Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,816 --> 00:00:56,899
Nordfrankrig, 1897
2
00:01:53,350 --> 00:01:58,600
Meget fint. Men vi har ikke r�d til
at f�de p� s�dan et dyr lige nu.
3
00:01:58,683 --> 00:02:03,225
Har du pr�vet Rancy?
Hils ham fra mig. Jeg beklager.
4
00:02:06,058 --> 00:02:08,975
Georges?
Vis mig, hvad du har.
5
00:02:53,475 --> 00:02:55,933
Har du ikke noget andet?
6
00:03:03,267 --> 00:03:07,183
Jo...
Jonglering, akrobatik, alt, hvad...
7
00:03:07,267 --> 00:03:10,225
Glem det, Georges.
8
00:03:13,142 --> 00:03:17,767
Lad os v�re �rlige over for hinanden.
Du har haft din storhedstid, men...
9
00:03:17,850 --> 00:03:20,808
Det her har ingen lyst til at se.
10
00:03:20,892 --> 00:03:25,558
Det er tamt og trist. B�rn synes m�ske,
det er sjovt, og dog...
11
00:03:25,642 --> 00:03:30,058
- Nu om dage skal det v�re moderne.
- Spektakul�rt.
12
00:03:30,142 --> 00:03:34,767
De vil have noget for pengene.
Ellers finder de bare et andet cirkus.
13
00:03:34,850 --> 00:03:38,975
- Er jeg f�rdig?
- Find p� noget andet.
14
00:03:54,850 --> 00:03:58,433
Jeg er n�sten f�rdig.
Tak for hj�lpen.
15
00:03:58,517 --> 00:04:01,517
- Hyrede Delvaux dig?
- Han n�ler.
16
00:04:01,600 --> 00:04:05,183
Det g�r mig p�.
Jeg tror, jeg siger nej.
17
00:04:05,267 --> 00:04:09,683
Det forst�r jeg godt.
Is�r med den karriere, du har haft.
18
00:04:09,767 --> 00:04:14,475
M� jeg overnatte her? Jeg skal til Paris
i morgen. Aftalen er n�sten p� plads.
19
00:04:14,558 --> 00:04:18,308
Naturligvis, du gamle.
Lad, som om du er hjemme.
20
00:04:23,308 --> 00:04:27,267
Delvaux er en nar.
Han har mistet f�lingen med det.
21
00:04:47,058 --> 00:04:54,808
Lad os h�re et bifald for den yndefulde
og henrivende Camille Pantoni!
22
00:05:01,767 --> 00:05:05,517
Og nu, mine damer og herrer,
skal De m�de en s�lsom...
23
00:05:05,600 --> 00:05:10,975
S�lsom? Nej, en forbl�ffende
repr�sentant for vores art -
24
00:05:11,058 --> 00:05:16,308
- hjembragt fra en farefuld rejse
til menneskeabernes land -
25
00:05:16,392 --> 00:05:20,558
- nemlig det manglende led
mellem disse primater og os!
26
00:05:20,642 --> 00:05:26,475
Hold Deres b�rn i h�nden, for her
kommer negerkongen Kananga!
27
00:05:43,642 --> 00:05:47,767
Kananga bliver ledsaget af Pacha -
28
00:05:47,850 --> 00:05:52,558
- hans trofaste han-
eller hunchimpanse, det vides ikke.
29
00:05:54,142 --> 00:05:55,850
Mor!
30
00:05:59,392 --> 00:06:03,308
Begge er fra Afrika, men den bedste
til fransk er ikke den, De tror.
31
00:06:03,392 --> 00:06:08,392
- Det er aben, mine damer og herrer!
- Dans, hulabula!
32
00:06:09,433 --> 00:06:11,308
Hvor er han grim!
33
00:06:11,392 --> 00:06:14,642
- Er det hans egen hud?
- Det er sminke.
34
00:06:14,725 --> 00:06:20,183
Kanangas halsk�de best�r
af rigtige t�nder fra hans fjender.
35
00:06:34,058 --> 00:06:36,308
Er det en dreng?
36
00:06:37,975 --> 00:06:40,017
En pige?
37
00:06:41,517 --> 00:06:44,517
Forst�r du, hvad jeg siger?
38
00:06:50,558 --> 00:06:52,808
Det er en hun.
39
00:06:52,892 --> 00:06:57,933
Man kalder ikke aber for piger.
Vel, Pacha?
40
00:06:59,725 --> 00:07:03,350
Godnat.
Flot arbejde.
41
00:07:03,433 --> 00:07:09,767
- Kan du lide at spille kannibal?
- Det s�lger og giver mad p� bordet.
42
00:07:09,850 --> 00:07:15,725
Du er jo ogs� hovedattraktionen.
Bliver du aldrig tilbudt at lave andet?
43
00:07:15,808 --> 00:07:18,725
Hvorfor? Jeg har det fint her.
44
00:07:18,808 --> 00:07:23,725
Jeg hedder Georges Footit. Du har
m�ske h�rt om mig? Jeg er klovn.
45
00:07:23,808 --> 00:07:27,142
Jeg er p� udkig efter en
til at forny mit nummer.
46
00:07:27,225 --> 00:07:30,142
Hvis du betaler mere,
kan vi tale om det.
47
00:07:30,225 --> 00:07:33,975
Jeg skal bruge en klovn,
der kan v�re min partner.
48
00:07:34,058 --> 00:07:37,558
Er du klovn og s�ger en klovn?
49
00:07:39,517 --> 00:07:42,808
H�rte du det, Pacha?
Er det noget for dig?
50
00:07:42,892 --> 00:07:47,725
- Kom, Kananga. Der er parade.
- Alle og enhver kan skr�mme b�rn.
51
00:07:48,725 --> 00:07:52,475
- Du kan jo overtage min plads.
- Du f�r en b�de.
52
00:07:57,600 --> 00:08:02,683
De kan finde os her hver aften kl. 21
samt til matin� om s�ndagen.
53
00:08:02,767 --> 00:08:06,183
Og husk,
at der stadig er billetter at f�.
54
00:08:06,267 --> 00:08:10,308
Kom snart tilbage.
Vores artister venter Dem.
55
00:08:15,933 --> 00:08:18,933
- Kom s�.
- Du fik ikke noget.
56
00:08:23,308 --> 00:08:28,183
- V�dder du ikke?
- Det er klart. Du kniber p� skillingen.
57
00:08:29,183 --> 00:08:35,058
- Jeg kan ikke lide hasard.
- Gnier. Du giver aldrig en omgang.
58
00:08:35,142 --> 00:08:38,517
- Har jeg ret?
- Det er ikke helt forkert.
59
00:08:38,600 --> 00:08:41,392
Bed en b�n, blegfise.
60
00:08:43,558 --> 00:08:47,558
- Du tabte igen.
- Du m� hellere tr�kke dig.
61
00:08:47,642 --> 00:08:52,017
- Hold k�ft, Marval. Spil, neger.
- Du bliver kl�dt af til skindet.
62
00:08:52,100 --> 00:08:54,850
Det bliver ligesom i Afrika.
63
00:08:56,642 --> 00:09:01,225
De spiller ikke med terninger i Afrika.
De bruger de hvides knogler.
64
00:09:04,017 --> 00:09:07,642
- Bestem dig, Kananga.
- Spil.
65
00:09:07,725 --> 00:09:13,225
- Det bliver uden mig.
- Lad Pacha spille n�ste gang.
66
00:09:13,308 --> 00:09:17,017
- Det er ikke min aften.
- Det er de forkerte makkere.
67
00:09:18,100 --> 00:09:20,392
Du er en st�dig rad.
68
00:09:20,475 --> 00:09:24,017
Det er blevet sv�rere
at f� folk til at grine.
69
00:09:24,100 --> 00:09:27,808
Men det kan m�ske �ndre sig
sammen med dig.
70
00:09:27,892 --> 00:09:32,808
- Giver klovneri godt?
- Mere end kannibalisme.
71
00:09:36,933 --> 00:09:41,058
- Er Kananga dit rigtige navn?
- Det bliver jeg kaldt.
72
00:09:54,808 --> 00:09:58,933
- F� mig til at grine.
- Bare s�dan uden videre?
73
00:10:08,725 --> 00:10:11,058
Hold op... Stands!
74
00:10:12,683 --> 00:10:17,308
Jeg har aldrig set nogen bev�ge sig
s�dan f�r, men du kan ikke styre det.
75
00:10:18,642 --> 00:10:21,642
- Det dur ikke.
- Gutterne griner da.
76
00:10:21,725 --> 00:10:24,975
Det er sjovt,
men du skaber ikke en situation.
77
00:10:27,058 --> 00:10:30,392
Som tilskuer bliver jeg holdt udenfor.
78
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
Jeg keder mig.
79
00:10:36,183 --> 00:10:38,267
Forst�r du?
80
00:10:46,225 --> 00:10:50,725
Det der er sjovt.
Jeg taler til dig som fagmand. Kom...
81
00:10:56,350 --> 00:11:01,558
Skab overraskelsesmomenter,
kontraster mellem det, folk forventer...
82
00:11:01,642 --> 00:11:04,517
...og hvad der rent faktisk sker.
83
00:11:09,058 --> 00:11:11,142
Georges!
84
00:11:15,350 --> 00:11:19,308
- Skete der noget?
- Alt er fint... helt fint.
85
00:11:19,392 --> 00:11:22,892
- S� du er den hvide klovn?
- Og du er pauseklovnen.
86
00:11:22,975 --> 00:11:26,183
- De optr�der aldrig samtidig.
- Skiftes vi?
87
00:11:26,267 --> 00:11:28,850
Nej, jeg vil s�tte dem sammen.
88
00:11:28,933 --> 00:11:32,808
De skal for f�rste gang nogensinde
optr�de som duo.
89
00:11:32,892 --> 00:11:39,475
I arenaen bliver vi medaljens to sider.
V�sensforskellige, men uadskillelige.
90
00:11:41,683 --> 00:11:44,392
Forbundet.
S�dan her.
91
00:11:58,808 --> 00:12:01,683
- Har du ingen legitimation?
- Nej.
92
00:12:03,308 --> 00:12:06,058
Bliv der.
Jeg tager mig af det.
93
00:12:09,892 --> 00:12:11,933
Goddag.
94
00:12:29,975 --> 00:12:32,642
Rafael!
95
00:12:32,725 --> 00:12:36,225
Kom, Rafael!
96
00:12:58,183 --> 00:13:00,183
Hr. Kananga!
97
00:13:05,850 --> 00:13:12,433
Balancekunstnerne... hopla!
Balancekunstnere!
98
00:13:14,225 --> 00:13:17,558
Jeg beklager, Georges.
Det er nok.
99
00:13:17,642 --> 00:13:21,933
Jeg sagde, det var nok.
Jeg er ikke overbevist.
100
00:13:22,017 --> 00:13:26,392
Det mangler tempo, sikkerhed...
101
00:13:26,475 --> 00:13:29,975
Alt.
Det mangler alt.
102
00:13:30,058 --> 00:13:34,517
- Du g�r p� igen med Pacha i aften.
- G�r det ikke, Delvaux.
103
00:13:34,600 --> 00:13:38,433
S� du bev�gelserne?
Hvis ikke, skal du skifte erhverv.
104
00:13:38,517 --> 00:13:43,267
Enig. Jeg s� det f�r dig. Men det
fungerer ikke med jer to sammen.
