All language subtitles for Chup Chup Ke 2006 WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,920 --> 00:00:46,400 Wait! 2 00:00:47,520 --> 00:00:49,120 Pay me back. 3 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 I want my money today. 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,920 Wait! Where are you running? 5 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 Wait! I caught you. Give me my money. 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,080 Since so many days you have made us run after you. 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,640 Give us our money. 8 00:01:04,720 --> 00:01:05,760 Then run all by yourself alone! 9 00:01:05,840 --> 00:01:07,880 -I will give you one tight slap. -Hold on a second. 10 00:01:08,160 --> 00:01:09,360 Are you seeing this entire land? 11 00:01:09,440 --> 00:01:11,080 -The entire land. -Yes, we are seeing. 12 00:01:11,160 --> 00:01:13,680 Now just think that it is filled with thousand mango trees. 13 00:01:13,760 --> 00:01:15,000 Close your eyes and imagine. 14 00:01:16,040 --> 00:01:18,080 You all keep your eyes open. Or else he will run away. 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 Only I will close my eyes. Yes, I closed them. Now tell me, dear. 16 00:01:20,680 --> 00:01:21,640 How does it feel? 17 00:01:21,720 --> 00:01:23,320 It is feeling nice. Only trees are there all over. 18 00:01:23,920 --> 00:01:25,000 Even I thought of the same thing. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,360 That's why I bought the entire land... 20 00:01:26,440 --> 00:01:27,800 and even bought 1000 mango saplings. 21 00:01:27,880 --> 00:01:31,000 I thought as they grow they will produce lakhs of mangoes. 22 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Because of which I will become a billionaire... 23 00:01:32,360 --> 00:01:33,920 and repay your small debts. 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 -How did you find it? -Very good! It's a great idea. 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Even I thought it was a great idea. 26 00:01:38,400 --> 00:01:40,040 But the government thought of a better idea than this. 27 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 They want to lay a railway track here. 28 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 And they confiscated my land. 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,280 Now I have just 1000 mango saplings... 30 00:01:44,360 --> 00:01:45,680 left with me which are rotting along with my dreams. 31 00:01:45,760 --> 00:01:48,240 We are fed up listening to your new stories. 32 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 You changed so many businesses. 33 00:01:49,920 --> 00:01:52,000 And in all you had a loss. So what should we do about it? 34 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 You have even taken loans from the cats and dogs. 35 00:01:54,160 --> 00:01:55,720 Now you will have to take a decision. Tell us. 36 00:01:55,800 --> 00:01:58,400 -When are you giving the money? -Tomorrow evening five o'clock. 37 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 All of you come near the bridge which is next to the river. 38 00:02:01,320 --> 00:02:02,600 Five o'clock, seven o'clock, ten o'clock! 39 00:02:02,680 --> 00:02:03,800 We have been hearing this for years. 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,720 Exactly! We have this relation since so many years. 41 00:02:05,800 --> 00:02:07,720 -Don't you have any trust on me? -Not at all. 42 00:02:07,920 --> 00:02:09,000 Leave all that. 43 00:02:09,320 --> 00:02:11,440 I am going to change your opinion about me. 44 00:02:11,560 --> 00:02:12,600 Tomorrow evening at five o'clock... 45 00:02:12,680 --> 00:02:14,120 I am going to repay all your debts together. 46 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 -Really? -If you don't then? 47 00:02:15,320 --> 00:02:17,600 If I don't then do as you feel like. But sharp at five o'clock. 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,640 If you don't come on time then I am not going to wait. 49 00:02:19,720 --> 00:02:20,920 Then don't tell me that you didn't get your money. 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,080 -Fine. -Fine. 51 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 Welcome. 52 00:02:34,600 --> 00:02:36,040 I welcome all of you. 53 00:02:36,120 --> 00:02:39,880 Very good! I said five o'clock and you all are on time. 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 Who says that the people over here don't come on time? 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 Move! One minute. 56 00:02:46,040 --> 00:02:47,240 Did he start giving the money? 57 00:02:47,320 --> 00:02:50,040 Listen! Don't worry. The program has just started. 58 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 -So everyone has come? -Yes, we have come. 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,840 I will do one thing. I will read everyone's name one by one. 60 00:02:55,920 --> 00:02:57,160 Whosever's name I read, that one must... 61 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 raise their hand and say that he is present. Okay? 62 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 -Yes. -Very good. 63 00:03:01,200 --> 00:03:04,440 -Hariram Navid. 12,250 rupees. -Present. 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,680 Prabhakar Shetty. Along with interest, it is 13,900 rupees. 65 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 -Present! -How are you, dear? 66 00:03:10,400 --> 00:03:11,360 I am fine. 67 00:03:11,440 --> 00:03:14,200 -Raghuveer Gwala. 20,500 rupees. -Present. 68 00:03:14,280 --> 00:03:16,240 -How is everyone at home? -Yes, they are fine. 69 00:03:16,320 --> 00:03:17,120 Okay. 70 00:03:17,200 --> 00:03:21,280 Oye! First pay me my money and let me go. 71 00:03:21,560 --> 00:03:22,920 Sharma! 72 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 I've to give the most of money to him and he's late. 73 00:03:25,760 --> 00:03:28,840 -Now don't delay. Give me my money. -Calm down. 74 00:03:28,920 --> 00:03:30,760 See, along with Sharma's money... 75 00:03:30,840 --> 00:03:33,560 I have to give all of you a total of 13,90,000 rupees. 76 00:03:34,640 --> 00:03:37,160 I don't have so much with me. I am falling a little short. 77 00:03:37,400 --> 00:03:38,520 How much are you falling short? 78 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 Not much. I am falling just a little bit short. 79 00:03:40,480 --> 00:03:41,920 Tell me how much! 80 00:03:42,560 --> 00:03:44,160 100 rupees. 81 00:03:44,240 --> 00:03:46,080 -Doesn't matter. -No. 82 00:03:47,320 --> 00:03:48,680 I just have 100 rupees with me. 83 00:03:48,840 --> 00:03:51,080 I am falling short by 13,89,900 rupees. 84 00:03:51,160 --> 00:03:55,120 -Take the money out! -Listen! 85 00:03:55,200 --> 00:03:57,040 -Don't touch this. -What is in this? 86 00:03:57,960 --> 00:04:00,880 -Rat poison. -Rat poison! 87 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 Actually the thing is that I don't have... 88 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 that much money to buy cyanide so, I got this. 89 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 Who knows when the need of this arises? 90 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 -Throw the bottle! -Throw the bottle! 91 00:04:13,160 --> 00:04:15,360 I knew that you all wouldn't even let me die in peace. 92 00:04:17,600 --> 00:04:19,720 Even then I have no complaints about all of you. 93 00:04:20,720 --> 00:04:22,800 You all have helped me at some point of time or the other. 94 00:04:23,760 --> 00:04:25,240 But I won't betray you all. 95 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 I will return you all every penny back. 96 00:04:28,720 --> 00:04:29,840 What to do? 97 00:04:30,840 --> 00:04:34,440 Whatever business I started it all doomed. 98 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 At the end I opened a firecracker factory. 99 00:04:37,560 --> 00:04:38,640 Only that didn't doom. 100 00:04:38,720 --> 00:04:41,800 Then sell those firecrackers and repay the debts. 101 00:04:41,880 --> 00:04:45,560 Hey! What I meant was that the firecrackers didn't work. 102 00:04:45,640 --> 00:04:46,920 Then from where should I give you your money? 103 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 My father used to say that my name would... 104 00:04:51,680 --> 00:04:54,240 definitely come in the Guinness Book of World Records. 105 00:04:55,200 --> 00:04:56,280 He was right. 106 00:04:57,600 --> 00:04:59,720 There wouldn't be anyone in the world apart from me... 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 who is so young and has taken such a huge amount of loan. 108 00:05:02,880 --> 00:05:04,840 But I didn't do all this on purpose. 109 00:05:05,840 --> 00:05:07,160 The situations demanded for it. 110 00:05:09,400 --> 00:05:10,880 Now I have only two options. 111 00:05:13,360 --> 00:05:15,560 Either you all give me a buffer time of five years. 112 00:05:17,640 --> 00:05:19,880 Or I will have to jump into the ocean and die. 113 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 Hey! Don't try to act smart with me! 114 00:05:23,040 --> 00:05:24,800 If you die by jumping in the ocean then... 115 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 I am happily willing to let go of my money. 116 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 If you have so much guts then jump into the ocean. 117 00:05:28,560 --> 00:05:29,840 I will jump! 118 00:05:30,320 --> 00:05:33,080 I have taken a huge amount of insurance policy on my name. 119 00:05:33,480 --> 00:05:35,520 You all will get your money back from that. 120 00:05:36,440 --> 00:05:38,520 But I need your help in it. 121 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 Tell the insurance agents that my death... 122 00:05:40,880 --> 00:05:43,480 was just an accident it wasn't suicide. 123 00:05:43,920 --> 00:05:47,760 While I was talking to you all my leg slipped and I fell into the water. 124 00:05:48,480 --> 00:05:51,520 As soon as we get the money, my father will pay you all back. 125 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 Hey, dude! Stop talking about these futile things! 126 00:05:53,520 --> 00:05:55,240 And talk something about giving our money back. 127 00:05:55,320 --> 00:05:56,480 Yes! 128 00:05:56,720 --> 00:05:58,320 This is his new trick. 129 00:05:58,400 --> 00:06:01,080 Jeet, don't play this game with us. 130 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 I just have this game with me. 131 00:06:04,200 --> 00:06:06,240 It's not that I don't want to live. 132 00:06:07,280 --> 00:06:09,000 But there is no other option left. 133 00:06:10,160 --> 00:06:13,680 Those people who know me closely, they will understand. 134 00:06:14,720 --> 00:06:16,240 That my decision was not wrong. 135 00:06:25,120 --> 00:06:28,360 Hey! He really got drowned! Jeet! 136 00:06:47,080 --> 00:06:48,640 Did we get any information from the coast guard? 137 00:06:48,720 --> 00:06:49,560 No. 138 00:06:49,920 --> 00:06:52,280 -What happened? Did you get the body? -No, inspector. 139 00:06:52,360 --> 00:06:54,120 Still not found. 140 00:06:54,640 --> 00:06:56,080 Did you look for it properly? 141 00:07:04,400 --> 00:07:07,320 Father, someone has come to meet you. 142 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 Tell me. 143 00:07:14,960 --> 00:07:18,160 Sir, we haven't come to meet you but Jeetu. 144 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 Jeetu. 145 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 Jeetu! 146 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 Yes, father. 147 00:07:27,560 --> 00:07:29,640 They are saying that they have come to meet you. 148 00:07:30,160 --> 00:07:32,440 Yes, I know you. 149 00:07:32,520 --> 00:07:34,360 But why have they come to meet me, father? 150 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 -I know why they have come. -Yes, even I know. 151 00:07:37,720 --> 00:07:41,080 I thought before meeting me they should see you once. 152 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Why? 153 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 Am I a monkey that I will show them some act? 154 00:07:45,080 --> 00:07:46,640 So whoever comes first must see me. 155 00:07:47,480 --> 00:07:49,640 Father, you don't know him? 156 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 Baban Rao, the vegetable guy. 157 00:07:51,440 --> 00:07:53,280 Do you remember the lottery business I had started... 158 00:07:53,360 --> 00:07:54,840 Yes, the one that had gone into losses. 159 00:07:55,080 --> 00:07:58,440 So... he had helped me in returning back the bank loan. 160 00:07:58,760 --> 00:08:01,720 Along with the money and interest the total comes up to 40,000 rupees. 161 00:08:02,000 --> 00:08:03,360 I am fed up telling him... 162 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 that I will pay him tomorrow. 163 00:08:06,120 --> 00:08:07,840 Even then he doesn't believe me. 164 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 You don't have to give him any money. 165 00:08:10,440 --> 00:08:12,280 You just have to give him a date for that. 166 00:08:12,360 --> 00:08:13,440 He will agree to it. 167 00:08:13,520 --> 00:08:14,600 You are right. 168 00:08:15,360 --> 00:08:19,200 To give people a date and not to meet them on that date. 169 00:08:19,760 --> 00:08:21,440 I don't have this talent, which you have, dear. 170 00:08:21,680 --> 00:08:23,040 Even he knows that, father. 171 00:08:23,120 --> 00:08:24,360 That's why he was saying that only... 172 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 when you give a date then he will agree. 173 00:08:25,840 --> 00:08:29,520 Please, help me, father. Or else I will have to get myself hanged. 174 00:08:35,600 --> 00:08:37,159 Yes, dear ones! They are not giving you a date. 175 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 He is paying you the entire money. 176 00:08:40,360 --> 00:08:41,320 Take this rope. 177 00:08:42,080 --> 00:08:44,280 Tie it around your neck and hang yourself. 178 00:08:45,440 --> 00:08:47,640 Your elder sister is sitting in the house unwed. 179 00:08:48,360 --> 00:08:51,680 Only this house is left which we had to mortgage because of you. 180 00:08:52,000 --> 00:08:53,440 And you want more help from me. 181 00:08:53,720 --> 00:08:54,920 What will I help you? 182 00:08:55,360 --> 00:08:56,760 Go and drown somewhere so that... 183 00:08:56,840 --> 00:08:58,200 we can save ourselves from more debts. 184 00:08:58,280 --> 00:08:59,320 Go! 185 00:09:06,480 --> 00:09:08,600 See, the decision that we had taken... 186 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 don't use it to ruin my daughter's life. 187 00:09:11,520 --> 00:09:12,760 What are you talking? 188 00:09:13,160 --> 00:09:14,680 Have I ever interfered in your work till date? 189 00:09:15,080 --> 00:09:16,160 Do one thing. 190 00:09:16,520 --> 00:09:18,080 You find a good boy for Pooja and... 191 00:09:18,160 --> 00:09:19,640 get her married. 192 00:09:19,920 --> 00:09:21,360 I will be the first one in that to help you. 193 00:09:22,080 --> 00:09:24,440 -Are you happy? -Only if she agrees to it! 194 00:09:24,640 --> 00:09:26,400 Since years she is stubborn about one thing. 195 00:09:26,480 --> 00:09:28,040 That she wants to get married only to you. 196 00:09:28,480 --> 00:09:29,720 Why are you cursing her? 197 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 Since the time I've become serious... 198 00:09:31,880 --> 00:09:33,120 I've been hearing one thing. 199 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 That we are made for each other. 200 00:09:35,120 --> 00:09:37,840 I agree that we also wanted the same thing. 201 00:09:38,200 --> 00:09:40,680 But I didn't know that you would grow up... 202 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 to become such a useless person. 203 00:09:43,840 --> 00:09:46,520 You find a groom for her. I will handle the rest. 204 00:09:47,680 --> 00:09:49,560 I won't be able to bear the pain of separation from her. 205 00:09:50,080 --> 00:09:51,680 But at least she will live in peace. 206 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 She won't agree. 207 00:09:53,240 --> 00:09:55,880 Till the time you are there... 208 00:09:55,960 --> 00:09:58,400 she will never agree to marry someone else. 209 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 Understood? That's why I am saying that run away. 210 00:10:01,040 --> 00:10:02,080 Go away to some far of place. 211 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 And return after years. 212 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 Even if you don't come back, it will do. 213 00:10:06,280 --> 00:10:09,400 Actually the thing is that you can get rid of your moneylenders... 214 00:10:09,480 --> 00:10:11,440 and I will get my daughter married somewhere else. 215 00:10:11,520 --> 00:10:12,320 Understood? 216 00:10:12,400 --> 00:10:14,680 Now don't say that you don't have money to go. 217 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 Take this money! 218 00:10:16,800 --> 00:10:17,880 Keep it! 219 00:10:18,320 --> 00:10:20,840 And don't come back with an excuse to return these. 220 00:10:30,480 --> 00:10:33,840 -Vote for Raja Bhau! -Vote for Raja Bhau! 221 00:10:33,920 --> 00:10:37,240 -Vote for Raja Bhau! -Vote for Raja Bhau! 222 00:10:37,320 --> 00:10:40,440 -Vote for Raja Bhau! -Vote for Raja Bhau! 223 00:10:40,520 --> 00:10:42,600 How did you come with this rally? 224 00:10:43,160 --> 00:10:45,160 Have you got into politics? 225 00:10:45,240 --> 00:10:47,680 It's not politics. I had to save myself from the moneylenders. 226 00:10:47,760 --> 00:10:50,440 When I participate in the rally then the moneylenders can't catch me. 227 00:10:50,520 --> 00:10:52,720 When I left in the morning, I got the BJP rally. 228 00:10:52,800 --> 00:10:54,560 I reached the post office by walking with them. 229 00:10:54,640 --> 00:10:55,800 After reaching over there I got to know... 230 00:10:55,880 --> 00:10:57,480 they wanted to go left and I wanted to go right. Then I escaped. 231 00:10:57,560 --> 00:10:59,560 After waiting for such a long time I caught hold of this Congress rally. 232 00:10:59,640 --> 00:11:00,920 Then I could come to meet you. 233 00:11:02,320 --> 00:11:04,920 Sometimes you become a part of this rally and sometime the other rally? 234 00:11:05,320 --> 00:11:07,120 Don't these rally people tell you anything? 235 00:11:07,440 --> 00:11:08,240 They tell me. 236 00:11:08,320 --> 00:11:10,160 Whatever they say I speak the same thing. 237 00:11:10,240 --> 00:11:11,600 I am fed up with you. 238 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 Leave all that. Come here, with me. 239 00:11:23,360 --> 00:11:24,640 Don't talk rubbish! 240 00:11:25,080 --> 00:11:27,760 Have I ever troubled you with getting married? 241 00:11:28,840 --> 00:11:33,360 Until all your tensions are not over I am willing to wait for you. 242 00:11:33,960 --> 00:11:36,560 -Till when? -Forever. 243 00:11:36,880 --> 00:11:38,040 Let anything happen. 244 00:11:38,800 --> 00:11:40,680 We will at least live together one day. 245 00:11:41,040 --> 00:11:43,520 That's all. That is enough for me. 246 00:11:44,680 --> 00:11:46,160 This cannot happen, Pooja. 247 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 I have a lot of burden of loan over me. 248 00:11:49,000 --> 00:11:51,480 I can't even handle the weight of an ant. 249 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 And if you really ask me... 250 00:11:54,040 --> 00:11:55,920 even you are a burden for me now. 251 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 We will have to separate, Pooja. 252 00:11:58,800 --> 00:12:01,440 -Vote for Shiva! -Vote for Shiva! 253 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Go home. 254 00:12:02,560 --> 00:12:03,800 If this rally passes by then there is no... 255 00:12:03,880 --> 00:12:05,400 rally till the evening that will help me reach home. 256 00:12:05,480 --> 00:12:09,440 -Vote for Shiva! -Jeet! 257 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 -Vote for Shiva! -Jeet! 258 00:12:10,920 --> 00:12:13,920 -Vote for Shiva! -Vote for Shiva! 259 00:12:14,000 --> 00:12:17,320 -Vote for Shiva! -Vote for Shiva! 260 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 -Vote for Shiva! -Vote for Shiva! 261 00:12:29,520 --> 00:12:32,080 Have you ever got groceries for this house? 262 00:12:32,240 --> 00:12:34,680 -Now father can't tell this to me, mother. -Take this. 263 00:12:34,760 --> 00:12:37,400 This is one week's grocery and vegetables to cook along with it. 264 00:12:39,200 --> 00:12:40,400 Have you got fish? 265 00:12:40,680 --> 00:12:41,600 What are you saying, mother? 266 00:12:41,680 --> 00:12:43,480 Don't I know that fish is not cooked in this house? 267 00:12:43,680 --> 00:12:44,960 Then this stink of fish? 268 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 Yes... I was going through the fish market. 269 00:12:47,520 --> 00:12:49,840 So over there people carry fish in the containers. 270 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 So even I picked up a few. 271 00:12:51,640 --> 00:12:52,960 Just like that. Just for a change. 272 00:12:53,120 --> 00:12:54,840 Dear, you are doing all this... 273 00:12:54,920 --> 00:12:56,320 As if I am going to do this work everyday. 274 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 You cook the meal. I will quickly have a shower and come. 275 00:13:04,560 --> 00:13:07,200 -Mother, aren't you eating food? -I will have it later. 276 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 This won't do. I have put in so much of hard work. 277 00:13:09,440 --> 00:13:12,360 You will have to have one morsel from my hands. 278 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 What happened to you, dear? 279 00:13:23,560 --> 00:13:25,840 Mother, I had promised you a lot of things, right? 280 00:13:26,760 --> 00:13:30,120 Big house, new car, servants. 281 00:13:31,040 --> 00:13:32,600 Is everything ready? 282 00:13:34,680 --> 00:13:37,960 Now I feel I won't be able to give you anything, mother. Never. 283 00:13:40,080 --> 00:13:41,800 I don't want anything. 284 00:13:42,320 --> 00:13:44,640 I can't bear to see all that you do... 285 00:13:44,720 --> 00:13:49,000 to get rid of the moneylenders. 286 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 Don't worry, mother. 287 00:13:53,720 --> 00:13:55,400 I have a way to solve it. 288 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 After that no one will run after me. 289 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 What is it? 290 00:14:01,200 --> 00:14:03,400 When it happens, you will get to know on your own. 291 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Maybe you might first feel hurt. 292 00:14:07,480 --> 00:14:09,560 But never abuse or curse me. 293 00:14:11,520 --> 00:14:13,240 And after father's calms down... 294 00:14:14,200 --> 00:14:18,120 then tell him that Jeetu wasn't a bad boy. 295 00:14:19,560 --> 00:14:23,440 Whatever he did, he didn't do it on purpose. 296 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 And definitely tell him that I loved him a lot. 297 00:14:30,640 --> 00:14:33,120 Those who had gone to look for the body have come back. 298 00:14:33,320 --> 00:14:35,360 The current is very strong today. 