All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E12.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:01,765 Can you believe this, Scully? 2 00:00:01,825 --> 00:00:03,398 Looks like we're the only responsible people 3 00:00:03,482 --> 00:00:04,562 who show up on time anymore. 4 00:00:04,676 --> 00:00:06,835 And they're always calling us lazy, but where are they now? 5 00:00:06,919 --> 00:00:08,873 - I don't see them. - They're not here. 6 00:00:08,958 --> 00:00:10,444 But you know who is? Hitchcock and Scully. 7 00:00:10,528 --> 00:00:11,904 - The oafs. - The bozos. 8 00:00:11,989 --> 00:00:12,834 - The... - Idiots! 9 00:00:12,919 --> 00:00:15,545 What are you doing here? The building's being fumigated. 10 00:00:15,630 --> 00:00:16,881 There were so many emails. 11 00:00:16,966 --> 00:00:18,420 There were? We didn't... 12 00:00:21,201 --> 00:00:23,243 - Lightweight. - That's your takeaway? 13 00:00:23,367 --> 00:00:24,873 *BROOKLYN NINE-NINE* 14 00:00:24,957 --> 00:00:26,783 *BROOKLYN NINE-NINE* Season 07 Episode 12 15 00:00:26,882 --> 00:00:28,896 Episode Title: "Ransom" Aired on: April 16, 2020 16 00:00:40,136 --> 00:00:42,473 Synchronized by srjanapala 17 00:00:43,542 --> 00:00:45,404 It just doesn't seem like he should be that fast 18 00:00:45,488 --> 00:00:48,098 for how big he is. Gah, I hate Wario. 19 00:00:48,183 --> 00:00:49,653 Peralta, my office. 20 00:00:49,738 --> 00:00:52,418 Oh, Kevin's here. And you both look so upset. 21 00:00:52,505 --> 00:00:54,249 Oh, no, did they stop funding the arts? 22 00:00:54,333 --> 00:00:55,685 They did, but that doesn't matter anymore. 23 00:00:55,769 --> 00:00:57,730 Nothing does. Cheddar has been kidnapped. 24 00:00:57,814 --> 00:00:59,512 Someone took our fluffy boy. 25 00:00:59,597 --> 00:01:00,575 Oh, my God. What happened? 26 00:01:00,660 --> 00:01:02,676 Well, Cheddar and I walked to the bakery together, 27 00:01:02,761 --> 00:01:04,115 we shared a plain scone. Then we went to the park, 28 00:01:04,199 --> 00:01:06,568 and I let him off leash. He... never came back. 29 00:01:06,653 --> 00:01:09,232 - Someone took our fluffy boy. - Right, you mentioned that. 30 00:01:09,317 --> 00:01:10,153 Now, just to be clear, 31 00:01:10,238 --> 00:01:12,231 you didn't actually see someone take him, right? 32 00:01:12,316 --> 00:01:13,974 So there's a chance Cheddar just ran away. 33 00:01:14,059 --> 00:01:16,358 - You know like some dogs do. - Cheddar isn't some dog. 34 00:01:16,442 --> 00:01:18,708 He would never do that. Someone took our... 35 00:01:18,792 --> 00:01:20,362 Fluffy boy, yes, I understand. 36 00:01:20,446 --> 00:01:21,972 I need you to drop everything. 37 00:01:22,056 --> 00:01:25,436 Nothing in the world is important to me as this dog. 38 00:01:25,521 --> 00:01:26,641 I wouldn't say nothing. For example, 39 00:01:26,725 --> 00:01:27,615 you and I are very close. 40 00:01:27,700 --> 00:01:28,678 - We don't have time for this. - Okay. 41 00:01:28,763 --> 00:01:30,987 In kidnappings, the first 48 hours are the most crucial. 42 00:01:31,072 --> 00:01:33,154 Right, and in dog years, that's only seven hours. 43 00:01:33,239 --> 00:01:34,866 Why would you say that? This is why everyone 44 00:01:34,950 --> 00:01:36,521 - prefers that dog to you. - Everyone? 45 00:01:36,606 --> 00:01:37,810 Okay, look, I'm just saying 46 00:01:37,895 --> 00:01:39,663 that before we jump to any conclusions... - 47 00:01:39,747 --> 00:01:41,891 We should consider the fact that there's no actual proof 48 00:01:41,975 --> 00:01:43,132 that someone kidnapped Cheddar. 49 00:01:43,216 --> 00:01:44,201 It's a text. It reads, 50 00:01:44,286 --> 00:01:45,631 "I have kidnapped your dog." 51 00:01:45,716 --> 00:01:47,522 I see. Well, that seems like pretty hard proof. 52 00:01:47,606 --> 00:01:49,084 That's good. Good proof. 53 00:01:49,169 --> 00:01:52,146 ♪♪ I said who's that mama looking so cool ♪♪ 54 00:01:52,231 --> 00:01:54,333 ♪♪ I'm that mama looking so cool ♪♪ 55 00:01:54,418 --> 00:01:55,732 - Whoa? - What? 56 00:01:55,817 --> 00:01:56,905 Oh, sorry, didn't see you there. 57 00:01:56,989 --> 00:01:58,429 Yeah, that was clear. What's going on? 58 00:01:58,513 --> 00:02:00,257 - Why you dork dancing? - A baby store in Dumbo 59 00:02:00,341 --> 00:02:02,956 is having a contest to win a Snoog. 60 00:02:03,041 --> 00:02:04,554 Who or what is a Snoog? 61 00:02:04,638 --> 00:02:07,383 Are you kidding me? It's only the best roller. 62 00:02:07,468 --> 00:02:09,365 It has the versatility of Sporjule, 63 00:02:09,450 --> 00:02:11,115 the safety rating of a Fajerb, 64 00:02:11,200 --> 00:02:14,021 and an even smoother ride than the Kinderbuscht. 65 00:02:14,106 --> 00:02:15,429 - Are you having a stroke? - All the best strollers 66 00:02:15,513 --> 00:02:16,678 are from Scandinavia, 67 00:02:16,763 --> 00:02:18,241 where they don't hate people for having children. 68 00:02:18,325 --> 00:02:19,271 I saw "Midsommar." 69 00:02:19,356 --> 00:02:20,318 Those people have their own problems. 70 00:02:20,403 --> 00:02:22,100 A Snoog is my dream stroller, 71 00:02:22,185 --> 00:02:23,771 but it's way too expensive. 72 00:02:23,856 --> 00:02:25,766 - What's the contest? - It's an endurance competition. 73 00:02:25,850 --> 00:02:27,758 Everyone has to stand with one hand on the stroller, 74 00:02:27,842 --> 00:02:29,398 and if you let go, you're out. 75 00:02:29,483 --> 00:02:31,155 Last person holding on wins. 76 00:02:31,240 --> 00:02:32,834 Sounds painful. Can I come? 77 00:02:32,919 --> 00:02:34,451 Aww. For moral support? 