All language subtitles for Bordel SS (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,000 BORDELUL DIN PARIS 2 00:00:08,123 --> 00:00:13,456 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:00:16,263 --> 00:00:19,488 Mul�umesc dl. colonel. - Heil Hitler. 4 00:00:20,470 --> 00:00:23,167 Heil Hitler, colonele. - Bun� diminea�a, Carla. 5 00:00:23,168 --> 00:00:26,457 A�i auzit, Kiev-ul a c�zut. - Da, �tiu. 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,961 Un mare succes. Carla e at�t de fascinat�. 7 00:00:33,529 --> 00:00:36,418 Bun� diminea�a, Carla. - Bun� diminea�a. 8 00:00:36,419 --> 00:00:39,826 Ai auzit nout��ile ? - Da, Dl. colonel. 9 00:00:39,827 --> 00:00:42,108 Bine. 10 00:00:51,908 --> 00:00:54,437 Ai ceva tare ? 11 00:00:58,052 --> 00:01:00,759 Trebuie s� duc berile la cealalt� mas�. 12 00:01:00,760 --> 00:01:03,208 Greta ! 13 00:01:05,354 --> 00:01:07,851 Vino, l�sa-o. 14 00:01:18,071 --> 00:01:21,367 Dar ea ne-a costat scump. 15 00:01:32,337 --> 00:01:34,746 Heil Hitler. - Heil Hitler. 16 00:01:35,346 --> 00:01:37,555 Ia loc. 17 00:01:39,280 --> 00:01:44,100 Ce s-a �nt�mplat la Kiev ? - A fost o lupt� grea... 18 00:01:46,052 --> 00:01:49,548 Atacul Ru�ilor a fost �nfrico��tor. 19 00:01:49,951 --> 00:01:54,222 Am pierdut peste 30 000 de oameni, a fost un adev�rat masacru. 20 00:01:54,223 --> 00:01:58,356 O lupt� �nsp�im�nt�toare. - Reich-ul va c��tiga ! 21 00:01:59,085 --> 00:02:01,592 Suntem cu to�ii sigur de asta. 22 00:02:01,593 --> 00:02:05,011 Cum vei trece linia frontului ? 23 00:02:07,075 --> 00:02:09,863 Este vorba despre corpul opt de armat�. 24 00:02:09,864 --> 00:02:12,664 Generalul Montgomery, cel c�ruia �i spun Monty... 25 00:02:12,665 --> 00:02:16,671 Este un mare strateg. - �i Generalul Koenig este... ! 26 00:02:16,672 --> 00:02:20,866 Dar este bine ap�rat �i solda�ii sunt bine preg�ti�i. 27 00:02:20,867 --> 00:02:24,577 Ce ai spus ? Nu sunt sigur c� te-am auzit. 28 00:02:24,578 --> 00:02:28,801 Nimic, vorbeam despre r�zboi. - Despre ce vorbea�i ? 29 00:02:28,802 --> 00:02:32,458 Vino. - Doar vorbeam despre r�zboi. 30 00:02:32,459 --> 00:02:35,339 Suntem oameni simpli, ignoran�i. 31 00:02:37,985 --> 00:02:41,756 Ce reprezint� generalul Koening ? R�spunde-mi. 32 00:02:41,757 --> 00:02:44,919 Ce este generalul Koenig pentru tine ? Tu nu ai curajul s� r�spunzi ? 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,973 Francezi nenoroci�i. Nu sunte�i dec�t ni�te pedofili ! 34 00:02:47,974 --> 00:02:49,598 Noroc. 35 00:02:50,317 --> 00:02:54,201 Vino aici, Vreau s� m� distrez cu tine. 36 00:02:56,388 --> 00:02:59,395 Doamn�, respectele mele. 37 00:03:12,158 --> 00:03:15,957 Ce se �nt�mpl� ? - Nimic, mi-a fost sete. 38 00:03:28,907 --> 00:03:31,062 Te rog intr�. 