299 00:14:35,600 --> 00:14:37,120 There are rare chances of finding the body. 300 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Take Master home. 301 00:17:53,920 --> 00:17:56,720 Hey, come here. 302 00:18:06,320 --> 00:18:09,240 Hey, Raju. Go and find that Gundya. 303 00:18:11,080 --> 00:18:13,240 See there. That Gujarati in the moustache. 304 00:18:13,720 --> 00:18:15,960 But what is he doing here in a minister's attire? 305 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 He must have come to buy fish. 306 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 Whether the moustache is on the face or the face is on the moustache, 307 00:18:20,880 --> 00:18:22,120 this can't be figured out. 308 00:18:22,600 --> 00:18:23,880 Hey, you fool! 309 00:18:24,840 --> 00:18:27,200 This moustache has nothing to do with you. 310 00:18:27,400 --> 00:18:28,800 He knows Hindi. 311 00:18:28,880 --> 00:18:30,280 -Don't you guys know him? -No. 312 00:18:30,360 --> 00:18:31,560 He is Prabhat Singh Chauhan. 313 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Who are these people and what are they doing here? 314 00:18:33,080 --> 00:18:34,760 Sir, they are new. They have come just now. 315 00:18:34,840 --> 00:18:35,880 That's why they don't know you. 316 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 So what if we are from Gujarat? 317 00:18:37,880 --> 00:18:40,640 We are not whiling away our time since two generations in Calcutta. 318 00:18:41,280 --> 00:18:42,320 What are you talking about Hindi? 319 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 I can speak better Bengali also. 320 00:18:44,760 --> 00:18:46,720 Have you heard Tagore's verses? 321 00:18:46,880 --> 00:18:48,480 No, we haven't heard that. 322 00:18:48,680 --> 00:18:52,160 But we have only heard the abuses from... 323 00:18:52,240 --> 00:18:53,840 our drunk fathers every evening. 324 00:18:56,320 --> 00:18:58,040 It is futile to talk with you all. 325 00:18:58,480 --> 00:19:00,160 Tell me has anyone of you seen... 326 00:19:00,240 --> 00:19:01,480 Gundya who takes money on loan? 327 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 Hasn't he returned your money yet? 328 00:19:03,400 --> 00:19:06,760 If I spot him this time, I will burn him alive. 329 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 He must be somewhere here. 330 00:19:11,440 --> 00:19:12,280 Hey, Raju! 331 00:19:12,360 --> 00:19:13,760 Let's do our work. 332 00:19:24,480 --> 00:19:26,440 Boss! 333 00:19:32,560 --> 00:19:34,120 Boss! 334 00:19:34,600 --> 00:19:35,680 Who is he? 335 00:19:35,920 --> 00:19:38,640 Fool! Can't you see that a good guy is praying? 336 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 Go and do your work. 337 00:19:40,360 --> 00:19:42,200 Hey! See that! 338 00:19:42,280 --> 00:19:45,160 Today Gundya's boat is coming first. 339 00:19:46,560 --> 00:19:47,640 My boat? 340 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 Oh! So you are here. 341 00:19:52,080 --> 00:19:54,880 I thought a good guy is sitting here and praying. 342 00:19:54,960 --> 00:19:57,400 Get up! You scoundrel! You betrayer! 343 00:19:57,560 --> 00:19:59,800 -My boat is coming. -I know that your boat is coming. 344 00:19:59,880 --> 00:20:00,960 First give my money. 345 00:20:01,040 --> 00:20:02,440 Look! 346 00:20:02,520 --> 00:20:05,960 You know that whosoever's boat comes first in monsoon... 347 00:20:06,040 --> 00:20:08,680 he gets 1.5 lakhs in the auction. 348 00:20:08,760 --> 00:20:09,640 -You know that. -What? 349 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 Yes, so I will give you in the evening. 350 00:20:11,720 --> 00:20:13,240 Even then something will be left. 351 00:20:13,320 --> 00:20:14,560 You are too much! 352 00:20:14,640 --> 00:20:17,080 The boat that has come first will also go first... 353 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 and tomorrow also it will be the first to come. 354 00:20:18,920 --> 00:20:22,040 So I will get 1.5 lakhs tomorrow evening as well, right? 355 00:20:22,400 --> 00:20:24,480 Now tell me. What's the total? 356 00:20:25,760 --> 00:20:27,640 -1.5 and 1.5? -Three. 357 00:20:27,720 --> 00:20:29,560 Three. How much do I have to give you? 358 00:20:30,560 --> 00:20:31,440 -2.75. -2.75. 359 00:20:31,520 --> 00:20:32,760 How much is left? 360 00:20:33,320 --> 00:20:34,720 -25,000. -25. 361 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 -This much is left. -Yes. 362 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 That means you have to give me 25,000 rupees. 363 00:20:38,400 --> 00:20:40,800 -Correct? -Yes. 364 00:20:40,880 --> 00:20:42,840 -When will you give me? -What? 365 00:20:42,920 --> 00:20:44,960 When will you give me 25,000 rupees? 366 00:20:46,320 --> 00:20:48,120 -I will give you. -What do you mean by that? 367 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 -When will you give? -I said I will give you. 368 00:20:49,560 --> 00:20:51,240 What does this mean! 369 00:20:51,360 --> 00:20:52,600 Is my money futile? 370 00:20:52,680 --> 00:20:54,800 And don't try to change my topic! 371 00:20:55,000 --> 00:20:57,280 I must get my money by day after tomorrow. 372 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 Or else I will shave your moustache and make you sit on a donkey. 373 00:20:59,520 --> 00:21:00,960 He just claims to give. 374 00:21:01,040 --> 00:21:03,160 Remember that you have come across a Bengali guy! 375 00:21:03,240 --> 00:21:04,200 What happened? 376 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 1.5 and 1.5... three. 377 00:21:09,360 --> 00:21:13,280 2.75, 25. But when did he give my money? 378 00:21:13,440 --> 00:21:16,480 Move! Go away! 379 00:21:16,640 --> 00:21:18,800 Beware! No one steps into the boat. 380 00:21:18,880 --> 00:21:21,600 Whoever wants to auction it, must stand in the front. 381 00:21:21,680 --> 00:21:23,200 And if you don't have money in your pockets then don't say anything. 382 00:21:23,280 --> 00:21:24,400 First me! 383 00:21:24,480 --> 00:21:26,640 What are you doing? Is your wife in my boat that you have jumped in? 384 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 Get out! 385 00:21:33,800 --> 00:21:35,120 There is not even a single fish! 386 00:21:35,560 --> 00:21:38,200 Bandya! 387 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 -Bandya. -Yes. 388 00:21:44,680 --> 00:21:46,960 -Bandya, is this a mermaid? -No, it is a merman. 389 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 Yes. 390 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 -Is this a dead body? -Yes. 391 00:21:51,200 --> 00:21:52,120 -Dead body? -Yes. 392 00:21:52,200 --> 00:21:53,000 Who says it is a dead body? 393 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 -This is a dead body. -Check, he is still breathing. 394 00:21:55,720 --> 00:21:56,960 He is breathing? 395 00:21:57,280 --> 00:21:59,160 Now what will I tell that moustached guy? 396 00:21:59,440 --> 00:22:01,080 Why do you need to tell him everything? 397 00:22:01,160 --> 00:22:03,520 You alone are capable to take him to the hospital. 398 00:22:04,280 --> 00:22:06,000 You have trapped me. 399 00:22:06,080 --> 00:22:08,080 Now as soon as I threw the fishing net I caught him. 400 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 He was alive. So I let go of the fishes and got him here. 401 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 You did a good thing. 402 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 Shut up! Shut your mouth. 403 00:22:14,040 --> 00:22:17,840 Sir, you will get the moon from the President on 15th August. 404 00:22:17,920 --> 00:22:19,280 So shall I lick the moon? 405 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Not that moon! Gold medal. 406 00:22:22,520 --> 00:22:23,440 Gold medal, scoundrel! 407 00:22:23,520 --> 00:22:24,880 First, I am finding it difficult to live hand to mouth... 408 00:22:24,960 --> 00:22:26,560 and on top of that this new problem is on my head. 409 00:22:26,640 --> 00:22:28,120 Come on, hold the legs. 410 00:22:28,880 --> 00:22:31,080 Not mine! Hold the legs of the dead body! 411 00:22:31,160 --> 00:22:34,160 If I didn't get this dead body to the hospital on time... 412 00:22:34,240 --> 00:22:36,520 and if he dies here then I will definitely land up into a big mess. 413 00:22:36,600 --> 00:22:38,360 Call more people. 414 00:22:38,440 --> 00:22:39,800 -Come! -Come! 415 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 What are you all standing and staring at my face! 416 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 Get up! 417 00:23:08,360 --> 00:23:11,040 -What happened? -Go and get these medicines quickly. 418 00:23:12,240 --> 00:23:13,400 Get up! 419 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 Why should I get these? 420 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 How much ever medicines are in the hospital... 421 00:23:16,680 --> 00:23:18,600 make him have half spoons of each and he will be fine. 422 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 Even the oxygen cylinder is getting over. 423 00:23:21,000 --> 00:23:22,360 We have to get a new one. 424 00:23:22,440 --> 00:23:24,080 -The entire cylinder is over? -Yes. 425 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 -Which side of your teeth is paining? -This side. 426 00:23:26,840 --> 00:23:28,080 Hold on. I will call you. 427 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 Open the windows of the hospital and tell him he will get as much oxygen he wants. 428 00:23:31,400 --> 00:23:32,520 Why don't you understand? 429 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 I got hurt and he is crying. 430 00:23:40,400 --> 00:23:42,320 Sit here. 431 00:23:43,040 --> 00:23:44,200 Sit. 432 00:23:44,880 --> 00:23:46,120 Boss, is everything fine? 433 00:23:46,480 --> 00:23:47,760 -It is hurting. -Okay. 434 00:23:47,840 --> 00:23:49,600 First go and see whether he has come to his senses. 435 00:23:49,680 --> 00:23:50,480 Okay. 436 00:23:50,760 --> 00:23:54,040 Hey! What is this? Where? 437 00:23:54,560 --> 00:23:55,640 What are you doing? 438 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 Boss! 439 00:24:13,520 --> 00:24:16,440 Boss, where were you? I was looking for you. 440 00:24:16,520 --> 00:24:18,400 -What happened? -Doctor has called. 441 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 -I don't want to come. -Why? 442 00:24:20,720 --> 00:24:23,240 He removed my tooth. I don't know what all will the other one remove. 443 00:24:23,320 --> 00:24:24,800 -I don't want to come. -Tooth? 444 00:24:24,880 --> 00:24:25,680 Yes. 445 00:24:26,480 --> 00:24:29,280 First of all I didn't have anything to lose. 446 00:24:29,360 --> 00:24:31,680 This tooth wasn't even giving me any problem. 447 00:24:31,880 --> 00:24:34,080 That guy just pulled it out deliberately. 448 00:24:34,480 --> 00:24:36,520 But I don't know what all will go of mine over here today! 449 00:24:36,640 --> 00:24:39,120 Nothing will go. It will only come. 450 00:24:39,200 --> 00:24:41,120 What will come? The string of your pants? 451 00:24:41,680 --> 00:24:43,160 Come. 452 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 Come. 453 00:24:47,680 --> 00:24:50,800 -Do you know who he is? -Who is he? 454 00:24:50,880 --> 00:24:54,280 -He is a millionaire! -Millionaire? 455 00:24:54,360 --> 00:24:56,920 -And he got trapped by you? -Only millionaires get trapped. 456 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 Don't you believe? Do you know what is this? 457 00:24:59,800 --> 00:25:02,480 -This is the underwear. -Not that. It is a letter. 458 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 This is not an ordinary letter. 459 00:25:04,600 --> 00:25:08,880 It has the information of people from whom he has to take money. 460 00:25:09,440 --> 00:25:11,320 The amount is written in there and it's in lakhs. 461 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 And the people who couldn't return his money... 462 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 must have thrown him into the ocean. 463 00:25:18,560 --> 00:25:21,160 See his face. Is it like yours? No, right? 464 00:25:21,240 --> 00:25:22,840 Doesn't it look like he belongs to a well-to-do family? 465 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 Boss, it is very easy. 466 00:25:24,800 --> 00:25:26,880 We saved his life. How much will we get for that? 467 00:25:26,960 --> 00:25:29,240 At least five lakhs we will get for that. 468 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 -From whom? -His father. 469 00:25:30,880 --> 00:25:34,200 -Do you know his father? -That... his mother will be aware of. 470 00:25:34,320 --> 00:25:36,600 -Who is his mother? -That we will ask him. 471 00:25:36,680 --> 00:25:37,480 Who is he? 472 00:25:37,560 --> 00:25:38,800 Those people must be knowing him. 473 00:25:38,880 --> 00:25:40,400 -Who? -His parents. 474 00:25:40,800 --> 00:25:44,600 Without knowing him how will we get to know his parents? Idiot! 475 00:25:45,720 --> 00:25:47,440 -I have an idea. -What? 476 00:25:47,560 --> 00:25:49,960 We will show him his own photo and ask him who he is. 477 00:25:50,040 --> 00:25:52,640 -Then at least he will say who he is. -Very good! 478 00:25:55,040 --> 00:25:56,880 -Boss! He has come! -Who? 479 00:25:56,960 --> 00:25:58,080 Senses. He has come back to his senses. 480 00:25:58,160 --> 00:25:59,360 Look, he has opened his eyes and is laughing. 481 00:25:59,680 --> 00:26:01,560 Move. 482 00:26:04,160 --> 00:26:07,120 You haven't died. You are alive. 483 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 Those people from whom you have to take money... 484 00:26:10,280 --> 00:26:12,800 I have the entire list with me. It is secure. 485 00:26:13,080 --> 00:26:15,320 We will take it back from them together. 486 00:26:15,400 --> 00:26:16,680 I am with you. 487 00:26:17,720 --> 00:26:21,280 Tell me, dear, where is your name? Where are your parents? 488 00:26:21,360 --> 00:26:23,320 Where do they stay? 489 00:26:24,800 --> 00:26:27,200 Can you listen to what we are saying? 490 00:26:27,800 --> 00:26:30,360 How will he listen? Water must have gone into his ears. 491 00:26:31,160 --> 00:26:33,200 He can speak though. 492 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 Tell me! 493 00:26:34,200 --> 00:26:38,560 See, we are not your enemies. We are your friends. 494 00:26:38,720 --> 00:26:40,920 I swear by this bottle of glucose. 495 00:26:41,000 --> 00:26:43,560 -I have spent a lot of money on you. -He is right. 496 00:26:45,240 --> 00:26:49,640 Look, the five lakhs that I am going to get for saving your life... 497 00:26:49,720 --> 00:26:52,440 out of that, give me two lakhs right now. Advance! 498 00:26:55,240 --> 00:26:56,600 There he goes again. 499 00:27:03,360 --> 00:27:04,680 Oh no! 500 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 He drank the entire thing! 501 00:27:07,040 --> 00:27:08,680 He drank all the six bowls of it! 502 00:27:09,920 --> 00:27:11,040 Keep it. 503 00:27:11,120 --> 00:27:13,720 Ask him about his family. 504 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 When will he give our money? 505 00:27:14,880 --> 00:27:16,200 Did you ask him that or not? 506 00:27:21,200 --> 00:27:24,640 Haven't you realized that he is deaf? 507 00:27:31,000 --> 00:27:33,080 He is deaf? Oh no! 508 00:27:33,160 --> 00:27:35,400 He just understands sign language. 509 00:27:35,480 --> 00:27:37,560 Boss, look at me. I will show you. 510 00:27:41,920 --> 00:27:43,920 Boss, you see that? He wants more soup. 511 00:27:44,000 --> 00:27:45,440 He is not only deaf but also mute. 512 00:27:45,720 --> 00:27:46,520 Do you have money with you? 513 00:27:46,600 --> 00:27:47,400 -No. -No? 514 00:27:47,600 --> 00:27:49,320 Then who will pay for more soup? 515 00:27:49,520 --> 00:27:52,080 He just tries to act frail, but he eats a lot. 516 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 Don't ask him such futile things. 517 00:27:54,480 --> 00:27:57,040 Scoundrel has put on a lot of weight after eating so much. 518 00:27:57,120 --> 00:27:59,520 You jerk! Hey! Where have you come from? 519 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Where is your house? 520 00:28:01,040 --> 00:28:03,200 Boss, ask him in sign language. 521 00:28:03,280 --> 00:28:04,360 Then you ask him. 522 00:28:04,440 --> 00:28:07,200 -Ask him where is his house. -Fine. 523 00:28:08,280 --> 00:28:13,160 Your... house... bar. 524 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 Where is your house? 525 00:28:17,520 --> 00:28:18,840 He is asking for more soup. 526 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 -Not soup... house. -Shut up, you fool! 527 00:28:21,400 --> 00:28:22,720 You just talk about food to him. 528 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 -Now I will talk to him. -Ask, boss. 529 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 Your... village. 530 00:28:32,240 --> 00:28:34,960 Well... water. 531 00:28:35,280 --> 00:28:39,480 Where is your village? 532 00:28:41,040 --> 00:28:43,920 -Which village is this? -He is asking where is your village? 533 00:28:44,000 --> 00:28:45,160 It is the graveyard. 534 00:28:47,720 --> 00:28:51,520 I will ask you about all the places of India in sign language. 535 00:28:51,600 --> 00:28:54,800 Tell me which one is yours? 536 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 What is this? 537 00:29:01,480 --> 00:29:02,520 -You didn't understand? -No. 538 00:29:02,600 --> 00:29:03,400 Latur. 539 00:29:03,480 --> 00:29:04,960 I am kicking. Latur is the word for it in Hindi. 540 00:29:05,760 --> 00:29:07,680 When you said it then I understood. 541 00:29:07,760 --> 00:29:09,560 Okay, at least one fool understood. 542 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Now how will anyone explain this fool? 543 00:29:11,040 --> 00:29:13,120 Boss, ask him about Ratnagiri. 544 00:29:13,200 --> 00:29:14,720 Ratnagiri... 545 00:29:16,480 --> 00:29:21,040 -Ratna, as in a gem. -Ratna! 546 00:29:21,320 --> 00:29:22,960 Giri? 547 00:29:23,040 --> 00:29:24,120 Come here. 548 00:29:24,200 --> 00:29:25,360 Yes, boss. 549 00:29:25,440 --> 00:29:28,400 Giri, as in falling. 550 00:29:28,480 --> 00:29:30,760 Ratnagiri. 551 00:29:32,960 --> 00:29:34,360 You're doing it wrong. 552 00:29:34,640 --> 00:29:36,960 I will ask him about Kolkata. 553 00:29:39,440 --> 00:29:41,560 Kol... 554 00:29:41,640 --> 00:29:42,560 kata, as in cut. 555 00:29:42,640 --> 00:29:45,040 Boss, ask carefully or else he will cut me up. 556 00:29:45,120 --> 00:29:47,680 Then what should I do? What should we do? 557 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 Ask him about Boribandar, boss. 558 00:29:50,480 --> 00:29:51,960 -Boribandar? -Yes. 559 00:29:55,600 --> 00:29:57,960 Bori, as in a sack. 560 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 -Do it once again, boss. -Bori, as in a sack. 561 00:30:00,600 --> 00:30:01,840 Now you explain him bandar, as in an ape. 562 00:30:05,040 --> 00:30:06,920 Understood? Boribandar. 563 00:30:07,000 --> 00:30:08,360 Did you understand, fool? 564 00:30:08,480 --> 00:30:11,440 -Who is Gundya? -Him.. 565 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 -Come here. -What happened? 566 00:30:14,600 --> 00:30:17,440 We have got to know that you have got a big thing from the ocean. 567 00:30:17,800 --> 00:30:18,920 Whatever you have got you have to... 568 00:30:19,000 --> 00:30:20,800 come with it to the police station with me. 569 00:30:22,600 --> 00:30:23,760 -Bandya. -Yes, boss. 570 00:30:23,840 --> 00:30:24,920 Get that big thing. 571 00:30:26,440 --> 00:30:27,320 So is this it? 572 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 Did you think we have got any treasure? 573 00:30:29,720 --> 00:30:31,520 Who is he and where has he come from? 574 00:30:31,600 --> 00:30:34,160 Till we don't get to know about that we won't leave him. 575 00:30:34,760 --> 00:30:37,080 Well said. Fine. 576 00:30:37,280 --> 00:30:39,480 But, since we don't have a complaint... 577 00:30:39,560 --> 00:30:42,400 against him we can't even lock him up. 578 00:30:43,480 --> 00:30:45,520 As of now I am letting him go with you two. 579 00:30:45,840 --> 00:30:49,600 And whenever I call you, you will have to take him and come. 580 00:30:50,040 --> 00:30:51,560 This is your responsibility. 581 00:30:54,640 --> 00:30:56,240 Sir, the money... 582 00:30:56,320 --> 00:31:01,080 No, no. I don't want any money. I am just doing you a favor. 583 00:31:01,160 --> 00:31:03,000 Take it that way. Go. 584 00:31:03,760 --> 00:31:05,400 Is this what we call living? 585 00:31:05,480 --> 00:31:07,360 It is worse than the living of the dog. 586 00:31:07,520 --> 00:31:09,320 And on top of that this evil guy. 587 00:31:09,600 --> 00:31:11,480 And both of us are completely bankrupt. 588 00:31:12,760 --> 00:31:15,680 I have given you my shirt to wear. 589 00:31:15,760 --> 00:31:18,240 Once it gets dirty and starts stinking only then will I give you another one. 590 00:31:19,720 --> 00:31:21,920 Yamaha? No, I will get you a Hero Honda. Come. 591 00:31:24,720 --> 00:31:27,160 -Why are we going this side? -I don't know, boss. 592 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 But why are you dragging me? 593 00:31:28,680 --> 00:31:29,840 Where am I dragging you? 594 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 So he was the one who was pulling us here. 595 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Oh this poor chap must be feeling hungry. 596 00:31:37,720 --> 00:31:39,800 He can't speak. He is mute. That's why he got us here. 597 00:31:41,280 --> 00:31:44,000 Boss, don't touch it. 598 00:31:45,400 --> 00:31:46,840 He is asking for chips. 599 00:31:47,160 --> 00:31:49,480 It's not a lizard, boss. Hey! Don't snatch it. 600 00:31:49,560 --> 00:31:50,640 What misbehavior is this, boss? 601 00:31:51,720 --> 00:31:53,040 Go! Move away! 602 00:31:54,280 --> 00:31:56,320 Hey... Give me three cups of tea. 603 00:31:56,400 --> 00:31:58,520 Two proper ones and one without sugar and with less milk. 604 00:31:58,600 --> 00:31:59,680 For who is that, boss? 605 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 -We will have to make him drink a bad tea. -Is it? 606 00:32:03,080 --> 00:32:04,520 If we give him a good tea then he will be... 607 00:32:04,600 --> 00:32:06,480 habituated to it and will get us here everyday. 608 00:32:06,960 --> 00:32:08,080 Sir, do one thing. 609 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 From his share put sugar and more milk in my tea. 610 00:32:09,920 --> 00:32:10,720 Why? 611 00:32:10,800 --> 00:32:12,600 Boss, you are paying for three, right? 612 00:32:12,680 --> 00:32:13,880 "Paying for three!" 613 00:32:14,080 --> 00:32:15,840 -Are you abusing? -Shut up! 614 00:32:16,800 --> 00:32:19,360 Boss, what's the plan? 615 00:32:19,440 --> 00:32:22,240 Let me get rid of this ghost first. 616 00:32:22,440 --> 00:32:23,520 We will think later of what needs to be done ahead. 617 00:32:23,600 --> 00:32:24,880 -Give me tea, please. -Yes. 618 00:32:26,480 --> 00:32:27,600 Leave it! 619 00:32:27,680 --> 00:32:31,440 -It is not mine! -Don't hit him, boss. 620 00:32:31,880 --> 00:32:32,960 The hen has given them. 621 00:32:44,320 --> 00:32:45,400 What is he saying? 622 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 He is asking for boiled egg. 623 00:32:48,280 --> 00:32:49,480 Give him boiled water. 624 00:32:49,560 --> 00:32:51,080 Tell him that the egg got blended inside it. 625 00:32:51,160 --> 00:32:52,400 He is mute. He won't come to know. 626 00:32:52,480 --> 00:32:53,520 Give it to him. 627 00:32:54,960 --> 00:32:56,320 Stay away. 628 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 Hey! 629 00:33:05,240 --> 00:33:06,880 There is no sugar in this at all. 630 00:33:07,200 --> 00:33:09,280 Over here when you say without sugar... 