78 00:02:35,264 --> 00:02:36,449 Sure. That. 79 00:02:37,076 --> 00:02:38,089 Okay, sir, 80 00:02:38,174 --> 00:02:39,913 the kidnapper should be calling with his demands any minute. 81 00:02:39,997 --> 00:02:42,481 If we trace his location, we can find your fuzzy boy. 82 00:02:42,566 --> 00:02:44,132 Not fuzzy. He's fluffy. 83 00:02:44,217 --> 00:02:45,374 We don't know what he is anymore. 84 00:02:45,458 --> 00:02:46,952 He could be fuzzy, he could be anything. 85 00:02:47,036 --> 00:02:48,904 Raymond, he could be scruffy. 86 00:02:48,989 --> 00:02:50,604 Now you've upset Kevin. I hope you're happy. 87 00:02:50,688 --> 00:02:51,709 Why would I be happy? 88 00:02:51,794 --> 00:02:53,390 I clearly just mixed up fuzzy and fluffy. 89 00:02:53,474 --> 00:02:54,396 "Just?" You're fired. 90 00:02:54,481 --> 00:02:55,818 I want your shield and your piece. 91 00:02:55,903 --> 00:02:57,304 - That seems a little extreme. - Jake is right. 92 00:02:57,388 --> 00:02:58,913 - Thank you, Kevin. - Just suspend him without pay. 93 00:02:58,997 --> 00:03:00,756 Why did you ask for my help? 94 00:03:00,862 --> 00:03:01,913 - He's calling. - Sir, remember, 95 00:03:01,997 --> 00:03:03,116 we need two minutes for the trace. 96 00:03:03,200 --> 00:03:03,912 Two minutes, understood. 97 00:03:03,997 --> 00:03:05,468 So just keep him talking and stay calm. 98 00:03:05,552 --> 00:03:07,121 Peralta, I'm in complete control. 99 00:03:07,351 --> 00:03:08,966 - Hello? - Shut your damn mouth. 100 00:03:09,050 --> 00:03:11,076 I'm the one talking here. Then this is over. 101 00:03:11,161 --> 00:03:12,365 And he hung up. 102 00:03:12,450 --> 00:03:13,690 Well, that could've gone better. 103 00:03:14,220 --> 00:03:16,217 Come on, Terry. You can pick up that paper. 104 00:03:19,185 --> 00:03:21,732 No, forget it. It's only a first offence. 105 00:03:21,817 --> 00:03:23,431 Is everything okay, Lieutenant? 106 00:03:23,570 --> 00:03:24,912 You've been groaning all morning. 107 00:03:24,997 --> 00:03:27,584 I'm sore from my workout. My muscles hurt so bad. 108 00:03:27,715 --> 00:03:31,586 Look. Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 109 00:03:31,671 --> 00:03:33,998 Come with me, friend. I have exactly what you need. 110 00:03:34,083 --> 00:03:35,014 Bone broth! 111 00:03:35,099 --> 00:03:36,537 It's an old Boyle family recipe. 112 00:03:36,622 --> 00:03:39,014 I drink it after every workout, and I'm never sore. 113 00:03:39,099 --> 00:03:40,818 Boyle, I don't think we're maxing out 114 00:03:40,903 --> 00:03:41,842 at the same weight at the gym. 115 00:03:41,927 --> 00:03:43,235 Oh, Terry, they're just numbers. 116 00:03:43,320 --> 00:03:45,092 You'll get there. 117 00:03:45,177 --> 00:03:48,193 Hey, there you are, and oh, my God what is happening? 118 00:03:48,278 --> 00:03:51,037 I've gotten mad, and now I'm getting even. 119 00:03:51,122 --> 00:03:52,953 Okay, look, Sir, I know you're upset, 120 00:03:53,038 --> 00:03:56,001 but you need to stay calm and treat this like any other case. 121 00:03:56,086 --> 00:03:56,967 I mean, I can't believe I'm gonna say this, 122 00:03:57,052 --> 00:03:58,749 but now is not the time to go all John Wick. 123 00:03:58,833 --> 00:03:59,897 Who's that? A friend of yours? 124 00:03:59,981 --> 00:04:01,826 I wish, but he's not a real person. 125 00:04:01,911 --> 00:04:03,249 He's a movie assassin that goes nuts 126 00:04:03,333 --> 00:04:04,421 when someone messes with his dog. 127 00:04:04,505 --> 00:04:06,904 Then call me "John Wicks," 'cause I'm about to go nuts. 128 00:04:06,989 --> 00:04:09,951 It's "Wick," singular, and you already did go nuts. 129 00:04:10,036 --> 00:04:12,381 It cost us the trace, remember? Look, I need you to focus. 130 00:04:12,479 --> 00:04:13,640 The kidnapper texted his demands. 131 00:04:13,724 --> 00:04:15,468 How much does the bastard want for my little doggy? 132 00:04:15,552 --> 00:04:17,007 Oh, that's just it. He doesn't want money. 133 00:04:17,091 --> 00:04:19,646 He requested all the files we worked from May 2004. 134 00:04:19,731 --> 00:04:20,537 It's a lead. 135 00:04:20,622 --> 00:04:22,405 He's gotta be connected to one of those cases somehow. 136 00:04:22,489 --> 00:04:23,553 Interesting. 137 00:04:23,638 --> 00:04:24,858 You know what else is interesting? 138 00:04:24,942 --> 00:04:25,670 - Hmm? - Grenades. 139 00:04:25,755 --> 00:04:27,701 Just please, stop it. I'm gonna take Kevin 140 00:04:27,786 --> 00:04:29,515 to the park where Cheddar was kidnapped and look for clues. 141 00:04:29,599 --> 00:04:31,476 I need you to stay here, go through those files, 142 00:04:31,560 --> 00:04:33,179 and put together a list of potential suspects. 143 00:04:33,263 --> 00:04:35,225 - Can you do that? - Okay, fine. 144 00:04:35,317 --> 00:04:37,406 - I'll go through the files. - Great. 145 00:04:38,931 --> 00:04:40,075 You realize I can't leave 146 00:04:40,162 --> 00:04:41,226 until you put the grenades back, right? 147 00:04:41,310 --> 00:04:42,943 Oh, but you let John Wicks have grenades? 148 00:04:43,028 --> 00:04:45,084 It's "Wick." Singular. 149 00:04:45,254 --> 00:04:46,603 Just put 'em back. 150 00:04:47,726 --> 00:04:49,717 Okay, Kevin, we need to recreate your morning 151 00:04:49,802 --> 00:04:50,851 and see if we can find some clues. 152 00:04:50,935 --> 00:04:52,374 All right, Cheddar and I entered 153 00:04:52,458 --> 00:04:54,234 on the east side of the park over past those trees... 