39 00:03:36,509 --> 00:03:39,038 Kiev a fost luat. 40 00:03:40,895 --> 00:03:45,483 Puterea noastr� militar� ��i spune cuv�ntul. 41 00:03:50,137 --> 00:03:52,835 Oltava... 42 00:03:54,122 --> 00:03:56,171 A c�zut. 43 00:04:03,100 --> 00:04:08,207 �ase oameni ai lui D'Argante, au fost condamna�i la moarte... 44 00:04:08,208 --> 00:04:12,617 Au fost g�si�i vinova�i de... 45 00:04:13,514 --> 00:04:17,104 ... participare la sabotaje comuniste... 46 00:04:17,105 --> 00:04:19,938 �mpotriva armatei germane. 47 00:04:19,939 --> 00:04:23,184 Or s� fie executa�i azi. 48 00:04:34,190 --> 00:04:37,270 A�tept cu ner�bdare s� �ncerc �ampania voastr�. 49 00:04:37,271 --> 00:04:39,343 Cu pl�cere, dl. colonel. Amelia. 50 00:04:39,344 --> 00:04:42,652 Vrei s�-�i petreci ultimele zile de concediu cu mine ? 51 00:04:42,653 --> 00:04:47,231 Micu�a mea, fran�uzoaicele sunt at�t de frumoase... 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,309 �i foarte excitante. - V� rog, dl. colonel. 53 00:04:51,310 --> 00:04:55,234 Mul�umesc, Beau pentru ochii t�i �nc�nt�tori ! 54 00:04:55,235 --> 00:04:59,043 Beau pentru armata German�. 55 00:05:03,344 --> 00:05:05,469 Bun� seara. 56 00:05:44,714 --> 00:05:48,112 Am fost la teatru seara trecut�... 57 00:05:48,113 --> 00:05:51,337 S� v�d orchestra Filarmonicii din Berlin. 58 00:05:51,338 --> 00:05:53,675 A fost minunat. Fantastic ! 59 00:05:53,676 --> 00:05:58,254 �l prefer pe Vivaldi. - Muzica decadenta. 60 00:06:03,101 --> 00:06:06,270 C�nd pleci ? - S�pt�m�na viitoare. 61 00:06:07,168 --> 00:06:09,648 Unde ? - La Zmolensk. 62 00:06:09,649 --> 00:06:12,986 Am fost la Kiev, o experien�� �nfrico��toare. 63 00:06:18,381 --> 00:06:21,632 Trebuie s� fi fost greu pentru tine. 64 00:06:22,508 --> 00:06:26,259 O s� mergi cu mine s�pt�m�na viitoare... 65 00:06:26,260 --> 00:06:29,395 S� ascult�m Filarmonica din Berlin. 66 00:06:47,299 --> 00:06:49,721 Te rog, dup� tine. 67 00:06:54,366 --> 00:06:56,426 Prietenul meu drag... 68 00:06:56,427 --> 00:07:00,496 Acest Septembrie al anului 1942 va fi s�rb�torit de copiii �i nepo�ii no�tri.. 69 00:07:00,497 --> 00:07:01,742 Da. 70 00:07:01,743 --> 00:07:07,528 Trupele merg spre Stalingrad, nimic nu poate opri armata German�. 71 00:07:07,529 --> 00:07:11,651 Dar, ru�ii �nc� rezista �n nord la Leningrad. 72 00:07:11,652 --> 00:07:15,606 Nu pentru mult timp, asta va fi sf�r�itul pentru bol�evici. 73 00:07:15,607 --> 00:07:18,873 Vor fi anihila�i. - Dac� ar fi adev�rat. 74 00:07:18,874 --> 00:07:20,681 Bun� diminea�a, doamnelor. - Bun� diminea�a. 75 00:07:20,682 --> 00:07:24,635 Doamnelor, este o zi mare. - Adev�rat ? De ce ? 76 00:07:24,636 --> 00:07:28,879 Von Paulos a cucerit Stalingradul. - Stalingradul a c�zut ! 77 00:07:30,810 --> 00:07:33,550 Unde este "Madame" ? 