105
00:13:43,350 --> 00:13:46,892
Du bliver den f�rste
med en klovneduo.
106
00:13:46,975 --> 00:13:50,267
Hvis det virker,
kommer Cirkus Delvaux op igen.
107
00:13:50,350 --> 00:13:55,225
- Vi har ikke mere tid at spilde.
- Giv os en chance, bare en.
108
00:13:56,225 --> 00:14:02,183
Vi f�r kostumerne og rytmen p� plads.
Du skal bare lade publikum afg�re det.
109
00:14:06,642 --> 00:14:10,308
Et varmt bifald til k�mpen Landon!
110
00:14:11,808 --> 00:14:14,600
Lilleputten Marval!
111
00:14:16,725 --> 00:14:20,475
Hr. og fru Slange og deres afkom!
112
00:14:24,100 --> 00:14:30,558
Herkules, kald�eren,
der l�fter 150 kg i strakt arm!
113
00:14:30,642 --> 00:14:36,808
Og Esmeralda,
verdens tykkeste kvinde!
114
00:14:36,892 --> 00:14:42,267
Som noget helt enest�ende
f�r De nu to klovne for en enkelts pris!
115
00:14:42,350 --> 00:14:45,433
Kig p� mig.
Jeg s�tter tempoet.
116
00:14:45,517 --> 00:14:48,350
Duoen Footit og Kananga!
117
00:15:40,683 --> 00:15:43,600
Hr. Kananga!
118
00:15:43,683 --> 00:15:45,975
Kom her!
119
00:15:49,100 --> 00:15:52,642
Hr. Kananga, der er bud efter Dem!
120
00:15:56,808 --> 00:15:59,933
Hr. Kananga, s� er det nu!
121
00:16:05,933 --> 00:16:09,308
V�gn op.
Bev�g dig.
122
00:16:09,392 --> 00:16:11,517
Tja...
123
00:16:42,558 --> 00:16:44,475
N�, s�dan...
124
00:16:56,767 --> 00:16:59,350
Vil De ikke nok?
125
00:17:03,767 --> 00:17:06,933
Jamen jeg h�rte Dem godt f�rste gang!
126
00:17:29,350 --> 00:17:36,308
Et stort bifald til verdenspremieren
p� Footit og Kananga!
127
00:17:38,392 --> 00:17:41,892
Georges, lad os f� en snak i aften.
128
00:17:41,975 --> 00:17:46,475
- Du fik mig til at grine, Kananga!
- I var fantastiske!
129
00:17:46,558 --> 00:17:49,850
G�r, som jeg siger,
og du vil h�re det hver aften.
130
00:17:56,725 --> 00:17:59,558
- Hvad s�?
- Vi venter stadig.
131
00:18:02,142 --> 00:18:07,100
- Georges! Del vogn med Kananga.
- Hvor skal jeg bo?
132
00:18:07,183 --> 00:18:11,433
Med Marval. Og find et nyt navn.
Kananga g�r an til negre, ikke klovne.
133
00:18:11,517 --> 00:18:14,433
T�nk over det, Georges.
134
00:18:14,517 --> 00:18:19,058
- Betyder det, at vi er hyret?
- Og at det h�rde arbejde begynder.
135
00:18:21,017 --> 00:18:24,058
Jeg er klovn!
136
00:18:24,142 --> 00:18:26,517
Nu er du artist!
137
00:18:26,600 --> 00:18:29,975
Hvor var I sjove.
Og lige til at spise.
138
00:18:30,058 --> 00:18:35,225
- H�rte du det? Lige til at spise.
- Tak, fr�ken.
139
00:18:36,975 --> 00:18:39,267
Camille!
Kom!
140
00:18:45,808 --> 00:18:48,933
Nej, du ser forkert ud.
L�g mere krop i.
141
00:18:49,017 --> 00:18:55,017
Du skal virkelig indkassere den.
For alvor... Er du med?
142
00:19:21,350 --> 00:19:23,017
Til h�jre.
143
00:19:23,100 --> 00:19:25,350
Bravo!
144
00:19:55,392 --> 00:19:58,475
En sand triumf, mine damer og herrer -
145
00:19:58,558 --> 00:20:05,183
- for de fam�se, fantastiske,
fyrige, f�nomenale og fabelagtige:
146
00:20:05,267 --> 00:20:09,767
Footit og Chocolat!
147
00:20:15,100 --> 00:20:18,267
FOOTIT ER TILBAGE
148
00:20:25,683 --> 00:20:31,225
- Hvad l�ser du?
- "Romeo og Julie".
149
00:20:32,433 --> 00:20:36,267
- Shakespeare.
- Camille har for�ret mig den.
150
00:20:39,392 --> 00:20:43,767
- Kan du lide det?
- Jeg er f�rst lige g�et i gang.
151
00:20:43,850 --> 00:20:47,433
Det er sv�rt.
152
00:20:51,350 --> 00:20:53,517
- Hvad hedder du?
- Gustave.
153
00:20:53,600 --> 00:20:58,225
Hvordan staver du til det?
Som et gr�dhoved?
154
00:21:12,017 --> 00:21:13,558
Klovnen Chocola
155
00:21:13,642 --> 00:21:14,975
Tak.
156
00:21:16,058 --> 00:21:19,725
En lille streg, og op til et "t"...
157
00:21:20,850 --> 00:21:23,558
Og en lille streg der.
158
00:21:23,642 --> 00:21:27,767
S�dan... Chocolat.
Det er flot.
159
00:21:30,267 --> 00:21:34,558
- Hvad hedder du rigtigt?
- Hvorfor? Kan du ikke lide Chocolat?
160
00:21:34,642 --> 00:21:40,600
Jo... Og hvorfor hedder han ikke
Mel eller Natpotte?
161
00:21:42,767 --> 00:21:46,767
Man kan da ikke blande
mel og chokolade.
162
00:21:53,392 --> 00:21:57,475
Jeg er n�dt til at g�.
Ellers kan de finde p� at komme her.
163
00:21:57,558 --> 00:22:03,183
- Din bror kan da godt lide mig.
- Han er v�rre end min far.
164
00:22:03,267 --> 00:22:07,392
- Du m� ikke g�, Camille. Jeg fryser.
- Lad v�re! Jeg skal g�.
165
00:22:18,433 --> 00:22:21,308
Vi ved begge, at succes er skr�beligt.
166
00:22:21,392 --> 00:22:26,600
Vi er forg�ldede, s� pr�v at v�re
t�lmodige i et par m�neder eller uger.
167
00:22:26,683 --> 00:22:30,350
Fylder I teltet til for�ret,
kan vi tale om det.
168
00:22:30,433 --> 00:22:33,850
Samme vise som i sidste m�ned
og m�neden f�r.
169
00:22:33,933 --> 00:22:38,392
- Vi har fordoblet dit billetsalg.
- Vi klarer os bare bedre.
170
00:22:38,475 --> 00:22:41,308
- Is�r jer to.
- Hvad antyder du?
171
00:22:41,392 --> 00:22:46,308
Vi har geninvesteret i alt for jer to.
Plakater, publikumsfaciliteter, alt.
172
00:22:46,392 --> 00:22:49,600
Glem det, han forst�r ikke den slags.
173
00:22:50,808 --> 00:22:55,058
Selv om jeg ville,
kan jeg ikke give jer l�nforh�jelse.
174
00:22:56,058 --> 00:22:58,850
- Eller ogs�...
- Eller ogs�?
175
00:23:01,350 --> 00:23:07,267
To-tre sedler til dig.
Nu du er her, s� se lige her.
176
00:23:07,350 --> 00:23:10,808
Vi h�nger det op i morgen.
Her, grib!
177
00:23:11,808 --> 00:23:15,600
Det gamle ryger p� lossepladsen.
Ser det ikke godt ud?
178
00:23:15,683 --> 00:23:21,058
Hvorfor skiftede I ikke ogs� navn?
Cirkus Skiderik lyder ogs� godt.
179
00:23:21,142 --> 00:23:24,933
Du taler som en neger.
Cirkusfolk kan godt tale p�nt.
180
00:23:25,017 --> 00:23:28,975
- Vi vil have syv francs om dagen.
- Det er hans sp�g.
181
00:23:29,058 --> 00:23:32,308
Ellers er vi v�k i morgen.
182
00:23:38,350 --> 00:23:41,725
Yvonne... Th�odore.
183
00:24:03,808 --> 00:24:07,058
Er du sikker p�, det g�r med Delvaux?
184
00:24:08,767 --> 00:24:14,433
Bare rolig. Men hold det for dig selv.
Ellers g�r det i vasken.
185
00:24:18,392 --> 00:24:23,350
- Har vi det ikke meget godt her?
- Pjat. Jeg har andre planer med os.
186
00:24:30,475 --> 00:24:33,350
Cirkus Skiderik...
187
00:24:40,892 --> 00:24:44,808
- Slap du v�k?
- Ja, men jeg har ikke meget tid.
188
00:24:47,933 --> 00:24:51,683
- Hvad sagde du til dem?
- At jeg ikke orkede at ordne hestene.
189
00:24:58,600 --> 00:25:01,183
Opsedasse...
190
00:25:02,642 --> 00:25:06,142
En sidste lille anstrengelse...
191
00:25:26,725 --> 00:25:31,017
S�dan... Stille og roligt.
Helt lige.
192
00:25:31,100 --> 00:25:33,350
Udm�rket.
Og nu...
193
00:25:38,933 --> 00:25:41,225
S�dan!
V�rsgo!
194
00:25:56,517 --> 00:26:01,850
En lille knude...
S�, nu er det lukket godt til.
195
00:26:01,933 --> 00:26:04,308
V�rsgo!
196
00:26:38,058 --> 00:26:43,183
- Nu kan jeg komme ovenp� igen.
- Du var uopm�rksom i aften.
197
00:26:43,267 --> 00:26:49,267
- Du har v�ret for optaget af Camille.
- Jeg kan lide at elske med hende.
198
00:26:49,350 --> 00:26:52,600
Camille giver os ikke mad p� bordet.
199
00:26:52,683 --> 00:26:58,058
Vi skal have publikum med hver aften,
ellers straffer de os. Er du med?
200
00:26:58,142 --> 00:27:03,058
Nej, det forst�r jeg ikke.
Jeg spiller dum, husker du nok.
201
00:27:05,683 --> 00:27:10,267
- Hun er sammen med familien i aften.
- Kom ind.
202
00:27:13,308 --> 00:27:15,600
Mine herrer.
203
00:27:15,683 --> 00:27:19,017
- Tillader De?
- Ja, naturligvis.
204
00:27:19,100 --> 00:27:24,683
Da jeg h�rte om en hvid klovn og
en neger, troede jeg, det var humbug.
205
00:27:24,767 --> 00:27:30,600
Is�r den ber�mte Footit. Vi havde ikke
ventet de yderligheder fra Deres side.
206
00:27:30,683 --> 00:27:34,642
Men jeg blev virkelig duperet.
207
00:27:34,725 --> 00:27:38,017
Det er Joseph Oller
fra Nouveau Cirque.
208
00:27:38,100 --> 00:27:43,100
Der er galskab i det nummer.
Originalitet. Og jeg ser mange numre.
209
00:27:43,183 --> 00:27:47,767
Den hvide klovn og augusten
p� samme tid... Det er godt fundet p�.
210
00:27:47,850 --> 00:27:52,558
- S�t Dem ned.