154 00:04:54,318 --> 00:04:56,350 Oh, how he loved those trees. 155 00:04:56,435 --> 00:04:57,413 Jake, I don't know if I can do this. 156 00:04:57,498 --> 00:04:59,156 Yeah, you can do this, I'm right here with you. 157 00:04:59,240 --> 00:05:00,132 We're gonna get through it together. 158 00:05:00,217 --> 00:05:01,641 Now let's go. 159 00:05:03,432 --> 00:05:06,269 Oh, hey, Kev, bud, couldn't help but notice 160 00:05:06,354 --> 00:05:07,770 that when I said, "let's go," you didn't go. 161 00:05:07,854 --> 00:05:09,132 You stayed here and stared at that bench. 162 00:05:09,216 --> 00:05:10,566 Cheddar loved benches. 163 00:05:10,651 --> 00:05:12,480 He'd run up to them. Sniff their legs. 164 00:05:12,565 --> 00:05:13,702 Paw at them with his... 165 00:05:13,786 --> 00:05:15,138 Paws, sure, that's what you paw with. 166 00:05:15,222 --> 00:05:16,613 I'm sorry. This is impossible. 167 00:05:16,697 --> 00:05:18,308 Everything I see reminds me of Cheddar. 168 00:05:18,393 --> 00:05:20,699 The grass, the asphalt, squirrels... 169 00:05:20,784 --> 00:05:22,246 - Cheddar loved squirrels. - Oh, stop. 170 00:05:22,330 --> 00:05:24,683 He loves to chase them. I suppose I should say loved. 171 00:05:24,783 --> 00:05:26,216 He'd never get there. He's like... - Eeyh, Kevin, 172 00:05:26,300 --> 00:05:27,503 stop, all right? 173 00:05:27,588 --> 00:05:29,543 We need to get over to that gate and recreate your morning, 174 00:05:29,627 --> 00:05:31,023 and if seeing all these things is too much, 175 00:05:31,107 --> 00:05:33,200 then just focus only on me. Okay. 176 00:05:33,285 --> 00:05:34,730 All right, stare straight into my eyes. 177 00:05:34,814 --> 00:05:36,238 Very good, I will stare straight into your eyes. 178 00:05:36,322 --> 00:05:37,768 Okay. Oh, wow. 179 00:05:37,853 --> 00:05:40,479 Piercing. Huh, okay, so let's do this. 180 00:05:40,564 --> 00:05:43,668 And we are heading to the east gate, we're doing great. 181 00:05:43,753 --> 00:05:44,754 This is working. I can do this. 182 00:05:44,838 --> 00:05:46,026 - Here we go. - I'm doing it. 183 00:05:46,137 --> 00:05:46,940 - You're looking away. - No, I'm not. 184 00:05:47,025 --> 00:05:47,870 - Stop looking away. - I'm not. 185 00:05:47,955 --> 00:05:49,181 - Don't look away. - But I see leaves. 186 00:05:49,265 --> 00:05:50,754 - No! - Cheddar loved playing in leaves. 187 00:05:50,838 --> 00:05:52,104 Didn't matter what kind. 188 00:05:52,189 --> 00:05:53,823 Oak, maple, elm. 189 00:05:53,908 --> 00:05:57,175 Wait, I hate to cut you off, but look what I found. 190 00:05:57,300 --> 00:05:58,355 Security camera. 191 00:05:58,440 --> 00:05:59,815 Cheddar loved security cameras. 192 00:05:59,900 --> 00:06:01,221 How is that possible? 193 00:06:01,408 --> 00:06:06,534 Oh, Rosa, there she is. The Snoog! 194 00:06:06,699 --> 00:06:08,792 Look at those sexy lines. 195 00:06:08,877 --> 00:06:11,593 Oh, I just wanna get behind that thing and push. 196 00:06:11,678 --> 00:06:12,769 Aw, man, you're grossing me out. 197 00:06:12,853 --> 00:06:15,346 What is Teddy doing here? 198 00:06:15,431 --> 00:06:16,987 - Teddy? - Oh, my gosh, hey Amy. 199 00:06:17,116 --> 00:06:18,823 Right, boring ex-boyfriend Teddy. 200 00:06:18,908 --> 00:06:19,768 Hey, Teddy. Hey, Rosa. 201 00:06:19,853 --> 00:06:21,496 What are you doing here? You promised you would stop 202 00:06:21,580 --> 00:06:23,112 showing up places to propose to me. 203 00:06:23,197 --> 00:06:25,058 Quit flattering yourself. I only did that four times. 204 00:06:25,142 --> 00:06:26,635 Also, I'm taken now. 205 00:06:26,720 --> 00:06:29,682 I got married, last year, in the spiciest little city. 206 00:06:29,767 --> 00:06:30,979 Phoenix. It was very posh. 207 00:06:31,064 --> 00:06:32,932 We served a flight of large batch Pilsners. 208 00:06:33,017 --> 00:06:34,370 I don't know if you remember, but I love... 209 00:06:34,454 --> 00:06:36,190 - Pilsners. - Pilsners. - Yeah, we remember. 210 00:06:36,275 --> 00:06:37,652 Yeah, long story short, we're pregnant now, 211 00:06:37,736 --> 00:06:40,112 and I'ma... I'ma try and win this sexy little number. 212 00:06:40,197 --> 00:06:41,420 Oh, God, is that what I sound like? 213 00:06:41,504 --> 00:06:42,542 - Yep. - Excuse me. 214 00:06:42,627 --> 00:06:43,746 Are you here for the competition? 215 00:06:43,830 --> 00:06:45,667 Uh, yes, hi. I'm Teddy Ramos. 216 00:06:45,752 --> 00:06:48,393 Took my wife's last name. Very brave. 217 00:06:48,871 --> 00:06:49,962 He's the worst. 218 00:06:50,047 --> 00:06:51,667 Hi, I'm Amy Santiago. 219 00:06:51,752 --> 00:06:52,956 I am so sorry, 220 00:06:53,041 --> 00:06:55,046 but pregnant women aren't allowed to compete. 221 00:06:55,131 --> 00:06:56,815 Not after what happened last year. 222 00:06:59,961 --> 00:07:01,661 Are you gonna say what happened? 223 00:07:01,746 --> 00:07:03,051 It's part of the settlement. We can't. 224 00:07:03,135 --> 00:07:04,003 Okay. 225 00:07:04,088 --> 00:07:07,268 Well, uh, good news: I'm not pregnant! 226 00:07:07,353 --> 00:07:11,229 I just had a huge lunch. I'm so sorry, I just can't. 227 00:07:11,333 --> 00:07:12,488 All right, I'll compete for her. 228 00:07:12,572 --> 00:07:13,745 What? You will? 229 00:07:13,860 --> 00:07:15,561 But I know you think these strollers are dumb. 230 00:07:15,645 --> 00:07:17,807 They are, but I can't let that boring bastard win. 231 00:07:17,892 --> 00:07:20,300 So we decided to paint the baby room white. 