78 00:07:34,443 --> 00:07:37,796 Ce s�-i spun ? -"Madame" e ocupat�. 79 00:07:37,797 --> 00:07:39,794 Ocupat� ? - Da. 80 00:07:41,196 --> 00:07:43,675 Cu dl. colonel. 81 00:07:48,047 --> 00:07:52,095 Domnilor, ce e cu g�l�gia asta ? - Suntem ferici�i. 82 00:07:54,104 --> 00:07:57,939 V� referi�i la Stalingrad ? - Bine�n�eles ! 83 00:07:58,970 --> 00:08:01,774 S�rb�torim victoria final�. 84 00:08:01,775 --> 00:08:04,438 Vin cu tine. 85 00:08:08,414 --> 00:08:10,586 Ne vedem m�ine. 86 00:08:18,092 --> 00:08:21,757 "Noapte chinezeasc� noapte divin�..." 87 00:08:21,758 --> 00:08:24,257 "Noaptea iubirii." 88 00:08:26,509 --> 00:08:30,177 "Sunt fundul unui fluture." 89 00:08:30,178 --> 00:08:32,966 Nu te mai prostii. E�ti enervant. 90 00:08:32,967 --> 00:08:34,889 Ia o pauz�. 91 00:08:36,469 --> 00:08:38,222 Vulgar. 92 00:08:38,223 --> 00:08:41,524 Am impresia c�, Carol e �ndr�gostit� de tine 93 00:08:41,525 --> 00:08:44,910 E ceva normal, dup� toate... 94 00:08:44,911 --> 00:08:47,942 E�ti un erou. 95 00:08:47,943 --> 00:08:51,120 Vino cu mine, s� te iau de aici 96 00:09:28,811 --> 00:09:33,559 Aici este ! - Doamne, un pluton �ntreg. 97 00:09:35,573 --> 00:09:38,463 S� �i-l prezint pe c�pitanul Willhelm. 98 00:09:38,464 --> 00:09:42,527 Arde de ner�bdare s� te �nt�lneasc� - Sunt onorat�. 99 00:09:42,528 --> 00:09:47,018 Te rog, urmeaz�-m�. 100 00:09:54,207 --> 00:09:56,926 Ia, uite ce avem aici ! 101 00:09:58,697 --> 00:10:01,534 Uite-le pe micile comori. 102 00:10:01,535 --> 00:10:05,418 Dolores te poate termina cu gura. 103 00:10:05,419 --> 00:10:08,225 Ea este Erica... 104 00:10:08,226 --> 00:10:11,844 Ca �i Brigitte, ea are gustul Orientului. 105 00:10:11,845 --> 00:10:15,670 Mirosul ei... 106 00:10:16,092 --> 00:10:19,269 E ca un drog. 107 00:10:21,021 --> 00:10:23,008 Minunat. 108 00:10:23,009 --> 00:10:26,300 �ampanie pentru toat� lumea. 109 00:10:26,301 --> 00:10:28,842 Poftim �ampania. 110 00:10:42,051 --> 00:10:44,182 �ampanie ! 111 00:10:49,432 --> 00:10:52,265 Las�-�i �i pentru mine. 112 00:10:52,266 --> 00:10:55,986 T�n�r c�pitan, viitor str�lucit ! 113 00:10:55,987 --> 00:10:58,868 Nu e fascinant ? 114 00:10:59,676 --> 00:11:02,230 E dr�gu�. 115 00:11:05,061 --> 00:11:07,977 Vrei s� faci dragoste cu mine ? - Bine�n�eles, dl. colonel. 116 00:11:07,978 --> 00:11:11,363 Colonelul nu se g�nde�te dec�t la sex. 117 00:15:05,147 --> 00:15:08,507 Ne placi c�pitane. 118 00:15:17,830 --> 00:15:21,877 Hai �n mine, frumosule c�pitan.. 119 00:17:47,148 --> 00:17:49,865 Ai auzit de ultim� g�selni�� a Helg�i ? 120 00:17:49,866 --> 00:17:53,580 Bea ceai dulce, ca s� �ndulceasc� ac�iunea. 121 00:17:53,581 --> 00:17:57,370 De unde i-a venit ideea ? 122 00:17:57,970 --> 00:18:01,114 Nu cred c� absolvit o �coal� special�. 123 00:18:01,115 --> 00:18:04,003 Trebuie s� fie voca�ie ! 