631 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 you get it absolutely without sugar. 632 00:33:11,400 --> 00:33:13,240 Do you make tea or are you fooling us? 633 00:33:14,040 --> 00:33:16,440 -Tea without sugar. -My tea is very sweet. 634 00:33:16,520 --> 00:33:17,920 Pay for it then. 635 00:33:18,200 --> 00:33:20,880 Boss, since we have spent so much we will buy one chips as well. 636 00:33:23,760 --> 00:33:25,600 -Give him one as well. -Jabba. 637 00:33:25,680 --> 00:33:26,600 He must be hungry. 638 00:33:26,880 --> 00:33:27,680 Jabba! 639 00:33:28,440 --> 00:33:30,920 Jabba! 640 00:33:32,000 --> 00:33:33,440 Boss, Jabba is gone. 641 00:33:34,320 --> 00:33:35,440 -Gone? -Yes. 642 00:33:36,080 --> 00:33:38,440 He has gone! I am saved. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 -Where did he go? -What do I know? 644 00:33:40,280 --> 00:33:42,080 Fool, find him or else the police will catch us. 645 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 -Where did he go? -My money. 646 00:33:50,200 --> 00:33:52,920 Hello... I am Jeet. 647 00:33:53,920 --> 00:33:55,720 Who is speaking? 648 00:33:55,840 --> 00:33:59,400 Hello. I am Jeet's friend. 649 00:33:59,600 --> 00:34:00,720 Is Mohan there? 650 00:34:00,800 --> 00:34:02,840 We haven't got the money yet. 651 00:34:03,360 --> 00:34:06,160 But we will get the insurance money soon. 652 00:34:06,240 --> 00:34:07,960 We are trying hard for it. 653 00:34:08,880 --> 00:34:10,719 Actually the thing is that the body is nowhere to be found... 654 00:34:11,120 --> 00:34:13,360 so this is for sure that he is dead. 655 00:34:14,239 --> 00:34:16,239 If he was alive we would have known by now. 656 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 How much do you have to take? 657 00:34:19,639 --> 00:34:21,560 Boss, see that! 658 00:34:23,000 --> 00:34:24,679 He is hiding and sitting here. 659 00:34:24,920 --> 00:34:26,719 -Catch him red-handed. -He is inside. 660 00:34:26,800 --> 00:34:32,080 One has to speak in it. This is of no use to you. Keep it. 661 00:34:36,800 --> 00:34:39,440 What is this bill for? 662 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 -The machine mustn't be working right. -Yes, come. 663 00:34:42,080 --> 00:34:43,840 -Hey! Give me the money. -What? 664 00:34:44,280 --> 00:34:46,159 Pay the money for the call he made. 665 00:34:49,520 --> 00:34:51,800 He can't speak. He is mute and deaf. 666 00:34:51,880 --> 00:34:53,679 For what are you asking me to pay? Look at him! 667 00:34:53,960 --> 00:34:55,440 He must be mute and deaf, 668 00:34:55,679 --> 00:34:58,880 you must be dumb and deaf but I am not. 669 00:34:58,960 --> 00:35:02,440 It's billed. You'll have to pay. 670 00:35:02,520 --> 00:35:05,080 What do you mean by you'll not pay? 671 00:35:05,280 --> 00:35:07,240 -Give me the money! -What if I don't give? 672 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 -Then I will give! -What did you say? What will you do? 673 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 -I will give it to him. -To whom? 674 00:35:11,920 --> 00:35:13,000 I will give him. 675 00:35:13,080 --> 00:35:14,600 -You will give him? -I will. 676 00:35:14,680 --> 00:35:16,000 Meaning you will hit him? 677 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 -I will. -You will hit him? 678 00:35:17,160 --> 00:35:20,520 -I will. -Hit him. 679 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 What are you telling him to hit me for? 680 00:35:22,640 --> 00:35:24,760 Take your money. 681 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Shall we leave, sir? 682 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 He will hit me and you will have fun, is it? 683 00:35:29,000 --> 00:35:30,360 -What did you say? -Boss! 684 00:35:30,560 --> 00:35:32,240 -What is it? -He has again disappeared. 685 00:35:34,240 --> 00:35:37,760 Where did he go? He was right here a second ago. 686 00:35:38,600 --> 00:35:41,560 Will you just sit here bossing over me? 687 00:35:41,840 --> 00:35:42,920 Find him! 688 00:35:47,760 --> 00:35:50,000 Keep an eye on him. He should not sneak away again. 689 00:35:50,080 --> 00:35:51,240 Come on walk! 690 00:35:51,360 --> 00:35:53,640 -This axe had to fall on my foot! -Yes. 691 00:35:53,720 --> 00:35:55,800 When he got trapped, I understood... 692 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 that he is going to be a burden on you. 693 00:35:57,120 --> 00:35:59,520 Of course! How will he be a burden to you? 694 00:35:59,600 --> 00:36:01,360 Go and untie the boat. 695 00:36:01,440 --> 00:36:03,160 The old man always harasses me! 696 00:36:03,240 --> 00:36:05,680 Because of that moustached Gujarati... 697 00:36:05,760 --> 00:36:07,440 -I have hidden the boat here. -Is it? 698 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 -So that he can't find it. -Until when will we hide it? 699 00:36:10,440 --> 00:36:11,840 That moustached guy will take the boat and go. 700 00:36:11,920 --> 00:36:13,040 You have said this so many times and... 701 00:36:13,120 --> 00:36:14,720 not let the boat go into the waters since a week. 702 00:36:14,800 --> 00:36:18,240 I have become so bankrupt that I don't even have money to drink water. 703 00:36:18,320 --> 00:36:19,760 I am drinking my own tears and living. 704 00:36:19,840 --> 00:36:22,880 So shall I open a food court for you amidst the ocean? Open this! 705 00:36:22,960 --> 00:36:25,200 The only thing left to eat is grass and raw fish. 706 00:36:25,280 --> 00:36:27,200 Raw fish and on top of that this crocodile! 707 00:36:27,920 --> 00:36:29,920 Should I tell you something, boss? Don't mind it. 708 00:36:30,000 --> 00:36:30,800 Tell me. 709 00:36:30,920 --> 00:36:34,000 -You are a very big scoundrel! -I am! 710 00:36:34,080 --> 00:36:36,240 -You take loan but you don't repay it. -From where will I give it? 711 00:36:36,320 --> 00:36:37,480 First of all I don't have money. 712 00:36:37,560 --> 00:36:40,200 And on top of that this ghost is dancing on my head. 713 00:36:40,280 --> 00:36:41,920 Everything has happened because of this unlucky person! 714 00:36:42,000 --> 00:36:43,120 Hey, Bandya! Come here. 715 00:36:43,200 --> 00:36:46,400 Within 24 hours if you don't get rid of... 716 00:36:46,480 --> 00:36:48,680 this trouble then I won't let you step into the boat. 717 00:36:49,880 --> 00:36:51,800 -Neither can you step into the boat. -Why? 718 00:36:51,880 --> 00:36:54,440 Because that moustached guy has threatened to take the boat in 20 hours. 719 00:36:54,520 --> 00:36:56,200 Then untie the boat! 720 00:36:59,880 --> 00:37:01,960 If you speak like this then I will be able to understand. 721 00:37:05,600 --> 00:37:08,480 Hey! I will give you one tight slap, you fool! 722 00:37:09,920 --> 00:37:11,560 You must be doomed! 723 00:37:13,200 --> 00:37:15,840 Now, we can sell this boat comfortably. 724 00:37:20,360 --> 00:37:21,680 You won't get in the boat. 725 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Let this fool enter first. 726 00:37:23,680 --> 00:37:26,120 Hey! Put your right leg in first. 727 00:37:26,680 --> 00:37:28,840 Maybe this unlucky person proves lucky for us. 728 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 Put your right leg first! 729 00:37:30,760 --> 00:37:34,080 Hey, fool! Right means put this leg first. Here. 730 00:37:34,160 --> 00:37:36,240 He has judt two legs still he doesn't understand. Turn! 731 00:37:36,320 --> 00:37:39,760 Look, it is going behind. 732 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 The platform is not going behind, you fool! 733 00:37:41,680 --> 00:37:43,040 The boat is going ahead. 734 00:37:47,760 --> 00:37:49,720 -Moustached guy! -We are ruined! 735 00:37:50,360 --> 00:37:51,520 Moustached guy is taking away the boat. 736 00:37:51,600 --> 00:37:54,080 Bandya, jump into the water! 737 00:37:54,160 --> 00:37:55,480 Come on jump. 738 00:37:55,680 --> 00:37:57,000 Why should I jump into the water and die? 739 00:37:57,120 --> 00:37:58,800 The moustached guy has taken away the boat. 740 00:38:00,640 --> 00:38:04,000 This unlucky person, wherever he steps he brings bad luck. 741 00:38:04,520 --> 00:38:06,360 Boss, he is mute. Don't hit him. 742 00:38:07,480 --> 00:38:10,480 My boat has gone! Oh God! 743 00:38:11,120 --> 00:38:13,280 Boss, it is just too much! 744 00:38:13,680 --> 00:38:16,360 -Today we will take a decision about this. -What kind of decision? 745 00:38:16,440 --> 00:38:17,600 Let's go to the the moustached guy's house. 746 00:38:17,680 --> 00:38:18,480 Then? 747 00:38:18,560 --> 00:38:20,040 And then we will ask him... 748 00:38:20,120 --> 00:38:21,800 -whether he will return the boat or not. -Then? 749 00:38:21,880 --> 00:38:24,240 Then the moustached guy will say that he won't return the boat. 750 00:38:24,320 --> 00:38:26,480 -So? -Then the decision is taken. 751 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 Fool! 752 00:38:34,440 --> 00:38:36,200 Hey! Where are you all barging in? 753 00:38:36,320 --> 00:38:37,480 Leave that! 754 00:38:37,560 --> 00:38:42,320 Go and tell that moustached guy in Gujarati that Gundya has come. 755 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Also tell him that Bandya has come along. 756 00:38:45,000 --> 00:38:46,880 Yes! And the mute and deaf guy is also there. 757 00:38:47,000 --> 00:38:49,520 Tell him that we're really angry... 758 00:38:49,640 --> 00:38:51,680 and if required we can even fight our way through. 759 00:38:51,760 --> 00:38:54,800 -Oh! Wrestling? -Yes, wrestling. Go and tell him. 760 00:38:55,280 --> 00:38:56,680 That moustached guy stays in Calcutta... 761 00:38:56,760 --> 00:38:59,080 but keeps a Gujarati watchman instead of a Bengali or a Nepali. 762 00:38:59,200 --> 00:39:00,480 Tomorrow he only will do a robbery. 763 00:39:00,560 --> 00:39:01,680 Are you a body builder? 764 00:39:01,760 --> 00:39:04,720 It doesn't make any difference. Go and tell him! 765 00:39:04,800 --> 00:39:06,200 Then you may go inside. 766 00:39:07,320 --> 00:39:08,120 Come on. 767 00:39:13,920 --> 00:39:17,280 Grab him properly! Now knock him down! 768 00:39:19,320 --> 00:39:21,600 Boss, we've come at the right time to get your boat back. 769 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 Come on. Knock him. 770 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 Hey, wait! 771 00:39:30,480 --> 00:39:32,000 -Come on. -Yes, come on. 772 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 Not there. Come inside. 773 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 Come. 774 00:39:35,480 --> 00:39:38,280 Come, you clever person! 775 00:39:38,800 --> 00:39:40,440 What have you come to take from here? 776 00:39:40,720 --> 00:39:42,800 Greetings, sir. I have come to take the boat. 777 00:39:42,880 --> 00:39:43,800 -Boat? -Yes. 778 00:39:44,400 --> 00:39:46,640 This is Gujarat. 779 00:39:47,360 --> 00:39:50,480 There is no boat here nor is there any bottle! 780 00:39:50,600 --> 00:39:51,680 Get out from here. 781 00:39:51,760 --> 00:39:54,800 Don't ruin me. I am a poor person. 782 00:39:54,880 --> 00:39:57,160 Why are you whispering then? Speak loudly! 783 00:39:58,040 --> 00:40:00,680 What did you say when I had come to ask for money? 784 00:40:00,760 --> 00:40:01,960 In front of everyone. 785 00:40:02,080 --> 00:40:03,800 He said that he will shave my moustache, make me sit on a donkey... 786 00:40:03,880 --> 00:40:05,240 and roam around in the village. 787 00:40:05,320 --> 00:40:06,640 Do what you said now. 788 00:40:06,720 --> 00:40:08,320 -I don't remember... -Do it! 789 00:40:08,400 --> 00:40:11,800 -Shave it! Hold it. -I didn't say that. 790 00:40:11,960 --> 00:40:13,280 -Don't you remember? -No. 791 00:40:13,520 --> 00:40:14,600 Okay, forget it. 792 00:40:15,160 --> 00:40:18,400 You must at least be remembering what you told... 793 00:40:18,480 --> 00:40:20,120 to my men when they had gone to ask for money. 794 00:40:20,400 --> 00:40:24,640 You said, "This is my area and not Gujarat!" 795 00:40:24,720 --> 00:40:26,880 You even threatened to break their legs. 796 00:40:26,960 --> 00:40:29,360 You said this, right? 797 00:40:29,960 --> 00:40:33,720 -When did I say this? -No, you said it. 798 00:40:33,800 --> 00:40:36,440 That day when you were in the boat, you said it. 799 00:40:36,520 --> 00:40:38,080 And you had also said that you would... 800 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 cut him into pieces and feed it to the fishes. 801 00:40:39,720 --> 00:40:40,640 Boss, you said it, right? 802 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 He must have forgotten it. There is a lot of tension going on. 803 00:40:42,840 --> 00:40:44,800 Shut up, you jerk! 804 00:40:46,040 --> 00:40:48,680 I didn't say that. I swear by my mother. 805 00:40:48,760 --> 00:40:51,520 You must have definitely said it. I have full faith in you. 806 00:40:51,680 --> 00:40:53,960 You can't rest without talking ill about me. 807 00:40:54,040 --> 00:40:55,200 -I swear by your mother-- -Hey! 808 00:40:55,280 --> 00:40:56,600 How dare you point finger at my mother? 809 00:40:56,720 --> 00:40:57,760 Greetings, mother. 810 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 You are not aware of a Gujarati's power. 811 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 If you have the guts then come into the wrestling ring, 812 00:41:02,000 --> 00:41:05,160 wrestle it out, defeat anyone of us and take your boat back. 813 00:41:05,520 --> 00:41:07,160 This is a very good opportunity, sir. 814 00:41:07,240 --> 00:41:09,880 We will defeat a few and take the boat back. 815 00:41:11,640 --> 00:41:13,280 Hey! What are you whispering? 816 00:41:13,360 --> 00:41:14,320 If you have the guts then come. 817 00:41:14,520 --> 00:41:17,680 -If I win then will I get the boat back? -Absolutely. 818 00:41:18,160 --> 00:41:20,280 -And my money? -That loan I am willing to forego. 819 00:41:20,360 --> 00:41:21,200 -Forego? -Yes. 820 00:41:21,280 --> 00:41:22,320 -Sure? -Sure. 821 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 -You promise in front of everyone? -Yes 822 00:41:23,280 --> 00:41:26,000 Come on. 823 00:41:26,080 --> 00:41:28,080 Mother, give me the blessing so that I can defeat your son. 824 00:41:28,160 --> 00:41:29,360 Bless me. 825 00:41:34,480 --> 00:41:37,960 Hail Goddess Durga! Defeat them! 826 00:41:40,280 --> 00:41:41,560 Why are you coming back? 827 00:41:41,640 --> 00:41:44,040 This is wrong. I am not going to go ahead with this. 828 00:41:44,120 --> 00:41:45,280 Boss, what happened? 829 00:41:46,000 --> 00:41:48,720 -He has worn the underwear. -How does that matter? 830 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 But I haven't worn it. 831 00:41:50,600 --> 00:41:53,040 You should have at least worn underwear at someone else's house. 832 00:41:53,160 --> 00:41:54,760 What to do? Even the underwear is with him. 833 00:41:54,840 --> 00:41:55,680 How is that? 834 00:41:55,840 --> 00:41:57,640 I had kept the underwear on the boat to dry. 835 00:41:57,880 --> 00:41:58,920 He took the underwear along with the boat. 836 00:41:59,000 --> 00:42:00,600 So first we will ask for the underwear then we will ask for the boat. 837 00:42:00,720 --> 00:42:02,640 No, first the boat then underwear. 838 00:42:02,920 --> 00:42:04,600 What happened? 839 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Are you scared already? 840 00:42:06,760 --> 00:42:08,120 No, not like that. 841 00:42:08,240 --> 00:42:10,040 If something else goes wrong, 842 00:42:10,160 --> 00:42:12,520 then he doesn't have what is needed to save him. 843 00:42:12,600 --> 00:42:16,080 And Chauhan sir, don't think 844 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 that we are... cowards. No. 845 00:42:19,440 --> 00:42:23,280 My ancestor were fighters. Yes! 846 00:42:23,480 --> 00:42:26,960 -And in his family... Yes. -All of them were warriors. 847 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 That's why he is going to fight instead of me. 848 00:42:28,920 --> 00:42:29,720 Yes. 849 00:42:31,000 --> 00:42:32,640 How can I fight? 850 00:42:32,720 --> 00:42:34,760 Why? Aren't you a warrior? 851 00:42:34,840 --> 00:42:36,600 I am but I am not going to fight. 852 00:42:36,680 --> 00:42:37,760 Hey, keep quiet. 853 00:42:37,840 --> 00:42:40,440 -He is right. -I can't fight with him. 854 00:42:40,560 --> 00:42:42,000 Fine then, you can fight with Sheetal. 855 00:42:42,120 --> 00:42:43,480 -Who's Sheetal? -Sheetal! 856 00:42:44,480 --> 00:42:45,680 You'll get to know. 857 00:43:04,480 --> 00:43:05,400 Sheetal! 858 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 No! 859 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 This is deceitful! What kind of names have you kept? 860 00:43:15,080 --> 00:43:16,520 You give a man a female name! 861 00:43:16,600 --> 00:43:19,440 This is unjust! I won't fight with him. 862 00:43:19,520 --> 00:43:21,080 Go! 863 00:43:24,240 --> 00:43:28,680 -Sheetal! -Sheetal! 864 00:43:29,440 --> 00:43:31,120 Grab him! 865 00:43:32,120 --> 00:43:34,720 Help me! 866 00:43:36,360 --> 00:43:37,920 Grab that lizard! 867 00:43:44,960 --> 00:43:46,440 I will die. 868 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 -Grab him by the neck. -Yes, grab him. 869 00:44:04,320 --> 00:44:05,400 Tear him apart! 870 00:44:05,480 --> 00:44:10,960 And after tearing him apart, throw one piece in Surat and the other in Ahmedabad! 871 00:44:11,600 --> 00:44:13,880 Turn him around! 872 00:44:19,360 --> 00:44:22,320 No! Leave me. 873 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 No! 874 00:44:26,400 --> 00:44:28,120 No! 875 00:44:31,040 --> 00:44:32,080 Come here. 876 00:44:35,800 --> 00:44:39,240 He is mute! Don't hit him. 877 00:44:39,840 --> 00:44:41,560 Leave him and hit this fellow. 878 00:44:41,840 --> 00:44:45,560 Even I am mute. Someone tell him. 879 00:44:45,800 --> 00:44:47,400 -I am mute. -Okay, let him go. 880 00:44:48,360 --> 00:44:51,200 -Look, this was not a fight. -Then? 881 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 This was just a game for us. 882 00:44:53,600 --> 00:44:56,800 -This was a game. -Yes. The fight will start now. 883 00:44:56,920 --> 00:44:59,520 -Hit him! -Wait! 884 00:44:59,600 --> 00:45:05,080 By hitting us or by capturing our boat will you get your money? 885 00:45:05,480 --> 00:45:07,040 What else should I do? 886 00:45:07,120 --> 00:45:09,680 Give me my boat back. 887 00:45:09,760 --> 00:45:11,880 I will sell it and repay your entire loan. 888 00:45:11,960 --> 00:45:15,720 -Seriously. -No! I don't trust you at all. 889 00:45:16,080 --> 00:45:19,000 If I return your boat you will disappear again. 890 00:45:19,080 --> 00:45:19,960 No! 891 00:45:20,160 --> 00:45:21,720 I can return your boat only on one condition. 892 00:45:21,800 --> 00:45:22,600 What? 893 00:45:22,680 --> 00:45:25,240 If you mortgage something that you own. 894 00:45:25,360 --> 00:45:27,600 Now whatever I have is already mortgaged to you. 895 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 To free that what else should I mortgage? 896 00:45:31,360 --> 00:45:34,400 I don't know. I want something or the other. 897 00:45:34,600 --> 00:45:36,240 Either house, land or wife. 898 00:45:36,360 --> 00:45:39,200 Oh God! Now where will I get a wife from? 899 00:45:43,240 --> 00:45:46,680 -Sir, you don't trust me, right? -No. 900 00:45:46,800 --> 00:45:49,800 Till the time I don't come back I am mortgaging him. 901 00:45:49,880 --> 00:45:51,760 -Okay? -Who is he? 902 00:45:51,840 --> 00:45:54,680 He is my only nephew. 903 00:45:55,440 --> 00:45:58,440 I have raised him with a lot of love. 904 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 I never used to keep him down, lest some snake should bite him. 905 00:46:01,880 --> 00:46:04,840 I never kept him over my head lest crows or vultures take him away. 906 00:46:04,920 --> 00:46:08,840 I have always kept him close to me. 907 00:46:09,600 --> 00:46:12,920 My dear nephew! Kanhaiya. 908 00:46:14,000 --> 00:46:19,640 I... I cannot live for a moment without you. 909 00:46:19,960 --> 00:46:21,120 What should I do? 910 00:46:21,200 --> 00:46:23,320 I don't have any other way. 911 00:46:23,400 --> 00:46:27,360 Till the time your uncle doesn't repay the money... 912 00:46:27,440 --> 00:46:29,240 you will have to stay here. 913 00:46:29,320 --> 00:46:31,240 Oh God! 914 00:46:31,520 --> 00:46:35,280 Boss! 915 00:46:35,680 --> 00:46:38,520 You can't stay even for a moment away... 916 00:46:38,600 --> 00:46:41,200 from a poor man like me. 917 00:46:42,160 --> 00:46:47,720 How will you be alive without your dearest nephew? 918 00:46:49,320 --> 00:46:52,720 Boss! 919 00:46:55,520 --> 00:46:57,000 Hey! Shut up! 920 00:47:00,200 --> 00:47:04,800 -So... you also can't bear his separation. -Enough. 921 00:47:04,880 --> 00:47:07,600 -Fine. Then even leave him here. -What? 922 00:47:07,920 --> 00:47:10,040 -No, that's not possible. -Why? 923 00:47:10,120 --> 00:47:13,760 Because I can't be away from my boss. 924 00:47:14,200 --> 00:47:15,600 -Bandya! -Yes. 925 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 -Bandya! -Yes. 926 00:47:17,360 --> 00:47:20,040 I will bear the separation, Bandya. 927 00:47:20,160 --> 00:47:21,960 I will bear it. Go! 928 00:47:22,040 --> 00:47:23,760 Boss! 929 00:47:24,920 --> 00:47:27,320 Sir, I am taking my boat along. 930 00:47:27,520 --> 00:47:31,400 But I am leaving my dearest one and the not so dearest one back here. 931 00:47:31,480 --> 00:47:35,560 Did you see the result of taking on Chauhan? 932 00:47:35,640 --> 00:47:37,000 Yes, I saw. 933 00:47:39,000 --> 00:47:43,160 Children, take care of yourself. And I will come on the second. 934 00:47:43,240 --> 00:47:45,720 -Which second? -Bandya! 935 00:47:45,800 --> 00:47:47,920 In every month there is a second day. 936 00:47:48,040 --> 00:47:51,520 -No. Don't go. -I have given my word. 937 00:47:51,600 --> 00:47:54,200 -Then take it back. -Take them and go. 938 00:47:54,280 --> 00:47:55,880 Separate them from me. 939 00:47:59,560 --> 00:48:00,560 Idiot old man! 940 00:48:00,640 --> 00:48:01,840 Be happy, dear! 941 00:48:01,920 --> 00:48:03,200 I am taking my bag. 942 00:48:07,280 --> 00:48:12,240 -The poor man is crying and going. -Let him, he will learn a lesson. 943 00:48:12,640 --> 00:48:14,800 Now he will come to know how clever I am. 944 00:48:17,600 --> 00:48:20,960 I got rid of the mute guy, the fool and got my boat as well. 945 00:48:21,440 --> 00:48:24,320 It will be better if you listen to me and do as I say. 946 00:48:24,400 --> 00:48:26,640 -Or else? -It will bad for me. 947 00:48:26,760 --> 00:48:29,240 I am the manager over here. Natwar Jhunjhunwala. 948 00:48:29,320 --> 00:48:30,840 Whatever you might say, he won't hear. 949 00:48:30,920 --> 00:48:33,640 Why not? I will teach him a lesson. 950 00:48:33,720 --> 00:48:35,440 What are you blabbering? Will you listen to me? 951 00:48:35,560 --> 00:48:37,040 I'll give you a tight slap! 952 00:48:37,120 --> 00:48:38,560 -Calm down. -Hey! 953 00:48:38,800 --> 00:48:41,560 I will show the both of you! 954 00:48:42,800 --> 00:48:44,560 Where is the stick? 955 00:48:46,400 --> 00:48:47,200 Where are you going? 956 00:48:47,280 --> 00:48:48,840 You only said that you are showing something. 957 00:48:48,960 --> 00:48:51,640 -I will give you only one... -Not one, they are two. 958 00:48:51,720 --> 00:48:52,800 What is the matter? 959 00:48:52,920 --> 00:48:55,520 -He was showing you to us. -No, madam. 