- Jeg g�r til sagen. Jeg har et tilbud.
211
00:27:52,642 --> 00:27:56,142
Hvad siger De til at optr�de
hos mig i Paris?
212
00:27:56,225 --> 00:28:01,600
En hvid og en sort er nyskabende.
I vil skabe sensation.
213
00:28:01,683 --> 00:28:08,933
Har De nogle mere dristige numre?
Vores publikum kr�ver udstyrsstykker.
214
00:28:09,017 --> 00:28:12,767
Ja, selvf�lgelig.
Vi er altid et nummer forud.
215
00:28:14,725 --> 00:28:19,767
- Der mangler lidt, men det lover godt.
- Perfekt. S� f�r det premiere i Paris.
216
00:28:19,850 --> 00:28:22,933
Jeg pr�senterer kun numre
med eneret.
217
00:28:23,017 --> 00:28:27,517
Hvad siger De til det, Georges?
Jeg h�ber ikke, jeg er rejst forg�ves.
218
00:28:31,392 --> 00:28:36,558
Hvad siger De til det, Georges?
Han er vel ikke rejst forg�ves, vel?
219
00:28:41,058 --> 00:28:45,933
- Hvad tjener klovne i Paris, Joseph?
- Tillader De?
220
00:28:46,017 --> 00:28:50,267
Her er mit tilbud. Om m�neden
og med mulighed for genforhandling.
221
00:28:50,350 --> 00:28:53,933
Og naturligvis inklusive kost og logi.
222
00:28:55,558 --> 00:28:58,142
Mine herrer, Paris venter Dem.
223
00:29:01,183 --> 00:29:03,392
Farvel.
224
00:29:23,933 --> 00:29:27,017
- Hvor meget, hvor meget?
- Meget.
225
00:29:27,100 --> 00:29:29,433
Meget meget?
226
00:29:31,100 --> 00:29:34,100
Paris, Georges!
227
00:29:44,017 --> 00:29:47,600
Jeg sender bud efter dig,
n�r jeg er p� plads.
228
00:29:47,683 --> 00:29:50,350
- Lad os nu se.
- P� �re.
229
00:29:50,433 --> 00:29:55,267
Jeg k�ber smukke kjoler til dig.
Du bliver dronningen af Paris.
230
00:29:57,350 --> 00:30:01,225
Pas godt p� dig selv.
Og pludselig... Ciao, bambino.
231
00:30:01,308 --> 00:30:06,267
Du skal ogs� passe p� dig selv.
Du er ikke hr. Footits ejendom.
232
00:30:08,517 --> 00:30:12,558
Mel og jeg er uadskillelige.
Medaljens to sider.
233
00:30:18,683 --> 00:30:21,892
- Du skriver, ikke?
- Selvf�lgelig.
234
00:30:21,975 --> 00:30:24,642
- Farvel.
- God rejse.
235
00:30:24,725 --> 00:30:27,267
- Skaf os til Paris.
- Ja.
236
00:30:27,350 --> 00:30:32,475
- Glem os ikke.
- Hele Paris venter p� dig.
237
00:30:32,558 --> 00:30:36,392
Du kommer ikke til
at savne hende l�nge, tro mig.
238
00:31:45,142 --> 00:31:48,683
Kul!
K�b Deres kul her!
239
00:31:55,933 --> 00:31:58,767
Jeg bliver vild med den her by.
240
00:32:21,767 --> 00:32:25,142
- Hvordan gik pr�verne?
- Meget godt.
241
00:32:25,225 --> 00:32:28,975
F�lg med.
Jeg g�r meget op i punktlighed.
242
00:32:29,058 --> 00:32:32,725
Forestillingen begynder 20.30,
og 14.30 til matin�.
243
00:32:32,808 --> 00:32:38,475
I skal v�re i garderoben klokken 20,
og klokken 14 til matin�erne.
244
00:32:38,558 --> 00:32:41,892
Bliv der,
til I bliver hentet af hr. Fergus.
245
00:32:41,975 --> 00:32:46,350
Er I ikke klar, mangler en rekvisit,
eller er sminkningen mangelfuld -
246
00:32:46,433 --> 00:32:50,183
-f�r I enten en b�de eller sparket.
247
00:32:50,267 --> 00:32:55,267
Jeg kender provinscirkusserne, men
her skal alle ind og hilse bagefter.
248
00:32:55,350 --> 00:32:59,975
Og jeg mener alle.
Derefter skal I m�des med publikum.
249
00:33:00,058 --> 00:33:02,892
- Godaften, hr. Oller.
- Godaften.
250
00:33:02,975 --> 00:33:05,850
I skal ind p� systuen bagefter.
251
00:33:05,933 --> 00:33:11,100
Vi har ikke noget valg i aften,
men de kostumer g�r ikke an.
252
00:33:11,183 --> 00:33:16,558
Godt. Jeg h�ber, I er klar,
for her er det knald eller fald.
253
00:33:19,308 --> 00:33:22,058
I er p� efter sabelslugeren Joey.
254
00:33:22,142 --> 00:33:25,808
1500 tilskuere er noget,
der kan h�res.
255
00:33:25,892 --> 00:33:30,183
Jeg overlader jer til hr. Fergus.
I skal ind om tre minutter.
256
00:33:32,975 --> 00:33:34,475
Lad v�re!
257
00:33:36,850 --> 00:33:40,517
Det er helt utroligt!
Det er det fine selskab.
258
00:33:40,600 --> 00:33:45,100
Det gode publikum er det, der klapper.
Koncentrer dig.
259
00:33:47,183 --> 00:33:51,433
Dav, Georges.
N�, er du tilbage i hovedstaden?
260
00:33:53,100 --> 00:33:55,850
Davs, Ortis.
Ja, som du ser.
261
00:33:57,058 --> 00:34:00,517
- Introducerer du os ikke?
- Chocolat, min partner.
262
00:34:00,600 --> 00:34:03,933
Ortis og Green,
ber�mt excentriker-duo.
263
00:34:04,017 --> 00:34:06,517
Til tjeneste.
264
00:34:07,642 --> 00:34:11,183
Kn�k og br�k. Gange to.
S�ndagen er altid sv�r.
265
00:34:12,433 --> 00:34:15,183
Styr din gorilla!
266
00:34:16,600 --> 00:34:18,767
I skal ind nu.
267
00:34:47,808 --> 00:34:51,142
Er her nogen? Er her nogen?
268
00:34:51,225 --> 00:34:53,975
Hr. Chocolat?
269
00:34:55,433 --> 00:34:58,767
Her er sort af mennesker i dag.
270
00:35:09,558 --> 00:35:13,933
Er her nogen?
Er De der?
271
00:35:14,017 --> 00:35:18,017
Jeg er sikker p�, her er nogen.
Hr. Chocolat? De er lige her.
272
00:35:18,100 --> 00:35:21,892
Jo, her er nogen.
Jo! Jeg er helt sikker!
273
00:35:28,892 --> 00:35:33,517
- Pros... Prosit.
- Tak.
274
00:35:53,808 --> 00:35:55,975
Footit!
275
00:36:03,975 --> 00:36:05,517
Footit!
276
00:36:10,058 --> 00:36:12,975
- De forskr�kkede mig!
- Gjorde jeg?
277
00:37:23,683 --> 00:37:26,225
Grimassemestrene
278
00:38:07,350 --> 00:38:10,892
Hr. Chocolat, De er s� smuk...
279
00:38:10,975 --> 00:38:14,558
- Mig?
- ... at jeg vil tegne Dem.
280
00:38:17,975 --> 00:38:20,392
Hr. Footit?
Jeg falder!
281
00:38:21,475 --> 00:38:25,142
- �jeblik.
- Jeg falder!
282
00:38:26,642 --> 00:38:29,267
- Kig ikke ned!
- For sent!
283
00:38:29,350 --> 00:38:32,600
HYLENDE MORSOM DUO
284
00:38:41,475 --> 00:38:45,517
MESTERKLOVNENE
FOOTIT OG CHOCOLAT
285
00:38:45,600 --> 00:38:48,058
- De bev�ger Dem!
- Nej.
286
00:38:48,142 --> 00:38:50,517
Jo, De g�r.
Hold op!
287
00:38:54,058 --> 00:38:56,975
Se!
Det er virkelig...
288
00:39:03,308 --> 00:39:05,600
Nu er det mere vellignende.
289
00:39:24,600 --> 00:39:27,350
DE HAR INDTAGET PARIS
290
00:39:27,433 --> 00:39:32,225
RENDYRKET LATTER
UAFBRUDT LATTER
291
00:39:32,308 --> 00:39:34,725
LATTERKN�KKENDE HUMOR
292
00:39:34,808 --> 00:39:37,642
FOOTIT OG HANS NEGER
I TRIUMFTOG
293
00:39:37,725 --> 00:39:40,308
Gr�vin voksmuseum, 1903
294
00:39:40,392 --> 00:39:43,683
Den her scene forestiller
Louis Pasteur -
295
00:39:43,767 --> 00:39:47,642
- som i 1885 opfandt en vaccine
mod hundegalskab.
296
00:39:47,725 --> 00:39:52,475
- Han indledte sin forskning i 1880...
- Se, det er Chocolat!
297
00:39:52,558 --> 00:39:55,225
Paul ...!
Kom tilbage!
298
00:39:55,308 --> 00:40:01,225
- Hvor er Footit? Kurrer p� tr�den?
- Nej, Georges har andre forpligtelser.
299
00:40:01,308 --> 00:40:04,308
Som De ved, hader han journalister.
300
00:40:04,392 --> 00:40:07,267
- Goddag. Hvad hedder du?
- Paul.
301
00:40:07,350 --> 00:40:10,267
Paul?
Som i Nordpaulen?
302
00:40:11,308 --> 00:40:15,642
- Hvad hedder Deres n�ste nummer?
- Det hedder Wilhelm Tell.
303
00:40:15,725 --> 00:40:20,683
En fjern schweizisk sl�gtning...
som ikke er n�r s� flot som mig.
304
00:40:20,767 --> 00:40:25,808
- Har De eller Footit skrevet det?
- Det siges, De ikke kan skrive numre.
305
00:40:25,892 --> 00:40:30,933
Og heller ikke f� folk til at le.
Det mente de hos Cirkus Delvaux.
306
00:40:31,017 --> 00:40:35,100
Kender De det?
Hvad med fruen der?
307
00:40:35,183 --> 00:40:40,350
Nej, det er klart. De gik nemlig fallit,
da jeg forlod dem.
308
00:40:40,433 --> 00:40:44,017
Det siges, De bliver chikaneret
i Nouveau Cirque.
309
00:40:44,100 --> 00:40:48,933
Det er bare uskyldigt drilleri.
N�rmest kollegial spas.
310
00:40:49,017 --> 00:40:52,017
- Ikke sandt, Chocolat?
- Jo.
311
00:40:52,100 --> 00:40:56,975
- Hvorfor lader De ham ikke blive?
- Han har et p�dagogisk program.
312
00:40:57,058 --> 00:41:03,933
De siges ogs� at tabe store summer
i spil. Frygter De ikke at miste alt?
313
00:41:04,017 --> 00:41:09,058
N�r man starter p� bunden,
falder man ikke s� langt. Vel, fr�ken?
314
00:41:09,142 --> 00:41:12,433
Fr�ken P�dagogik.
315
00:41:29,933 --> 00:41:32,600
G�r du ikke for vidt?