124 00:21:21,676 --> 00:21:25,607 Vrei o �igar� ? - Nu, prefer �ampania fran�uzeasc�. 125 00:21:25,808 --> 00:21:30,466 E�ti at�t de rafinat, dle colonel. Mereu o spun. 126 00:21:31,079 --> 00:21:34,931 Dar e�ti, de asemenea, un tic�los. 127 00:21:38,707 --> 00:21:41,529 A�teapt�. M� duc dup� �ampanie ! 128 00:21:44,861 --> 00:21:48,826 Un pahar de �ampanie pentru mine. Mul�umesc. 129 00:21:50,814 --> 00:21:53,145 Bea pu�in. 130 00:21:55,931 --> 00:21:58,930 Hei, vreau s� beau �i eu. 131 00:22:05,177 --> 00:22:09,383 Vino aici, micu�o. 132 00:22:55,931 --> 00:22:58,922 Colonelul e al meu - Nu. 133 00:22:59,648 --> 00:23:04,254 Nu v� gr�bi�i. - Eu prima. 134 00:23:42,769 --> 00:23:45,174 Ce mai a�tep�i ? Du-l cu tine. 135 00:23:45,175 --> 00:23:48,070 L�sa�i-m�-n pace. 136 00:25:42,749 --> 00:25:44,950 Bun� diminea�a. 137 00:25:45,251 --> 00:25:47,913 Bun� diminea�a domnilor. 138 00:25:48,957 --> 00:25:52,903 Ei spun c� Lavalle a luat �napoi puterea. 139 00:25:53,004 --> 00:25:54,397 Da. 140 00:25:54,398 --> 00:25:56,859 Am citit �n ziarele str�ine... 141 00:25:56,860 --> 00:25:59,851 Putem considera informa�ia aproape oficial�. 142 00:25:59,852 --> 00:26:02,491 Ce �nseamn� toate astea ? 143 00:26:02,492 --> 00:26:07,438 Aceasta �nseamn� cu �naltul Comandament German este foarte nervos acum. 144 00:26:17,249 --> 00:26:19,055 Exist� zvonuri care vin de la Alger... 145 00:26:19,056 --> 00:26:21,275 Din mi�carea de rezistent�... 146 00:26:21,276 --> 00:26:24,300 Trupele americane sunt pe cale care urmeaz� s� fie desf��urate �n Africa de Nord. 147 00:26:24,301 --> 00:26:29,471 C� exist� o flot� aliat� �n Gibraltar. 148 00:26:29,472 --> 00:26:31,888 Nu sunt dec�t prostii. 149 00:26:31,889 --> 00:26:34,417 Armata german� va �nvinge. 150 00:26:38,602 --> 00:26:42,348 Nu vom pierde r�zboiul din cauza unor b�rfe. 151 00:26:53,700 --> 00:26:56,974 Bun� diminea�a, dle colonel. - Vrea s� v� vad� casa. 152 00:26:57,667 --> 00:27:01,965 Bine�n�eles, v� rog urma�i-m�. 153 00:27:11,762 --> 00:27:14,235 Pe aici, v� rog. 154 00:27:17,863 --> 00:27:19,547 Ea este Amelia. 155 00:27:19,548 --> 00:27:22,712 Te rog s� m� scuzi drag�, am o �nt�lnire �i e t�rziu. 156 00:27:22,713 --> 00:27:24,684 Amelia. 157 00:27:27,697 --> 00:27:29,563 Dolores. 158 00:27:31,619 --> 00:27:35,785 Scuza�i-m�, dl. colonel trebuie s� plec. 159 00:27:40,986 --> 00:27:42,990 Erica. 160 00:29:18,110 --> 00:29:21,589 Pot s� fumez ? 161 00:29:26,286 --> 00:29:28,203 Mul�umesc. 162 00:30:26,165 --> 00:30:28,268 P�i, s� vedem... 163 00:30:28,368 --> 00:30:30,915 Aici �i aici. 164 00:30:31,256 --> 00:30:34,377 Va trebui s� intervenim �n aceast� zon�. 165 00:30:38,808 --> 00:30:41,739 Dar, va fi greu s� men�inem pozi�ia noastr�. 