960 00:48:55,600 --> 00:48:56,920 These people haven't seen you. 961 00:48:57,040 --> 00:48:58,920 No, we have seen you completely. 962 00:48:59,000 --> 00:49:01,840 -You jerk! I will kill you. -Hey! What's happening? 963 00:49:01,960 --> 00:49:03,680 Nothing. 964 00:49:03,760 --> 00:49:05,760 I was taking their measurements for new clothes. 965 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 I have to make new clothes for them. 966 00:49:07,200 --> 00:49:09,560 There is no need to make new clothes for them. 967 00:49:09,640 --> 00:49:12,320 They are the servants for this house, not your nephews. 968 00:49:12,440 --> 00:49:14,360 There are old clothes in the house. Give something from them. 969 00:49:14,640 --> 00:49:16,120 Get them inside. 970 00:49:20,560 --> 00:49:23,720 Amongst the both of you who knows to polish the shoes well? 971 00:49:26,880 --> 00:49:30,800 I don't know. He knows it very well. 972 00:49:30,880 --> 00:49:32,400 -What is your name? -Bandya. 973 00:49:32,680 --> 00:49:33,520 What? Dandya? 974 00:49:33,600 --> 00:49:35,200 -Bandya. -Okay, Dandya. 975 00:49:35,320 --> 00:49:37,920 Look, Dandya, first you learn to polish shoes. 976 00:49:39,480 --> 00:49:42,960 Natwar, get all the shoes of this house and give to him. 977 00:49:43,440 --> 00:49:44,800 Come, cobbler! 978 00:49:48,960 --> 00:49:51,720 If I would polish so many shoes on the footpath, 979 00:49:51,800 --> 00:49:55,560 I would have earned so much as to buy a boat in a week's time. 980 00:49:55,640 --> 00:49:57,080 Take this. 981 00:49:57,520 --> 00:49:59,280 These are a little old shoes. 982 00:49:59,360 --> 00:50:01,840 Use them for practice and know how to properly polish shoes. 983 00:50:01,920 --> 00:50:03,200 We will give you new ones as well. 984 00:50:03,280 --> 00:50:05,440 And some people are out. 985 00:50:05,560 --> 00:50:07,800 Once they come back, we will give you theirs as well. 986 00:50:08,760 --> 00:50:11,400 Are you going to be a collector that you are studying? 987 00:50:11,480 --> 00:50:12,600 Do some work! 988 00:50:12,800 --> 00:50:14,680 No, this won't do. 989 00:50:14,760 --> 00:50:17,080 Each one has to do his own work. 990 00:50:17,160 --> 00:50:18,520 And that too within deadlines set. 991 00:50:18,600 --> 00:50:21,080 Or else one gets beaten up with dog-chains. 992 00:50:21,160 --> 00:50:22,600 Is this how it is! 993 00:50:22,720 --> 00:50:24,920 Then I will finish the work within the time given. 994 00:50:25,000 --> 00:50:29,440 Get done with this work quickly so that you can be given other work. 995 00:50:30,160 --> 00:50:34,040 Am I a genie that you're giving me so much of work? 996 00:50:35,920 --> 00:50:37,080 Okay, tell me. 997 00:50:37,720 --> 00:50:40,960 Amongst both of you who knows to wash clothes properly? 998 00:50:41,440 --> 00:50:45,360 One more job? I won't do it at all. 999 00:50:49,720 --> 00:50:52,800 I wash clothes very well. He doesn't know it at all. 1000 00:50:52,880 --> 00:50:55,760 -I will teach him. -No! They are expensive. 1001 00:50:55,840 --> 00:50:56,960 If the person who doesn't know to wash clothes does it... 1002 00:50:57,040 --> 00:50:58,120 the clothes will tear. 1003 00:50:58,200 --> 00:51:00,760 -So? -You will have to do this job. 1004 00:51:03,240 --> 00:51:04,400 You jerk! 1005 00:51:04,880 --> 00:51:06,720 One day you will die coughing. 1006 00:51:11,000 --> 00:51:12,480 Where shall I wash clothes? 1007 00:51:27,760 --> 00:51:28,840 Tell me one thing. 1008 00:51:28,920 --> 00:51:31,560 Haven't these people washed their clothes since two years? 1009 00:51:31,640 --> 00:51:34,640 Hey! Don't waste your time in futile things. 1010 00:51:34,720 --> 00:51:36,600 Others are also getting their clothes. 1011 00:51:36,760 --> 00:51:39,960 Let them get the clothes of the entire house. 1012 00:51:40,040 --> 00:51:42,160 Ask the neighbours as well to get their clothes. 1013 00:51:42,240 --> 00:51:43,840 This is a cheap and good soap, right? 1014 00:51:43,920 --> 00:51:45,840 That's why you are making me work so much. 1015 00:51:52,000 --> 00:51:53,880 Is this a skirt or some tent cloth? 1016 00:51:54,120 --> 00:51:56,280 -Hey, you actor! -Call me Natwar! 1017 00:51:56,440 --> 00:51:59,360 Tell me one thing. How many families stay in this house? 1018 00:51:59,440 --> 00:52:00,440 15 to 16 families. 1019 00:52:00,520 --> 00:52:02,680 So why do you call it a house? Call it a district. 1020 00:52:02,760 --> 00:52:05,360 Do your work or else I will hang you from the rope. 1021 00:52:11,360 --> 00:52:12,920 Which demon does this kurta belong to? 1022 00:52:13,000 --> 00:52:14,960 It belongs to our Master. 1023 00:52:15,320 --> 00:52:17,560 You mean these demons have a master as well? 1024 00:52:17,640 --> 00:52:21,800 Hey! Speak softly. They are nothing. 1025 00:52:21,880 --> 00:52:24,480 Mangal Singh Chauhan is the actual boss. 1026 00:52:24,560 --> 00:52:26,320 He has gone to Gujarat. He must be on his way. 1027 00:52:29,000 --> 00:52:31,800 Come on! It's time to dig in! 1028 00:52:31,920 --> 00:52:34,440 What? Dig? I am not going to dig! 1029 00:52:34,520 --> 00:52:36,280 I also know a little bit of Gujarati. 1030 00:52:36,360 --> 00:52:37,920 -Don't you want to eat? -No! 1031 00:52:38,000 --> 00:52:39,200 -No? -No! 1032 00:52:39,280 --> 00:52:41,680 -Then you go to hell! -You go to hell! 1033 00:52:42,200 --> 00:52:43,840 Go and dig. 1034 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 You don't understand Gujarati. 1035 00:52:45,320 --> 00:52:46,920 When you will do a lot of hard work, you will come to know! 1036 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 I'm tired of washing clothes and he's asking me to dig in. 1037 00:52:50,160 --> 00:52:51,200 Am I servant? 1038 00:52:51,280 --> 00:52:53,680 Do you know what he meant? 1039 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 -He was calling you to eat food. -What? 1040 00:52:55,880 --> 00:52:57,360 -Now go and do your work. -What food? 1041 00:52:57,440 --> 00:53:00,600 Yes, there is bean vegetable, bread and for sweets there is ghungra. 1042 00:53:00,720 --> 00:53:04,520 There is bean vegetable and what else? 1043 00:53:04,600 --> 00:53:06,360 -Bread. -Bread? 1044 00:53:06,640 --> 00:53:08,360 And what is there for sweets? 1045 00:53:08,440 --> 00:53:10,480 What do they call it in Gujarati? Ghungra. 1046 00:53:10,560 --> 00:53:12,160 No, ghagra. 1047 00:53:12,240 --> 00:53:13,520 Ghungra. 1048 00:53:14,880 --> 00:53:16,360 Oh God! 1049 00:53:18,000 --> 00:53:19,920 I was thinking of something else. 1050 00:53:20,040 --> 00:53:21,440 It's too late now. 1051 00:53:21,880 --> 00:53:24,440 This is the rule of this house that if one person refuses... 1052 00:53:24,520 --> 00:53:25,960 for the first time then he doesn't get food again. 1053 00:53:26,040 --> 00:53:27,440 Oh God! What injustice is this? 1054 00:53:27,520 --> 00:53:28,920 I work hard and he gets the benefits! 1055 00:53:29,000 --> 00:53:30,440 Isn't it possible now? 1056 00:53:30,720 --> 00:53:33,720 It is possible. Once everyone finishes and if there are any leftovers... 1057 00:53:33,800 --> 00:53:35,600 I'll ask them to call you. 1058 00:53:35,680 --> 00:53:38,920 -Do something. -Hey! Get up! Go and wash clothes! 1059 00:53:39,800 --> 00:53:41,000 He is spoiling my pants. 1060 00:53:44,800 --> 00:53:47,560 Hey! What are you doing? Have you lost it? 1061 00:53:49,560 --> 00:53:53,040 I remembered my boss. That's why I lost it. 1062 00:53:53,160 --> 00:53:55,600 Fool! This is not your boss's cloth. 1063 00:53:55,720 --> 00:53:57,760 This is Master's only sister's dress. 1064 00:53:57,840 --> 00:54:01,320 If they tear even a little then Master will not spare you. 1065 00:54:12,080 --> 00:54:13,280 Hey! 1066 00:54:15,520 --> 00:54:16,680 What do you want? 1067 00:54:16,840 --> 00:54:17,840 I don't know Gujarati. 1068 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 That's why when they called me for food I didn't go. 1069 00:54:20,000 --> 00:54:21,680 Can I get a little food? 1070 00:54:21,760 --> 00:54:23,160 -What? -Shoe? 1071 00:54:23,360 --> 00:54:25,360 Shoe? Yes, I polished shoes long time back. 1072 00:54:25,480 --> 00:54:26,960 I have also washed the clothes. 1073 00:54:27,040 --> 00:54:30,000 Can I get... What did that guy tell me? 1074 00:54:30,320 --> 00:54:33,880 -Can I get ghaghro and choli? -What? 1075 00:54:33,960 --> 00:54:37,200 -A blouse and a skirt? -Yes, a blouse and a skirt. 1076 00:54:37,280 --> 00:54:40,480 -Whose do you want? -You give me. 1077 00:54:40,560 --> 00:54:42,960 You shameless guy! You want my skirt and blouse? 1078 00:54:43,080 --> 00:54:44,600 Yes, I want. 1079 00:54:44,680 --> 00:54:45,480 Oh no! 1080 00:54:45,560 --> 00:54:47,840 If you don't mind then I will take it myself. 1081 00:54:47,920 --> 00:54:49,760 Uncle, come here! Fast! 1082 00:54:49,840 --> 00:54:51,120 Papa, come here! 1083 00:54:51,200 --> 00:54:52,320 What happened? 1084 00:54:52,400 --> 00:54:54,640 He is saying that he wants my skirt and blouse. 1085 00:54:54,720 --> 00:54:56,560 Yes, I want it. 1086 00:54:56,640 --> 00:54:58,320 Give me. 1087 00:55:02,880 --> 00:55:04,920 Definitely you must have done something. 1088 00:55:05,000 --> 00:55:06,320 That's why you are in such a state. 1089 00:55:06,400 --> 00:55:08,440 Thankfully I reached at the right time. 1090 00:55:08,520 --> 00:55:12,360 Or else they would beat you up and cooked you for dinner. 1091 00:55:12,440 --> 00:55:14,880 -Sit. -What kind of people are they? 1092 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 They just make me work from dusk till dawn. 1093 00:55:17,440 --> 00:55:18,840 They don't even give me food. 1094 00:55:21,840 --> 00:55:23,480 He is sitting here. 1095 00:55:28,440 --> 00:55:30,000 Did you get the news? 1096 00:55:30,160 --> 00:55:33,400 They beat me up very badly in the kitchen. 1097 00:55:35,840 --> 00:55:37,840 Yes, they beat me there. 1098 00:55:40,360 --> 00:55:42,080 Why are you crying? Now don't go anywhere. 1099 00:55:42,240 --> 00:55:44,840 Yes. Sit here. 1100 00:55:44,960 --> 00:55:46,160 You will get it here only. 1101 00:55:46,320 --> 00:55:48,000 -Beating? -No, food. 1102 00:55:48,520 --> 00:55:51,640 Take this plate. Give him. 1103 00:56:02,760 --> 00:56:04,200 Which animals skin this is? 1104 00:56:04,320 --> 00:56:07,800 -This is bread. -This is so dry. 1105 00:56:07,880 --> 00:56:11,280 How do I eat this plain? I want something more. 1106 00:56:11,400 --> 00:56:13,440 -Four? -Whatever. 1107 00:56:13,560 --> 00:56:17,640 Here. One, two, three, four. 1108 00:56:17,720 --> 00:56:20,840 -What is he doing? I am in a fix! -Five and six. 1109 00:56:27,920 --> 00:56:29,000 Did you wash your hands? 1110 00:56:29,840 --> 00:56:32,560 Since 24 hours I have been washing clothes and that too with soap. 1111 00:56:32,640 --> 00:56:35,960 -Should I wash my hands for this food? -Dirty guy! 1112 00:56:39,160 --> 00:56:41,480 Can I get a saw to cut it? 1113 00:56:41,560 --> 00:56:44,640 Thank God that today the bread is softer as compared to the other days. 1114 00:56:45,440 --> 00:56:47,920 Are these the two fools who have come to work? 1115 00:56:48,000 --> 00:56:50,080 The boys are good and hard working. 1116 00:56:50,160 --> 00:56:52,640 Do they give only this much to eat? 1117 00:56:52,720 --> 00:56:54,960 Do you expect me to order food from an expensive hotel? 1118 00:56:55,040 --> 00:56:56,240 Eat quickly and get to work. 1119 00:56:56,360 --> 00:57:00,040 No, I am not used to eating such strong and rigid food. 1120 00:57:00,320 --> 00:57:02,440 Look at him. How quietly he is eating food! 1121 00:57:02,560 --> 00:57:04,440 Give anything to him. He will eat it quietly. 1122 00:57:04,560 --> 00:57:05,760 And if you tell him anything, he won't even listen. 1123 00:57:05,840 --> 00:57:06,640 Why? 1124 00:57:06,720 --> 00:57:08,640 -Is he mute and deaf? -Yes, he is. 1125 00:57:08,720 --> 00:57:10,960 But he is not proud of it at all. 1126 00:57:21,080 --> 00:57:23,280 -He is asking for buttermilk. -He is asking for tea. 1127 00:57:23,400 --> 00:57:25,160 Yes, he is asking for tea. 1128 00:57:27,240 --> 00:57:28,960 Whatever you get, get two of them. 1129 00:57:30,360 --> 00:57:33,200 Is she the one you were talking about? 1130 00:57:33,280 --> 00:57:34,240 No! 1131 00:57:34,560 --> 00:57:38,000 She is also the boss. But there is one more higher in authority than her. 1132 00:57:38,200 --> 00:57:39,360 Like him. 1133 00:57:41,240 --> 00:57:42,440 You mean she eats a lot? 1134 00:57:42,520 --> 00:57:46,760 No. She can't speak. But she can hear. 1135 00:57:54,280 --> 00:57:55,960 Shruti! 1136 00:57:57,280 --> 00:57:59,320 Shruti, come with me. I have to show you something. 1137 00:57:59,680 --> 00:58:02,200 Come with me for a minute. I want you to meet a man. 1138 00:58:02,280 --> 00:58:03,840 Come with me. 1139 00:58:05,360 --> 00:58:06,600 See this. 1140 00:58:07,840 --> 00:58:10,120 Neither he can hear nor speak. 1141 00:58:13,840 --> 00:58:16,400 But it doesn't seem that he is either mute or deaf. 1142 00:58:25,920 --> 00:58:27,720 You fool! 1143 00:58:27,800 --> 00:58:31,160 I am getting to eat animal skin and that too you are not able to tolerate. 1144 00:58:31,480 --> 00:58:33,080 I will kill you today. 1145 00:58:34,640 --> 00:58:37,280 Wait, you scoundrel! 1146 00:58:42,840 --> 00:58:44,200 Come here. 1147 00:58:44,320 --> 00:58:46,600 Sir, please forgive me. I didn't see you. 1148 00:58:46,680 --> 00:58:50,160 If you didn't see me then how did you aim right under my eye? 1149 00:58:50,280 --> 00:58:52,240 No, I was hitting him. 1150 00:58:52,320 --> 00:58:53,880 -Whom? -Him. 1151 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 -This poor chap who is mute? -Yes. 1152 00:58:56,040 --> 00:58:57,120 Wait! 1153 00:58:58,160 --> 00:59:00,000 I will teach you a lesson. 1154 00:59:00,120 --> 00:59:02,240 Wait! Hold this. 1155 00:59:02,360 --> 00:59:03,920 Now you hit him. 1156 00:59:05,840 --> 00:59:08,560 And listen, it should hit him right here. Hit him! 1157 00:59:08,640 --> 00:59:09,960 Hey! I am your brother. 1158 00:59:10,040 --> 00:59:12,120 Hey! 1159 00:59:12,200 --> 00:59:13,040 Now hit me. 1160 00:59:13,120 --> 00:59:14,320 Hit him! 1161 00:59:30,640 --> 00:59:32,560 Whatever happens, it's always Mangal. 1162 00:59:32,640 --> 00:59:35,840 Do you people think about anything apart from Mangal? 1163 00:59:35,920 --> 00:59:39,760 Mangal is not your elder brother. He is your elder brother's son. 1164 00:59:39,840 --> 00:59:43,480 I agree that he is my elder brother's son. 1165 00:59:43,760 --> 00:59:46,960 But to me, he means more than my elder brother. 1166 00:59:47,400 --> 00:59:51,120 Whatever he says will be the law in this house and everyone will have to follow it. 1167 00:59:51,240 --> 00:59:52,680 Even you. 1168 00:59:53,120 --> 00:59:54,040 -Hey! -Uncle! 1169 00:59:54,120 --> 00:59:56,480 Wait! Stop this! Is this a place to play? 1170 00:59:57,160 --> 00:59:58,240 What's wrong? 1171 00:59:58,320 --> 01:00:00,600 -What if your legs break? -Then we will get it plastered. 1172 01:00:00,720 --> 01:00:02,400 One can plaster your leg, 1173 01:00:02,480 --> 01:00:04,360 but I can't plaster the tent if anything happens to it. 1174 01:00:04,480 --> 01:00:06,920 All these things are mine. I can come here whenever I want. Understood? 1175 01:00:07,000 --> 01:00:08,280 -Hey! Go away! -Why should I go? 1176 01:00:08,360 --> 01:00:09,800 Come on now, go! 1177 01:00:12,120 --> 01:00:13,360 Cut carefully! 1178 01:00:13,440 --> 01:00:15,280 They had asked you to cut plants. What are you cutting? 1179 01:00:15,400 --> 01:00:16,920 If you'll come in between, you'll be hurt. Go away! 1180 01:00:17,000 --> 01:00:18,480 -Get lost. -Move! 1181 01:00:18,560 --> 01:00:20,280 -What happened? -That is what I am asking. 1182 01:00:20,360 --> 01:00:21,400 What is happening here? 1183 01:00:21,520 --> 01:00:22,720 What do you want? 1184 01:00:22,800 --> 01:00:24,880 If I have tied it then I will only take it away. 1185 01:00:25,000 --> 01:00:26,760 Leave this. This I have tied. 1186 01:00:26,840 --> 01:00:28,440 I am not talking about this. 1187 01:00:28,560 --> 01:00:30,000 You very well know that and even the members of the family know... 1188 01:00:30,080 --> 01:00:33,160 that as soon as the marriage takes place I take it and go. 1189 01:00:33,560 --> 01:00:35,280 Hey! What happened? 1190 01:00:35,800 --> 01:00:38,320 -Sir, I was saying that... -He lengthened my tie. 1191 01:00:38,920 --> 01:00:41,520 -What did he tie? -He had tied it for the marriage. 1192 01:00:41,720 --> 01:00:43,560 -For whose marriage? -Shruti madam's marriage. 1193 01:00:43,720 --> 01:00:46,480 -Okay! So he is Shruti's husband? -Hey! 1194 01:00:46,720 --> 01:00:48,560 What nonsense are you talking? Will you get me killed? 1195 01:00:48,640 --> 01:00:51,120 Wasn't he yelling that he has tied it? 1196 01:00:51,200 --> 01:00:53,920 What he meant that he has tied the tent of the marriage. 1197 01:00:54,000 --> 01:00:55,840 -He hasn't married Shruti! -What? 1198 01:00:56,000 --> 01:00:58,480 Is this a tent? I thought this was a house? 1199 01:00:59,080 --> 01:01:00,520 Are there such houses in your village? 1200 01:01:00,600 --> 01:01:01,680 Donkey! 1201 01:01:01,840 --> 01:01:03,560 This is not a house. This is a palace. 1202 01:01:03,640 --> 01:01:07,280 It Master's order that the house should be decorated like a palace. 1203 01:01:07,400 --> 01:01:08,920 It is Shruti madam's marriage, right? 1204 01:01:09,000 --> 01:01:11,360 -When is the marriage? -The date of marriage has passed by. 1205 01:01:11,520 --> 01:01:13,960 It was broken the same day the marriage was supposed to take place. 1206 01:01:14,040 --> 01:01:16,960 It is very sad that the marriage is broken on the marriage day itself. 1207 01:01:17,160 --> 01:01:19,160 The marriage was broken in this wedding dias... 1208 01:01:19,240 --> 01:01:21,240 and in this tent only the marriage will take place. 1209 01:01:21,360 --> 01:01:23,880 Mangal swore on this in this tent itself. 1210 01:01:23,960 --> 01:01:27,160 Without my consent who is he to have taken an oath in my tent? 1211 01:01:27,240 --> 01:01:29,600 Will he take an oath by asking you? 1212 01:01:30,040 --> 01:01:32,640 Don't talk too much! You are getting the rent, right? 1213 01:01:32,800 --> 01:01:34,640 Look, sir, don't entrap me. 1214 01:01:35,080 --> 01:01:37,200 I already have two to three marriages and a festival at a temple to handle. 1215 01:01:37,320 --> 01:01:38,720 I have taken advance for all of them. 1216 01:01:38,840 --> 01:01:40,840 I have to dismantle this tent from here and put it there. 1217 01:01:40,920 --> 01:01:44,840 If you touch this tent, I will break your hands. 1218 01:01:44,920 --> 01:01:46,680 Are you jesting or speaking the truth? 1219 01:01:46,760 --> 01:01:48,000 I am speaking the truth. 1220 01:01:48,080 --> 01:01:52,240 Then it is fine. Otherwise I don't like these kind of jokes. 1221 01:01:53,160 --> 01:01:56,000 And yes, if that female never gets married... 1222 01:01:56,440 --> 01:01:57,960 then for God's sake don't tell me to... 1223 01:01:58,040 --> 01:02:01,280 leave this tent as a wedding memento for her. 1224 01:02:11,040 --> 01:02:13,440 When Brother Mangal took an oath... 1225 01:02:13,840 --> 01:02:16,000 every member of the house took an oath that till Shruti... 1226 01:02:16,320 --> 01:02:19,080 doesn't get married till then 1227 01:02:19,160 --> 01:02:22,440 no one in the house will get married. 1228 01:02:22,640 --> 01:02:24,320 Why won't they get married? 1229 01:02:25,360 --> 01:02:26,320 That was good. 1230 01:02:26,400 --> 01:02:29,600 Otherwise I wouldn't be capable of marriage by washing the marriage clothes. 1231 01:02:29,680 --> 01:02:34,160 But I want this marriage to take place at any cost. 1232 01:02:34,520 --> 01:02:36,720 Otherwise when will I get married? 1233 01:02:37,200 --> 01:02:40,840 According to your age there is only one female who is worth for you. 1234 01:02:40,920 --> 01:02:42,840 That moustached guy's wife. 1235 01:02:42,920 --> 01:02:46,600 But for her you will have to get rid of that moustached guy. 1236 01:02:46,760 --> 01:02:49,160 Hey! Stop talking nonsense! 1237 01:02:49,680 --> 01:02:53,160 -I like Rupa. -Rupa? 1238 01:02:53,360 --> 01:02:55,680 What is Rupa? Will you get married to a vest? 1239 01:02:55,760 --> 01:02:59,120 Shut up! She is not a vest. She wears a skirt and a top. 1240 01:02:59,200 --> 01:03:00,760 Who is in the kitchen making breads... 1241 01:03:00,840 --> 01:03:02,880 Who had got you beaten up! 1242 01:03:02,960 --> 01:03:05,560 Hey! Stop talking nonsense. Make my drink! 1243 01:03:05,640 --> 01:03:10,040 Don't yell! I am making. Don't talk. 1244 01:03:31,120 --> 01:03:33,480 I think I am very much high. 1245 01:03:33,600 --> 01:03:36,920 That's why I can hear different kind of voices. 1246 01:03:37,000 --> 01:03:39,680 Hey, you shorty. Either you drink or go to sleep! 1247 01:03:39,760 --> 01:03:41,760 I will go to sleep. 1248 01:04:04,600 --> 01:04:06,400 Hey! Go to sleep! 1249 01:04:12,800 --> 01:04:16,720 -What is going on? -Shut up, you dog! Go to sleep. 1250 01:04:26,720 --> 01:04:28,080 Hey! 1251 01:04:28,880 --> 01:04:30,160 Hey! 1252 01:04:33,720 --> 01:04:35,640 There is no one here to listen to me. 1253 01:04:37,080 --> 01:04:38,720 I want to speak. 1254 01:04:39,320 --> 01:04:41,840 Since so many months I haven't heard my own voice. 1255 01:04:43,080 --> 01:04:44,600 Is anyone there? 1256 01:05:08,800 --> 01:05:13,080 The season is a slayer 1257 01:05:13,960 --> 01:05:17,960 I hope that this disloyal Heart doesn't get lost somewhere 1258 01:05:20,880 --> 01:05:25,120 There is a huge dilemma 1259 01:05:26,040 --> 01:05:30,400 I hope that this disloyal Heart doesn't get lost somewhere 1260 01:05:32,960 --> 01:05:36,400 Neither is there peace nor Is there any tranquility 1261 01:05:36,480 --> 01:05:39,880 For whom I am waiting? 1262 01:05:40,000 --> 01:05:43,360 For whom I am waiting? 1263 01:05:43,440 --> 01:05:47,200 The season is a slayer 1264 01:05:47,320 --> 01:05:51,320 I hope that this disloyal Heart doesn't get lost somewhere 1265 01:06:01,640 --> 01:06:04,920 In the laughter of the moon I must sway in it's moonlight 1266 01:06:05,040 --> 01:06:08,520 I must sway in the captivating light 1267 01:06:08,600 --> 01:06:11,840 In the laughter of the moon I must sway in it's moonlight 1268 01:06:11,960 --> 01:06:15,440 I must sway in the captivating light 1269 01:06:15,560 --> 01:06:16,720 If not in love 1270 01:06:37,080 --> 01:06:41,080 So you can't speak but can sing. 1271 01:06:42,800 --> 01:06:45,520 Stop it. Tell me why did you do this drama? 1272 01:06:46,800 --> 01:06:50,040 I know how to get you speaking. Come on. 1273 01:06:50,160 --> 01:06:51,400 Madam... 1274 01:06:54,880 --> 01:06:56,960 -Where is he gone? -I am down here... 1275 01:06:58,160 --> 01:06:59,480 at your feet. 1276 01:07:02,280 --> 01:07:07,160 The fact is that I can speak and hear too at times. 1277 01:07:08,080 --> 01:07:11,840 I am a different sort of mute. 1278 01:07:17,360 --> 01:07:21,640 To tell you the truth... I have only one kidney. 1279 01:07:22,920 --> 01:07:25,560 Then why are you mute? Is your kidney in your mouth? 1280 01:07:25,680 --> 01:07:30,720 No, the doctor said that I should not work... 1281 01:07:31,040 --> 01:07:33,160 or I might get a heart attack. 1282 01:07:33,720 --> 01:07:36,840 So my uncle advised me to act mute... 1283 01:07:37,200 --> 01:07:40,840 so as to escape work and also gain some sympathy. 1284 01:07:41,080 --> 01:07:45,680 Please let me stay here till my uncle returns with the money. 