316
00:41:32,683 --> 00:41:36,725
- Hvem skulle det genere?
- Du f�r sikkert reaktioner.
317
00:41:36,808 --> 00:41:41,392
- Jeg er ikke den f�rste, der f�r en bil.
- Lad os komme i gang.
318
00:41:41,475 --> 00:41:44,808
Du skal tr�ne dine fald
til Wilhelm Tell.
319
00:41:44,892 --> 00:41:49,767
- Jeg gider ikke at blive radbr�kket.
- Synd. Du ville f� publikum med dig.
320
00:41:49,850 --> 00:41:52,517
Det har jeg allerede.
321
00:41:52,600 --> 00:41:57,933
Kom, lad os m�de nogle mennesker
og f� noget at drikke.
322
00:41:58,017 --> 00:42:01,975
- Hvorfor griner du aldrig?
- Jeg griner indeni.
323
00:42:02,058 --> 00:42:05,892
- Hvad kan du lide?
- Noget andet end dig.
324
00:42:05,975 --> 00:42:08,975
Hvad kan du s� lide?
Jeg lytter.
325
00:42:09,058 --> 00:42:15,308
Ikke kort, terninger og mad. Du drikker
lidt, men du kan ikke lide piger.
326
00:42:15,392 --> 00:42:20,308
Kan du? Har du en k�reste?
Godt, det gl�der mig p� dine vegne.
327
00:42:20,392 --> 00:42:25,225
Og hvad med dine penge? Du g�r altid
i det samme. Hvad g�r du af dem?
328
00:42:25,308 --> 00:42:28,267
Har du en hemmelig familie?
329
00:42:28,350 --> 00:42:32,767
Nej, du underholder en samling
gamle pensionerede klovne, ikke?
330
00:43:12,017 --> 00:43:15,058
Det er blevet ordnet.
F�lg med mig.
331
00:43:24,517 --> 00:43:27,642
Det tager et �jeblik.
332
00:43:49,267 --> 00:43:51,725
Der har vi stjernen.
333
00:43:51,808 --> 00:43:55,642
Korsikanerne siger,
De er til at stole p�.
334
00:43:55,725 --> 00:44:00,475
- Er det nok?
- Den her aften er p� min regning.
335
00:44:04,058 --> 00:44:06,183
Skal vi spille?
336
00:44:13,558 --> 00:44:20,017
Jeg inds�tter filmstrimlen i kassen.
S� lukker jeg igen, og vi er klar.
337
00:44:20,100 --> 00:44:25,850
Om en times tid har De Deres klovne
p� film og kan se dem igen om ti �r.
338
00:44:27,350 --> 00:44:31,683
Om lidt siger De, at Deres kasse
kan erstatte variet�teatret.
339
00:44:31,767 --> 00:44:36,892
N�ppe, men det er en nyhed, som
kan tiltr�kke et kr�sent publikum.
340
00:44:36,975 --> 00:44:39,975
Vi skal holde os inden for l�rredet.
341
00:44:42,392 --> 00:44:45,142
- Spillet meget?
- Tabt meget.
342
00:44:45,225 --> 00:44:51,267
M�gh�ndtag. For kraftigt lys g�r
alt hvidt, og for svagt g�r alting sort.
343
00:44:51,350 --> 00:44:54,933
- Sort p� sort bliver sv�rt at se.
- Klar, Louis?
344
00:44:55,017 --> 00:44:58,892
- S� t�nder jeg.
- Mine herrer, indtag Deres pladser.
345
00:44:58,975 --> 00:45:03,600
- Skal man kigge i apparatet?
- Nej, udf�r nummeret som vanligt.
346
00:45:03,683 --> 00:45:07,017
- Ignorer os.
- Kameraet larmer meget.
347
00:45:07,100 --> 00:45:10,600
Det h�rer man ikke til fremvisningen.
348
00:45:13,725 --> 00:45:17,558
Mine herrer, apparatet k�rer.
Spil, spil!
349
00:45:37,475 --> 00:45:41,267
Det er et rigtigt klovnenummer, hvad?
350
00:45:43,683 --> 00:45:46,767
- De er uden for l�rredet.
- Kom tilbage.
351
00:46:19,392 --> 00:46:24,433
- Det skal han f� betalt.
- Hvem? Ortis? Green? Manetti?
352
00:46:24,517 --> 00:46:27,600
- Vi mister alt.
- Jeg er ligeglad!
353
00:46:27,683 --> 00:46:32,350
- Vi har succes. Vi forstyrrer.
- Hvem forstyrrer?
354
00:46:55,808 --> 00:46:59,933
Jeg skrev, at jeg kom.
Hvorfor svarede du ikke?
355
00:47:28,850 --> 00:47:31,642
Du har ikke engang �bnet dem op.
356
00:47:46,558 --> 00:47:51,642
Jeg har k�rt i tog i to dage. Jeg sagde
til alle, at jeg aldrig kom tilbage.
357
00:47:51,725 --> 00:47:55,933
- Hvad vil folk ikke sige?
- Det er ikke s� let for ham her.
358
00:47:58,058 --> 00:48:00,350
Camille...
359
00:48:26,183 --> 00:48:28,558
Jamen...
360
00:48:28,642 --> 00:48:32,683
Hvad er det for noget?
Hvad skal det forestille?
361
00:48:32,767 --> 00:48:36,017
Hvad skal det forestille?
362
00:48:36,100 --> 00:48:39,683
Nej! Mit �ble!
Hvor er mit �ble?
363
00:48:42,183 --> 00:48:46,058
Hvad ...?
Hvorfor siger du s�dan?
364
00:48:47,267 --> 00:48:52,392
Hvad? Hvor er mit �ble?
Jeg vil have det nu!
365
00:49:16,350 --> 00:49:18,850
- Chocolat?
- Tak.
366
00:49:18,933 --> 00:49:22,225
- Hvor er den hvide klovn?
- Derovre.
367
00:49:22,308 --> 00:49:26,517
- Er du Footit?
- Husker De, vi m�dtes p� museet?
368
00:49:26,600 --> 00:49:30,308
Fr�ken P�dagogik.
Har De nogle andre b�rn med?
369
00:49:30,392 --> 00:49:33,683
Ja, men de her er sunde og raske.
370
00:49:33,767 --> 00:49:38,267
- Eug�ne og Suzanne. Det er mine.
- Goddag.
371
00:49:38,350 --> 00:49:41,600
- Marie Grimaldi.
- Mig en forn�jelse.
372
00:49:41,683 --> 00:49:47,308
- Kan deres far ikke lide cirkus?
- Jo, meget. Men han er g�et bort.
373
00:49:48,933 --> 00:49:52,058
Vil De optr�de p� et hospital?
374
00:49:52,142 --> 00:49:57,975
Jeg er b�rnesygeplejerske. De kunne
bibringe syge b�rn lidt gl�de.
375
00:49:58,058 --> 00:50:02,683
Give dem lidt afveksling. Og det er
meget sv�rt for mig at f� dem ud.
376
00:50:02,767 --> 00:50:08,933
- Vi kommer, fr�ken. Ikke, Georges?
- Hvorfor ikke?
377
00:50:09,017 --> 00:50:13,767
- Er De klovnen Chocolat?
- Ja, vil De have en autograf?
378
00:50:13,850 --> 00:50:16,725
Identitetskontrol.
379
00:50:16,808 --> 00:50:22,975
- Alle kender ham. Sp�rg direkt�ren.
- Ikke jeg. Jeg skal se legitimation.
380
00:50:23,058 --> 00:50:26,933
Jeg har tilladelse til at optr�de.
381
00:50:27,017 --> 00:50:30,975
- Jeg borger for ham.
- Har De legitimation?
382
00:50:31,058 --> 00:50:34,225
- I min garderobe.
- Det har han ikke.
383
00:50:34,308 --> 00:50:39,433
Vi unders�ger sagen, og hvis alt
er i orden, f�r De ham tilbage.
384
00:50:39,517 --> 00:50:42,017
Nu ingen numre.
385
00:50:45,808 --> 00:50:49,183
Avs, avs!
Det g�r ondt!
386
00:50:51,392 --> 00:50:53,933
Ind med dig!
387
00:50:56,850 --> 00:51:02,642
- Bare rolig. Jeg tager mig af det.
- Du m� ikke lade mig i stikken.
388
00:51:08,933 --> 00:51:11,975
Jeg er klovnen.
Klovnen Chocolat.
389
00:51:23,308 --> 00:51:26,225
Tag t�jet af.
390
00:51:29,058 --> 00:51:32,017
Han skal bleges!
391
00:51:33,558 --> 00:51:36,225
- R�r dig ikke!
- Hold op!
392
00:51:36,308 --> 00:51:38,433
Hold op!
393
00:51:39,558 --> 00:51:42,725
Pr�v at se.
Han kan jo lide det.
394
00:51:44,017 --> 00:51:46,475
H�rdere.
395
00:51:46,558 --> 00:51:48,808
H�rdere!
396
00:52:00,767 --> 00:52:05,058
Kan du se? Vi har pr�vet alt,
men en gang neger, altid neger.
397
00:52:05,142 --> 00:52:08,225
- Tro ikke, at du er andet.
- Giv ham hans t�j.
398
00:52:08,308 --> 00:52:11,725
Hold mund, tahitianer.
Ellers f�r du samme omgang.
399
00:52:15,308 --> 00:52:18,100
Haitianer, dit r�vhul.
400
00:52:28,183 --> 00:52:33,642
Du er jo ham artisten, der bliver losset
i r�ven af en hvid mand hver aften.
401
00:52:35,017 --> 00:52:38,642
Jeg h�rer,
du f�r borgerskabet til at grine.
402
00:52:38,725 --> 00:52:41,892
Her f�r du ingen til noget som helst.
403
00:52:43,100 --> 00:52:47,100
Sov.
Det er det eneste, der lindrer.
404
00:53:19,308 --> 00:53:23,642
Er ingen kommet efter mig?
Jeg er savnet. Jeg spiller hver aften.
405
00:53:23,725 --> 00:53:27,392
Jeg optr�der i Nouveau Cirque.
406
00:53:49,058 --> 00:53:51,225
En til, tak.
407
00:54:03,725 --> 00:54:07,475
- Tak.
- G�r du allerede?
408
00:54:07,558 --> 00:54:13,100
- Vi har jo ikke f�et hilst p� hinanden.
- Jeg skal videre. Arbejdet kalder.
409
00:54:13,183 --> 00:54:17,225
Som du dog kan sige det.
Hvad arbejder du som?
410
00:54:18,850 --> 00:54:21,308
Klovn.
411
00:54:22,975 --> 00:54:28,808
Jeg dyrker gr�sk-romersk brydning.
Skal jeg kaste rundt med dig?
412
00:55:05,975 --> 00:55:12,225
- Hvad laver s�dan en som dig her?
- Mine politiske holdninger er ildeset.
413
00:55:12,308 --> 00:55:15,725
- Ryger man ind for det?
- Man d�r for det.
414
00:55:15,808 --> 00:55:18,558
Ved du selv, hvorfor du er her?
415
00:55:18,642 --> 00:55:23,100
Jeg har ingen papirer.
Ingen identitet.
416
00:55:23,183 --> 00:55:27,683
Men du klarer dig. Det er problemet.
Din succes er en h�n mod de hvide.
417
00:55:27,767 --> 00:55:32,225
En neger skal kende sin plads.
Han skal bukke og skrabe.