166 00:30:41,740 --> 00:30:44,018 Excelent. Voi lua �n considerare. 167 00:30:44,019 --> 00:30:47,003 Bine�n�eles, �n aceast� zon�. 168 00:30:47,004 --> 00:30:49,680 Ne va permite s� se retrag�. 169 00:30:50,690 --> 00:30:54,309 �tii c� am fost la Corneau. - Ce ai f�cut acolo ? 170 00:30:54,310 --> 00:30:56,512 Nu-�i aminte ? Ti ? M�tu�a mea Lea locuie�te acolo. 171 00:30:56,513 --> 00:30:58,421 Ai o m�tu�� pe nume Lea ? 172 00:30:58,422 --> 00:31:01,312 Ea are o ferm�. Dou�zeci �i dou� de vaci �i porci. 173 00:31:01,313 --> 00:31:03,362 E adev�rat ? - Deci. 174 00:31:03,363 --> 00:31:07,130 �tii ce mi-a dat ? Am s�-�i ar�t. 175 00:31:10,775 --> 00:31:12,539 E valoros. - Cravens ? 176 00:31:12,540 --> 00:31:14,607 E un original. - Cum ai f�cut-o ? 177 00:31:14,608 --> 00:31:17,104 E o poveste interesant�... 178 00:31:17,105 --> 00:31:20,282 C��iva englezi s-au para�utat l�ng� Conge... 179 00:31:20,283 --> 00:31:22,873 Aveau o cutie �ntreag� de Cravens. 180 00:31:22,874 --> 00:31:25,479 Le-am schimbat cu ni�te unt. 181 00:31:26,125 --> 00:31:29,835 Pot lua una ? - Sigur. 182 00:31:43,936 --> 00:31:48,042 Frumos, nu-i a�a ? - E foarte frumos. 183 00:31:53,899 --> 00:31:57,093 Crezi c� r�zboiul va mai dura mult ? 184 00:31:57,094 --> 00:32:02,272 Nu �tiu ce s� zic, am impresia c� va dura o eternitate. 185 00:32:05,479 --> 00:32:10,390 C�nd vine noaptea, M� simt foarte nervos... 186 00:32:11,636 --> 00:32:14,997 Simt c� m� sufoc. 187 00:32:15,706 --> 00:32:19,235 R�zboiul este un joc de b�rba�i. 188 00:32:28,838 --> 00:32:31,581 Cui �i pas� ? 189 00:32:37,025 --> 00:32:39,690 Vrei s� mergi cu mine, frumosule c�pitan ? 190 00:32:39,691 --> 00:32:42,523 Vino cu mine. 191 00:33:10,414 --> 00:33:14,106 Vreau �o v�d pe Amelia. - Nu-�i place de mine ? 192 00:33:14,107 --> 00:33:19,571 O vreau pe Amelia. - Pot s� fac s� ai senza�ii noi. 193 00:33:19,572 --> 00:33:22,829 Nu �i se pare o idee incitant� ? 194 00:33:40,066 --> 00:33:43,905 Bun� diminea�a, domni�oar�. - Bun� diminea�a. 195 00:33:43,906 --> 00:33:47,707 Un pahar cu �ampanie ? - Nu, mul�umesc. 196 00:33:48,170 --> 00:33:50,897 O �igar�, atunci ? - Nu, mul�umesc. 197 00:33:51,098 --> 00:33:54,415 Ce pot s� fac pentru tine ? - Nimic. 198 00:33:57,681 --> 00:34:00,003 Vino, s� mergem. 199 00:34:04,139 --> 00:34:06,233 Amelia... 200 00:34:06,774 --> 00:34:10,803 A� vrea s�-�i spun... - Ce s�-mi spui, c�pitane ? 201 00:34:10,804 --> 00:34:13,518 ... nimic. 202 00:34:13,719 --> 00:34:16,008 S� mergem. 203 00:38:43,938 --> 00:38:46,190 A fost o brut�, i-a pl�cut s� m� r�neasc�. 204 00:38:46,191 --> 00:38:48,209 Stiiti ce am auzit la radio ? - Nu. 205 00:38:48,210 --> 00:38:50,960 Alia�ii au debarcat �n Casablanca, Algeria �i Oman. 206 00:38:50,961 --> 00:38:52,690 Chiar a�a ? - E adev�rul, adev�rat. 207 00:38:52,691 --> 00:38:55,460 �ti�i ce am auzit ? - Da, �tim ! 