232 00:07:20,385 --> 00:07:21,826 I mean, you used to have sex with him. 233 00:07:21,910 --> 00:07:23,089 I know. 234 00:07:23,182 --> 00:07:26,612 Charles, this Boyle bone broth is incredible. 235 00:07:26,697 --> 00:07:29,294 I'm not sore at all anymore. I told you it works. 236 00:07:29,378 --> 00:07:31,402 The Boyles used to drink it during potato digging season 237 00:07:31,486 --> 00:07:33,056 to keep everyone healthy in the furrows. 238 00:07:33,141 --> 00:07:35,198 You know, I bet we could sell this stuff. 239 00:07:35,284 --> 00:07:36,729 You really think so? 240 00:07:36,814 --> 00:07:38,199 We can call our company "The Bone Boys." 241 00:07:38,283 --> 00:07:40,151 No! "More Bone, Less Moan." 242 00:07:40,236 --> 00:07:42,241 No! "Workplace Bone Buds." 243 00:07:42,326 --> 00:07:43,549 That's the one. I'm registering it. 244 00:07:43,633 --> 00:07:45,558 Ewh, we can name the company later. 245 00:07:45,643 --> 00:07:47,456 Anyway, I know just who to pitch this to. 246 00:07:47,541 --> 00:07:49,572 My buddy who invented Muscle Malt. 247 00:07:49,657 --> 00:07:51,058 This is great! 248 00:07:51,143 --> 00:07:52,466 We're the perfect partners. 249 00:07:52,550 --> 00:07:54,076 When it comes to cooking, you got me. 250 00:07:54,161 --> 00:07:56,340 When it comes to being ripped, you also have me. 251 00:07:56,425 --> 00:07:57,504 And you have a little connection. 252 00:07:57,588 --> 00:07:59,201 We're gonna be rich. 253 00:07:59,525 --> 00:08:00,674 Sir, we're back. 254 00:08:00,767 --> 00:08:02,151 Find anything in the case files? 255 00:08:02,236 --> 00:08:04,495 Yes, most of them were useless, but one caught my eye. 256 00:08:04,580 --> 00:08:07,737 On May 15th, 2004 detectives arrested Frank Kingston, 257 00:08:07,822 --> 00:08:09,225 leader of the 16th Street Gang. 258 00:08:09,310 --> 00:08:11,378 Thanks to the testimony of confidential informant, 259 00:08:11,470 --> 00:08:14,999 Kingston served 16 years. He just got out last month. 260 00:08:15,084 --> 00:08:16,828 And you think he wants the file to figure out 261 00:08:16,912 --> 00:08:18,832 which one of his guys turned on him to get revenge. 262 00:08:18,916 --> 00:08:20,597 - It's a Vendetta. - Vendetta. 263 00:08:20,682 --> 00:08:21,722 Sure. 264 00:08:21,807 --> 00:08:24,511 So now I know who the sumbitch is who took my dog. 265 00:08:24,596 --> 00:08:25,941 The only problem is, I have no idea 266 00:08:26,025 --> 00:08:27,943 where to find that sumbitch. 267 00:08:28,028 --> 00:08:30,294 Well, Raymond, I think we can help you find that sumbitch. Jake? 268 00:08:30,378 --> 00:08:31,644 Sumbitch. We all got to say it. 269 00:08:31,729 --> 00:08:33,841 Let me show you what we found: A security camera grabbed 270 00:08:33,925 --> 00:08:36,535 some footage of Cheddar being picked up and put into a car 271 00:08:36,620 --> 00:08:39,004 which was registered to an anonymous shell company 272 00:08:39,089 --> 00:08:41,441 on Dean Street. We can be there in 15 minutes. 273 00:08:41,526 --> 00:08:43,651 That's weird. It's sunny outside. 274 00:08:43,841 --> 00:08:45,160 Why's that weird? 275 00:08:45,245 --> 00:08:47,339 Because a storm is about to rain down 276 00:08:47,424 --> 00:08:48,348 on that punk. 277 00:08:48,433 --> 00:08:50,934 Oh, my God, I fell for it, and I loved it. 278 00:08:51,019 --> 00:08:53,027 All right, let's gear up. Kevin, you stay here, 279 00:08:53,112 --> 00:08:55,316 and don't worry. We're gonna get your dog back. 280 00:08:55,401 --> 00:08:57,496 So we did not get your dog back. 281 00:08:57,581 --> 00:09:00,277 Unfortunately, he wasn't here. No, no, no. 282 00:09:00,362 --> 00:09:01,855 I think Captain Holt's taking it really well. 283 00:09:01,939 --> 00:09:04,746 So we'll see you soon. 284 00:09:04,831 --> 00:09:06,301 Wow, five hours. 285 00:09:06,386 --> 00:09:08,348 This is the most exciting contest we've had. 286 00:09:08,433 --> 00:09:10,185 Of course, the incident last year was exciting, 287 00:09:10,269 --> 00:09:12,933 but we all know how that ended. 288 00:09:13,440 --> 00:09:14,418 No. We don't. 289 00:09:14,503 --> 00:09:15,801 Right. Because of the gag order. 290 00:09:17,167 --> 00:09:19,121 Are you sure you wanna keep doing this, Rosa? 291 00:09:19,206 --> 00:09:20,206 You really don't have to. 292 00:09:20,291 --> 00:09:22,283 My feet hurt a little, but I can go as long as it takes. 293 00:09:22,367 --> 00:09:23,661 We're having a great time back here. 294 00:09:23,745 --> 00:09:24,764 I was just telling my buddy Reggie here 295 00:09:24,848 --> 00:09:26,083 about this great salsa that I make. 296 00:09:26,167 --> 00:09:27,621 It's so mild you barely taste it. 297 00:09:27,706 --> 00:09:29,394 That's it. I can't take any more. 298 00:09:29,479 --> 00:09:30,629 - I'm out. - Bye, Reggie. 299 00:09:30,714 --> 00:09:32,388 I'll send you that article about mailboxes. 300 00:09:32,472 --> 00:09:33,730 - Please don't! - Oh, my God, 301 00:09:33,814 --> 00:09:36,277 Teddy is boring people out of the competition, 302 00:09:36,362 --> 00:09:39,474 and he doesn't even realize it. Can't let him get to you, Rosa. 303 00:09:39,558 --> 00:09:40,996 It's fine, I can handle boring. We're friends. 304 00:09:41,080 --> 00:09:42,650 Ooh, guys, you will never believe 305 00:09:42,735 --> 00:09:46,002 who I saw at Bush Gardens last summer: my neighbor. 306 00:09:46,120 --> 00:09:47,820 Yeah? Just walking around. 307 00:09:47,912 --> 00:09:50,263 The kidnapper said he would call with drop instructions 308 00:09:50,348 --> 00:09:53,223 - at 8:00 a.m. - It is now... ... 