1285 01:07:46,800 --> 01:07:51,160 You can't understand the pain of a guy with just one kidney. 1286 01:07:58,280 --> 01:08:00,040 If anyone else comes to know this truth... 1287 01:08:00,720 --> 01:08:01,800 then I shall ensure to make... 1288 01:08:01,880 --> 01:08:03,520 it tough to live for the people in this house. 1289 01:08:03,600 --> 01:08:05,320 What? And how will you do that? 1290 01:08:06,440 --> 01:08:09,080 I will consume poison, jump into this well and kill myself. 1291 01:08:19,560 --> 01:08:22,120 Alright. We are letting you go this time. 1292 01:08:22,200 --> 01:08:25,359 But if anyone else in this house learns the truth about you... 1293 01:08:25,479 --> 01:08:27,760 then you will end up losing your other kidney too. Got it? 1294 01:08:28,359 --> 01:08:29,319 Go now. 1295 01:08:47,040 --> 01:08:48,240 What is it? 1296 01:08:49,040 --> 01:08:52,960 -Last night I dreamt of something. -What kind of dream? 1297 01:08:53,080 --> 01:08:56,040 In the dream I saw that the three of us... 1298 01:08:57,359 --> 01:08:58,720 were sitting together and drinking alcohol. 1299 01:08:58,800 --> 01:09:02,800 And this mute guy... spoke. 1300 01:09:07,000 --> 01:09:10,080 Shut up, you dog! Didn't he say the same thing? 1301 01:09:10,160 --> 01:09:11,200 Yes. 1302 01:09:15,840 --> 01:09:16,960 But how do you know... 1303 01:09:17,040 --> 01:09:18,479 what he was saying in my dream? 1304 01:09:18,560 --> 01:09:19,920 You only said that all three of us were... 1305 01:09:20,040 --> 01:09:21,160 sitting together and drinking alcohol in the dream. 1306 01:09:21,240 --> 01:09:23,080 Then even I will hear. Am I deaf? 1307 01:09:23,439 --> 01:09:24,720 Yes! 1308 01:09:25,720 --> 01:09:28,040 I am also so foolish! 1309 01:09:29,520 --> 01:09:34,479 -But in your dream... -I understood. 1310 01:09:36,120 --> 01:09:37,040 Dream 1311 01:09:47,439 --> 01:09:51,120 The message has come 1312 01:09:51,200 --> 01:09:54,800 The message has come 1313 01:09:54,880 --> 01:09:59,360 -What message? -The message has come 1314 01:09:59,440 --> 01:10:04,320 See this. Shruti's marriage has been fixed. 1315 01:10:04,400 --> 01:10:06,120 Mangal has sent the fax. 1316 01:10:06,200 --> 01:10:08,640 Shruti madam, your marriage has been fixed! 1317 01:10:08,920 --> 01:10:10,240 Softly! 1318 01:10:10,480 --> 01:10:13,160 First we will take sweets and then we will tell her. 1319 01:10:13,240 --> 01:10:14,440 -Come on. -Yes, come. 1320 01:10:21,120 --> 01:10:22,520 Shruti! 1321 01:10:30,040 --> 01:10:33,360 Shruti, take whatever you like from this. 1322 01:10:33,440 --> 01:10:35,280 I have to give you good news. 1323 01:10:40,960 --> 01:10:43,880 She is asking how much of our property have they asked in dowry? 1324 01:10:45,160 --> 01:10:48,320 Don't worry about that, dear. Mangal will handle that. 1325 01:10:48,400 --> 01:10:49,520 Here. Have the sweet. 1326 01:10:49,600 --> 01:10:51,200 Take it, dear. 1327 01:10:57,800 --> 01:10:59,240 They have asked for Ahmedabad's... 1328 01:10:59,320 --> 01:11:01,680 two companies and a lot of property over here. 1329 01:11:01,760 --> 01:11:05,040 So this is clear that they don't want Shruti but her wealth. 1330 01:11:05,120 --> 01:11:06,720 So what is wrong in that? 1331 01:11:07,400 --> 01:11:09,560 The tradition of dowry is going on for ages. 1332 01:11:09,720 --> 01:11:11,080 It's not a new thing. 1333 01:11:11,160 --> 01:11:15,000 Once they get the property then she will just be a burden. 1334 01:11:15,080 --> 01:11:17,040 Shruti doesn't want to be a burden. 1335 01:11:17,120 --> 01:11:19,000 Because of this reason should we make... 1336 01:11:19,080 --> 01:11:21,360 Shruti madam sit at home throughout her life? 1337 01:11:21,920 --> 01:11:23,280 Mangal must have thought of something... 1338 01:11:23,360 --> 01:11:24,640 and given consent for the marriage, right? 1339 01:11:24,720 --> 01:11:29,200 Correct! Mangal won't take any decision without thinking. 1340 01:11:29,280 --> 01:11:31,600 He has lived his entire life for you. 1341 01:11:31,680 --> 01:11:34,880 Shruti, you must agree to your brother. 1342 01:11:35,720 --> 01:11:38,520 Why don't you all understand? She doesn't like all this. 1343 01:11:39,200 --> 01:11:40,720 Look, we all know that whatever decision... 1344 01:11:40,800 --> 01:11:43,920 Mangal takes only that happens in this house. 1345 01:11:44,000 --> 01:11:46,720 Then it is better for all of us to agree to what he says. 1346 01:11:47,920 --> 01:11:49,440 Shruti! 1347 01:11:49,960 --> 01:11:51,160 Hey! 1348 01:11:53,040 --> 01:11:56,240 What is this? Is this the time to cry? Come on. 1349 01:11:56,320 --> 01:11:57,960 Your marriage has not taken place, right? 1350 01:11:58,080 --> 01:11:59,920 Come on, get up. 1351 01:12:12,280 --> 01:12:14,720 Me? And talk to your brother? 1352 01:12:14,960 --> 01:12:16,440 Have I lost my senses? 1353 01:12:17,080 --> 01:12:20,280 Let anyone tell him anything but he won't understand. 1354 01:12:20,400 --> 01:12:22,440 Everyone knows that his love for you... 1355 01:12:22,520 --> 01:12:24,800 has increased so much that he has gone mad. 1356 01:12:26,120 --> 01:12:28,360 But don't worry. 1357 01:12:28,480 --> 01:12:33,520 I have a plan to escape this marriage without letting your brother know. 1358 01:12:37,040 --> 01:12:38,040 Hey! 1359 01:12:39,760 --> 01:12:40,800 Come here! 1360 01:12:46,480 --> 01:12:47,560 Tell me. What is it? 1361 01:12:47,680 --> 01:12:49,480 What kind of clothes have you worn? 1362 01:12:50,400 --> 01:12:52,920 This is that body builder's kurta. 1363 01:12:53,000 --> 01:12:54,600 I wear it as a nightdress. 1364 01:12:54,680 --> 01:12:56,880 -Why did you call me? -Take this. 1365 01:12:59,440 --> 01:13:00,720 Why are you showing your teeth? 1366 01:13:00,800 --> 01:13:04,360 I don't accept love letters. I feel shy. 1367 01:13:04,440 --> 01:13:07,200 I will hit you one! "Love letters." Take this! 1368 01:13:07,520 --> 01:13:09,720 -What is this? -It is written in Hindi. 1369 01:13:09,800 --> 01:13:11,360 That even I understand. 1370 01:13:12,480 --> 01:13:14,400 I am Shruti's lover... 1371 01:13:14,600 --> 01:13:16,920 -It is a message. -We have to send it across to Gujarat. 1372 01:13:17,560 --> 01:13:20,080 But I don't have so much of time to go and deliver it to Gujarat. 1373 01:13:20,160 --> 01:13:21,760 You don't need to go to Gujarat. 1374 01:13:21,840 --> 01:13:24,160 Just talk through phone. That is enough. 1375 01:13:24,240 --> 01:13:25,480 -Take this. -My voice. 1376 01:13:28,440 --> 01:13:31,000 Not this voice. Read it in your original voice. 1377 01:13:34,640 --> 01:13:37,480 Hello, I am Jaichand Rathod. Who are you? 1378 01:13:38,760 --> 01:13:40,280 Some Jaichand Rathod is there. You speak. 1379 01:13:40,400 --> 01:13:42,160 -You read. -Okay. 1380 01:13:42,240 --> 01:13:44,000 -Read. -Hello. 1381 01:13:44,440 --> 01:13:46,480 I am Shruti's lover speaking. 1382 01:13:46,560 --> 01:13:48,320 -Okay? -Speak properly. 1383 01:13:49,240 --> 01:13:52,160 We are in love since two years. 1384 01:13:52,480 --> 01:13:56,360 We can't live without each other. 1385 01:13:56,680 --> 01:14:01,080 And whoever comes in between... 1386 01:14:01,160 --> 01:14:05,280 and tries to marry Shruti then... 1387 01:14:05,840 --> 01:14:10,360 you will get to see both our dead bodies on the wedding dais. 1388 01:14:10,480 --> 01:14:12,560 -Did you understand? -What? 1389 01:14:14,120 --> 01:14:16,080 Hey, you loud mouth! Will you wake up everyone? 1390 01:14:16,160 --> 01:14:17,640 Sorry. Who is he? 1391 01:14:17,720 --> 01:14:19,400 He is Shruti's to-be husband. 1392 01:14:19,480 --> 01:14:21,560 Okay. So what did I tell him? 1393 01:14:21,640 --> 01:14:24,080 -That you and Shruti are lovers. -Is it? 1394 01:14:24,320 --> 01:14:26,960 And you both are in a relationship since two years. 1395 01:14:27,400 --> 01:14:29,600 And both of you can't live without each other. 1396 01:14:29,680 --> 01:14:30,480 Is it? 1397 01:14:30,560 --> 01:14:33,240 And if Jaichand and Shruti get married to each other then he... 1398 01:14:33,320 --> 01:14:34,960 will find both of your dead bodies on this wedding dais. 1399 01:14:35,040 --> 01:14:37,000 What? Then their marriage will be broken. 1400 01:14:37,120 --> 01:14:38,440 Yes, of course it will be broken. 1401 01:14:38,520 --> 01:14:39,840 And only you will be responsible for this. 1402 01:14:39,960 --> 01:14:42,120 Hey! This is a sin. 1403 01:14:42,240 --> 01:14:44,360 Now stop all this here itself. 1404 01:14:44,440 --> 01:14:48,520 Because if anyone gets to know that you can speak then you will be... 1405 01:14:48,840 --> 01:14:50,040 Hey! Listen! 1406 01:14:50,920 --> 01:14:52,040 Me? 1407 01:15:21,600 --> 01:15:22,400 No one is there. 1408 01:15:26,400 --> 01:15:27,880 Have you sent this message? 1409 01:15:27,960 --> 01:15:30,640 We don't get message but Gujarati news. 1410 01:15:30,720 --> 01:15:32,000 No. 1411 01:15:32,080 --> 01:15:35,320 I am talking about love messages not about newspaper. 1412 01:15:35,440 --> 01:15:36,760 What are you talking about? 1413 01:15:36,840 --> 01:15:40,600 I know about Chocobar, Beer Bar, Birbal Akbar. 1414 01:15:40,760 --> 01:15:42,120 I don't know about what you are saying. 1415 01:15:42,200 --> 01:15:46,000 Look, if you want to write a love letter... 1416 01:15:46,120 --> 01:15:49,040 then write in the language that I will understand. 1417 01:15:49,160 --> 01:15:50,120 What? 1418 01:15:50,200 --> 01:15:54,760 I mean that now I will read this. You explain me the meaning of this. 1419 01:15:54,840 --> 01:15:56,080 Okay? 1420 01:15:56,760 --> 01:15:59,280 It is the cooker! In the light. 1421 01:15:59,440 --> 01:16:01,040 I am Shruti's lover. 1422 01:16:01,120 --> 01:16:02,960 We are in love since two years. 1423 01:16:03,040 --> 01:16:05,120 We can't live without each other. 1424 01:16:05,240 --> 01:16:08,160 And whoever comes in between and tries to... 1425 01:16:08,240 --> 01:16:09,440 What did you say, you donkey? 1426 01:16:10,920 --> 01:16:12,760 Hey! Where are you running with the letter? Wait! 1427 01:16:12,840 --> 01:16:15,280 -Hey, Kanhaiya! Wait! -Where are you going? 1428 01:16:15,360 --> 01:16:16,920 I will not spare you! 1429 01:16:17,000 --> 01:16:18,880 -Give me my letter. -Catch him. 1430 01:16:18,960 --> 01:16:20,520 Stop or I'll hit you! 1431 01:16:20,600 --> 01:16:22,760 Return that letter to me! 1432 01:16:22,840 --> 01:16:23,960 Kanhaiya! 1433 01:16:39,560 --> 01:16:41,480 Who are you? 1434 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 Why did you do this? 1435 01:16:46,960 --> 01:16:49,120 No! 1436 01:16:52,280 --> 01:16:53,480 No! 1437 01:16:55,240 --> 01:16:56,320 No. 1438 01:16:57,120 --> 01:16:58,160 Listen to me. 1439 01:17:02,800 --> 01:17:04,360 Brother, don't hit him. Please! 1440 01:17:09,040 --> 01:17:11,080 -No. -Why did you do this? 1441 01:17:11,440 --> 01:17:12,840 Who asked you to do this? 1442 01:17:13,400 --> 01:17:14,480 Tell me! 1443 01:17:14,920 --> 01:17:16,600 Tell me or else I will kill you! 1444 01:17:17,280 --> 01:17:18,320 Tell me! 1445 01:17:20,120 --> 01:17:22,480 -Mangal! -Uncle, you don't come in between. 1446 01:17:22,560 --> 01:17:24,480 -Listen to me. -This scoundrel had called up! 1447 01:17:24,560 --> 01:17:26,680 -He has broken my sister's marriage. -No! 1448 01:17:26,760 --> 01:17:28,840 -He only had said that... -Listen to me! 1449 01:17:28,920 --> 01:17:30,360 He cannot speak. He is mute. 1450 01:17:42,720 --> 01:17:44,720 He is mute like Shruti. 1451 01:17:47,080 --> 01:17:48,960 Someone threw this letter on me at night. 1452 01:17:50,120 --> 01:17:53,480 He snatched this and ran away to tease me. 1453 01:18:07,880 --> 01:18:11,000 They cancelled the marriage because of an anonymous phone call. 1454 01:18:12,360 --> 01:18:16,000 It doesn't matter if they believed the phone call. 1455 01:18:17,160 --> 01:18:20,200 If we transfer our export and travel agency business on their name... 1456 01:18:21,120 --> 01:18:23,040 they are willing to marry that day itself. 1457 01:18:23,120 --> 01:18:25,400 Have you agreed to their conditions? 1458 01:18:25,480 --> 01:18:26,760 Yes, I did. 1459 01:18:26,840 --> 01:18:28,800 I said that I would give whatever they ask for. 1460 01:18:30,600 --> 01:18:31,920 Except my sister. 1461 01:18:36,880 --> 01:18:38,160 What do they think? 1462 01:18:39,280 --> 01:18:40,560 Is my sister a burden on me? 1463 01:18:42,080 --> 01:18:43,440 Whom I will just throw away like that! 1464 01:18:50,720 --> 01:18:52,200 I am not worried about the money. 1465 01:18:53,880 --> 01:18:55,520 I wish you to get a guy... 1466 01:18:56,600 --> 01:18:58,440 who will love you and not your wealth. 1467 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 And I will find him for you anyhow. 1468 01:19:03,960 --> 01:19:05,640 I'll give him whatever he asks for. 1469 01:19:07,200 --> 01:19:09,360 -Even my life. -Mangal. 1470 01:19:12,680 --> 01:19:14,040 Why do you worry, Mangal? 1471 01:19:15,960 --> 01:19:18,320 I had made that wedding dais for her marriage. 1472 01:19:18,640 --> 01:19:20,480 Only in that wedding dais her marriage will take place. 1473 01:19:21,560 --> 01:19:22,640 Yes, uncle. 1474 01:19:23,000 --> 01:19:27,160 Forgive me. I didn't know that the situations would become like this. 1475 01:19:27,960 --> 01:19:29,120 But I knew. 1476 01:19:29,960 --> 01:19:32,200 I understood the moment he punched me. 1477 01:19:33,120 --> 01:19:34,280 That I am going to be in this state. 1478 01:19:34,360 --> 01:19:35,880 Now it is not advisable for you to stay here. 1479 01:19:36,240 --> 01:19:37,840 You must go away from here tonight itself. 1480 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 I should go away? Where to? 1481 01:19:41,160 --> 01:19:43,680 Anywhere. If you want money then I will give you. 1482 01:19:43,840 --> 01:19:44,880 How much will you give me? 1483 01:19:46,400 --> 01:19:49,520 -Will 500 do? -What? 500? 1484 01:19:50,800 --> 01:19:52,720 That body builder hit me... 1485 01:19:52,800 --> 01:19:54,360 at least 400 to 500 punches like Jackie Chan. 1486 01:19:54,680 --> 01:19:55,760 And for that only 500? 1487 01:19:55,880 --> 01:19:58,480 Even if a biker hits you, one gets more than 500. 1488 01:19:59,960 --> 01:20:01,600 So how much do you want to get away from here? 1489 01:20:04,720 --> 01:20:06,560 -13,90,000. -That's all? 1490 01:20:07,160 --> 01:20:09,680 Just so little? This is very little. 1491 01:20:09,760 --> 01:20:11,880 Oh! Is it like that? 1492 01:20:12,040 --> 01:20:15,800 -If... I give you 15 lakhs then? -What? 1493 01:20:16,520 --> 01:20:18,160 Then the deal is absolutely final. 1494 01:20:18,240 --> 01:20:20,960 Hey! Don't try to act too smart! 1495 01:20:21,240 --> 01:20:23,720 If brother comes to know that you can speak then... 1496 01:20:23,800 --> 01:20:26,400 he will beat you up not like Jackie Chan but like Mike Tyson. 1497 01:20:26,600 --> 01:20:28,960 That's why I am telling you to disappear from here. Understood? 1498 01:20:29,320 --> 01:20:31,280 Tomorrow morning I should not see you here. 1499 01:20:32,720 --> 01:20:34,080 Hey, smarty! Wait! 1500 01:20:39,960 --> 01:20:41,080 What do you think of yourself? 1501 01:20:41,800 --> 01:20:42,960 Are you threatening me? 1502 01:20:43,760 --> 01:20:45,200 That letter which you have written... 1503 01:20:45,280 --> 01:20:46,800 is still with that body builder. 1504 01:20:47,120 --> 01:20:49,400 Everyone knows that I am new here. 1505 01:20:49,480 --> 01:20:50,720 I don't know Gujarati. 1506 01:20:51,080 --> 01:20:53,400 And why will I be interested in breaking her marriage? 1507 01:20:53,640 --> 01:20:54,640 Am I her lover? 1508 01:20:54,840 --> 01:20:55,800 -Hey! -Hey, you! 1509 01:20:55,880 --> 01:20:57,160 Don't show your temper! 1510 01:20:57,680 --> 01:21:00,280 To prove that the handwriting in the letter is yours, 1511 01:21:00,360 --> 01:21:03,640 I just have to tell them to match your handwriting with the letter. 1512 01:21:03,920 --> 01:21:05,160 After that you only answer them. 1513 01:21:05,320 --> 01:21:07,560 If I lose it, I will also tell them that you were jealous... 1514 01:21:07,640 --> 01:21:10,720 since they were thinking only of her marriage and not of yours. 1515 01:21:10,800 --> 01:21:13,560 And then they will even start doubting that... 1516 01:21:13,640 --> 01:21:14,720 it was because of you that the earlier marriage had broken. 1517 01:21:14,800 --> 01:21:17,720 And by mistake if I open my mouth then you will be doomed! 1518 01:21:26,520 --> 01:21:27,680 Idiot fellow! 1519 01:21:30,480 --> 01:21:32,840 -Gundya, stop! -Why should I stop? 1520 01:21:32,920 --> 01:21:34,640 I have come here to battle it out. 1521 01:21:34,720 --> 01:21:35,520 Battle? 1522 01:21:35,600 --> 01:21:37,800 That scoundrel, hits my nephew? That fool! 1523 01:21:37,880 --> 01:21:39,360 Gundya, don't be a goon. 1524 01:21:39,440 --> 01:21:40,880 If they come to know that I have told you... 1525 01:21:40,960 --> 01:21:41,960 then I will have to lose out on my job. 1526 01:21:42,040 --> 01:21:43,960 Just let go of his job! 1527 01:21:44,040 --> 01:21:46,400 I will give you a job. Come to my boat from tomorrow. 1528 01:21:46,480 --> 01:21:48,320 What will I do on the boat? 1529 01:21:48,400 --> 01:21:53,960 I will transform you into a scarecrow so that my fishes are safe. 1530 01:21:54,160 --> 01:21:56,320 You all have hit my nephew, right? 1531 01:21:56,600 --> 01:21:59,720 Till the time this matter doesn't get solved I'm not going anywhere. 1532 01:21:59,800 --> 01:22:00,920 -No, go! -Come out! 1533 01:22:01,000 --> 01:22:03,120 -He has come. -You Gujarati! 1534 01:22:03,800 --> 01:22:05,120 You Gujarati! 1535 01:22:06,480 --> 01:22:10,680 Look, Gundya, we committed a mistake. 1536 01:22:10,760 --> 01:22:12,880 You committed a mistake? Is this an answer? 1537 01:22:13,040 --> 01:22:15,280 You hit a mute and deaf person so ruthlessly... 1538 01:22:15,360 --> 01:22:16,600 and you say that it was just a mistake! 1539 01:22:16,680 --> 01:22:17,880 -Calm down. -Remove your hand! 1540 01:22:22,160 --> 01:22:24,000 Do one thing. 1541 01:22:24,600 --> 01:22:27,360 Take your nephew with you. Give me the money later. 1542 01:22:27,560 --> 01:22:30,080 No! You had given your word. 1543 01:22:30,160 --> 01:22:31,640 Now stick by it! 1544 01:22:31,720 --> 01:22:33,040 What did you say? 1545 01:22:33,120 --> 01:22:35,600 Till the time I don't return your money, 1546 01:22:35,680 --> 01:22:37,200 you are not going to leave them. Did you say that or not? 1547 01:22:37,400 --> 01:22:39,320 So till the time I don't give you the money, 1548 01:22:39,400 --> 01:22:41,120 don't leave him and I don't even want him. 1549 01:22:41,200 --> 01:22:42,000 Listen to me-- 1550 01:22:42,080 --> 01:22:44,000 Hey! Don't come in between our discussion. 1551 01:22:44,080 --> 01:22:47,240 My money matter is different. Understood? 1552 01:22:47,360 --> 01:22:50,920 But I will avenge for him been beaten up. 1553 01:22:52,120 --> 01:22:53,840 Speak softly. 1554 01:22:54,360 --> 01:22:57,160 -Mangal is inside. -I am not afraid of any Mangal and Shani! 1555 01:22:57,240 --> 01:22:59,000 And I am also the son of Kharwar! 1556 01:22:59,080 --> 01:23:00,600 When any fisherman's son cries then, 1557 01:23:00,680 --> 01:23:01,800 do you know what the mother says to him? 1558 01:23:01,880 --> 01:23:05,040 Go to sleep or else Gundya will come. 1559 01:23:05,240 --> 01:23:06,880 I have heard this a lot of times. 1560 01:23:06,960 --> 01:23:08,320 Look, even he has heard about it. 1561 01:23:08,480 --> 01:23:10,160 Call your Mangal or whoever it is! 1562 01:23:10,240 --> 01:23:12,880 I won't even spare him! Call him! 1563 01:23:12,960 --> 01:23:15,280 Hey, I told you to not to touch me. 1564 01:23:17,000 --> 01:23:18,520 Whatever happened, it happened unknowingly. 1565 01:23:18,600 --> 01:23:19,400 I understood, sir. 1566 01:23:19,560 --> 01:23:21,400 -Whatever I did was a mistake. -Milkman. 1567 01:23:21,680 --> 01:23:24,200 I have already atoned for it. 1568 01:23:24,680 --> 01:23:26,200 -Call him. -Kanhaiya! 1569 01:23:28,160 --> 01:23:29,560 I have given him a job. 1570 01:23:31,880 --> 01:23:33,880 20,000 salary. Is that fine? 1571 01:23:35,480 --> 01:23:36,680 If you open your mouth the next time then... 1572 01:23:51,920 --> 01:23:53,280 20,000. 1573 01:23:55,680 --> 01:23:58,600 Take care of it. Don't let it go anywhere. Okay? 1574 01:24:00,040 --> 01:24:06,040 I will come on the first to take the money. Okay? 1575 01:24:07,200 --> 01:24:08,360 Yes. Okay! 1576 01:24:13,040 --> 01:24:14,120 Thief! 1577 01:24:16,200 --> 01:24:17,280 You want to steal the iron? 1578 01:24:19,120 --> 01:24:19,920 No, no. 1579 01:24:20,000 --> 01:24:22,360 If I get caught, they'll beat me up to be like you. 1580 01:24:27,560 --> 01:24:28,880 Iron stolen! 1581 01:24:35,120 --> 01:24:37,440 I have lost 18 lakhs in the soap business. 1582 01:24:38,040 --> 01:24:40,000 Look, no one should come to know about this. 1583 01:24:40,080 --> 01:24:40,880 Okay. 1584 01:24:40,960 --> 01:24:42,360 Burn all the documents. 1585 01:24:53,440 --> 01:24:55,880 -Did you get the money? -No, I didn't get it. 1586 01:24:56,040 --> 01:24:58,120 Then why did you come here? 1587 01:24:58,720 --> 01:25:00,040 You are good-for-nothing. 1588 01:25:00,960 --> 01:25:02,240 Can't you get the money back? 1589 01:25:03,400 --> 01:25:04,600 When I had given him the responsibility... 1590 01:25:04,680 --> 01:25:06,400 to get the money back from the people of this village then only... 1591 01:25:06,480 --> 01:25:08,360 I had understood that this company would get doomed. 1592 01:25:10,160 --> 01:25:14,480 I give you so much money without letting Mangal know about it. 1593 01:25:14,720 --> 01:25:15,800 And you are ruining me only. 1594 01:25:15,880 --> 01:25:17,040 What should I tell you, sir? 1595 01:25:17,120 --> 01:25:19,960 That boy named Jeetu was so cunning that everyone fell into his trap. 1596 01:25:20,040 --> 01:25:22,080 -And even I fell into it. -But money has gone, right! 1597 01:25:22,360 --> 01:25:24,280 You told me he was dead. 1598 01:25:24,360 --> 01:25:26,760 And you will get the insurance money. What about it? 1599 01:25:27,240 --> 01:25:29,320 His father is saying that his body hasn't been found yet. 1600 01:25:29,400 --> 01:25:30,920 That's why the insurance people are not giving the money yet. 1601 01:25:31,000 --> 01:25:32,520 Lie! His father is talking nonsense. 1602 01:25:32,720 --> 01:25:34,160 His father must have taken away all the money. 1603 01:25:34,480 --> 01:25:37,840 Go and trouble his father and we will get our money back quickly. 1604 01:25:37,920 --> 01:25:39,560 It is not a big deal to trouble him. 1605 01:25:39,640 --> 01:25:41,720 The people have made his condition worse than this. 1606 01:25:41,800 --> 01:25:43,520 They removed his loincloth in the middle of the market. 1607 01:25:43,600 --> 01:25:44,640 They have thrown stones at the house. 1608 01:25:44,720 --> 01:25:48,040 Now people are upto burning his house. 1609 01:25:48,240 --> 01:25:50,840 Right. This is called recovery. 1610 01:25:50,920 --> 01:25:52,200 This is called debtors. 1611 01:25:52,280 --> 01:25:54,080 This is a true Indian. 1612 01:25:54,160 --> 01:25:56,200 -Have you got the accounts? -Yes, here. 1613 01:26:00,480 --> 01:26:01,400 One minute. 1614 01:26:03,160 --> 01:26:04,520 Jeet guy has really made my life miserable. 1615 01:26:04,600 --> 01:26:05,480 Sir! 1616 01:26:05,760 --> 01:26:06,920 Hello, sir! 1617 01:26:07,200 --> 01:26:10,080 Listen! I am Prabhat Singh Chauhan's daughter, Meenakshi. 