208 00:38:55,461 --> 00:38:58,845 Tu �tii deja. Dar, ei �tiu ? 209 00:38:58,846 --> 00:39:01,351 A �nceput s� le fie team� la nem�i. 210 00:39:01,352 --> 00:39:03,942 Situa ? Ia este �ngrijor�toare. 211 00:39:03,943 --> 00:39:06,847 Da, dar Rommel este cu trupele lui �n Tunisia. 212 00:39:06,848 --> 00:39:10,427 Am �ncredere �n Rommel. - �i va �nvinge. 213 00:39:11,453 --> 00:39:13,731 E adev�rat. Nu am fi crezut. 214 00:39:13,732 --> 00:39:17,324 Po�i s� aduci ni�te cafea. - E incredibil. 215 00:39:17,779 --> 00:39:20,729 Spune-ne. - �i tu nu �tii totul... 216 00:39:20,730 --> 00:39:23,308 Ei, de asemenea, spun... V� mul�umim ! 217 00:39:23,309 --> 00:39:28,290 A sc�pat Pouchet cu Darlanne din Alger... 218 00:39:29,204 --> 00:39:32,538 Dar l-au prins �i l-au �mpuscat. 219 00:40:02,486 --> 00:40:06,815 Da, ce este ? - Bun� diminea�a, a� vrea s-o v�d Amelia. 220 00:40:06,816 --> 00:40:09,824 Amelia, te caut� cineva. 221 00:40:10,025 --> 00:40:13,107 Intr�. - Mul�umesc. 222 00:40:16,983 --> 00:40:19,936 Robert ! Robert ! 223 00:40:20,676 --> 00:40:22,783 Ce faci aici ? E�ti nebun ? 224 00:40:22,784 --> 00:40:25,395 �i-am spus s� nu vii aici. - Am vrut s� te v�d. 225 00:40:25,396 --> 00:40:29,406 Nu e�ti �n toate min�ile. E periculos. 226 00:40:29,407 --> 00:40:31,828 Nu conteaz�. 227 00:40:33,837 --> 00:40:37,065 F�r� s� m� cuno�ti ? - Trebuia s� te v�d. 228 00:40:37,066 --> 00:40:39,846 E�ti nebun. - Te-am a�teptat toat� noaptea.. 229 00:40:39,847 --> 00:40:42,965 Chiar e�ti pierdut, hai vino. 230 00:40:43,985 --> 00:40:48,084 Matroan� e ocupat� cu colonelul ? - O s� m� interesez. 231 00:40:52,859 --> 00:40:55,795 Ce te-a apucat ? - Te vreau. 232 00:40:55,796 --> 00:40:58,233 E�ti o comoar�. 233 00:41:00,012 --> 00:41:03,827 Nici o problem�, doamna noastr� este �n extaz wagnerian. 234 00:41:06,816 --> 00:41:08,963 Uite cine-i aici. 235 00:41:08,964 --> 00:41:11,840 El nu e pentru tine. Las�-l �n pace. 236 00:41:11,841 --> 00:41:14,866 E �ndr�gostit de Amelia. - Termin�. 237 00:41:17,396 --> 00:41:18,967 Destul. 238 00:41:20,493 --> 00:41:24,872 Noi nu-l vom m�nca. - Uite, e serios ! 239 00:41:24,873 --> 00:41:27,769 Nu e corect, �ntotdeauna �mp�r�im totul. 240 00:41:27,770 --> 00:41:30,629 Ce prietene bune sunt. - Las�-le s� fie. 241 00:41:30,630 --> 00:41:32,504 Vino cu mine. 242 00:42:00,649 --> 00:42:03,778 Ce se �nt�mpl� ? Eu nu te-am v�zut de ceva timp. 243 00:42:03,779 --> 00:42:08,467 Nu m� mai iube�ti ? �tiu c� vrei s� faci dragoste cu mine. 244 00:42:09,014 --> 00:42:12,520 Unde ai fost ? - �n nord. 245 00:42:13,245 --> 00:42:16,069 Trebuie s� fi fost rece. 246 00:42:16,070 --> 00:42:19,929 Nu chiar, pe plajele din Normandia. 