8:01. 309 00:09:53,424 --> 00:09:54,263 Cheddar's dead. 310 00:09:54,348 --> 00:09:56,161 Cheddar is not dead. It's just one minute. 311 00:09:56,246 --> 00:09:57,935 Perhaps the kidnapper's watch is slow. 312 00:09:58,020 --> 00:09:59,633 Oh, dear God, if his watch is slow, 313 00:09:59,718 --> 00:10:01,647 there's no telling what else this psychopath is capable of. 314 00:10:01,731 --> 00:10:04,389 Raymond, Cheddar is fine. He's coming back to us, 315 00:10:04,793 --> 00:10:07,026 and that is why I bought a new GPS tag to put on his collar. 316 00:10:07,110 --> 00:10:08,102 Thank you, Kevin. 317 00:10:08,187 --> 00:10:09,517 At least some of us are thinking clearly. 318 00:10:09,601 --> 00:10:12,510 Yes, crystal clear. In fact I bought 5 GPS tags. 319 00:10:12,595 --> 00:10:14,643 One for his collar and one for each arm and leg. 320 00:10:14,728 --> 00:10:16,441 I'm going to make bracelets to put them on, 321 00:10:16,525 --> 00:10:18,133 and I'll never lose my Cheddar again. 322 00:10:18,218 --> 00:10:20,469 Okay, a little unsettling, but I like your positivity. 323 00:10:20,822 --> 00:10:22,212 Three minutes after 8:00. 324 00:10:22,296 --> 00:10:23,789 This man is unhinged. 325 00:10:23,874 --> 00:10:25,836 You said you'd call at 8:00. My watch is slow. 326 00:10:25,921 --> 00:10:27,250 Put the files on a flash drive, 327 00:10:27,335 --> 00:10:28,203 and have your husband bring it 328 00:10:28,288 --> 00:10:30,479 to the 9th Street entrance of Prospect Park at noon. 329 00:10:30,563 --> 00:10:31,828 My husband? No. 330 00:10:31,936 --> 00:10:34,133 I'm not involving him in this. I'll bring them myself. 331 00:10:34,258 --> 00:10:35,145 I don't trust you. 332 00:10:35,230 --> 00:10:36,564 I told you not to look for me, but you did. 333 00:10:36,648 --> 00:10:38,957 Send your husband or the deal is off. 334 00:10:39,336 --> 00:10:40,868 Clearly, we're not doing this. 335 00:10:40,953 --> 00:10:42,845 No, it's fine. We can just alter the files 336 00:10:42,930 --> 00:10:43,954 and give him fakes. He'll never know. 337 00:10:44,038 --> 00:10:44,696 It's not that. 338 00:10:44,781 --> 00:10:46,775 It's that I refuse to put Kevin in harm's way. 339 00:10:46,860 --> 00:10:49,474 Understood, but I think maybe I have a way 340 00:10:49,698 --> 00:10:50,953 to put Kevin in danger 341 00:10:51,062 --> 00:10:52,727 without putting Kevin in danger. 342 00:10:52,812 --> 00:10:54,103 Well, hello there Raymond. 343 00:10:54,187 --> 00:10:55,670 It's me, Kevin! 344 00:10:55,792 --> 00:10:57,766 And I am Detective Jacob Peralta. 345 00:10:57,851 --> 00:11:00,091 We didn't have anything else to wear so we just switched. 346 00:11:00,360 --> 00:11:01,657 He understands. 347 00:11:03,220 --> 00:11:05,431 Okay, if we're gonna pull this off, 348 00:11:05,516 --> 00:11:06,930 we need to teach you how to move, 349 00:11:07,015 --> 00:11:09,344 talk, and act exactly like Kevin. 350 00:11:09,493 --> 00:11:11,884 In other words we have a "Pygmalion" situation. 351 00:11:11,969 --> 00:11:14,259 Exactly, a "pig mailman" situation. 352 00:11:14,344 --> 00:11:15,322 - Raymond. - It'll be okay. 353 00:11:15,407 --> 00:11:16,659 - What'll be okay? - Let's get started. 354 00:11:16,743 --> 00:11:19,173 - Yes, let's get started! - It's getting worse. 355 00:11:19,258 --> 00:11:20,454 Spot on, Kevin. 356 00:11:20,539 --> 00:11:22,574 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 357 00:11:22,659 --> 00:11:24,707 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 358 00:11:24,791 --> 00:11:27,144 No, you're too excited. The warbler's a common bird. 359 00:11:27,228 --> 00:11:28,321 - Ah. - And then I said, 360 00:11:28,466 --> 00:11:31,016 "Which 'Metamorphosis'? Kafka or Ovid?" 361 00:11:31,101 --> 00:11:33,063 He loves it. 362 00:11:33,148 --> 00:11:34,618 He loves it. 363 00:11:34,703 --> 00:11:36,239 So that's the joke. Now, you tell it. 364 00:11:36,324 --> 00:11:37,360 Oh, okay, 365 00:11:37,445 --> 00:11:40,118 So a professor walks in to a rare books collection... 366 00:11:40,203 --> 00:11:42,368 No, you've ruined it. Now it's not funny. 367 00:11:42,453 --> 00:11:44,328 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 368 00:11:44,413 --> 00:11:46,635 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 369 00:11:46,720 --> 00:11:48,250 Ugh, not excited enough. 370 00:11:48,335 --> 00:11:50,166 They may be common, but they're still birds. 371 00:11:50,251 --> 00:11:51,344 At the 92nd Street Y, 372 00:11:51,429 --> 00:11:53,508 I had a wonderful symposium on just that topic. 373 00:11:53,593 --> 00:11:55,071 That's it. You're getting it. 374 00:11:55,156 --> 00:11:56,478 Ah, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 375 00:11:56,562 --> 00:11:59,089 Don't say "cool," instead say "indeed." 376 00:11:59,174 --> 00:12:01,368 Oh, indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 377 00:12:01,573 --> 00:12:02,852 It's weird. 378 00:12:02,937 --> 00:12:05,390 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 379 00:12:05,475 --> 00:12:06,133 Yes! 380 00:12:06,218 --> 00:12:09,094 That's the right level of excitement for such a bird. 381 00:12:09,179 --> 00:12:10,932 You captured the essence of Kevin. 382 00:12:11,017 --> 00:12:12,290 - You've done it. - Correction, 383 00:12:12,374 --> 00:12:14,162 I've accomplished it. 384 00:12:14,247 --> 00:12:15,578 - Indeed. - Indeed. 385 00:12:15,663 --> 00:12:17,059 Indeed, indeed, indeed... 