
I told you, it's fine! I'll do it! I'll...
656
00:56:36,880 --> 00:56:40,170
I told you, I'll do it myself! Sheesh.
657
00:56:40,670 --> 00:56:43,780
Geez, you even complain when I try to help you.
658
00:56:45,880 --> 00:56:49,280
The dryer's in the bathroom.
659
00:56:52,480 --> 00:56:54,670
Oh... thanks!
660
00:57:20,570 --> 00:57:21,980
Wait a sec.
661
00:57:34,170 --> 00:57:37,070
If you keep acting like this...
662
00:57:37,980 --> 00:57:40,380
I won't see you ever again.
663
00:58:09,170 --> 00:58:10,670
Hye Ji!
664
00:58:20,170 --> 00:58:22,280
What's wrong, Hye Ji?
665
00:59:21,670 --> 00:59:24,070
I told you not to make Hye Ji cry, didn't I?
666
00:59:27,280 --> 00:59:31,670
Who do you think you are? What gives you that right?
667
00:59:39,980 --> 00:59:42,780
Ji Woon has the right to say that.
668
01:00:01,570 --> 01:00:03,570
I...
669
01:00:04,780 --> 01:00:08,280
don't want to cry because of Hyun Min anymore.
670
01:00:12,670 --> 01:00:15,456
I...
671
01:00:15,480 --> 01:00:17,570
want to take a break from you.
672
01:00:22,570 --> 01:00:24,670
Will you...
673
01:00:26,070 --> 01:00:28,380
accept me?
50479