418
00:55:33,642 --> 00:55:36,600
En neger skal afrettes.
419
00:55:41,850 --> 00:55:46,433
Det var en anden tid.
Vi var ikke frie.
420
00:55:46,517 --> 00:55:51,642
De bruger deres fine erkl�ringer til
at bilde �n ind, at alle er frie og lige.
421
00:55:51,725 --> 00:55:55,725
Lysenes by er det rene humbug.
Forvent ikke noget, broder.
422
00:55:55,808 --> 00:55:59,850
Vi m� forsvare os selv
med vores n�ver og vores t�nder.
423
00:55:59,933 --> 00:56:04,100
- G� i krig mod dem. Til sidste mand.
- Jeg er ikke en soldat.
424
00:56:04,183 --> 00:56:07,767
Det er betryggende for de hvide
at grine ad negeren -
425
00:56:07,850 --> 00:56:11,517
- der bliver losset i r�ven
hver aften og smiler til.
426
00:56:11,600 --> 00:56:15,975
Jeg laver ogs� andet. Pantomime.
Jeg spiller roller.
427
00:56:16,058 --> 00:56:19,350
Jeg bev�ger mig. Jeg danser.
Jeg er kunstner.
428
00:56:19,433 --> 00:56:22,475
At v�re kunstner er noget andet.
429
00:56:22,558 --> 00:56:26,558
Det er at lave spr�kker.
At vise vejen.
430
00:56:28,725 --> 00:56:30,808
Tag ham med!
431
00:56:31,808 --> 00:56:34,683
- Slip ham, m�ghunde!
- Slip mig!
432
00:56:34,767 --> 00:56:36,850
Victor!
Slip mig!
433
00:56:38,183 --> 00:56:41,350
Victor!
Slip mig!
434
00:57:05,392 --> 00:57:08,350
Hvor er mit �ble, hr. Chocolat?
435
00:57:16,183 --> 00:57:19,100
Jeg f�ler mig beskidt, Georges.
436
00:57:21,933 --> 00:57:26,267
Her... Oller har skrevet en erkl�ring.
Han st�r inde for dig.
437
00:57:26,350 --> 00:57:30,642
Med den her har du intet at frygte.
Han lagde sig i selen.
438
00:57:30,725 --> 00:57:36,142
En uge uden os har ramt ham h�rdt.
En tredjedel lavere oms�tning.
439
00:57:36,225 --> 00:57:39,808
Det var mutter Delvaux, der angav dig.
440
00:58:15,808 --> 00:58:18,017
Er det din far?
441
00:58:56,850 --> 00:59:00,392
Det er h�rdt, hvad?
Ak ja.
442
00:59:00,475 --> 00:59:03,142
Ondt... ondt!
443
00:59:09,267 --> 00:59:11,975
Og en...
444
00:59:13,850 --> 00:59:16,350
Og to...
445
00:59:18,350 --> 00:59:20,142
Og tre!
446
00:59:36,517 --> 00:59:42,017
Pr�v at smage det her. Det er meget
bedre end spiritus, men dyrere.
447
00:59:42,100 --> 00:59:44,850
- Hvad er det?
- Laudanum.
448
00:59:44,933 --> 00:59:47,933
- Hvor meget?
- 50.
449
00:59:54,933 --> 00:59:57,600
Tag det roligt.
450
00:59:59,850 --> 01:00:02,808
- Vil du have en pige?
- Ikke i dag.
451
01:00:03,850 --> 01:00:07,308
Bliv dog.
Vi har f�et to nye ind i morges.
452
01:00:07,392 --> 01:00:09,933
Nyd det, min dreng.
453
01:00:18,475 --> 01:00:21,225
Hvis du er flad, s� smut, kammerat.
454
01:00:26,767 --> 01:00:30,058
Er det her nok, kammerat?
455
01:00:30,142 --> 01:00:34,725
- Det er lige lovlig meget nu.
- Du f�r automobilen i pant.
456
01:00:34,808 --> 01:00:37,933
Den er allerede pantsat.
457
01:00:51,683 --> 01:00:54,183
L�n mig nogle penge.
458
01:00:54,267 --> 01:00:59,308
Vi vil udbrede varem�rket F�lix Potin
i provinsen. Det var min fars �nske.
459
01:00:59,392 --> 01:01:03,433
Her er,
hvad mit hold har brygget sammen.
460
01:01:11,475 --> 01:01:16,975
M�gtigt. Fremragende.
Listigt ordspil. "Pisket og glad".
461
01:01:17,058 --> 01:01:21,100
Vi indg�r kun s� store kontrakter
med teaterskuespillere.
462
01:01:21,183 --> 01:01:25,225
Med de mindre kendte.
Her g�r De en god investering.
463
01:01:25,308 --> 01:01:29,308
Vi sl�r dem op overalt.
Kiosker, plakats�jler og -tavler.
464
01:01:29,392 --> 01:01:33,600
- Det bliver sv�rt at overse dem.
- Fint... Georges?
465
01:01:34,767 --> 01:01:38,308
- Fint, meget fint.
- Godt, s� er vi vist enige.
466
01:01:38,392 --> 01:01:42,475
- Negeren, der f�r bank med et smil?
- Ja, folk elsker det.
467
01:01:42,558 --> 01:01:46,225
- I g�r mig til en dansende hund.
- Nej da.
468
01:01:46,308 --> 01:01:51,767
Hvorfor tegner De mig s� s�dan?
Er det vellignende? Er det mit ansigt?
469
01:01:51,850 --> 01:01:57,517
- Han er vellignende, men ikke mig.
- Vi er Toulouse-Lautrec-inspirerede.
470
01:01:57,600 --> 01:02:04,058
Det er nutidens stereotype billede
af folk som Dem... af farvede.
471
01:02:04,142 --> 01:02:07,433
Selv parlamentsmedlem L�gitimus
bliver karikeret.
472
01:02:07,517 --> 01:02:11,767
S�dan er det at v�re offentligt kendt.
De er ber�mt, Chocolat.
473
01:02:11,850 --> 01:02:16,308
Men uden Deres ansigt og popularitet
kan jeg ikke bruge Dem til noget.
474
01:02:16,392 --> 01:02:19,808
- Is�r ikke til den pris.
- Det kan ikke afsl�s.
475
01:02:19,892 --> 01:02:23,600
Det er uden fortilf�lde
for cirkusartister.
476
01:02:23,683 --> 01:02:27,850
Jeg losser dig i r�ven hver aften.
Du har aldrig beklaget dig.
477
01:02:33,225 --> 01:02:35,475
Tillader De?
478
01:02:37,600 --> 01:02:41,058
Kunne vi g�re s�dan her?
479
01:02:41,142 --> 01:02:45,850
- Her hopper Chocolat af gl�de.
- Det er fint.
480
01:02:45,933 --> 01:02:50,683
- Hvad med Georges' kontrakt?
- Den st�r naturligvis ved magt.
481
01:02:50,767 --> 01:02:55,933
- Udm�rket. Georges?
- Jeg bestemmer tydeligvis ikke i dag.
482
01:02:56,017 --> 01:02:58,600
Chocolat?
483
01:03:01,933 --> 01:03:05,100
G�r mit ansigt menneskeligt igen.
484
01:03:21,183 --> 01:03:23,350
Se p� mig!
485
01:03:38,058 --> 01:03:39,975
Se p� mig!
486
01:03:56,558 --> 01:04:01,225
- M� jeg se din tegning?
- Den er ikke til dig. Den er til ham.
487
01:04:04,433 --> 01:04:08,933
- Jeg frygtede reaktionerne.
- B�rnenes eller kritiske fagf�llers?
488
01:04:09,017 --> 01:04:13,100
- Begges, k�re Marie.
- Kom. Jeg har f�et nogle ideer.
489
01:04:13,183 --> 01:04:17,558
Jeg har det fint her.
Lad mig v�re i fred.
490
01:04:19,933 --> 01:04:23,683
Det ville v�re fantastisk,
hvis de kunne komme igen.
491
01:04:23,767 --> 01:04:27,767
Latterterapi. Jeg er sikker p�,
vi har fat i noget d�r.
492
01:04:27,850 --> 01:04:31,517
- Latter kan ikke g�re skade.
- Det er s� sandt.
493
01:04:48,308 --> 01:04:50,892
- Jeg kommer f�rst!
- Vent.
494
01:04:50,975 --> 01:04:54,058
- Er det Deres bil?
- Ja, det er det.
495
01:04:55,183 --> 01:05:00,183
- Suzanne!
- Jeg leger ogs� med det.
496
01:05:10,433 --> 01:05:14,350
KOLONIUDSTILLING
18 TERRITORIER
497
01:05:32,933 --> 01:05:36,475
De har et enormt talent.
Hele holdet elsker Dem.
498
01:05:36,558 --> 01:05:39,725
Jeg har aldrig set
professoren le s� meget.
499
01:05:42,183 --> 01:05:45,392
Jeg elsker Deres smil.
500
01:05:45,475 --> 01:05:48,017
Det lyser Deres �jne op.
501
01:05:49,433 --> 01:05:51,642
Hvor er b�rnene?
502
01:05:51,725 --> 01:05:55,642
Her ser De de mest primitive vilde,
man har fundet til dato.
503
01:05:55,725 --> 01:05:59,808
De kan trygt iagttage dem,
men det frar�des at komme for n�r.
504
01:05:59,892 --> 01:06:02,267
Giv mig en m�nt!
505
01:06:02,350 --> 01:06:04,558
En til!
506
01:06:07,517 --> 01:06:11,767
G� ned derfra.
Jeg sagde, I ikke m�tte g� v�k.
507
01:06:11,850 --> 01:06:15,683
- M� jeg f� en m�nt?
- Nej. Bestemt ikke.
508
01:06:15,767 --> 01:06:21,308
Det tog vores tapre kolonistyrker
flere m�neder at t�mme dem.
509
01:06:21,392 --> 01:06:25,808
Vores opgave med at civilisere dem
er endnu kun i sin vorden.
510
01:06:57,475 --> 01:07:01,892
Lad os ikke blive her. Kom.
Kom s�, b�rn.
511
01:07:27,683 --> 01:07:32,267
Du har underskrevet en kontrakt,
som p�l�gger dig at komme til tiden.
512
01:07:32,350 --> 01:07:37,517
Hvad er din undskyldning i dag?
Jeg taler til dig!
513
01:07:39,558 --> 01:07:43,933
Vi er to om det. N�r du kommer
for sent, kommer jeg for sent.
514
01:07:44,017 --> 01:07:46,892
Beg�r du fejl,
bringer du mig i fare.
515
01:07:46,975 --> 01:07:50,600
Og n�r vi f�r l�n,
f�r du dobbelt s� meget som mig.
516
01:07:50,683 --> 01:07:55,600
For hver eneste reklame og forestilling
f�r du dobbelt s� meget som negeren.
517
01:07:55,683 --> 01:07:58,850
Hvad fik du for Potin
uden at v�re p� plakaten?
518
01:07:58,933 --> 01:08:02,767
Jeg kom ikke p� plakaten,
fordi det var ydmygende for dig.
519
01:08:02,850 --> 01:08:09,058
Har du glemt Delvaux? Hvem hentede
dig ud, da du var en kuriositet?
520
01:08:09,142 --> 01:08:12,808
En vildmand! Selv med papirer
er jeg stadig en neger!