386 00:12:17,144 --> 00:12:18,823 Indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 387 00:12:18,907 --> 00:12:20,004 It's growing on me. 388 00:12:20,997 --> 00:12:22,959 Oh, my God, Rosa. 389 00:12:23,044 --> 00:12:24,586 I can't believe you're still here. 390 00:12:24,679 --> 00:12:26,516 And I can't believe Teddy looks so normal. 391 00:12:26,601 --> 00:12:28,203 I'm 'onna win you that Snoo. Slog. 392 00:12:28,288 --> 00:12:29,704 Snat... whatever, my brain is broken, 393 00:12:29,788 --> 00:12:31,172 I haven't slept in 72 hours. 394 00:12:31,257 --> 00:12:32,711 You've only been doing the competition for one night. 395 00:12:32,795 --> 00:12:34,704 I mean, you're allowed to not sleep for other reasons. 396 00:12:34,788 --> 00:12:37,547 - Okay, I got you a coffee. - Oh, thank you. 397 00:12:37,632 --> 00:12:39,634 Just need to put my left hand on the stroller. 398 00:12:40,182 --> 00:12:43,280 My right hand grabs the cup. My mouth do the sippin'. 399 00:12:43,365 --> 00:12:44,862 What's happening? 400 00:12:44,947 --> 00:12:47,440 My broken brain won't talk to my body, so I'm doing it. 401 00:12:47,556 --> 00:12:49,268 - Blink. - Rosa, you don't have to do this. 402 00:12:49,353 --> 00:12:50,967 - You can stop. - Snarl at Amy. 403 00:12:51,052 --> 00:12:52,822 Teddy and I are the only ones left. 404 00:12:52,907 --> 00:12:53,518 I'm 'onna win this 405 00:12:53,603 --> 00:12:55,308 no matter how much he talks about light rail systems. 406 00:12:55,392 --> 00:12:57,354 Ooh, you should ride the one in Akron, by the way. 407 00:12:57,439 --> 00:12:59,096 - Very little noise. - Oh, my God. 408 00:12:59,181 --> 00:13:00,971 Enough about light rails. Let's talk trams. 409 00:13:01,056 --> 00:13:02,386 - Amusement parks get it. - I can't, I can't, I can't... 410 00:13:02,470 --> 00:13:03,519 If more cities adopted amusement park... 411 00:13:03,603 --> 00:13:04,463 I can't, I can't.. 412 00:13:04,548 --> 00:13:05,816 Oh, put your hands over your ears. 413 00:13:05,900 --> 00:13:07,122 Oh no, wait, Rosa! 414 00:13:07,207 --> 00:13:09,487 Hands are off. We have a winner! 415 00:13:09,624 --> 00:13:10,674 Me? 416 00:13:10,759 --> 00:13:12,799 I won a stroller? Whoo-hoo! 417 00:13:12,884 --> 00:13:14,768 Oh, I see what I did wrong. 418 00:13:14,853 --> 00:13:16,572 It's okay. Come on, let's get you home. 419 00:13:16,657 --> 00:13:18,338 Excuse me. Amy. 420 00:13:18,423 --> 00:13:20,479 You can have the stroller for the right price. 421 00:13:20,564 --> 00:13:21,956 Okay, how much? 422 00:13:23,987 --> 00:13:25,339 Amy Santiago, will you marry me? 423 00:13:25,424 --> 00:13:26,697 No! 424 00:13:26,782 --> 00:13:28,487 Okay, I'm approaching the drop site. 425 00:13:28,572 --> 00:13:29,487 I don't see anything unusual. 426 00:13:29,572 --> 00:13:30,971 We have eyes on you. 427 00:13:31,056 --> 00:13:33,191 - Just be natural. - Indeed, I will. 428 00:13:33,276 --> 00:13:35,640 Oh, look, a yellow crested warbler. 429 00:13:35,762 --> 00:13:37,393 Very good. 430 00:13:37,485 --> 00:13:38,557 He's calling. Wait, Kevin, 431 00:13:38,642 --> 00:13:39,855 we didn't go over how you answer the phone. 432 00:13:39,939 --> 00:13:41,119 There isn't time. Just answer. 433 00:13:41,204 --> 00:13:42,236 Okay. 434 00:13:42,359 --> 00:13:44,190 You've reached Professor Kevin Cozner. 435 00:13:44,322 --> 00:13:46,541 Please start speaking when I finish this sentence. 436 00:13:46,874 --> 00:13:49,150 Pick up the book on the bench and head south. 437 00:13:49,801 --> 00:13:51,026 He hung up. 438 00:13:51,446 --> 00:13:53,283 And he had me pick up a copy of "The Tempest." 439 00:13:53,368 --> 00:13:55,315 - "Tempest?" - Oh, no, Raymond. 440 00:13:55,400 --> 00:13:56,870 Do you know what's happening in the park today? 441 00:13:56,954 --> 00:13:59,346 The Shakespeare Festival which will be attended by... 442 00:13:59,431 --> 00:14:01,010 Guys, I'm in a sea of Kevins. 443 00:14:03,669 --> 00:14:06,190 Okay, between us, I think we made enough broth. 444 00:14:06,275 --> 00:14:08,033 Did you edit the presentation like I asked? 445 00:14:08,118 --> 00:14:09,002 You mean did I remove 446 00:14:09,087 --> 00:14:10,901 the tasteful photos of me stretching? 447 00:14:10,986 --> 00:14:13,190 They weren't tasteful! You were in a thong. 448 00:14:14,877 --> 00:14:17,565 All right, Muscle Malt Kenneth is on his way up. 449 00:14:17,650 --> 00:14:20,799 Hey, I just wanna say, no matter how this turns out, 450 00:14:21,353 --> 00:14:22,738 it was really fun working on this with you. 451 00:14:22,822 --> 00:14:24,609 Aw, Terry, it's gotta turn out well. 452 00:14:24,694 --> 00:14:27,729 - I invested $11,000 in it. - $11,000?! 453 00:14:27,814 --> 00:14:29,760 It only costs 30 bucks to make the broth! 454 00:14:29,845 --> 00:14:31,722 Yeah, but it cost $11,000 455 00:14:31,807 --> 00:14:34,268 to buy the domain name "workplacebonebuds.com." 456 00:14:34,353 --> 00:14:35,268 I am all in. 457 00:14:35,353 --> 00:14:37,447 Boyle, why in the world would you do that? 458 00:14:37,532 --> 00:14:40,451 You are such a... An amazing business partner. 459 00:14:40,551 --> 00:14:41,838 Kenneth, I'd like you to meet 460 00:14:41,958 --> 00:14:43,604 my amazing business partner Charles. 461 00:14:43,689 --> 00:14:44,510 - Hey. - Hello. 462 00:14:44,595 --> 00:14:45,917 I'm excited to see what you guys have here. 463 00:14:46,001 --> 00:14:48,291 Well, take a sip and feel the soreness 464 00:14:48,376 --> 00:14:49,822 start to drain away. 465 00:14:52,380 --> 00:14:53,618 Mmm. 466 00:14:53,703 --> 00:14:54,916 It's good. Very tasty. 