1618 01:26:10,920 --> 01:26:12,720 Do you know any guy called Jeet? 1619 01:26:12,800 --> 01:26:15,040 -Yes, what happened? -Do you know him well? 1620 01:26:15,120 --> 01:26:16,200 I know him very well. 1621 01:26:16,560 --> 01:26:18,360 He was a big time fraud! 1622 01:26:18,560 --> 01:26:20,440 He used to take the money and disappear. 1623 01:26:20,640 --> 01:26:22,840 Since he is dead, even his body is deceiving us. 1624 01:26:22,920 --> 01:26:23,840 Even that has disappeared. 1625 01:26:23,920 --> 01:26:26,640 Till we don't find his dead body I can't even sleep peacefully. 1626 01:26:27,040 --> 01:26:28,680 Do you have any photograph of his? 1627 01:26:29,160 --> 01:26:30,680 Wherever we might find his dead body... 1628 01:26:30,760 --> 01:26:34,400 to recognize it as a proof I always keep his photo with me. 1629 01:26:34,480 --> 01:26:35,560 Look at this. 1630 01:26:39,040 --> 01:26:40,600 He has betrayed the entire village. 1631 01:26:40,680 --> 01:26:42,080 He is not worthy of any trust. 1632 01:26:42,280 --> 01:26:43,520 He is just telling lies one after the other. 1633 01:26:43,680 --> 01:26:45,520 And he is not related to Gundya. 1634 01:26:45,720 --> 01:26:47,600 His father is the head master of a school. 1635 01:26:47,680 --> 01:26:48,920 He hasn't even spared him. 1636 01:26:49,080 --> 01:26:51,600 Because of him it has become difficult for his entire family. 1637 01:26:55,120 --> 01:26:56,120 -What are you doing? -Leave me! 1638 01:26:56,600 --> 01:26:59,360 Listen to me. 1639 01:27:00,160 --> 01:27:01,880 Leave me! 1640 01:27:05,520 --> 01:27:09,200 Whenever there is an urgent work office people take an off on that day itself! 1641 01:27:09,920 --> 01:27:11,440 If this money doesn't reach Mr. Mehta... 1642 01:27:11,520 --> 01:27:14,560 till five o'clock in the evening then it will be horrendous. 1643 01:27:14,760 --> 01:27:16,440 Look, this money... 1644 01:27:17,920 --> 01:27:23,120 should reach to Mr. Mehta... 1645 01:27:23,480 --> 01:27:24,720 by five o'clock. 1646 01:27:25,320 --> 01:27:27,520 Or else everything will go wrong. Understood? 1647 01:27:30,400 --> 01:27:31,800 Hey! I learnt it. 1648 01:27:32,200 --> 01:27:33,240 It is very easy. 1649 01:27:34,240 --> 01:27:37,440 Take this. Count it quickly. Check whether it is right and come. 1650 01:27:55,320 --> 01:27:56,680 Brother, father hasn't come till now. 1651 01:28:01,560 --> 01:28:03,240 We will find him. You all don't worry. 1652 01:28:03,760 --> 01:28:04,680 Uncle will come. 1653 01:28:05,240 --> 01:28:06,520 They have taken a lot of money with them. 1654 01:28:06,760 --> 01:28:07,960 And that boy is also there with them. 1655 01:28:08,040 --> 01:28:10,360 That Gundya's nephew. If he does something then... 1656 01:28:10,560 --> 01:28:12,000 No, that boy can't do anything of that sort. 1657 01:28:12,520 --> 01:28:14,400 I know he's a big time fraud. 1658 01:28:14,600 --> 01:28:15,680 He will definitely betray us. 1659 01:28:15,880 --> 01:28:18,720 And he can do anything for money, brother. 1660 01:28:19,320 --> 01:28:21,640 I know it that's why I am telling you. Do something quickly. Please! 1661 01:28:22,280 --> 01:28:25,120 Tell us! Since when he is here? 1662 01:28:26,320 --> 01:28:27,400 What? 1663 01:28:28,120 --> 01:28:30,600 -After they left, has someone called here? -No. 1664 01:28:30,760 --> 01:28:31,880 We have looked for them at a lot of places. 1665 01:28:32,080 --> 01:28:33,480 But till now we have no news of them. 1666 01:28:34,520 --> 01:28:35,800 There is a message from the station, sir. 1667 01:28:37,480 --> 01:28:40,080 Sir, we have arrested him. But he is not saying anything. 1668 01:28:41,120 --> 01:28:42,240 We have found that person. 1669 01:28:42,440 --> 01:28:43,840 But he is not saying anything when he is being asked. 1670 01:28:44,080 --> 01:28:47,120 I'll go and beat him only then will he start speaking. 1671 01:28:47,280 --> 01:28:48,360 Come on! 1672 01:29:04,840 --> 01:29:08,040 -Father, what happened to you? -What happened? 1673 01:29:08,520 --> 01:29:10,440 -Uncle. -How did this happen? 1674 01:29:10,520 --> 01:29:12,840 Nothing. Don't worry. 1675 01:29:13,040 --> 01:29:14,800 -Are you okay? -Don't worry. I am fine. 1676 01:29:15,200 --> 01:29:17,360 We met an accident. 1677 01:29:17,680 --> 01:29:21,000 Good that Kanhaiya was with me. 1678 01:29:21,080 --> 01:29:23,280 He saved me. He took me to the hospital. 1679 01:29:23,840 --> 01:29:25,960 Then whom we had to give the money... 1680 01:29:26,040 --> 01:29:27,520 he gave and came. 1681 01:29:29,160 --> 01:29:30,480 And after that he went to take medicines. 1682 01:29:31,560 --> 01:29:32,760 But he didn't come back after that. 1683 01:29:33,960 --> 01:29:35,080 Did he come here? 1684 01:29:36,120 --> 01:29:38,000 Why don't you all speak anything? 1685 01:30:33,920 --> 01:30:36,800 You didn't come back so we thought that... 1686 01:30:40,040 --> 01:30:41,280 That I really ran away with the money. 1687 01:30:43,760 --> 01:30:46,040 Teacher Jaidev Prasad's son has learnt everything. 1688 01:30:47,160 --> 01:30:48,320 But he didn't learn to rob. 1689 01:30:51,360 --> 01:30:52,840 And nor do I know to betray anyone. 1690 01:30:55,360 --> 01:30:57,200 If I knew then I wouldn't be in this state today. 1691 01:31:00,840 --> 01:31:04,640 Before people burn my house down, I will have to go there. 1692 01:31:04,720 --> 01:31:06,520 Because they will get the insurance money... 1693 01:31:07,840 --> 01:31:09,160 only when they'll find my dead body. 1694 01:31:13,200 --> 01:31:14,960 But I can't even go there myself. 1695 01:31:17,320 --> 01:31:20,440 Someone will have to lift me... I mean to my dead body. 1696 01:31:25,920 --> 01:31:30,880 This was my second birth. Without saying or hearing anything. 1697 01:31:31,600 --> 01:31:32,680 I was just living. 1698 01:31:38,520 --> 01:31:42,200 But now the time has come to end even this birth. 1699 01:31:51,920 --> 01:31:52,840 Burn these. 1700 01:31:54,520 --> 01:31:56,920 And this... what is this account? 1701 01:31:57,000 --> 01:31:59,880 This is the account of Fishing Finance Company. 1702 01:32:00,040 --> 01:32:03,640 35 lakhs is our investment then... 1703 01:32:04,440 --> 01:32:06,360 how have we suffered losses of 36 lakhs? 1704 01:32:06,440 --> 01:32:09,480 We gave 35 lakhs to people on loan. 1705 01:32:09,840 --> 01:32:13,400 And to get the money back we had to spend one lakh. 1706 01:32:14,800 --> 01:32:17,120 Actually the thing is that in order to get the money back... 1707 01:32:17,400 --> 01:32:19,960 I had go to the hospital many times. 1708 01:32:20,040 --> 01:32:21,480 The number is inclusive of all that. 1709 01:32:23,280 --> 01:32:24,280 Oh no! 1710 01:32:24,360 --> 01:32:26,840 I feel before Mangal gets to know about this... 1711 01:32:26,920 --> 01:32:28,720 I will have shut all the businesses. 1712 01:32:29,760 --> 01:32:32,640 No problem. We will inform Brother Mangal. 1713 01:32:32,720 --> 01:32:34,440 And not only about these losses. 1714 01:32:34,520 --> 01:32:36,960 But we will also tell him about all the losses of this year. 1715 01:32:37,040 --> 01:32:38,280 What? 1716 01:32:41,560 --> 01:32:44,600 Yes. And how much do you have to take from Sharma? 1717 01:32:45,280 --> 01:32:47,640 Sharma? 1718 01:32:47,960 --> 01:32:51,240 Who is Sharma? 1719 01:32:51,320 --> 01:32:52,960 Tell me, do you know any Sharma? 1720 01:32:53,040 --> 01:32:55,880 Yes... no. Who Sharma? 1721 01:32:55,960 --> 01:32:58,000 He doesn't know Sharma. I don't know Sharma. 1722 01:32:58,080 --> 01:33:01,680 Then how do you all know Sharma? What are you all talking? 1723 01:33:01,760 --> 01:33:03,880 Is it? Then ask to Brother Mangal... 1724 01:33:03,960 --> 01:33:05,520 Girls! 1725 01:33:05,600 --> 01:33:07,280 Listen to me. See, dear. 1726 01:33:08,320 --> 01:33:10,400 Don't tell anything to Mangal. 1727 01:33:11,440 --> 01:33:14,040 I'll give you whatever you'll ask for. 1728 01:33:17,400 --> 01:33:18,480 I don't want anything. 1729 01:33:18,680 --> 01:33:21,680 First, stop all these futile businesses and think of something big. 1730 01:33:21,760 --> 01:33:22,920 I will. 1731 01:33:23,880 --> 01:33:27,680 Do you know why does Brother Mangal's every business run so well? 1732 01:33:28,320 --> 01:33:31,240 Because he starts every business of his by taking Shruti's blessings. 1733 01:33:31,640 --> 01:33:33,320 That's why listen to me, father. 1734 01:33:33,400 --> 01:33:37,160 And get your new finance company inaugurated by Shruti. 1735 01:33:37,240 --> 01:33:38,560 But how? 1736 01:33:38,800 --> 01:33:40,000 Listen to me carefully. 1737 01:33:40,720 --> 01:33:43,280 Give Shruti 13,90,000 right away. 1738 01:33:43,560 --> 01:33:47,080 And next year she will return you all the money with interest. 1739 01:33:52,440 --> 01:33:55,040 Give the money. 1740 01:33:55,320 --> 01:33:58,440 As it is we give the money to outsiders and run into losses, right? 1741 01:33:58,520 --> 01:34:00,080 This time we will give her the chance. 1742 01:34:00,160 --> 01:34:02,600 If there will be a loss, then it will be at home only. 1743 01:34:14,320 --> 01:34:17,760 -Hey, Bandya! -I didn't know that I look so handsome. 1744 01:34:17,840 --> 01:34:19,280 -What do you have to say? -Shut up! 1745 01:34:19,360 --> 01:34:21,640 We haven't called you here to see how handsome you are. Come here. 1746 01:34:22,520 --> 01:34:23,600 Keep the bag down. 1747 01:34:24,160 --> 01:34:25,960 -You know what to do, right? -Yes. 1748 01:34:26,040 --> 01:34:27,400 -What did you understand? -To keep the bag down. 1749 01:34:27,480 --> 01:34:28,440 I will give you one! 1750 01:34:28,520 --> 01:34:30,480 I am not joking. This is a job of great responsibility. 1751 01:34:30,560 --> 01:34:31,840 Of what? To keep the bag down? 1752 01:34:42,040 --> 01:34:43,840 Tell me. What is the first thing that you will do? 1753 01:34:43,920 --> 01:34:45,640 First I will board the village's bus. 1754 01:34:45,720 --> 01:34:47,200 Then I will give the conductor 100 rupees. 1755 01:34:47,280 --> 01:34:48,600 I will buy a ticket worth 92 rupees. 1756 01:34:48,680 --> 01:34:50,520 -Then? -Then I will take the change back. 1757 01:34:50,600 --> 01:34:52,840 -Then? -Then I will get down at the bus stop. 1758 01:34:52,920 --> 01:34:54,960 And after getting down I will ask for Javed Prasad's house. 1759 01:34:55,040 --> 01:34:57,240 Not Javed Prasad. It's Jaidev Prasad. 1760 01:34:57,320 --> 01:35:00,440 Yes, that's fine. I will get done with the remaining work just like that. 1761 01:35:00,520 --> 01:35:01,320 How is that? 1762 01:35:01,400 --> 01:35:04,600 I have noted down everything in a paper and kept it in my pocket. 1763 01:35:08,000 --> 01:35:10,360 -Yes, what is teacher's son's name? -The dead Jeetu. 1764 01:35:10,600 --> 01:35:12,160 You don't need to say that he is dead. 1765 01:35:12,240 --> 01:35:14,280 -Just say Jeetu. That is enough. -If it is enough then it is fine. 1766 01:35:14,360 --> 01:35:15,720 -Who are you? -Bandya. 1767 01:35:15,800 --> 01:35:17,200 How are you related to Jeetu? 1768 01:35:17,280 --> 01:35:19,120 I am dead Jeetu's very close friend. 1769 01:35:20,200 --> 01:35:22,880 Tell me one thing. How does this dead Jeetu look like? 1770 01:35:22,960 --> 01:35:23,840 Why? 1771 01:35:23,920 --> 01:35:25,800 -What do you have to do? -No, if I meet him on the way... 1772 01:35:25,880 --> 01:35:26,960 then I will give him the bag. 1773 01:35:27,040 --> 01:35:28,320 What is the need to go so far? 1774 01:35:28,400 --> 01:35:30,400 -Will you go or not? -Fine. I will go. 1775 01:35:30,480 --> 01:35:31,920 Hey! Take the bag and go at least. 1776 01:35:32,000 --> 01:35:34,160 Oh! This bag is very forgetful. 1777 01:35:34,240 --> 01:35:35,440 Wherever I keep it, it stays there only. 1778 01:35:35,520 --> 01:35:36,600 Come on straight! 1779 01:35:36,840 --> 01:35:37,920 -And listen! -Yes. 1780 01:35:38,000 --> 01:35:40,320 Don't come back after you give the bag like a tamed dog. 1781 01:35:40,400 --> 01:35:43,320 How much ever information you can gather about Jeetu get that and come. 1782 01:35:43,840 --> 01:35:44,960 Crazy. 1783 01:35:46,960 --> 01:35:48,200 Come out! 1784 01:35:48,280 --> 01:35:50,000 Hey, come out! 1785 01:35:50,080 --> 01:35:51,440 Give my money! 1786 01:35:51,520 --> 01:35:52,920 Give my money! 1787 01:35:53,000 --> 01:35:55,800 -Move aside! -I'll burn your house! 1788 01:35:55,880 --> 01:35:57,440 Don't spare him! 1789 01:35:58,600 --> 01:36:00,480 -Don't spare him! -Shut up! 1790 01:36:00,560 --> 01:36:01,840 What are you chanting? 1791 01:36:02,560 --> 01:36:04,040 Is this Jeet's house? 1792 01:36:04,120 --> 01:36:05,320 Yes, it is. What is the matter? 1793 01:36:06,400 --> 01:36:08,360 Who is Jeet's father among you? 1794 01:36:09,960 --> 01:36:11,560 Why? What is the matter? 1795 01:36:13,920 --> 01:36:16,000 -So you are Jaidev Prasad? -Yes. 1796 01:36:16,120 --> 01:36:16,960 What do you want? 1797 01:36:17,040 --> 01:36:19,280 All and Soul company's boss has sent me. 1798 01:36:19,440 --> 01:36:21,520 Meaning Jeet's partner. 1799 01:36:21,800 --> 01:36:24,480 -It is the matter of money, is it? -Yes. How do you know? 1800 01:36:24,840 --> 01:36:26,240 Then you too join the crowd. 1801 01:36:26,440 --> 01:36:27,840 They all have gathered to burn this house. 1802 01:36:27,920 --> 01:36:28,720 What? 1803 01:36:28,800 --> 01:36:31,160 -To burn the house? -Yes, go and stand with all of them. 1804 01:36:31,600 --> 01:36:33,480 And after that all of you together burn us. 1805 01:36:33,800 --> 01:36:36,280 If that repays all of your loans then it is fine. 1806 01:36:36,640 --> 01:36:37,960 But the truth is that... 1807 01:36:38,040 --> 01:36:40,880 I don't have even a single penny to give you all. 1808 01:36:41,440 --> 01:36:43,360 And I don't even have the courage to commit suicide. 1809 01:36:44,080 --> 01:36:46,280 You all may do you as wish. Go! 1810 01:36:48,520 --> 01:36:50,080 Get down! 1811 01:36:50,160 --> 01:36:52,440 Early in the morning you have come with a bag to ask for money. 1812 01:36:52,600 --> 01:36:53,760 And why have you got such a small bag? 1813 01:36:53,840 --> 01:36:54,680 Why haven't you got a big truck? 1814 01:36:54,760 --> 01:36:56,480 Go now! Like you even we have come to take our money. 1815 01:36:56,560 --> 01:36:58,960 -We are no fools! -I have not come to take money... 1816 01:36:59,040 --> 01:37:01,560 -but to give it. It is in this bag. -What? 1817 01:37:02,120 --> 01:37:04,680 He says that there is money in the bag. 1818 01:37:04,880 --> 01:37:07,480 -What did you say? -That I have come to give the money. 1819 01:37:10,600 --> 01:37:12,040 -To whom? -To you. 1820 01:37:12,280 --> 01:37:15,320 You mean to say that you have come to give him money. 1821 01:37:15,520 --> 01:37:17,800 -Was I speaking Chinese till now? -No, I heard something else. 1822 01:37:17,880 --> 01:37:21,160 Actually Master, the company ran into losses. 1823 01:37:21,320 --> 01:37:22,480 Still it is making profit. 1824 01:37:22,560 --> 01:37:25,360 So the shares of profit that belongs to Jeet... 1825 01:37:25,440 --> 01:37:27,000 -is in this bag. -How much is it? 1826 01:37:27,480 --> 01:37:30,400 I don't know. I was asked to deliver the bag here. 1827 01:37:30,480 --> 01:37:31,760 So then open it, you fool! Why are you standing? 1828 01:37:31,840 --> 01:37:33,640 Open it! Let's see. 1829 01:37:39,600 --> 01:37:40,640 Hey, hold him. 1830 01:37:44,520 --> 01:37:46,040 What was the need to do this? 1831 01:37:49,480 --> 01:37:51,520 She asked to send it so I did. 1832 01:37:53,400 --> 01:37:57,400 Whenever I was in trouble, I used to remember God. 1833 01:37:59,040 --> 01:37:59,960 I used to wish for a lot of things. 1834 01:38:02,200 --> 01:38:03,480 But he never listened to me. 1835 01:38:05,320 --> 01:38:06,880 Then I started feeling that he doesn't exist. 1836 01:38:08,920 --> 01:38:10,000 But today I saw him. 1837 01:38:13,400 --> 01:38:16,360 Allow me to thank you. 1838 01:38:28,920 --> 01:38:29,920 Greetings. 1839 01:38:30,000 --> 01:38:32,520 Is this Mohan Rao's house? 1840 01:38:33,080 --> 01:38:34,160 Yes, why? 1841 01:38:35,720 --> 01:38:38,280 I was thinking of seeing him once and leave. 1842 01:38:39,240 --> 01:38:40,440 I am Mohan Rao. 1843 01:38:40,520 --> 01:38:43,520 -Saw me? Now go away. -Okay. Thank you. 1844 01:38:44,600 --> 01:38:45,680 "Wants to see me." 1845 01:38:51,280 --> 01:38:52,320 What is it? 1846 01:38:52,480 --> 01:38:55,360 -I am Jeetu's close friend. -What? 1847 01:38:55,440 --> 01:38:58,960 -I mean that I am a close friend of Jeetu. -What? 1848 01:38:59,320 --> 01:39:03,360 I mean I was. I mean...I am. 1849 01:39:05,400 --> 01:39:08,440 What are you talking? You fool, have you gone mad? 1850 01:39:08,520 --> 01:39:09,560 What do you want? 1851 01:39:09,640 --> 01:39:11,640 People say that this is Pooja's house whose... 1852 01:39:11,720 --> 01:39:13,200 marriage was to take place with Jeetu. 1853 01:39:13,280 --> 01:39:16,160 Shut up! I warn you from taking his name in the house! 1854 01:39:16,600 --> 01:39:18,720 Okay. Fine. I will not take his name. 1855 01:39:19,680 --> 01:39:22,200 -Can I meet her? -She doesn't live here. 1856 01:39:22,720 --> 01:39:24,440 If you want to meet her then go to her husband's house. 1857 01:39:25,800 --> 01:39:27,480 -Husband's house? -Yes, husband! 1858 01:39:27,880 --> 01:39:31,160 Husband! What nonsense! 1859 01:39:31,960 --> 01:39:33,040 Anything else? 1860 01:39:34,000 --> 01:39:36,920 Now if you ask even anything else about him then... 1861 01:39:37,440 --> 01:39:38,520 Go away from here! 1862 01:39:39,560 --> 01:39:41,920 Save your life. Let's go. 1863 01:39:43,240 --> 01:39:44,800 Oh God! 1864 01:39:45,880 --> 01:39:48,280 Hey! This is him! 1865 01:39:51,240 --> 01:39:52,400 Who is he? 1866 01:39:56,520 --> 01:39:57,600 What did you ask? 1867 01:39:58,080 --> 01:39:59,280 Who is he? 1868 01:40:01,280 --> 01:40:02,880 How are you related to Jeetu? 1869 01:40:05,200 --> 01:40:06,320 What... 1870 01:40:07,920 --> 01:40:09,800 So you don't know who he is? 1871 01:40:12,680 --> 01:40:14,600 I will explain you now itself. 1872 01:40:17,120 --> 01:40:22,840 You scoundrel! You demon! 1873 01:40:22,920 --> 01:40:24,240 The bone of a fish! 1874 01:40:24,320 --> 01:40:28,360 You betrayer! You have maintained your friendship very well. 1875 01:40:28,440 --> 01:40:30,240 You deceived me so much! 1876 01:40:30,480 --> 01:40:34,000 Jerk, I saved your life then you could have at least told me something. 1877 01:40:34,360 --> 01:40:36,600 Tell me one thing. I want to hear you speak. 1878 01:40:36,680 --> 01:40:38,880 And remember one thing. If I can save your life... 1879 01:40:38,960 --> 01:40:41,120 then I can even make you speak. 1880 01:40:41,200 --> 01:40:43,520 Speak up, you jerk! 1881 01:40:43,600 --> 01:40:44,960 Please forgive me, buddy. 1882 01:40:52,520 --> 01:40:54,040 -Okay, now listen. -This is not fair. 1883 01:40:54,120 --> 01:40:55,440 Just understand my problem. 1884 01:40:55,520 --> 01:40:56,640 What is all this happening? 1885 01:40:57,520 --> 01:40:59,080 I have found out everything. 1886 01:40:59,160 --> 01:41:01,600 I have used my brains and found out everything. 1887 01:41:01,680 --> 01:41:04,120 -He can speak. -Fine. Leave all this. 1888 01:41:04,320 --> 01:41:05,320 I have left it. 1889 01:41:05,400 --> 01:41:07,240 Do you want to use my brain and find out about anything else? 1890 01:41:07,320 --> 01:41:08,120 Yes. 1891 01:41:08,200 --> 01:41:10,000 Along with your brains use a little of soap as well. 1892 01:41:10,080 --> 01:41:12,040 The clothes are kept outside, go and wash them. 1893 01:41:15,520 --> 01:41:17,560 Then what? What kind of husband? 1894 01:41:18,200 --> 01:41:19,280 He said that and spat. 1895 01:41:21,320 --> 01:41:22,760 One thing is clear that the relations between the... 1896 01:41:22,840 --> 01:41:24,320 father-in-law and the son-in-law aren't pleasant. 1897 01:41:25,520 --> 01:41:26,920 Uncle is very hot-tempered. 1898 01:41:27,800 --> 01:41:30,360 Okay, this is good that Pooja has got married. 1899 01:41:32,280 --> 01:41:33,880 Even I used to pray for the same thing. 1900 01:41:34,560 --> 01:41:36,320 That wherever she is, she must be happy. 1901 01:41:36,400 --> 01:41:37,680 That is enough for me. 1902 01:41:38,920 --> 01:41:41,120 Have you seen her husband's photograph? 1903 01:41:41,960 --> 01:41:43,120 Photograph? 1904 01:41:43,920 --> 01:41:46,800 The pain of seeing one photograph hasn't gone yet. 1905 01:41:46,880 --> 01:41:48,000 Keep quiet, you mute! 1906 01:41:48,080 --> 01:41:50,120 I am finding your friendship very difficult to handle. 1907 01:41:52,480 --> 01:41:55,000 She is asking that now all your difficulties have been solved. 1908 01:41:55,480 --> 01:41:57,640 Then why don't you go to your village and meet everyone? 1909 01:41:59,560 --> 01:42:00,640 No. 1910 01:42:01,600 --> 01:42:04,960 Pooja has always waited for me to marry her. 1911 01:42:05,720 --> 01:42:07,280 I have done a lot of injustice to her. 1912 01:42:07,960 --> 01:42:09,120 Now I don't want to do any more injustice. 1913 01:42:10,440 --> 01:42:12,400 She is married today because she thought that I was dead. 1914 01:42:13,520 --> 01:42:14,680 If I go back and she sees that I am... 1915 01:42:15,520 --> 01:42:19,280 alive then she won't be able to tolerate it. 1916 01:42:20,480 --> 01:42:22,240 Her settled life will get ruined. 1917 01:42:23,920 --> 01:42:27,640 That's why I have decided that I will never go back to the village. 1918 01:42:29,160 --> 01:42:30,280 Never. 1919 01:42:39,560 --> 01:42:41,320 So have you decided to stay here only? 1920 01:42:41,720 --> 01:42:43,600 Yes. I am thinking that I will learn... 1921 01:42:43,680 --> 01:42:46,480 a little bit of Gujarati and stay here with you all. 1922 01:42:46,800 --> 01:42:50,840 -Is it? Do you have so much guts? -Yes. 1923 01:42:50,920 --> 01:42:53,120 -So should I get her married to you? -Yes. 1924 01:42:56,760 --> 01:42:58,960 I am telling the truth. She really likes you a lot. 1925 01:42:59,240 --> 01:43:00,360 Do you like her or not? 1926 01:43:01,760 --> 01:43:02,840 No. 1927 01:43:03,280 --> 01:43:04,280 No. 1928 01:43:04,360 --> 01:43:07,520 -Tell me whether you like her? -No. 1929 01:43:09,320 --> 01:43:10,840 That means you don't like her? 1930 01:43:11,640 --> 01:43:14,640 No, it is not that I don't like her. 1931 01:43:15,360 --> 01:43:19,520 -I like her. -Okay. So this is Romeo's inner feeling! 1932 01:43:21,760 --> 01:43:22,840 That smart Charlie! 1933 01:43:22,920 --> 01:43:24,360 No, not like that. 1934 01:43:24,440 --> 01:43:28,600 You all were joking so even I was joking. 1935 01:43:29,080 --> 01:43:31,080 I am not going to get trapped easily. 1936 01:43:31,320 --> 01:43:32,400 Hey! 1937 01:43:32,560 --> 01:43:34,520 Have you become blind along with being mute and deaf? 1938 01:43:34,600 --> 01:43:37,200 -Sorry, buddy! I didn't see it. -Now will your father wash these clothes? 1939 01:43:38,680 --> 01:43:39,920 I will not spare you. 1940 01:43:42,240 --> 01:43:46,960 Whatever loan my son had taken has been repaid. 1941 01:43:49,440 --> 01:43:53,640 He fulfilled all the promises he had made. 1942 01:43:55,560 --> 01:43:59,240 He couldn't fulfill one wish, which he had made to you. 1943 01:44:00,840 --> 01:44:02,240 What will you do by staying here? 1944 01:44:03,720 --> 01:44:05,400 You have your entire life to deal with. 1945 01:44:07,120 --> 01:44:09,240 It is just about the nuptual chain... 1946 01:44:10,000 --> 01:44:11,720 that he didn't tie around my neck. 1947 01:44:14,440 --> 01:44:17,680 But I was always meant for him, since childhood. 1948 01:44:20,880 --> 01:44:21,960 Bygones are bygones. 1949 01:44:23,240 --> 01:44:24,360 Forget everything. 1950 01:44:24,760 --> 01:44:26,920 It is not that I haven't tried. 