521
01:08:12,892 --> 01:08:17,517
En neger, som du sparker hver aften.
S� hvor adskiller det sig fra Delvaux?
522
01:08:17,600 --> 01:08:22,683
Den er lige her! Her, her, her!
Kan du ikke se det?
523
01:08:22,767 --> 01:08:27,100
- Jeg skylder dig alts� alt?
- Ja! Se p� forskellen p� dig og mig.
524
01:08:27,183 --> 01:08:30,933
Jeg er klovnen her.
Du er en kaskad�r, der f�r slag.
525
01:08:31,017 --> 01:08:36,308
Hvad kan du ud over det?
Du �ver ikke dine numre. Du er doven.
526
01:08:38,850 --> 01:08:43,308
Jeg vil altid klare mig.
Hvis du ikke har mig...
527
01:08:43,392 --> 01:08:46,517
...er du ingenting.
Du er f�rdig.
528
01:08:53,892 --> 01:08:56,433
Hr. Chocolat...
529
01:08:59,225 --> 01:09:04,142
Man lader ikke en geisha vente.
Kom tilbage!
530
01:09:04,225 --> 01:09:06,683
Arigato, Chocolat!
531
01:09:08,267 --> 01:09:10,808
Hr. Chocolat!
532
01:09:15,350 --> 01:09:17,475
Jeg skal videre.
533
01:09:18,558 --> 01:09:20,933
Det var bedre!
534
01:09:25,850 --> 01:09:28,017
Kom tilbage!
535
01:09:28,100 --> 01:09:30,475
Her, her, her...
536
01:09:36,017 --> 01:09:37,933
Arigato!
537
01:09:44,058 --> 01:09:46,267
N� nej!
538
01:09:50,933 --> 01:09:54,225
De er en idiot, hr. Chocolat.
539
01:09:54,308 --> 01:09:57,183
Det kan ikke siges for tit.
540
01:09:59,017 --> 01:10:02,350
En abe ville v�re hurtigere
i opfattelsen.
541
01:10:04,767 --> 01:10:09,225
S� b�jer vi os forover,
s� jeg kan sparke Dem i bagdelen.
542
01:10:09,308 --> 01:10:12,058
Lidt mere...
543
01:10:13,350 --> 01:10:15,558
Endnu mere!
544
01:10:30,725 --> 01:10:32,850
Kan du ikke spise op?
545
01:10:38,475 --> 01:10:41,017
Vil du h�re min mening?
546
01:10:42,392 --> 01:10:45,225
Footit er bange for at miste dig.
547
01:10:45,308 --> 01:10:51,850
Uden sin hj�lper, sit yndlingsoffer,
bliver han hjertesk�rende banal.
548
01:10:51,933 --> 01:10:55,850
Du forst�r det ikke. Da jeg m�dte ham,
var han en stor klovn.
549
01:10:55,933 --> 01:10:59,517
Han fik ideen til duoen.
Han gav mig en chance.
550
01:10:59,600 --> 01:11:02,142
Hvad klager du s� over?
551
01:11:02,225 --> 01:11:06,642
Respekt�r din herre.
Du er blevet til et udtryk.
552
01:11:06,725 --> 01:11:10,517
"Du er blevet narret."
"Du er Chocolat."
553
01:11:11,933 --> 01:11:18,100
Jeg har ikke nogen herre, Victor.
Min far havde en. Det har jeg ikke.
554
01:11:51,350 --> 01:11:54,933
"Romeo og Julie".
Den har jeg l�st tre gange.
555
01:11:55,933 --> 01:11:59,308
Den kunne jeg m�ske spille.
556
01:11:59,392 --> 01:12:02,767
Hvad siger du til det?
557
01:12:02,850 --> 01:12:08,975
Det er alts� ikke noget for negre.
Det er en bagatel. Borgerligt sv�rmeri.
558
01:12:09,058 --> 01:12:12,308
- De d�r da til sidst.
- Det g�r alle.
559
01:12:16,600 --> 01:12:22,725
Pr�v "Othello". Sort buk i nogles �jne,
venetiansk maurerprins i andres.
560
01:12:23,892 --> 01:12:27,683
Han gik i krig for de hvide
og �gtede en af deres d�tre.
561
01:12:27,767 --> 01:12:31,683
Han mente at have vundet
deres agtelse i felten.
562
01:12:31,767 --> 01:12:34,725
Hans naivitet bliver straffet.
563
01:12:34,808 --> 01:12:38,725
Othello er aldrig blevet spillet
af en sort i Frankrig.
564
01:12:39,725 --> 01:12:42,725
V�r den f�rste, min broder.
565
01:12:42,808 --> 01:12:48,100
S� vil du v�re kunstner.
S� vil du blive respekteret.
566
01:12:50,725 --> 01:12:54,892
Her, tag et drag.
Tro mig, det vil...
567
01:12:54,975 --> 01:12:58,058
- ... �bne spr�kker.
- Netop.
568
01:14:11,017 --> 01:14:15,892
De er sidste skrig.
Sk�v�jerne er Ollers seneste p�fund.
569
01:14:15,975 --> 01:14:20,600
Det er �benbart eksotisk.
Snart bliver fejlfarverne det helt store.
570
01:14:20,683 --> 01:14:25,725
Du har i det mindste st�et din pr�ve.
Du er en god neger.
571
01:14:26,808 --> 01:14:33,142
Nu har du stillet op til t�sk
i tre-fire �r. Og du kan ikke f� nok.
572
01:14:33,225 --> 01:14:37,392
Jeg fejlbed�mte dig.
Du er jo en god dreng.
573
01:14:38,642 --> 01:14:40,600
Chocolat!
574
01:14:40,683 --> 01:14:43,892
Hold op!
Ortis!
575
01:14:43,975 --> 01:14:46,100
Skil dem ad!
576
01:14:47,975 --> 01:14:49,558
Hold s� op!
577
01:14:53,600 --> 01:14:57,058
Hold op!
Lad ham s� v�re, Ortis!
578
01:14:57,142 --> 01:14:59,225
S� er det godt!
579
01:14:59,308 --> 01:15:02,517
Du br�kkede hans n�se,
men jeg er urolig for dig.
580
01:15:02,600 --> 01:15:05,850
Du har f�et truppen p� nakken.
581
01:15:05,933 --> 01:15:10,308
Jeg er ligeglad.
Jeg vil ikke spille offeret mere.
582
01:15:10,392 --> 01:15:15,183
Det er slut med den dumme neger.
Jeg vil ikke v�re Footits partner mere.
583
01:15:15,267 --> 01:15:18,267
Ingen her undervurderer dit talent.
584
01:15:21,058 --> 01:15:24,392
- Hvad hedder jeg?
- Hvad mener du med det?
585
01:15:24,475 --> 01:15:27,600
Mit rigtige navn.
Mit f�denavn.
586
01:15:29,933 --> 01:15:32,850
Der kan De selv se.
587
01:15:35,517 --> 01:15:39,308
Jeg vil spille teater.
Jeg vil tages alvorligt.
588
01:15:41,225 --> 01:15:46,642
Hvad? Beklager du dig til mig over,
at du ikke bliver taget alvorligt?
589
01:15:46,725 --> 01:15:51,975
Hvor vover du?
Har du glemt, hvor jeg hentede dig?
590
01:15:52,058 --> 01:15:55,017
Det skidt, det s�le, jeg hev dig op af?
591
01:15:55,100 --> 01:15:58,350
Hvem respekterede dig der?
Ingen!
592
01:15:58,433 --> 01:16:03,225
Du blev udnyttet som et dyr,
ligesom dine for�ldre f�r dig.
593
01:16:04,725 --> 01:16:07,892
Husk det,
inden du pr�diker for mig.
594
01:16:07,975 --> 01:16:12,142
Du har et navn i dag,
og det navn er Chocolat.
595
01:16:12,225 --> 01:16:14,892
H�r nu her...
596
01:16:19,267 --> 01:16:22,808
Aldrig har en sort mand v�ret
s� ber�mt, som du er.
597
01:16:27,642 --> 01:16:32,058
Du og Footit
har revolutioneret cirkusverdenen.
598
01:16:32,142 --> 01:16:36,808
Man f�r ikke folk til at grine
p� samme m�de l�ngere.
599
01:16:36,892 --> 01:16:42,100
Takket v�re jer har klovnekunst
vundet indpas i reklamer, film, leget�j.
600
01:16:42,183 --> 01:16:46,683
Jeg har f�et tilbud fra Bon March�
og Michelin og et om et br�tspil.
601
01:16:46,767 --> 01:16:52,600
Forst�r du det? Du m� ikke opgive alt
p� grund af en grille.
602
01:16:52,683 --> 01:16:57,267
Folk accepterer dig som klovn,
fordi en hvid sparker dig hver aften.
603
01:17:00,183 --> 01:17:03,975
Jeg tvivler p�,
de ville acceptere dig ellers.
604
01:17:04,058 --> 01:17:08,558
De er n�ppe klar til at acceptere dig
som skuespiller.
605
01:17:13,642 --> 01:17:17,725
- Hvad s�?
- Ikke noget. Jeg fik en b�de.
606
01:17:17,808 --> 01:17:20,767
Han var selv ude om det.
607
01:17:20,850 --> 01:17:23,975
- Alle ved, du er en rigtig klovn.
- Tak.
608
01:17:46,183 --> 01:17:48,767
Hvad er der sket?
609
01:17:52,058 --> 01:17:57,267
- Undskyld. Det er sent.
- Kom ind, men stille. B�rnene sover.
610
01:18:02,558 --> 01:18:05,433
Sid stille, jeg er n�sten f�rdig.
611
01:18:06,642 --> 01:18:12,058
- Hvad, hvis jeg var alene?
- Alene? Mener De p� scenen?
612
01:18:12,142 --> 01:18:17,267
Uden Footit?
De skylder ham ikke noget.
613
01:18:17,350 --> 01:18:20,683
De tr�ffer Deres egne valg.
614
01:18:20,767 --> 01:18:25,100
De kan v�lge at blive
dybt kedsommelig, hvis De vil.
615
01:18:26,767 --> 01:18:30,142
Der kan De selv se.
De g�r nar.
616
01:18:39,433 --> 01:18:42,892
Jeg har h�rt,
De er glad for at kysse kvinder.
617
01:18:42,975 --> 01:18:45,433
Det kommer ikke sagen ved.
618
01:18:45,517 --> 01:18:50,642
De er sygeplejerske.
Enke efter en l�ge.
619
01:18:52,642 --> 01:18:55,725
Og De er smuk.
620
01:18:56,725 --> 01:18:59,767
Smuk, som dagen er lang.
621
01:19:03,642 --> 01:19:07,808
- Tak.
- Hvad med b�rnene?
622
01:19:07,892 --> 01:19:10,808
Man sover tungt i den alder.
623
01:19:50,142 --> 01:19:55,225
- Hvor gammel var du?
- Otte.
624
01:19:55,308 --> 01:20:01,767
Jeg sejlede over med en spanier,
der havde k�bt mig til sin mors g�rd.
625
01:20:01,850 --> 01:20:06,267
- Alene? Uden dine for�ldre?
- De var glade for det.
626
01:20:06,350 --> 01:20:12,142
Det var lige f�r krigen. Det gav mig
mulighed for at forlade landet.
627
01:20:14,267 --> 01:20:18,517
P� g�rden var hans b�rn voldelige
over for mig.
628
01:20:20,058 --> 01:20:23,058
Helt forrykte.