467 00:14:55,006 --> 00:14:58,307 Not only is it delicious, it's high in amino acids, 468 00:14:58,392 --> 00:14:59,268 and low in sodium. 469 00:14:59,353 --> 00:15:01,112 Well, not exactly low in sodium. 470 00:15:01,197 --> 00:15:02,604 It definitely has salt in it. 471 00:15:02,689 --> 00:15:04,283 Not in the batch I made. I left it out. 472 00:15:04,461 --> 00:15:06,158 Terry doesn't like to get all bloaty. 473 00:15:06,243 --> 00:15:08,322 You left out the salt? That stops the fermentation. 474 00:15:08,407 --> 00:15:09,585 The salt keeps it stable. 475 00:15:09,670 --> 00:15:11,502 - Oh, ah! - God, what is happening? 476 00:15:11,587 --> 00:15:13,297 - They're all gonna blow! - Take cover! 477 00:15:18,054 --> 00:15:19,922 So, uh, do we have a deal? 478 00:15:21,507 --> 00:15:23,102 Still waiting for instructions, over. 479 00:15:23,187 --> 00:15:24,408 Wait, we don't have eyes on you. 480 00:15:24,492 --> 00:15:26,384 - Kevin, do you see Jake? - Yes, he's right there. 481 00:15:26,468 --> 00:15:27,603 Oh, no, that's a different gentlemen 482 00:15:27,687 --> 00:15:29,633 wearing a handsome jacket. Everyone is so well dressed. 483 00:15:29,717 --> 00:15:31,399 Peralta, head for the north gate. 484 00:15:31,569 --> 00:15:32,830 We're having trouble finding you. 485 00:15:32,914 --> 00:15:35,360 All right, Professor, I'm assuming you're wearing a wire. 486 00:15:35,445 --> 00:15:37,555 A what? A... huh? 487 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Ah, yes, a wire. 488 00:15:38,733 --> 00:15:40,079 My husband asked me to wear that. 489 00:15:40,164 --> 00:15:42,110 We lost comms. Something happened. 490 00:15:42,469 --> 00:15:45,403 Cheddar! Uh, my fluffy boy! 491 00:15:45,497 --> 00:15:46,938 I've missed you so. 492 00:15:47,023 --> 00:15:48,439 All right, put up your hands. I'm gonna tap you down. 493 00:15:48,523 --> 00:15:50,282 There's no need for that. I have the drive. 494 00:15:50,380 --> 00:15:52,547 - Just take it. - Thanks. 495 00:15:52,650 --> 00:15:53,899 I'm still gonna pat you down. 496 00:15:53,984 --> 00:15:56,008 Be my guest, but you're not gonna find anything. 497 00:15:56,411 --> 00:15:58,227 - Here's a gun. - Whoops. 498 00:15:59,821 --> 00:16:01,642 - And another gun. - I forgot about that one too. 499 00:16:01,726 --> 00:16:03,774 So, the Professor's got two guns on him, 500 00:16:03,859 --> 00:16:05,690 and he's wearing a fake beard. 501 00:16:05,775 --> 00:16:07,423 Oh, please don't rip it off. It hurts so much. 502 00:16:07,507 --> 00:16:09,751 I think the Professor's actually a cop. - 503 00:16:09,836 --> 00:16:11,233 Something tells me I should check that drive. 504 00:16:11,317 --> 00:16:12,525 There's a laptop in the front seat. 505 00:16:12,609 --> 00:16:13,423 Get it. If these files 506 00:16:13,508 --> 00:16:15,376 aren't the real deal, you and the dog are dead. 507 00:16:15,461 --> 00:16:17,672 Oh, no need to worry. Because everything 508 00:16:17,757 --> 00:16:19,633 is on the level and will be completely fine. 509 00:16:19,718 --> 00:16:21,704 Cheddar, go! 510 00:16:21,812 --> 00:16:22,891 Go, boy! 511 00:16:22,976 --> 00:16:24,312 Hey cop. 512 00:16:25,393 --> 00:16:27,133 Would you like to buy a laptop? 513 00:16:28,204 --> 00:16:29,641 There's no sign of Peralta out here. 514 00:16:29,726 --> 00:16:30,770 Did you hear anything on the wire? 515 00:16:30,854 --> 00:16:32,736 No, it never came back on. Do you think he's okay? 516 00:16:32,820 --> 00:16:33,955 - Shh! - What? 517 00:16:34,040 --> 00:16:35,758 - Do you hear? - Yes, I do. 518 00:16:35,850 --> 00:16:37,330 That's the jingle of Cheddar's collar. 519 00:16:37,414 --> 00:16:39,017 And that's his bark! 520 00:16:41,969 --> 00:16:44,533 Oh, that's our fluffy boy! 521 00:16:44,946 --> 00:16:47,447 Good dog. Good dog. 522 00:16:47,532 --> 00:16:49,494 Oh, Mr. Cheddar, how I've missed you. 523 00:16:49,578 --> 00:16:50,360 We both have. 524 00:16:50,445 --> 00:16:52,672 I'm putting that GPS tag on your collar immediately. 525 00:16:52,842 --> 00:16:54,845 Oh, damn it, it's not here. I'm wearing Peralta's pants. 526 00:16:54,929 --> 00:16:56,735 Ugh, and now my hands are sticky. 527 00:16:56,820 --> 00:16:59,696 Wait, Peralta's wearing your pants which means... 528 00:16:59,781 --> 00:17:01,595 - He doesn't have sticky hands. - Yes, but also 529 00:17:01,679 --> 00:17:04,029 he has the GPS tracker. 530 00:17:05,274 --> 00:17:08,931 Hey, so, given the fact that you haven't slept in forever, 531 00:17:09,016 --> 00:17:10,150 I feel like I should drive you home. 532 00:17:10,234 --> 00:17:11,587 I'm not going home. I'm going out. 533 00:17:11,672 --> 00:17:12,587 What? Really? 534 00:17:12,672 --> 00:17:14,705 - What is your life? - It's pretty good actually. 535 00:17:14,790 --> 00:17:15,680 - Huh. - By the way, 536 00:17:15,765 --> 00:17:17,564 I'm sorry that I didn't win you that stroller. 537 00:17:17,648 --> 00:17:20,310 No, no, no, you were right. I don't need a Snoog. 538 00:17:20,395 --> 00:17:21,657 It's way too fancy. 539 00:17:21,742 --> 00:17:23,274 - It is stupid. - It's not stupid. 540 00:17:23,359 --> 00:17:24,251 I said you didn't need it 541 00:17:24,336 --> 00:17:25,666 because I already bought you a stroller 542 00:17:25,750 --> 00:17:26,610 for your shower this weekend, 543 00:17:26,695 --> 00:17:28,575 and it's just... isn't as fancy, and I felt bad. 544 00:17:28,850 --> 00:17:31,313 Rosa, I would love any stroller you got me 545 00:17:31,398 --> 00:17:33,805 - because it came from you. - It's a Luftroller. 