1951 01:44:27,840 --> 01:44:29,200 But it is just not possible. 1952 01:44:30,680 --> 01:44:34,880 My soul can leave me but not Jeet's memories. 1953 01:44:34,960 --> 01:44:37,120 Dear, you have the right to live your life. 1954 01:44:38,160 --> 01:44:43,080 At least give me rights to live as Jeet's widow. 1955 01:44:44,200 --> 01:44:48,280 This is where my happiness lies. 1956 01:45:23,880 --> 01:45:24,920 Are you teasing me? 1957 01:45:34,600 --> 01:45:37,200 It has fallen... it has fallen. 1958 01:45:42,240 --> 01:45:44,120 It has fallen... it has fallen. 1959 01:45:44,960 --> 01:45:46,720 This heart has fallen in love with you. 1960 01:45:47,400 --> 01:45:49,240 Oh, beloved! Oh, beloved! 1961 01:45:57,280 --> 01:45:58,360 You have written it very well. 1962 01:45:58,640 --> 01:45:59,760 But for whom is it? 1963 01:46:02,520 --> 01:46:03,600 For me? 1964 01:46:04,240 --> 01:46:07,200 Good. I have at least helped you in writing your poetry. 1965 01:46:07,680 --> 01:46:10,000 By the way, how come this became your hobby suddenly? 1966 01:46:16,560 --> 01:46:17,640 Deer? 1967 01:46:19,400 --> 01:46:20,480 No. 1968 01:46:20,760 --> 01:46:21,840 Listen. 1969 01:46:25,280 --> 01:46:26,360 Was she calling me a monkey? 1970 01:46:30,600 --> 01:46:31,640 No! 1971 01:46:35,520 --> 01:46:36,480 I don't know. 1972 01:46:43,720 --> 01:46:44,800 What is it? 1973 01:46:45,320 --> 01:46:50,480 If I show you something then will you tell me what it is? 1974 01:46:51,520 --> 01:46:52,600 What do you want to show? 1975 01:47:02,520 --> 01:47:03,560 I'll give you one tight slap! 1976 01:47:03,800 --> 01:47:04,840 After getting beaten up so many times... 1977 01:47:04,920 --> 01:47:06,880 you haven't come on the right track. If you do this act again... 1978 01:47:07,040 --> 01:47:08,920 you will get beaten up badly. Remember that! 1979 01:47:09,000 --> 01:47:10,120 Fool! 1980 01:48:46,360 --> 01:48:49,760 It has fallen 1981 01:48:49,960 --> 01:48:53,720 This heart has fallen in love with you 1982 01:48:53,800 --> 01:48:58,040 Oh beloved! 1983 01:48:58,120 --> 01:49:01,640 I have been captivated 1984 01:49:01,720 --> 01:49:05,720 Your allure has captivated me 1985 01:49:05,800 --> 01:49:09,800 Oh beloved! 1986 01:49:10,240 --> 01:49:15,080 When I saw you for the first time 1987 01:49:15,160 --> 01:49:19,840 I lost my senses and I didn't know where I was 1988 01:49:19,920 --> 01:49:23,280 It has fallen 1989 01:49:23,360 --> 01:49:27,000 This heart has fallen in love with you 1990 01:49:27,080 --> 01:49:31,520 Oh beloved! 1991 01:49:31,600 --> 01:49:35,080 I have been captivated 1992 01:49:35,360 --> 01:49:38,880 Your allure has captivated me 1993 01:49:38,960 --> 01:49:43,440 Oh beloved! 1994 01:50:08,280 --> 01:50:12,360 I had never thought that This would happen one day 1995 01:50:12,440 --> 01:50:16,240 I will find the lover of my dreams 1996 01:50:16,320 --> 01:50:20,240 Now even thorns seem Like flower buds to me 1997 01:50:20,320 --> 01:50:24,720 This desire has come in my heart 1998 01:50:24,800 --> 01:50:28,120 It has fallen 1999 01:50:28,200 --> 01:50:31,880 This heart has fallen in love with you 2000 01:50:32,080 --> 01:50:36,640 Oh beloved! 2001 01:50:59,640 --> 01:51:03,560 What effect have the desires had on me? 2002 01:51:03,640 --> 01:51:07,600 Wherever I see, I see only you, beloved 2003 01:51:07,680 --> 01:51:11,480 My silence has become A language in its own 2004 01:51:11,560 --> 01:51:15,920 My fervor has now become a saga 2005 01:51:16,000 --> 01:51:19,640 It has fallen 2006 01:51:19,720 --> 01:51:23,240 This heart has fallen in love with you 2007 01:51:23,320 --> 01:51:27,640 Oh beloved! 2008 01:51:27,720 --> 01:51:31,320 I have been captivated I have been captivated 2009 01:51:31,400 --> 01:51:35,320 Your allure has captivated me 2010 01:51:35,400 --> 01:51:39,680 Oh beloved! 2011 01:52:05,440 --> 01:52:06,720 So you don't know anything? 2012 01:52:09,160 --> 01:52:13,600 I know that Shruti feels for him. 2013 01:52:15,440 --> 01:52:18,760 But Shruti hasn't done anything wrong. 2014 01:52:18,840 --> 01:52:20,320 I know my dear one. 2015 01:52:24,520 --> 01:52:25,920 How is he related to Gundya? 2016 01:52:26,400 --> 01:52:29,760 He... is his nephew. 2017 01:52:34,000 --> 01:52:35,560 Since when is he living with you? 2018 01:52:37,440 --> 01:52:39,360 For 30 years. 2019 01:52:39,680 --> 01:52:42,240 -How old is he? -He must be 25 to 26 years. 2020 01:52:42,320 --> 01:52:43,400 Not more than that. 2021 01:52:45,880 --> 01:52:48,600 The calculations are not right, Gundya. 2022 01:52:49,040 --> 01:52:53,520 I... I got scared. 2023 01:52:54,760 --> 01:52:57,600 Whenever I get scared the accounts get messed up. 2024 01:52:58,640 --> 01:53:00,840 But why are we arguing with his age? 2025 01:53:01,240 --> 01:53:02,400 How much do you want it to be? 2026 01:53:02,480 --> 01:53:04,920 We will keep it that much. That will be fine, right? 2027 01:53:05,120 --> 01:53:09,160 -You just tell me the figure. -I want to know everything about him. 2028 01:53:09,360 --> 01:53:11,280 About his parents, his family. 2029 01:53:12,160 --> 01:53:14,160 No, don't ask me about that. 2030 01:53:15,160 --> 01:53:17,080 I can't even say anything about that. 2031 01:53:17,880 --> 01:53:20,720 I am his only family. 2032 01:53:21,280 --> 01:53:22,440 Did he do anything wrong? 2033 01:53:22,720 --> 01:53:24,920 Gundya, you know my sister very well. 2034 01:53:25,760 --> 01:53:29,800 Many alliances come for her but everyone's after her wealth. 2035 01:53:31,080 --> 01:53:33,080 After they get the wealth she will just be a burden for them. 2036 01:53:34,000 --> 01:53:36,120 I want that she should get married to a boy who is like her. 2037 01:53:36,920 --> 01:53:38,760 So that none of them should be a burden to each other. 2038 01:53:39,160 --> 01:53:40,240 They should live happily. 2039 01:53:41,400 --> 01:53:44,400 Can you help me? 2040 01:53:45,720 --> 01:53:49,360 You are right. But where will you find such a boy? 2041 01:53:49,440 --> 01:53:52,360 And I don't know any other Gujarati apart from you. 2042 01:53:52,680 --> 01:53:55,640 -Do you know any such boy? -Yes. 2043 01:53:56,200 --> 01:53:59,240 But he is not a Gujarati. He is your nephew. 2044 01:54:00,080 --> 01:54:01,120 Will you give him to me? 2045 01:54:01,600 --> 01:54:05,440 Anyway I don't believe in Hindi, Marathi, Gujarati, Bengali discrimination. 2046 01:54:08,960 --> 01:54:11,960 You mean... marriage? 2047 01:54:13,320 --> 01:54:16,520 Think about it and let me know. 2048 01:54:28,280 --> 01:54:31,160 Who are they to fix my marriage without asking me? 2049 01:54:31,320 --> 01:54:32,960 -Your uncle. -He must be your uncle. 2050 01:54:33,040 --> 01:54:34,120 It is my marriage. I should at least be asked. 2051 01:54:34,200 --> 01:54:35,920 If they ask you then you won't be able to hear it. 2052 01:54:36,000 --> 01:54:37,320 Even if you can, you can't speak about it. 2053 01:54:37,400 --> 01:54:38,200 So? 2054 01:54:38,360 --> 01:54:40,840 -So we took the decision. -Bandya! 2055 01:54:41,240 --> 01:54:42,600 You are not understanding the situation. 2056 01:54:42,920 --> 01:54:44,800 What is there to understand in this? 2057 01:54:44,880 --> 01:54:47,240 If you keep quiet then you will get married. 2058 01:54:47,360 --> 01:54:49,600 And if you open your mouth, you will be killed. 2059 01:54:49,680 --> 01:54:51,680 Now you decide what do you want. 2060 01:54:51,760 --> 01:54:52,920 Bandya, listen to me! 2061 01:54:57,040 --> 01:54:58,880 You don't need to think. 2062 01:54:59,760 --> 01:55:01,200 This can never happen. 2063 01:55:02,840 --> 01:55:04,760 This relation is not worthy for us! 2064 01:55:05,280 --> 01:55:06,600 Who knows from where he has come. 2065 01:55:07,200 --> 01:55:08,720 After waiting for such a long time... 2066 01:55:08,800 --> 01:55:11,200 you have found this guy for your dear sister? 2067 01:55:11,480 --> 01:55:15,320 I wanted someone who understands and loves her. 2068 01:55:15,960 --> 01:55:17,440 I didn't think of anything beyond that. 2069 01:55:17,520 --> 01:55:19,240 Love is not everything. 2070 01:55:19,720 --> 01:55:20,800 She has to live too. 2071 01:55:21,200 --> 01:55:22,160 She can't speak. 2072 01:55:22,240 --> 01:55:25,160 And the person who is supposed to marry her he can neither speak nor hear. 2073 01:55:25,240 --> 01:55:26,440 Then how will they survive? 2074 01:55:26,720 --> 01:55:28,080 I can speak, right? 2075 01:55:28,640 --> 01:55:29,840 So I will speak for them. 2076 01:55:30,200 --> 01:55:32,840 I have ears so they will listen for them. 2077 01:55:32,920 --> 01:55:34,200 Are you out of your mind? 2078 01:55:34,680 --> 01:55:37,080 Till now if anyone used to commit a mistake... 2079 01:55:37,160 --> 01:55:38,480 then you used to punish them. 2080 01:55:38,560 --> 01:55:40,680 And everyone else used to accept it, including me. 2081 01:55:40,840 --> 01:55:42,440 And today you are going to commit a mistake. 2082 01:55:42,880 --> 01:55:43,920 You will repent. 2083 01:55:44,320 --> 01:55:45,640 Remember what I said! 2084 01:55:45,720 --> 01:55:47,000 You will really repent! 2085 01:55:47,080 --> 01:55:50,000 I will repent, uncle. But with no regrets. 2086 01:55:50,440 --> 01:55:52,360 All of this wealth is yours, uncle. 2087 01:55:52,600 --> 01:55:53,760 I will give it to you. 2088 01:55:54,080 --> 01:55:55,240 I will go away empty handed. 2089 01:55:55,920 --> 01:55:58,720 But I only want that my sister's marriage... 2090 01:55:58,800 --> 01:56:00,040 should take place in this wedding dias itself. 2091 01:56:02,080 --> 01:56:03,240 What? 2092 01:56:03,480 --> 01:56:04,640 What did you say? 2093 01:56:06,560 --> 01:56:08,080 What... did you say? 2094 01:56:09,360 --> 01:56:11,920 You will leave all this property... 2095 01:56:12,000 --> 01:56:14,560 which you have earned yourself just like that? 2096 01:56:15,160 --> 01:56:17,760 What is the use of all this property? 2097 01:56:18,600 --> 01:56:20,800 Does anything else make a difference to my life apart from you? 2098 01:56:21,880 --> 01:56:24,480 I just want that we should not get betrayed in this. 2099 01:56:25,440 --> 01:56:27,240 My daughter should not be betrayed. 2100 01:56:27,320 --> 01:56:31,720 No, uncle. I am very sure that he will not betray us. 2101 01:56:35,760 --> 01:56:36,920 Brother. 2102 01:56:44,720 --> 01:56:46,440 I am not worthy of calling you a brother. 2103 01:56:47,760 --> 01:56:50,720 Brother, till now I wasn't saying anything... 2104 01:56:51,760 --> 01:56:52,960 nor was I hearing anything. 2105 01:56:53,840 --> 01:56:55,320 But this was my helplessness, brother. 2106 01:57:10,120 --> 01:57:11,280 Uncle, this was my helplessness. 2107 01:57:13,360 --> 01:57:14,440 Helplessness? 2108 01:57:14,520 --> 01:57:16,800 In helplessness only a person can do this evil act. 2109 01:57:16,880 --> 01:57:19,400 Betrays, lies, robs! 2110 01:57:19,480 --> 01:57:21,680 Do you know the consequences of messing with us? 2111 01:57:21,760 --> 01:57:23,520 Hit him! 2112 01:57:28,840 --> 01:57:32,440 -Hit him! -Don't hit him! 2113 01:57:43,480 --> 01:57:46,160 Wait! Leave him! 2114 01:57:46,240 --> 01:57:48,200 Now did you get to see his true colors? 2115 01:57:48,280 --> 01:57:51,000 Do you still want him to get married to your sister? 2116 01:57:51,080 --> 01:57:52,160 Go ahead then. 2117 01:57:56,080 --> 01:57:57,120 Scoundrel! 2118 01:57:58,840 --> 01:58:00,920 When my sister said that she likes you... 2119 01:58:01,520 --> 01:58:04,120 then I was waiting to hear you call me a brother. 2120 01:58:04,920 --> 01:58:07,440 But now I am hearing the same word from a betrayer's mouth. 2121 01:58:08,240 --> 01:58:10,720 Why did you do this? 2122 01:58:11,040 --> 01:58:12,160 Forgive me, brother. 2123 01:58:12,240 --> 01:58:13,320 Forgive you? 2124 01:58:15,720 --> 01:58:18,280 I am ready to forgive you for deceiving me. 2125 01:58:19,240 --> 01:58:23,920 But I can never forgive you for jesting with and deceiving my sister. 2126 01:58:25,040 --> 01:58:26,840 Henceforth you will not say anything. 2127 01:58:26,920 --> 01:58:27,920 Move aside! 2128 01:58:28,000 --> 01:58:30,240 -You will never say anything. -Enough! 2129 01:58:30,600 --> 01:58:32,960 I can bear everything but I cannot bear of being accused to be a betrayer. 2130 01:58:33,640 --> 01:58:35,360 Your sister knows everything about me! 2131 01:58:36,360 --> 01:58:37,600 I have not hidden anything from her. 2132 01:58:38,240 --> 01:58:39,720 In fact how much she knows about me... 2133 01:58:39,800 --> 01:58:41,000 no one in this world knows about me. 2134 01:58:50,440 --> 01:58:55,400 If you are right and if she also is betraying me like you... 2135 01:58:56,920 --> 01:58:58,880 then from today onward she's not my sister. 2136 01:58:59,080 --> 01:59:00,280 No, brother. 2137 01:59:02,000 --> 01:59:03,280 You will not do anything to her. 2138 01:59:04,960 --> 01:59:06,560 There is no fault of hers in this, brother. 2139 01:59:09,480 --> 01:59:11,160 Today you will have to hear the truth. 2140 01:59:17,840 --> 01:59:18,880 Shruti! 2141 01:59:21,000 --> 01:59:25,440 Sister! What were you doing? 2142 01:59:26,840 --> 01:59:28,520 It is not your fault in this. 2143 01:59:29,440 --> 01:59:32,440 Dear, we wipe the tears of every person coming at our doorstep. 2144 01:59:33,200 --> 01:59:34,560 You were doing the same. 2145 01:59:35,480 --> 01:59:38,800 Look, everything will happen as you wish. 2146 01:59:39,760 --> 01:59:43,240 No happiness is bigger for me than yours. 2147 01:59:44,200 --> 01:59:47,720 No, dear. Don't cry. 2148 01:59:48,920 --> 01:59:51,080 Dear, Jeet has told us everything. 2149 01:59:52,400 --> 01:59:53,880 He is a very nice person. 2150 01:59:54,840 --> 01:59:56,440 We completely trust him. 2151 01:59:56,680 --> 01:59:58,280 Till today you must have lied so many times... 2152 01:59:59,160 --> 02:00:00,800 but at the end you also said the truth. 2153 02:00:02,040 --> 02:00:03,560 I know that this is reality. 2154 02:00:05,000 --> 02:00:06,760 But from today onwards you will have... 2155 02:00:07,360 --> 02:00:08,560 to forget your past and live with us. 2156 02:00:09,800 --> 02:00:13,320 -No one else will have any right on you. -Yes. 2157 02:00:13,680 --> 02:00:15,040 If you agree with me then... 2158 02:00:16,160 --> 02:00:17,760 you will have to promise me one more thing. 2159 02:00:18,480 --> 02:00:20,440 You will never leave Shruti. 2160 02:00:21,240 --> 02:00:22,760 You will be with her forever. 2161 02:00:23,920 --> 02:00:28,280 If you are sure in your intentions only then take this oath. 2162 02:00:34,120 --> 02:00:36,680 I will never leave this house and Shruti. 2163 02:00:38,680 --> 02:00:39,640 This is my promise. 2164 02:00:40,640 --> 02:00:47,120 This heart has fallen for it 2165 02:00:48,520 --> 02:00:55,480 This heart has fallen for it 2166 02:00:56,360 --> 02:01:00,720 This heart has fallen for it 2167 02:01:00,800 --> 02:01:05,200 This heart has fallen for it 2168 02:01:14,520 --> 02:01:16,760 For the discourses of your love 2169 02:01:16,840 --> 02:01:18,920 For the desire of your love 2170 02:01:19,000 --> 02:01:21,280 For the boundaries of your love 2171 02:01:21,360 --> 02:01:23,280 This heart has fallen for it 2172 02:01:23,520 --> 02:01:25,560 This heart has fallen for it 2173 02:01:25,840 --> 02:01:27,960 This heart has fallen for it 2174 02:01:28,040 --> 02:01:30,280 This heart has fallen for it 2175 02:01:30,360 --> 02:01:32,600 For the celebrations of your love 2176 02:01:32,680 --> 02:01:34,840 For the discussions of your love 2177 02:01:34,920 --> 02:01:37,120 For the zeal of your love 2178 02:01:37,200 --> 02:01:39,160 This heart has fallen for it 2179 02:01:39,360 --> 02:01:41,520 This heart has fallen for it 2180 02:01:41,600 --> 02:01:43,600 This heart has fallen for it 2181 02:01:43,880 --> 02:01:45,680 This heart has fallen for it 2182 02:01:45,760 --> 02:01:47,640 Oh, my beloved! 2183 02:01:47,800 --> 02:01:49,920 Listen to what the heart has to say 2184 02:01:50,000 --> 02:01:56,960 My heart has fallen for you 2185 02:01:57,320 --> 02:01:59,520 This heart has fallen for it 2186 02:01:59,600 --> 02:02:01,760 This heart has fallen for it 2187 02:02:01,840 --> 02:02:03,840 This heart has fallen for it 2188 02:02:04,120 --> 02:02:06,160 This heart has fallen for it 2189 02:02:06,240 --> 02:02:08,640 For the discourses of your love 2190 02:02:08,720 --> 02:02:10,920 For the desire of your love 2191 02:02:11,000 --> 02:02:13,160 For the boundaries of your love 2192 02:02:13,240 --> 02:02:15,400 This heart has fallen for it 2193 02:02:15,480 --> 02:02:17,600 This heart has fallen for it 2194 02:02:17,680 --> 02:02:19,960 For the celebrations of your love 2195 02:02:20,040 --> 02:02:22,240 For the discussions of your love 2196 02:02:22,320 --> 02:02:24,440 For the zeal of your love 2197 02:02:24,520 --> 02:02:26,720 This heart has fallen for it 2198 02:02:26,800 --> 02:02:28,760 This heart has fallen for it 2199 02:02:46,520 --> 02:02:50,960 The style of the love Between us is very charismatic 2200 02:02:51,040 --> 02:02:55,280 Over here neither anyone is Like you nor anywhere else too 2201 02:02:55,480 --> 02:02:59,720 All through the day and night I am lost in your thoughts 2202 02:03:00,040 --> 02:03:04,600 Now what is life without you, beloved 2203 02:03:04,680 --> 02:03:06,840 Oh, my beloved! 2204 02:03:06,920 --> 02:03:09,080 Listen to what the heart has to say 2205 02:03:09,160 --> 02:03:16,120 My heart has fallen for you 2206 02:03:16,400 --> 02:03:18,560 This heart has fallen for it 2207 02:03:18,640 --> 02:03:20,680 This heart has fallen for it 2208 02:03:21,000 --> 02:03:23,120 This heart has fallen for it 2209 02:03:23,200 --> 02:03:25,200 This heart has fallen for it 2210 02:03:30,000 --> 02:03:31,920 This heart has fallen for it 2211 02:03:32,240 --> 02:03:34,000 This heart has fallen for it 2212 02:03:34,080 --> 02:03:38,160 The intoxication of madness Has captivated me like this 2213 02:03:38,400 --> 02:03:42,560 That I can't see anything Else apart from you 2214 02:03:42,960 --> 02:03:47,200 Now every moment I just wish for you 2215 02:03:47,480 --> 02:03:52,120 You are there in my breaths And in all the fragrances 2216 02:03:52,200 --> 02:03:54,160 Oh, my beloved! 2217 02:03:54,240 --> 02:03:56,520 Listen to what the heart has to say 2218 02:03:56,600 --> 02:04:03,400 My heart has fallen for you 2219 02:04:03,880 --> 02:04:05,960 This heart has fallen for it 2220 02:04:06,040 --> 02:04:07,920 This heart has fallen for it 2221 02:04:08,400 --> 02:04:10,320 This heart has fallen for it 2222 02:04:10,600 --> 02:04:12,560 This heart has fallen for it 2223 02:04:12,880 --> 02:04:14,880 This heart has fallen for it 2224 02:04:15,080 --> 02:04:17,160 This heart has fallen for it 2225 02:04:17,360 --> 02:04:19,680 For the discourses of your love 2226 02:04:19,760 --> 02:04:22,000 For the desire of your love 2227 02:04:22,080 --> 02:04:24,200 For the boundaries of your love 2228 02:04:24,280 --> 02:04:26,240 This heart has fallen for it 2229 02:04:26,440 --> 02:04:28,400 This heart has fallen for it 2230 02:04:28,480 --> 02:04:30,560 This heart has fallen for it 2231 02:04:30,960 --> 02:04:32,880 This heart has fallen for it 2232 02:04:33,160 --> 02:04:35,080 This heart has fallen for it 2233 02:04:35,360 --> 02:04:37,280 This heart has fallen for it 2234 02:04:37,720 --> 02:04:39,680 This heart has fallen for it 2235 02:04:39,880 --> 02:04:41,400 This heart has fallen for it 2236 02:04:48,360 --> 02:04:49,560 Greet me! 2237 02:04:49,800 --> 02:04:51,560 I am not just that Gundya sir. 2238 02:04:51,640 --> 02:04:54,200 I am your boss's to be relative now. 2239 02:04:54,280 --> 02:04:55,720 -What? Relative! -Greetings, sir. 2240 02:04:55,800 --> 02:04:59,000 Yes, now say that Gundya sir, come inside. 2241 02:04:59,080 --> 02:05:00,040 Gundya sir, come inside. 2242 02:05:00,120 --> 02:05:02,800 Yes! This jerk who is kept by that moustached guy! 2243 02:05:06,040 --> 02:05:08,560 The moustached guy is on the other side 2244 02:05:08,640 --> 02:05:10,440 -Boss. -Take me that side 2245 02:05:11,120 --> 02:05:13,440 Boss! 2246 02:05:13,640 --> 02:05:16,040 -Leave my hand! -Don't go inside. 2247 02:05:16,120 --> 02:05:17,640 Go back! 2248 02:05:17,720 --> 02:05:20,360 Once if Gundya puts his foot ahead he never takes it back. 2249 02:05:20,440 --> 02:05:21,800 -Understood? -If you step even one foot ahead then... 2250 02:05:21,880 --> 02:05:23,080 you won't have any legs left. 2251 02:05:23,160 --> 02:05:24,120 Don't go inside. 2252 02:05:24,200 --> 02:05:25,320 Wash the clothes! 2253 02:05:25,400 --> 02:05:27,160 I am going to meet my son and my relative inside. 2254 02:05:27,240 --> 02:05:28,440 Not son, nephew. 2255 02:05:28,600 --> 02:05:30,800 He was my nephew. Now I have adopted him. 2256 02:05:30,880 --> 02:05:32,280 -From whom have you adopted him? -From me. 2257 02:05:33,080 --> 02:05:34,400 -I was his uncle, right? -Yes. 2258 02:05:34,480 --> 02:05:36,920 So I adopted him from me only. I became the father then, right? 2259 02:05:37,160 --> 02:05:39,320 Oh God! Boss, don't go inside. 2260 02:05:39,400 --> 02:05:41,280 Who are you to stop me? Move aside! 2261 02:05:41,360 --> 02:05:43,360 -Boss, he spoke. -Who spoke? 2262 02:05:43,760 --> 02:05:45,040 Watchman. 2263 02:05:46,000 --> 02:05:47,200 One minute. 2264 02:05:47,720 --> 02:05:49,320 -What did you say? -I didn't say anything. 2265 02:05:50,120 --> 02:05:51,200 He said that he didn't say anything. 2266 02:05:51,280 --> 02:05:52,480 Then why did you tell me that he said something? 2267 02:05:52,560 --> 02:05:53,960 I didn't say that he spoke. 2268 02:05:54,040 --> 02:05:56,800 -Then what did you say? -I said that "he" spoke. 2269 02:05:57,400 --> 02:05:58,760 But when I asked him if he spoke... 2270 02:05:58,840 --> 02:06:00,560 then you said that he didn't say anything. 2271 02:06:00,640 --> 02:06:02,840 -Yes, he didn't say. -And you told me that he said. 2272 02:06:02,920 --> 02:06:05,960 I didn't say that he spoke. I said that "he" spoke. 2273 02:06:06,640 --> 02:06:07,800 -Hold this. -Yes. 2274 02:06:10,440 --> 02:06:12,440 You will die today! 2275 02:06:15,560 --> 02:06:16,800 Look who has come! 2276 02:06:17,160 --> 02:06:20,400 Come, Gundya. We were waiting just for you. 2277 02:06:21,160 --> 02:06:22,640 Look what have I got. 2278 02:06:23,160 --> 02:06:25,040 I have got khakara, jalebi... 2279 02:06:25,120 --> 02:06:28,600 gathiya, barfi, halwa and mohanthal. 2280 02:06:28,840 --> 02:06:29,720 This is for you. 2281 02:06:29,920 --> 02:06:31,440 Have these fried snacks. 2282 02:06:32,000 --> 02:06:33,960 And I have got coconut and sweets. 2283 02:06:36,720 --> 02:06:38,240 Didn't you get sweets made of fenugreek? 2284 02:06:38,320 --> 02:06:41,760 -No, that I didn't get that. -Not a problem. That we shall give you. 2285 02:06:41,840 --> 02:06:43,200 Sure. Feed me with your own hands. 2286 02:06:43,640 --> 02:06:44,880 Will you meet your nephew? 2287 02:06:45,200 --> 02:06:48,000 -Yes, call him. -Kanhaiya! 2288 02:06:48,560 --> 02:06:51,720 -Your dear uncle has arrived. -Dearest chacha! 2289 02:06:56,000 --> 02:06:57,520 Kanhaiya! 2290 02:06:57,600 --> 02:06:59,680 How are you related again? 2291 02:06:59,920 --> 02:07:01,720 Chacha, meaning uncle. But he won't understand. 2292 02:07:01,800 --> 02:07:03,800 You will have to explain him in his language. 2293 02:07:07,040 --> 02:07:08,000 Cha... 2294 02:07:09,840 --> 02:07:10,880 Chacha. 2295 02:07:11,160 --> 02:07:13,800 -Understood? -Yes, you are my uncle. 2296 02:07:14,040 --> 02:07:14,920 Yes. 2297 02:07:17,960 --> 02:07:21,480 -Did I hear anything? -Yes. How are you, uncle? 