629
01:20:23,142 --> 01:20:26,725
Jeg flygtede.
630
01:20:26,808 --> 01:20:32,642
Jeg har v�ret stikirenddreng,
minearbejder, havnearbejder...
631
01:20:32,725 --> 01:20:35,767
S� var der en,
der fik �je p� mig p� gaden.
632
01:20:35,850 --> 01:20:40,392
Under et slagsm�l.
Jeg var allerede st�rk dengang.
633
01:20:40,475 --> 01:20:44,267
Han introducerede mig for Delvaux.
634
01:20:44,350 --> 01:20:47,267
Da jeg kom ind i cirkusverdenen -
635
01:20:47,350 --> 01:20:50,475
-passede det hele mig s� fint.
636
01:20:50,558 --> 01:20:53,808
Selv det at spille kannibal.
637
01:20:53,892 --> 01:20:56,767
Det var let.
638
01:20:59,767 --> 01:21:04,683
Madeleine kom ind i g�r aftes.
Tuberkulose. Hun skal i isolation.
639
01:21:06,767 --> 01:21:09,433
Goddag, Madeleine.
640
01:21:11,100 --> 01:21:14,392
Der er en, du skal m�de.
641
01:21:15,433 --> 01:21:18,267
Det er til dig.
642
01:21:23,892 --> 01:21:29,017
Hr. og fru G�mier er Jeannes for�ldre.
Hun bliver udskrevet i overmorgen.
643
01:21:29,100 --> 01:21:32,642
- De vil gerne takke dig.
- Goddag, Jeanne.
644
01:21:32,725 --> 01:21:35,892
- Goddag, frue.
- Goddag.
645
01:21:35,975 --> 01:21:40,767
Deres opofrelse er imponerende.
Kunstnere er sj�ldent uegennyttige.
646
01:21:40,850 --> 01:21:47,225
Hr. G�mier har ledet Th��tre Antoine
ved Porte Saint-Martin i to �r.
647
01:21:47,308 --> 01:21:51,517
Jeg har fortalt, at du ikke trives
i Nouveau Cirque.
648
01:21:51,600 --> 01:21:55,017
Rejser De,
skaber det et stort hul hos Oller.
649
01:21:55,100 --> 01:22:00,558
- Marie siger, at De vil spille teater.
- Har hun sagt det?
650
01:22:00,642 --> 01:22:03,892
- Ja. Var det forkert af hende?
- Nej.
651
01:22:05,933 --> 01:22:10,433
- Hvad for noget teater?
- Shakespeare.
652
01:22:10,517 --> 01:22:13,933
De stiler h�jt.
653
01:22:15,225 --> 01:22:18,808
- Hvilket stykke?
- Det, der er skrevet til en sort.
654
01:22:20,267 --> 01:22:24,392
Det er dristigt.
Meget dristigt endda.
655
01:22:24,475 --> 01:22:30,308
Den rolle er aldrig blevet spillet af
en farvet. Kun af sortsminkede hvide.
656
01:22:30,392 --> 01:22:35,017
- De kan endelig g�re figuren �gte.
- Det vil give teatret opm�rksomhed.
657
01:22:35,100 --> 01:22:38,517
Shakespeare og jeg
kender hinanden ud og ind.
658
01:22:38,600 --> 01:22:42,767
Vi s�tter pris p� hinanden.
Vi har delt v�relse i �revis.
659
01:22:42,850 --> 01:22:49,100
Hvem andre end jeg kan spille Othello
s� realistisk her i Frankrig?
660
01:22:53,850 --> 01:22:56,767
Hr. Chocolat!
661
01:22:58,350 --> 01:23:01,558
Kom og f� Deres lussing!
662
01:23:04,725 --> 01:23:07,058
Nu vanker der!
663
01:23:20,808 --> 01:23:23,100
Ak ja, hr. Footit!
664
01:23:23,183 --> 01:23:26,350
De dr�mmer ikke!
665
01:23:34,767 --> 01:23:38,683
Der kan du se.
Det virker ogs� den anden vej.
666
01:23:42,100 --> 01:23:44,600
Det er slut, Georges.
667
01:25:17,183 --> 01:25:21,850
Othello er besat af Desdemona.
Men han sl�r hende ihjel.
668
01:25:21,933 --> 01:25:26,808
De er d�mt p� forh�nd. De kan ikke
leve sammen i de hvides verden.
669
01:25:26,892 --> 01:25:30,850
Det handler om, at Othello aldrig
kan blive som alle andre.
670
01:25:30,933 --> 01:25:34,517
Helt bestemt.
S�dan ser jeg det ogs�.
671
01:25:36,267 --> 01:25:41,100
Lad v�re med at introducere mig
for holdet med mit klovnenavn.
672
01:25:41,183 --> 01:25:46,267
Chocolat h�rer hjemme i cirkus.
Jeg foretr�kker Rafael Padilla.
673
01:25:46,350 --> 01:25:50,642
- Er det Deres rigtige navn?
- Det er det, jeg havde f�r.
674
01:25:50,725 --> 01:25:56,058
- Chocolat s�lger bedre p� plakaten.
- Ogs� p� plakaterne.
675
01:25:56,142 --> 01:26:00,350
Jeg vil l�gge Chocolat bag mig.
Pr�ve at v�re mig selv.
676
01:26:00,433 --> 01:26:04,850
At v�re sig selv er det mest ambiti�se,
der findes... Lad os se.
677
01:26:07,142 --> 01:26:10,267
Hvordan er �konomien i det?
678
01:26:10,350 --> 01:26:13,683
Her f�r ingen fast l�n.
679
01:26:13,767 --> 01:26:16,933
Alle f�r procenter af billetsalget.
680
01:26:17,017 --> 01:26:21,267
Et talst�rkt publikum
indbringer meget. Og ellers...
681
01:26:21,350 --> 01:26:27,558
Teater er kunsten at l�be en risiko.
Is�r i avantgarden.
682
01:26:27,642 --> 01:26:32,392
Men jeg regner med,
at De tr�kker fulde sale.
683
01:26:32,475 --> 01:26:36,433
Her forrest st�r Desdemona.
R�gina Badet.
684
01:26:37,433 --> 01:26:40,308
- R�gina?
- Firmin.
685
01:26:40,392 --> 01:26:43,433
M� jeg pr�sentere Rafael Padilla.
686
01:26:45,433 --> 01:26:52,892
Jeg s� Dem p� voksmuseet forleden.
Og nu st�r De her i k�d og blod. S�rt.
687
01:26:52,975 --> 01:26:57,308
Jeg vil pr�ve at v�re mere udtryksfuld
end i voksudgaven.
688
01:26:57,392 --> 01:27:00,017
Er han ikke sjov?
689
01:27:03,433 --> 01:27:08,558
- Jules, hvor blev De af?
- Jeg blev opholdt af journalisterne.
690
01:27:08,642 --> 01:27:14,017
Tak! Auriols afbud bragte os i knibe.
Uden Dem m�tte forestillingen aflyses.
691
01:27:14,100 --> 01:27:17,267
De ved,
jeg ikke kan n�gte Dem noget.
692
01:27:17,350 --> 01:27:20,475
Kom og m�d vores naturtro Othello.
693
01:27:20,558 --> 01:27:25,517
Rafael, her er vores urostifter, den
skr�mmende, frygtindgydende Jago.
694
01:27:25,600 --> 01:27:30,933
- Det gl�der mig at m�de Dem.
- I sandhed meget Othellosk.
695
01:27:31,017 --> 01:27:34,392
Med Dem stikker man ikke
publikum en plade.
696
01:27:34,475 --> 01:27:37,767
R�gina, s�de.
Dejligt at se Dem.
697
01:27:37,850 --> 01:27:43,600
Klovnen Chocolat p� Th��tre Antoine!
L�on Delagrange flyver i 40 sekunder!
698
01:27:51,100 --> 01:27:54,017
EN NEGER P� TEATRET
699
01:28:05,100 --> 01:28:08,933
- Ned med dig, sk�ge.
- Dr�b mig i morgen.
700
01:28:09,017 --> 01:28:15,308
- Lad mig blot leve i nat!
- Hvis du g�r modstand...
701
01:28:15,392 --> 01:28:18,850
- Kun en halv time!
- Nej! Du vender ryggen til.
702
01:28:18,933 --> 01:28:21,975
Vi er ikke i cirkus.
Scenen er ikke rund.
703
01:28:22,058 --> 01:28:24,767
Du skal se p� os.
P� os!
704
01:28:26,433 --> 01:28:29,892
Og tag h�nderne op af lommen.
705
01:28:32,058 --> 01:28:37,142
Godt, en gang til.
Det var meget fint, R�gina.
706
01:28:37,225 --> 01:28:40,183
Hvorfra?
707
01:28:43,350 --> 01:28:48,642
"... men som elskede... hovedl�st ..."
708
01:28:48,725 --> 01:28:51,600
"... om en mand ..."
709
01:28:51,683 --> 01:28:55,100
- Fandens! Der er helt tomt!
- Rolig. Du kan godt.
710
01:28:55,183 --> 01:28:58,392
Nej, jeg kan ikke.
711
01:28:58,475 --> 01:29:01,683
Footit havde ret.
Jeg kan ingenting.
712
01:29:01,767 --> 01:29:06,433
Du sagde selv, at du var den eneste,
der kunne spille Othello realistisk.
713
01:29:06,517 --> 01:29:09,517
S� hold op med at klynke som en t�s.
714
01:29:15,767 --> 01:29:20,558
- Du skal ikke tale s�dan, Marie.
- Og du skal ikke v�re s�dan.
715
01:29:20,642 --> 01:29:23,683
Begynd forfra.
716
01:29:26,475 --> 01:29:30,642
"Fordriv mig, herre, men dr�b mig ej!"
S� er det dig.
717
01:29:41,267 --> 01:29:46,475
En af skuespillerne afsl�rer:
Klovnen Chocolat husker d�rligt
718
01:30:04,225 --> 01:30:07,683
Denne gang
har du gabt over for meget.
719
01:30:07,767 --> 01:30:11,350
11.000 er for meget.
Det g�r ikke.
720
01:30:11,433 --> 01:30:15,558
Du m� have lagt noget til side.
Drengene f�lger dig hjem.
721
01:30:21,142 --> 01:30:23,642
Rend mig.
722
01:30:39,475 --> 01:30:40,933
Kom!
723
01:30:44,058 --> 01:30:46,392
Stands!
724
01:30:46,475 --> 01:30:49,475
Stands s�!
725
01:30:52,142 --> 01:30:55,350
Hvor er du, neger?
726
01:30:59,100 --> 01:31:01,100
Neger?
727
01:31:02,225 --> 01:31:04,267
Kom ud!
728
01:31:04,350 --> 01:31:07,975
Hr. Constantine vil bare
have sine penge.
729
01:31:09,808 --> 01:31:13,517
Jeg fandt ham ikke.
Han er nok sluppet ud.
730
01:31:15,975 --> 01:31:18,975
Vi finder ham en anden gang.
731
01:31:24,517 --> 01:31:27,058
Victor!
732
01:31:34,642 --> 01:31:37,267
Han er taget hjem.
733
01:31:38,933 --> 01:31:44,058
- Det er da her, han bor.
- Nej, helt hjem. Til Haiti.
734
01:31:44,142 --> 01:31:47,433
Det var bedst for ham.