546 00:17:35,432 --> 00:17:39,222 Oh, that is... That is a great stroller. 547 00:17:39,307 --> 00:17:41,352 - I got you a gift receipt. - Thank you so much. 548 00:17:41,969 --> 00:17:43,156 I cleaned up as much as I could, 549 00:17:43,240 --> 00:17:44,446 but I think that couch 550 00:17:44,531 --> 00:17:46,058 is gonna smell like bone broth for a while. 551 00:17:46,142 --> 00:17:47,581 So did you talk to your friend? 552 00:17:47,666 --> 00:17:49,497 Any chance he'll reconsider investing? 553 00:17:49,582 --> 00:17:51,071 Yeah, that's not happening. 554 00:17:51,156 --> 00:17:53,555 He said that was the most scared he's ever been, 555 00:17:53,640 --> 00:17:55,385 and he was on that plane that landed on the Hudson. 556 00:17:55,469 --> 00:17:56,603 I guess that's it. 557 00:17:56,688 --> 00:17:59,008 I'm never gonna make my $11,000 back. 558 00:17:59,093 --> 00:18:01,594 Actually, I called another guy from my gym. 559 00:18:01,693 --> 00:18:03,032 He wants to buy the domain 560 00:18:03,117 --> 00:18:05,134 workplacebonebuds.com off of you. 561 00:18:05,219 --> 00:18:06,141 That's amazing! 562 00:18:06,226 --> 00:18:07,702 I can't believe you found someone else 563 00:18:07,786 --> 00:18:09,977 who runs a bone broth company with a coworker. 564 00:18:10,062 --> 00:18:10,921 What are the odds? 565 00:18:11,007 --> 00:18:13,618 No, obviously he wants to make a website 566 00:18:13,703 --> 00:18:16,041 that helps people hook up with their coworkers. 567 00:18:16,126 --> 00:18:17,368 - I don't see it. - Charles. 568 00:18:17,453 --> 00:18:19,704 It's called workplacebonebuds.com. 569 00:18:19,789 --> 00:18:21,704 All I hear is friendship and broth. 570 00:18:21,800 --> 00:18:23,298 But yeah, I mean he wants to burn his money, 571 00:18:23,382 --> 00:18:24,953 I'll light the match. Yeah, tell him to call me. 572 00:18:25,037 --> 00:18:26,157 His loss. 573 00:18:26,569 --> 00:18:28,055 So what's your plan here, Kingston? 574 00:18:28,148 --> 00:18:28,922 You gonna torture me? 575 00:18:29,007 --> 00:18:30,963 You gonna put my beard back on and rip it off again? 576 00:18:31,047 --> 00:18:32,891 No, I'm gonna cut off each one of your fingers 577 00:18:32,976 --> 00:18:34,712 until you tell me who the rat is. 578 00:18:34,813 --> 00:18:36,427 I see. Well that's bad news, 579 00:18:36,511 --> 00:18:38,227 because I don't know who the rat is, 580 00:18:38,312 --> 00:18:39,916 and I need all my fingers if I'm gonna beat Wario. 581 00:18:40,000 --> 00:18:41,430 - You can't beat Wario? - You can? 582 00:18:41,516 --> 00:18:42,611 - How do you do it? - It's simple. 583 00:18:42,695 --> 00:18:44,005 When he's approaching, you just tap the... 584 00:18:44,089 --> 00:18:45,383 Damn it! 585 00:18:45,542 --> 00:18:47,070 Motion detector! I'm sorry, what do you tap? 586 00:18:47,154 --> 00:18:48,876 - Get up, let's go! - Kingston! 587 00:18:49,109 --> 00:18:51,508 What do you tap? What do you tap?! 588 00:18:51,593 --> 00:18:54,381 NYPD! NYPD! 589 00:18:54,472 --> 00:18:56,608 Split up! Cover the exits! 590 00:18:58,957 --> 00:19:00,587 - Freeze! - Captain! 591 00:19:00,672 --> 00:19:02,766 - Captain! - He's not getting away! 592 00:19:02,851 --> 00:19:06,118 - He took my dog! - Oh, my God. 593 00:19:06,226 --> 00:19:07,344 It's happening! 594 00:19:15,121 --> 00:19:17,344 Aah! 595 00:19:22,040 --> 00:19:23,907 Oh, I see you have a knife. 596 00:19:23,993 --> 00:19:26,313 But what you need is an umbrella. 597 00:19:26,398 --> 00:19:28,142 Tell him why. Tell him why! 598 00:19:28,227 --> 00:19:33,063 'Cause there's a storm gonna rain down on you, punk. 599 00:19:40,610 --> 00:19:41,796 Ooh. 600 00:19:46,363 --> 00:19:47,408 My goodness. 601 00:19:56,993 --> 00:19:59,047 - Awh! - Ooo-hoo-hoo! 602 00:20:08,812 --> 00:20:13,602 You took the wrong fluffy boy! 603 00:20:18,953 --> 00:20:20,485 He's done. Cuff him. 604 00:20:20,570 --> 00:20:21,618 Yes, sir. 605 00:20:24,305 --> 00:20:27,133 That was the single coolest thing that has ever happened. 606 00:20:27,218 --> 00:20:28,376 Relax, Peralta. 607 00:20:28,461 --> 00:20:30,380 That wasn't even the coolest thing I've ever done. 608 00:20:30,464 --> 00:20:31,658 What have you done that's cooler? 609 00:20:31,742 --> 00:20:33,508 It was the '80s. It was nothing, I mean, 610 00:20:33,593 --> 00:20:34,947 they made a movie out of it, but whatever. 611 00:20:35,031 --> 00:20:35,821 What? What movie? 612 00:20:35,906 --> 00:20:37,126 I don't remember the title. 613 00:20:37,211 --> 00:20:39,696 Uh, there was a crime on a plane, I was a passenger. 614 00:20:39,781 --> 00:20:42,040 - Was it "Passenger 57?" - I honestly don't know. 615 00:20:42,125 --> 00:20:43,650 It had to have been. Just say it was that. 616 00:20:43,734 --> 00:20:45,696 You know, Peralta, sometimes I don't understand 617 00:20:45,781 --> 00:20:47,655 the words coming out of your mouth. 618 00:20:47,740 --> 00:20:48,969 Oh, my God, was it "Rush Hour?" 619 00:20:49,054 --> 00:20:49,860 - What? - No. 620 00:20:49,945 --> 00:20:51,977 You know what? I'm too old for this crap. 621 00:20:53,086 --> 00:20:57,087 It was "Lethal Weapon?!" Sir, are you Murtaugh?! 622 00:20:58,219 --> 00:20:59,883 Does that make me Riggs? 623 00:21:01,282 --> 00:21:02,951 I'm Riggs! 624 00:21:03,397 --> 00:21:05,315 Fremulon. 625 00:21:05,399 --> 00:21:07,444 Not a doctor. Shh. 47495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.