2298 02:07:21,680 --> 02:07:23,480 Oh my! 2299 02:07:24,840 --> 02:07:27,600 -You can speak. -Hey! What? 2300 02:07:27,680 --> 02:07:28,840 My nephew has started speaking. 2301 02:07:29,400 --> 02:07:32,320 My nephew has spoken for the first time. 2302 02:07:33,080 --> 02:07:36,600 Speak once more. 2303 02:07:36,680 --> 02:07:37,880 Uncle, this is not the first time. 2304 02:07:38,720 --> 02:07:40,360 I can hear and speak from before only. 2305 02:07:40,880 --> 02:07:43,080 He is lying! 2306 02:07:43,160 --> 02:07:44,840 He is mute. I swear by my mother. 2307 02:07:46,120 --> 02:07:50,200 He...is making you a fool. He is acting as if he can speak. 2308 02:07:51,480 --> 02:07:55,280 Tell sir the truth. Say that you are mute. 2309 02:07:55,480 --> 02:07:56,440 I have already told them the truth. 2310 02:07:56,800 --> 02:07:57,840 That I am not mute or deaf. 2311 02:07:59,040 --> 02:08:01,680 And I also told them that you brought me from the ocean. 2312 02:08:05,680 --> 02:08:07,160 Now do you have to say anything? 2313 02:08:11,680 --> 02:08:13,040 Whose bone breaking noise was it? 2314 02:08:14,320 --> 02:08:16,560 It has not broken yet. It is going to be broken. 2315 02:08:25,120 --> 02:08:26,800 Eat all of this and finish it. 2316 02:08:27,080 --> 02:08:29,840 Then Mangal will decide what is to be done with you. 2317 02:08:35,640 --> 02:08:36,720 Don't do anything to me. 2318 02:08:36,920 --> 02:08:39,720 I am saying the truth. I didn't know that he's not mute. 2319 02:08:39,800 --> 02:08:41,000 Really! 2320 02:08:41,360 --> 02:08:43,400 How is he your nephew? 2321 02:08:44,080 --> 02:08:45,800 You know that I am an Indian. 2322 02:08:45,880 --> 02:08:47,960 And all Indians are my brothers and sisters. 2323 02:08:48,200 --> 02:08:50,360 So he is the son of one of my brothers. 2324 02:08:50,640 --> 02:08:51,920 Thus, he is my nephew. 2325 02:08:52,400 --> 02:08:56,000 In India, this happens. I don't know how it is in Gujarat. 2326 02:08:56,080 --> 02:08:57,720 -I don't know. -Is this so? 2327 02:09:03,520 --> 02:09:04,520 Whatever be the case, 2328 02:09:05,120 --> 02:09:08,480 since you have got him here so we forego your loan. 2329 02:09:14,560 --> 02:09:17,560 -What about the interest? -That also I forego. 2330 02:09:19,560 --> 02:09:20,520 You don't need to pay. 2331 02:09:31,960 --> 02:09:35,000 Look, whatever I did was due to my helplessness. 2332 02:09:37,000 --> 02:09:40,560 Okay? But your future is secured now. 2333 02:09:43,040 --> 02:09:46,560 Though I am fake, but don't forget this uncle of yours. 2334 02:09:49,080 --> 02:09:52,720 Today whatever I am is because of you and Bandya. 2335 02:09:54,360 --> 02:09:57,560 I will never forget this till my last breath. 2336 02:10:08,520 --> 02:10:09,520 Give this to Jeet's family. 2337 02:10:10,320 --> 02:10:12,000 There is enough money in this... 2338 02:10:12,080 --> 02:10:14,080 which will fulfill his family's needs. 2339 02:10:14,640 --> 02:10:16,120 I want that they should bless him. 2340 02:10:17,000 --> 02:10:18,000 They should remember him with a lot of affection. 2341 02:10:22,880 --> 02:10:24,160 Do you want to tell anything to your family? 2342 02:10:25,440 --> 02:10:27,160 There is no need to tell anything to my family. 2343 02:10:27,640 --> 02:10:28,640 You know everything. 2344 02:10:29,280 --> 02:10:31,960 I don't want anyone to come here tomorrow and claim that... 2345 02:10:32,360 --> 02:10:33,280 I am their son. 2346 02:10:34,560 --> 02:10:36,080 Okay, let's go. 2347 02:10:42,320 --> 02:10:43,840 No, we don't want this money. 2348 02:10:46,120 --> 02:10:48,600 Just think that Jeet himself has sent this for you. 2349 02:10:48,800 --> 02:10:52,960 Yes. And even Jeet has a share in what we earned in the business. 2350 02:10:53,560 --> 02:10:55,480 Tell us what should we do? 2351 02:10:58,840 --> 02:11:02,480 You are right. We don't need this money. 2352 02:11:04,000 --> 02:11:05,280 What will we do with them? 2353 02:11:13,120 --> 02:11:14,160 Who is she? 2354 02:11:16,000 --> 02:11:20,080 She is... Jeet's... 2355 02:11:20,920 --> 02:11:22,040 What of Jeet? 2356 02:11:26,520 --> 02:11:27,600 She is Jeet's widow. 2357 02:11:30,560 --> 02:11:31,640 Pooja? 2358 02:11:34,600 --> 02:11:36,560 Yes. How do you know? 2359 02:11:39,800 --> 02:11:42,680 -Jeet had told me. -What did he tell you about me? 2360 02:11:45,640 --> 02:11:47,240 That he likes me? 2361 02:11:49,320 --> 02:11:50,360 Go inside, dear. 2362 02:11:53,800 --> 02:11:55,960 You knew Jeet very well, is it? 2363 02:11:58,720 --> 02:12:00,360 Not very well, but from the heart. 2364 02:12:04,000 --> 02:12:05,680 I wish I had known his heart. 2365 02:12:07,240 --> 02:12:08,720 We wouldn't have landed in this situation. 2366 02:12:09,200 --> 02:12:10,760 It's all destiny. 2367 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 We can pacify ourselves with that. 2368 02:12:16,560 --> 02:12:17,760 Keep this money. 2369 02:12:18,200 --> 02:12:19,800 And get her married. 2370 02:12:20,680 --> 02:12:25,040 Also, Master, I want to tell you that if you have a little love for Jeet... 2371 02:12:25,440 --> 02:12:27,360 then spend the rest of your life happily. 2372 02:12:28,480 --> 02:12:29,600 Okay? 2373 02:12:31,040 --> 02:12:35,000 So what if he died. He is at least at a good position today. 2374 02:12:35,120 --> 02:12:37,360 At least you should be happy about this. 2375 02:12:44,360 --> 02:12:48,920 I said it so many times but no one believed me. 2376 02:12:50,400 --> 02:12:55,320 No matter where he goes, I can feel his presence. 2377 02:12:56,880 --> 02:12:59,320 Since so many days I was feeling... 2378 02:13:00,120 --> 02:13:02,800 that my son is not dead. 2379 02:13:06,640 --> 02:13:07,640 Sit! 2380 02:13:25,960 --> 02:13:29,600 Sway and turn around 2381 02:13:29,680 --> 02:13:34,040 Sway and turn around 2382 02:13:35,240 --> 02:13:43,040 Sway and turn around 2383 02:13:43,560 --> 02:13:50,360 Sway and turn around 2384 02:13:50,440 --> 02:13:54,720 By swaying and whirling 2385 02:13:54,960 --> 02:13:58,520 My beloved has taken My heart and gone 2386 02:13:58,600 --> 02:14:02,000 Sway and turn around 2387 02:14:02,080 --> 02:14:05,440 Sway and turn around 2388 02:14:05,840 --> 02:14:13,520 Sway and turn around 2389 02:14:13,600 --> 02:14:17,480 First he got my heart beating 2390 02:14:19,200 --> 02:14:22,880 Then very secretly he Stole my tranquility 2391 02:14:24,760 --> 02:14:28,400 First he got my heart beating 2392 02:14:28,480 --> 02:14:32,160 Then very secretly he Stole my tranquility 2393 02:14:32,240 --> 02:14:36,800 By swaying and whirling 2394 02:14:36,880 --> 02:14:41,160 My beloved has taken My heart and gone 2395 02:14:41,320 --> 02:14:44,760 Sway and turn around 2396 02:14:44,840 --> 02:14:48,640 Sway and turn around 2397 02:15:03,560 --> 02:15:07,160 Sway and turn around 2398 02:15:07,440 --> 02:15:09,120 The eyes met first 2399 02:15:09,200 --> 02:15:11,040 Then they felt shy 2400 02:15:11,120 --> 02:15:14,840 Then it felt as if our Breaths have stopped 2401 02:15:14,920 --> 02:15:18,560 I don't know anything 2402 02:15:18,640 --> 02:15:22,080 I don't know how this saga unfolded 2403 02:15:23,440 --> 02:15:27,160 It's the effect of your magic That I have started quivering 2404 02:15:27,240 --> 02:15:31,640 I didn't care about myself, That's the state it left me in 2405 02:15:31,720 --> 02:15:36,200 By swaying and whirling 2406 02:15:36,360 --> 02:15:40,720 My beloved has taken My heart and gone 2407 02:15:40,800 --> 02:15:48,320 Sway and turn around 2408 02:16:03,080 --> 02:16:06,640 Sway and turn around 2409 02:16:06,920 --> 02:16:10,600 I don't know why my Heart has become restless 2410 02:16:10,680 --> 02:16:14,360 The desires of the heart Have started increasing 2411 02:16:14,440 --> 02:16:18,000 What has started to happen to me? 2412 02:16:18,080 --> 02:16:21,560 I seem to have lost my tranquility! 2413 02:16:22,800 --> 02:16:24,800 I don't know what all I think 2414 02:16:24,880 --> 02:16:26,560 I am awake all night 2415 02:16:26,640 --> 02:16:28,480 My maddening feelings 2416 02:16:28,560 --> 02:16:31,040 I just get her thoughts in mind 2417 02:16:31,120 --> 02:16:35,520 By swaying and whirling 2418 02:16:35,719 --> 02:16:40,120 My beloved has taken My heart and gone 2419 02:16:40,600 --> 02:16:43,840 Sway and turn around 2420 02:16:43,920 --> 02:16:47,400 Sway and turn around 2421 02:16:47,559 --> 02:16:54,920 Sway and turn around 2422 02:16:55,000 --> 02:17:02,400 Sway and turn around 2423 02:17:02,480 --> 02:17:06,120 Sway and turn around 2424 02:17:06,200 --> 02:17:09,760 Sway and turn around 2425 02:17:09,840 --> 02:17:12,320 Sway and turn around 2426 02:17:26,959 --> 02:17:28,040 Come inside, father. 2427 02:17:30,240 --> 02:17:31,320 No, I won't come inside. 2428 02:17:32,240 --> 02:17:33,920 Inform whoever you want to and come with me. 2429 02:17:34,959 --> 02:17:36,799 We have to leave immediately. Come on. 2430 02:17:39,080 --> 02:17:40,760 -Father, give me some time. -No. 2431 02:17:40,840 --> 02:17:41,799 I'll surely come. 2432 02:17:42,920 --> 02:17:45,799 No, you will have to come with me right now. 2433 02:17:47,959 --> 02:17:52,959 My son, at this moment don't let me go empty handed from here. 2434 02:17:54,400 --> 02:17:55,440 Not for me. 2435 02:17:56,480 --> 02:17:58,000 Not even for your mother. 2436 02:17:59,080 --> 02:18:00,520 The day you had jumped in the ocean... 2437 02:18:01,120 --> 02:18:04,080 since that day a girl is living in our house as a widow. 2438 02:18:04,600 --> 02:18:05,680 Pooja. 2439 02:18:06,799 --> 02:18:07,840 Father! 2440 02:18:08,719 --> 02:18:10,280 You will have to think about her. 2441 02:18:10,879 --> 02:18:12,280 About her pain. 2442 02:18:16,440 --> 02:18:18,760 The hands that have taught you to walk... 2443 02:18:21,360 --> 02:18:23,040 I am begging with the same hands and pleading you. 2444 02:18:24,600 --> 02:18:26,080 Today you will have to come with me. 2445 02:18:27,000 --> 02:18:28,320 Dear, don't refuse. 2446 02:18:28,400 --> 02:18:29,600 You haven't met Jeet? 2447 02:18:29,680 --> 02:18:30,840 Why didn't you tell me? 2448 02:18:30,920 --> 02:18:33,680 Jeet, listen to me. He is Mr. Verma, a very good friend. 2449 02:18:33,760 --> 02:18:35,639 -Greetings. -He has come from Delhi. 2450 02:18:35,719 --> 02:18:37,000 -He is Mr. Malhotra and he is Mr. Kapoor. -Greetings. 2451 02:18:37,080 --> 02:18:39,360 Listen dear, the engagement ceremony is going to begin. 2452 02:18:39,440 --> 02:18:41,080 Everyone is waiting. Come. 2453 02:18:41,160 --> 02:18:42,240 Come, Mr. Verma. 2454 02:18:51,440 --> 02:18:52,680 -I will get him. -Listen. 2455 02:18:53,760 --> 02:18:55,120 Now he is a member of this house. 2456 02:18:55,200 --> 02:18:57,120 -He is not your son. -How can he not be my son? 2457 02:18:57,200 --> 02:18:59,440 Let me see who has more rights on him than me! 2458 02:19:00,080 --> 02:19:01,879 -Listen to me. -Don't create chaos! 2459 02:19:01,959 --> 02:19:04,280 Why shouldn't I? I will take my son along with me. 2460 02:19:04,360 --> 02:19:05,799 I will see who stops me! 2461 02:19:06,240 --> 02:19:07,559 Fine! Then go inside! 2462 02:19:07,760 --> 02:19:09,320 Go inside and ask for your right! 2463 02:19:09,400 --> 02:19:10,639 Do you know what will happen inside? 2464 02:19:10,920 --> 02:19:14,040 In front of your eyes your son will be killed. 2465 02:19:14,320 --> 02:19:16,000 Do you want to see? Then go and see. 2466 02:19:16,719 --> 02:19:18,240 Go! 2467 02:19:22,480 --> 02:19:24,879 Aren't you responsible for the state he is in today? 2468 02:19:28,559 --> 02:19:30,719 Now at least let him live in peace. 2469 02:19:30,799 --> 02:19:32,120 Go from here. 2470 02:19:33,320 --> 02:19:36,639 When you have already accepted that he is no more... 2471 02:19:37,440 --> 02:19:40,680 then why do you want to get him killed again? 2472 02:19:50,200 --> 02:19:51,920 What they said is that true? 2473 02:20:00,480 --> 02:20:02,480 Dead people never come back. 2474 02:20:03,200 --> 02:20:06,080 And the people who think like this are foolish. 2475 02:20:07,400 --> 02:20:10,000 And do you know who is the most foolish amongst them? You! 2476 02:20:12,600 --> 02:20:15,960 He had not married you then how can you call yourself his widow? 2477 02:20:16,040 --> 02:20:17,040 Get out from this house! 2478 02:20:17,120 --> 02:20:19,000 I can't keep you in this house anymore. 2479 02:20:19,080 --> 02:20:19,920 -Leave her! -Get out! 2480 02:20:20,000 --> 02:20:21,480 What nonsense are you talking? 2481 02:20:21,560 --> 02:20:24,120 Now you have no right to stay in this house. Get out! 2482 02:20:26,120 --> 02:20:27,720 You have seen him. 2483 02:20:32,600 --> 02:20:37,080 You called him. But your son refused to come home. 2484 02:20:37,160 --> 02:20:38,240 Isn't it? 2485 02:20:57,960 --> 02:21:03,080 Now you got to know how much that your to-be husband loves you? 2486 02:21:03,360 --> 02:21:06,120 If he doesn't even love you then why are you living in this house? 2487 02:21:06,480 --> 02:21:07,960 Why are you living in this house? 2488 02:21:14,480 --> 02:21:16,240 We are friends since childhood. 2489 02:21:18,320 --> 02:21:20,080 When a daughter was born in my house... 2490 02:21:21,200 --> 02:21:23,920 I don't know in which inauspicious time I had said that... 2491 02:21:24,000 --> 02:21:26,240 my daughter will go to this house. 2492 02:21:28,360 --> 02:21:30,480 I have got such a huge punishment for that! 2493 02:21:33,560 --> 02:21:39,240 Now you'll have to marry whoever I ask you to or else... 2494 02:21:42,160 --> 02:21:45,560 Or else I will burn her alive in front of your eyes. 2495 02:21:46,720 --> 02:21:48,520 And you will have to see that as well! 2496 02:21:57,160 --> 02:21:58,240 I am going home... 2497 02:22:00,160 --> 02:22:01,280 to meet Pooja. 2498 02:22:03,480 --> 02:22:06,720 Once we should ask for forgiveness and take her consent. 2499 02:22:09,560 --> 02:22:10,600 I must do this at least. 2500 02:22:18,320 --> 02:22:20,800 I will come for sure. 2501 02:22:22,120 --> 02:22:26,520 But just pray for me that I have the courage to face her. 2502 02:22:57,800 --> 02:22:58,880 You returned! 2503 02:23:00,320 --> 02:23:01,920 My son has returned! 2504 02:23:03,640 --> 02:23:04,920 Forgive me, father. 2505 02:23:06,240 --> 02:23:08,240 I don't know where I will go to atone for my sins. 2506 02:23:08,800 --> 02:23:09,920 My child! 2507 02:23:12,200 --> 02:23:13,320 Don't say anything, son. 2508 02:23:14,680 --> 02:23:16,600 If I don't even understand you today... 2509 02:23:17,320 --> 02:23:19,240 then I am not worthy of being called your father. 2510 02:23:20,040 --> 02:23:22,320 Come, dear. Let's go home. 2511 02:23:22,840 --> 02:23:25,520 There are two people in the house waiting for you eagerly. 2512 02:23:26,200 --> 02:23:28,200 And are living only by taking your name. 2513 02:23:28,720 --> 02:23:29,800 Come, dear. 2514 02:23:39,640 --> 02:23:41,560 Your prayers have got him back. 2515 02:23:53,080 --> 02:23:54,720 Now stop crying. 2516 02:23:55,160 --> 02:23:57,080 From now on Jeet is only yours. 2517 02:23:57,160 --> 02:23:58,120 Isn't it, son? 2518 02:23:58,200 --> 02:24:01,080 Dear, now don't let her be in this state anymore. 2519 02:24:01,640 --> 02:24:04,080 Take this vermilion and put it on her forehead. 2520 02:24:15,960 --> 02:24:17,000 Tomorrow is my marriage. 2521 02:24:24,240 --> 02:24:25,280 I was helpless. 2522 02:24:26,640 --> 02:24:27,720 I had to repay loans. 2523 02:24:28,320 --> 02:24:32,360 For your happiness and peace I sold myself over there. 2524 02:24:34,600 --> 02:24:37,240 Now I don't belong to you all. I am theirs. 2525 02:24:38,040 --> 02:24:39,120 Look, dear. 2526 02:24:40,280 --> 02:24:43,800 She is not an ordinary girl who is just waiting. 2527 02:24:45,320 --> 02:24:48,000 She has foregone all the joys of life... 2528 02:24:48,520 --> 02:24:50,520 and is living the life of a widow. 2529 02:24:51,400 --> 02:24:52,560 Your widow! 2530 02:24:53,440 --> 02:24:56,080 If even a tear drop of hers falls in the... 2531 02:24:56,600 --> 02:24:58,240 courtyard of this house then even God won't forgive you. 2532 02:24:58,760 --> 02:25:00,520 By letting go of your parents, 2533 02:25:00,600 --> 02:25:04,080 by leaving her in this state which loan are you paying back? 2534 02:25:04,400 --> 02:25:06,360 What do you want to achieve? 2535 02:25:06,600 --> 02:25:09,720 If you tell them that someone like me... 2536 02:25:09,800 --> 02:25:12,840 is waiting for you here then won't they agree? 2537 02:25:13,240 --> 02:25:14,040 Pooja. 2538 02:25:14,560 --> 02:25:15,760 If it is difficult then let it be. 2539 02:25:16,680 --> 02:25:19,640 I was just saying... just like that. 2540 02:25:22,040 --> 02:25:23,240 -Pooja! -Jeet! 2541 02:25:23,840 --> 02:25:25,760 Jeet! Ask for what you want! 2542 02:25:26,480 --> 02:25:32,160 I will beg everywhere in the streets and fulfill all your needs. 2543 02:25:33,160 --> 02:25:34,880 But don't refuse my daughter. 2544 02:25:36,720 --> 02:25:38,240 Don't refuse my daughter. 2545 02:25:39,280 --> 02:25:40,480 Shruti! 2546 02:25:45,320 --> 02:25:46,360 Where is he? 2547 02:25:47,720 --> 02:25:49,400 He won't go anywhere without telling you. 2548 02:25:55,960 --> 02:25:59,520 See, you were dead and your family was ruined. 2549 02:26:00,400 --> 02:26:02,280 These Gujarati people have given you a new life. 2550 02:26:02,520 --> 02:26:04,160 They have given you a new life. 2551 02:26:05,080 --> 02:26:08,120 If you forget this then God will never forgive you. 2552 02:26:08,200 --> 02:26:10,800 Even if God forgives you then they will never forgive you. 2553 02:26:11,040 --> 02:26:12,840 And if you don't go there then they will come here. 2554 02:26:12,920 --> 02:26:14,040 Then you think about the consequences. 2555 02:26:14,120 --> 02:26:15,200 What is there to think about? 2556 02:26:15,280 --> 02:26:19,040 Pooja is your past and that girl, your future. That's all! 2557 02:26:19,120 --> 02:26:22,000 -Come on, sit inside. -Come on, sit. 2558 02:26:22,480 --> 02:26:23,560 Come on. 2559 02:26:25,800 --> 02:26:27,360 Nothing will happen by just thinking. Come on! 2560 02:26:41,440 --> 02:26:45,000 -I had gone to my home. -That's all. 2561 02:26:50,160 --> 02:26:53,760 You have broken one promise, by going to your family. 2562 02:26:55,440 --> 02:26:56,920 Now will you break the other promise as well? 2563 02:26:57,800 --> 02:26:59,200 Of not to leave this house and Shruti. 2564 02:27:03,240 --> 02:27:05,320 Once she has cried on the wedding dais. 2565 02:27:06,400 --> 02:27:08,400 If she again has to go through this betrayal then she will... 2566 02:27:10,800 --> 02:27:14,000 She will never be hurt because of me. 2567 02:27:31,280 --> 02:27:33,840 A small gift to you from me. 2568 02:27:33,920 --> 02:27:37,520 It is a ring. But it is very small it won't fit your finger. 2569 02:27:37,600 --> 02:27:40,800 But when you have your child, it will fit perfectly in it's finger. 2570 02:27:41,040 --> 02:27:44,760 -I can only do this much. Be happy! -Thank you. 2571 02:27:49,240 --> 02:27:50,200 Is the marriage over? 2572 02:27:50,280 --> 02:27:51,440 It is going to start. 2573 02:27:51,520 --> 02:27:53,840 What? They will go for a walk instead of getting done with the marriage? 2574 02:27:53,920 --> 02:27:55,560 This won't do. Tell them first to get married... 2575 02:27:55,640 --> 02:27:57,000 and then they can go for a walk. So that I can take... 2576 02:27:57,080 --> 02:27:58,320 -my wedding dias with me and go. -Shut up! 2577 02:27:58,600 --> 02:28:00,280 Just eat and leave. 2578 02:28:02,440 --> 02:28:03,920 Come. Greetings. 2579 02:28:04,160 --> 02:28:06,360 -Jeet, our Jaipur's partner, Mr. Gupta. -Hello. 2580 02:28:09,080 --> 02:28:12,320 There are some more industrialists. 2581 02:28:41,360 --> 02:28:42,560 Please come. 2582 02:28:43,440 --> 02:28:46,960 -Jeet he is... -He is my father. 2583 02:28:52,240 --> 02:28:53,640 She is his mother. 2584 02:28:56,920 --> 02:28:58,320 And she is his fiancee. 2585 02:29:03,000 --> 02:29:04,760 We have come here for her. 2586 02:29:06,600 --> 02:29:08,280 Return our son to us. 2587 02:29:10,440 --> 02:29:13,880 -Return? -Yes, you will have to return him! 2588 02:29:14,120 --> 02:29:15,400 Let whatever happen. 2589 02:29:15,600 --> 02:29:17,680 We will take Jeet form here and go. 2590 02:29:19,120 --> 02:29:21,680 -You will take him away? -Yes, I will. 2591 02:29:21,760 --> 02:29:24,520 -I will. Do you have any doubt? -What did you say? 2592 02:29:24,960 --> 02:29:26,720 You will break my sister's marriage and take him back? 2593 02:29:26,800 --> 02:29:28,640 Yes! This marriage will not happen at all! 2594 02:29:28,720 --> 02:29:31,040 If you are not getting a boy for your... 2595 02:29:31,120 --> 02:29:33,560 sister's marriage then go and throw her in the ocean. 2596 02:29:33,720 --> 02:29:35,080 What did you say? 2597 02:29:35,640 --> 02:29:38,360 I should throw my sister in the ocean? 2598 02:29:39,640 --> 02:29:42,080 You will take him away? Move aside! 2599 02:29:42,280 --> 02:29:43,960 You will take him away? 2600 02:29:44,040 --> 02:29:45,160 I should throw my sister in the ocean? 2601 02:29:45,240 --> 02:29:47,080 -Wait! -My sister! 2602 02:29:47,520 --> 02:29:49,920 Take him away? 2603 02:29:51,880 --> 02:29:53,040 Take him! 2604 02:29:54,520 --> 02:29:55,640 Stop it! 2605 02:29:56,200 --> 02:29:58,520 -If you raise your hand... -What will you do? 2606 02:29:58,600 --> 02:29:59,480 Brother! 2607 02:30:08,880 --> 02:30:09,960 He is my... 2608 02:30:37,360 --> 02:30:40,800 I will not let him go. Let anything happen. 2609 02:30:41,920 --> 02:30:43,680 I won't let him go away from you. 2610 02:31:08,840 --> 02:31:11,800 Dear, forgive us. 2611 02:31:12,320 --> 02:31:14,080 Give us our son back. 2612 02:31:18,320 --> 02:31:20,440 I was living as a widow till now. 2613 02:31:21,640 --> 02:31:22,880 What will I now live as? 2614 02:31:24,200 --> 02:31:25,360 Tell me. 2615 02:31:26,080 --> 02:31:27,280 You only tell me. 2616 02:31:30,560 --> 02:31:31,800 She can't speak. 2617 02:31:32,840 --> 02:31:34,040 She is mute. 2618 02:32:04,880 --> 02:32:09,120 Only you're meant for Jeet. 2619 02:32:15,680 --> 02:32:17,120 Not me. 2620 02:32:25,920 --> 02:32:28,000 I will never come between you both. 2621 02:32:30,600 --> 02:32:32,040 Never. 2622 02:32:55,720 --> 02:32:57,000 Brother. 2623 02:33:02,480 --> 02:33:05,920 We don't celebrate happiness in our house over other people's tears. 2624 02:33:08,560 --> 02:33:14,200 We are ready to give our life to wipe someone's tears. 2625 02:33:16,160 --> 02:33:19,120 It is our blood that runs in her veins. 2626 02:33:21,600 --> 02:33:22,920 Today she also has got this opportunity. 2627 02:34:01,560 --> 02:34:02,880 Let's go. 2628 02:34:10,800 --> 02:34:14,000 She can't even express her pain. 2629 02:34:15,240 --> 02:34:16,960 Don't leave her and go. 2630 02:34:19,600 --> 02:34:21,040 We don't want to achieve anything... 2631 02:34:21,120 --> 02:34:22,560 by taking the curse of this family on us. 2632 02:34:23,920 --> 02:34:27,560 I will not curse you. None of us will. 2633 02:34:34,320 --> 02:34:36,000 I won't trouble you anymore. 2634 02:34:42,040 --> 02:34:44,000 I will not live like a widow. 2635 02:34:49,920 --> 02:34:52,200 If you will give that mute girl a life then... 2636 02:34:55,600 --> 02:34:59,880 I'll respect you even more. 2637 02:35:01,280 --> 02:35:02,760 I am truly saying this. 2638 02:35:12,480 --> 02:35:16,400 The marriage has taken place! 2639 02:35:16,480 --> 02:35:19,120 I got my wedding dias back! 195884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.