735
01:32:30,850 --> 01:32:36,100
"Nye ord, blandt hvilke endnu et
st�r frem: k�rlighed."
736
01:32:36,183 --> 01:32:39,017
Sk�l, Sarah Bernhardt!
737
01:32:45,183 --> 01:32:48,100
Ingen ved, hvor han er.
738
01:32:49,100 --> 01:32:54,892
- Premieren er om to dage.
- Bare rolig. Han skal nok komme.
739
01:32:54,975 --> 01:32:58,350
Han kommer altid tilbage.
740
01:32:59,642 --> 01:33:02,767
Det overstiger mine kr�fter.
741
01:33:02,850 --> 01:33:08,017
Mine venner, min mor...
De forst�r det ikke.
742
01:33:08,100 --> 01:33:11,433
De plager alle livet af mig.
743
01:33:11,517 --> 01:33:16,017
- At elske en sort er v�rre end mord.
- Hvad havde De forventet?
744
01:33:16,100 --> 01:33:20,683
Jeg har da ogs� elsket ham,
br�df�dt ham, passet og plejet ham.
745
01:33:20,767 --> 01:33:24,725
Folk s� ogs� p� mig, som om
jeg var gal. Og hvad sker der?
746
01:33:24,808 --> 01:33:28,100
Han forlader mig,
n�r succesen er st�rst.
747
01:33:28,183 --> 01:33:33,767
- For at t�kkes Dem. Og spille teater.
- Han t�nkte p� det i forvejen.
748
01:33:33,850 --> 01:33:37,558
- Han tr�ngte til forandring.
- Forandring af hvad?
749
01:33:37,642 --> 01:33:41,975
Vi sad p� en guld�re. Vi snoede
publikum om vores lillefinger.
750
01:33:42,058 --> 01:33:45,850
Jeg ville have gjort ham
til en stor artist.
751
01:33:45,933 --> 01:33:49,725
- Det f�lte han ikke.
- Jeg ved, hvad De siger.
752
01:33:49,808 --> 01:33:56,433
At han har lidt. Men det har jeg ogs�.
Tror De, det er let at f� folk til at le?
753
01:33:56,517 --> 01:34:00,517
Nogle dage f�ler jeg mig s� ensom,
at jeg bare vil d�.
754
01:34:00,600 --> 01:34:05,558
Jeg f�r mig en tudetur, og s� st�r jeg
i mit klovnekostume om aftenen.
755
01:34:06,558 --> 01:34:09,517
Parat til at optr�de for publikum.
756
01:34:23,558 --> 01:34:25,892
T�jte!
757
01:34:32,433 --> 01:34:34,683
Rejs dig op!
758
01:34:34,767 --> 01:34:38,558
- B�rnene m� ikke se dig s�dan.
- Jeg er en hund.
759
01:34:38,642 --> 01:34:41,683
Du er frem for alt fuld.
760
01:34:41,767 --> 01:34:48,100
- Jeg er f�dt som slave. Vidste du det?
- Ind med dig. Hj�lp nu til, Rafael.
761
01:35:06,642 --> 01:35:10,933
Det er din afg�relse.
Vi kan stadig n� at aflyse.
762
01:35:11,017 --> 01:35:16,808
Vi siger, du er syg. At der er sket
en ulykke... Vi finder p� noget.
763
01:35:19,725 --> 01:35:22,642
Hvad g�r vi?
764
01:35:26,767 --> 01:35:32,808
Sk�nt jeg har dr�bt m�nd i krig,
forbyder min samvittighed mig -
765
01:35:32,892 --> 01:35:38,350
- at dr�be med velber�d hu.
Jeg kan af og til ej v�re ond.
766
01:35:38,433 --> 01:35:41,642
Det er bedre s�dan.
767
01:35:41,725 --> 01:35:47,267
Frygt det ikke. Med Emilia, som her
er mit vidne, jeg lover dig din post.
768
01:35:47,350 --> 01:35:52,350
Vid, at mit l�fte om venskab
jeg afgiver p� tro og love.
769
01:36:19,183 --> 01:36:22,892
- Ned, sk�ge!
- Dr�b mig i morgen, sk�n mig i nat!
770
01:36:22,975 --> 01:36:25,725
- G�r du modstand...
- En halv time!
771
01:36:25,808 --> 01:36:29,100
- Det skal fuldbyrdes nu.
- Lad mig bede en b�n.
772
01:36:29,183 --> 01:36:31,683
Det er for sent.
773
01:36:35,267 --> 01:36:38,850
- H�r, herre! Herre!
- Hvem er der?
774
01:37:15,225 --> 01:37:19,558
Jeg gjorde staten nogle tjenester,
det ved man...
775
01:37:21,725 --> 01:37:24,850
...ikke mere om det.
776
01:37:25,892 --> 01:37:28,517
Jeg beder Jer blot -
777
01:37:28,600 --> 01:37:33,392
- n�r I beretter i breve
om disse s�rgelige h�ndelser -
778
01:37:33,475 --> 01:37:37,142
-beskriv mig da, som jeg er...
779
01:37:37,225 --> 01:37:40,225
...uden at formilde -
780
01:37:40,308 --> 01:37:43,183
-men ogs� uden had.
781
01:37:43,267 --> 01:37:48,850
Da skal I tale om en mand,
der elskede med gl�d -
782
01:37:48,933 --> 01:37:52,808
-men uden sin forstand.
783
01:37:56,517 --> 01:38:00,267
En mand,
for hvem skinsyge ikke faldt let.
784
01:38:00,350 --> 01:38:05,100
Men som den ene gang,
den ramte ham -
785
01:38:05,183 --> 01:38:09,558
-blev drevet til det yderste.
786
01:38:10,600 --> 01:38:13,517
Om en mand, hvis h�nd -
787
01:38:13,600 --> 01:38:16,642
-gjorde det af med en perle...
788
01:38:17,642 --> 01:38:21,933
...mere kostbar
end hele hans stamme.
789
01:39:21,600 --> 01:39:24,100
Falskneri!
790
01:39:24,183 --> 01:39:28,350
- Skandale!
- Rejs hjem!
791
01:39:28,433 --> 01:39:31,475
Tag hjem til cirkusset!
792
01:39:31,558 --> 01:39:35,058
- Hjem til cirkusset!
- Rejs hjem!
793
01:39:37,058 --> 01:39:39,933
Det er en skandale!
794
01:40:47,308 --> 01:40:51,058
- Du har v�ret sv�r at finde.
- Jeg skal nok betale.
795
01:40:51,142 --> 01:40:54,558
- 11.000 er ikke sm�penge.
- Jeg skal nok betale!
796
01:40:57,642 --> 01:41:00,225
Hold hans arm!
797
01:41:01,392 --> 01:41:03,975
Hold s� hans arm!
798
01:41:17,308 --> 01:41:21,558
Du har tre dage til at betale din g�ld.
Tre dage!
799
01:42:17,475 --> 01:42:21,350
Bordeaux, november 1917
800
01:42:26,642 --> 01:42:29,642
- Der mangler en franc.
- Ja.
801
01:42:29,725 --> 01:42:35,058
- Det er negerens kone.
- Og hun siger: Rend mig.
802
01:42:35,142 --> 01:42:39,558
- Pyt. Jeg kan f� den i n�ste uge.
- Nej, v�rsgo.
803
01:43:04,975 --> 01:43:11,225
Giv et stort bifald til hele truppen
her i Cirque de France.
804
01:43:12,267 --> 01:43:15,267
Vi optr�der her hele ugen.
805
01:43:22,183 --> 01:43:25,850
Tak!
Og lad os hylde vores tapre soldater!
806
01:43:25,933 --> 01:43:29,058
L�nge leve Frankrig!
807
01:43:46,017 --> 01:43:49,808
Far?
Er det ikke klovnen Chocolat?
808
01:43:49,892 --> 01:43:54,808
Chocolat? Det er l�nge siden.
Nej, han er d�d for l�ngst.
809
01:43:54,892 --> 01:43:57,683
Kom, mor venter.
810
01:44:37,642 --> 01:44:42,350
Skaderne p� lungerne er uoprettelige.
Jeg kan ikke g�re s� meget.
811
01:44:42,433 --> 01:44:47,683
Og ved tuberkulose i dette stadium er
man alts� n�dt til at pleje sit helbred.
812
01:44:47,767 --> 01:44:50,183
Jeg ved det godt.
813
01:44:57,808 --> 01:45:00,350
Drik lidt.
814
01:45:33,475 --> 01:45:36,392
- Du er blevet stor.
- Ja.
815
01:45:39,767 --> 01:45:43,350
- Er det veloverst�et?
- Nej, jeg har orlov.
816
01:45:43,433 --> 01:45:47,558
Jeg rejser i morgen. Men bagefter
vil jeg v�re Deres assistent.
817
01:45:47,642 --> 01:45:51,767
Jeg introducerer dig
for Grock eller Fratellini.
818
01:45:55,975 --> 01:46:00,725
Tak, fordi du kom.
Tak for pengene. For alt.
819
01:46:00,808 --> 01:46:04,017
Det har v�ret sv�rere
p� det sidste.
820
01:46:04,100 --> 01:46:07,933
Jeg har investeret i en bistro.
Det er et bundl�st hul.
821
01:46:08,017 --> 01:46:10,642
G� ind til ham.
822
01:46:46,892 --> 01:46:49,808
Romeo og Julie
823
01:47:58,975 --> 01:48:03,433
Jamen dog...
Hvad sker der med mig, min ven?
824
01:48:11,142 --> 01:48:13,767
Georges...
825
01:48:29,225 --> 01:48:31,892
S�dan.
826
01:48:34,142 --> 01:48:36,392
Nu er jeg...
827
01:48:38,475 --> 01:48:40,892
...Chocolat.
828
01:48:42,183 --> 01:48:46,808
Jeg... ville...
829
01:48:47,808 --> 01:48:50,517
...skifte...
830
01:48:52,392 --> 01:48:54,808
...hud.
831
01:48:57,892 --> 01:49:00,850
Dumme...
832
01:49:03,558 --> 01:49:05,933
...neger.
833
01:49:11,683 --> 01:49:14,642
Jeg var...
834
01:49:18,225 --> 01:49:24,267
- ... ikke d�rlig.
- Du var mere end det, Rafael.
835
01:49:26,808 --> 01:49:30,225
Du var en prins.
836
01:49:31,267 --> 01:49:33,725
Det var mig...
837
01:49:33,808 --> 01:49:39,308
Jeg kunne ikke... finde ud af...
at g� endnu videre.
838
01:49:41,767 --> 01:49:46,475
Sammen... var vi kongerne.
839
01:49:50,142 --> 01:49:52,975
Der var ingen gr�nser.
840
01:49:55,767 --> 01:49:57,933
Se.
841
01:50:04,642 --> 01:50:07,183
Det er os.
842
01:51:51,017 --> 01:51:55,267
Rafael Padilla d�de den 4. 11. 1917.
Han var endnu ikke fyldt 50.
843
01:51:55,350 --> 01:51:58,558
Hans navn og hans kunst
var l�nge glemt.
844
01:51:58,642 --> 01:52:01,975
Han og Footit
revolutionerede klovnekunsten -
845
01:52:02,058 --> 01:52:05,517
- og gav os duoen med augusten
og den hvide klovn.
846
01:53:56,725 --> 01:54:00,753
Oversat af Fran�ois-Eric Grodin
Dansk Video Tekst
70041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.