247 00:42:19,930 --> 00:42:22,296 Frumoase locuri. 248 00:42:22,968 --> 00:42:26,099 Am fost cu organiza�ia �o��. 249 00:42:27,405 --> 00:42:31,085 F�hrerul a spus c� ultimul obstacol �n partea din fat� a mun�ilor Ural... 250 00:42:31,086 --> 00:42:33,589 Stalingrad a c�zut. 251 00:42:33,624 --> 00:42:35,863 Ei bine, nu-i adev�rat. 252 00:42:36,949 --> 00:42:40,492 Von Paulos �nc� lupta la Stalingrad. 253 00:42:40,916 --> 00:42:43,688 �i ru�ii �nc� rezista. 254 00:42:43,689 --> 00:42:46,673 Nimic n-o s� opreasc� armatele germane. 255 00:42:46,674 --> 00:42:50,771 Acum sunt oprite. - S� nu mai spui nim�nui ! 256 00:42:53,860 --> 00:42:56,946 Unu, spune-le despre organiza�ie, 257 00:42:56,947 --> 00:43:01,023 Doi, 30 000 de solda�i germani sunt �n nord. 258 00:43:01,224 --> 00:43:06,608 �n al treilea r�nd, divizia Askari, plus trei regimente de blindate... 259 00:43:06,609 --> 00:43:09,965 Au plecat spre Calais 260 00:43:11,130 --> 00:43:14,374 E�ti sigur� ? - Foarte. 261 00:43:14,375 --> 00:43:17,496 Bine am plecat. - Geanta ta. 262 00:43:48,995 --> 00:43:51,449 Bun� diminea�a. - Ne face�i o vizit� ? 263 00:43:51,450 --> 00:43:54,458 E vreo problem� ? - Lua�i loc. 264 00:43:56,069 --> 00:43:58,070 Urma�i-m�. 265 00:44:02,546 --> 00:44:05,565 O �ti�i pe Erica ? 266 00:44:18,914 --> 00:44:20,482 Dolores. 267 00:44:54,928 --> 00:44:59,067 Ce p�rere ai ? Este f�cuta din lemn sau marmur� ? 268 00:45:05,283 --> 00:45:09,764 "O noapte de ebrietate, de tandre�e. " 269 00:45:12,415 --> 00:45:15,747 Am cei mai buni s�ni din Europa. 270 00:47:29,291 --> 00:47:32,661 Ei Bine ? - M� simt foarte trist�. 271 00:47:34,654 --> 00:47:39,080 Apropo, �i-a trimis unt ? 272 00:47:39,081 --> 00:47:42,008 Desigur, mi l-au trimis de la �ar�. 273 00:47:42,009 --> 00:47:44,352 Atunci e�ti �n regul�. 274 00:47:52,916 --> 00:47:55,256 A venit c�pitanul. 275 00:47:55,257 --> 00:47:57,402 Bun�. 276 00:47:58,102 --> 00:48:00,726 Po�i s� stai pe locul meu 277 00:48:01,629 --> 00:48:05,074 Bun� diminea�a, Amelia. - Bun� diminea�a, capitane. 278 00:48:05,075 --> 00:48:08,027 Totul e �n regul� ? - Da, destul de bine. 279 00:48:08,028 --> 00:48:11,033 Vrei s� bei ceva ? - Nu, mul�umesc. 280 00:48:11,034 --> 00:48:13,292 S� mergem. 281 00:48:36,969 --> 00:48:39,393 Domnilor, e gata. 282 00:48:41,255 --> 00:48:45,470 Von Paulos s-a predat cu to�i oamenii lui... 283 00:48:46,407 --> 00:48:48,832 Sau ce a mai r�mas din ei. 284 00:48:48,833 --> 00:48:53,047 35 000 de germani au fost lua�i prizonieri. 285 00:48:55,115 --> 00:48:58,486 E cea mai grea �nfr�ngere... 286 00:48:59,730 --> 00:49:04,400 ... pe care armata german� a suferit-o de la �nceputul r�zboiului 287 00:49:04,701 --> 00:49:07,185 Domnilor... 288 00:49:08,434 --> 00:49:13,507 Va trebui s� face totul... 289 00:49:14,381 --> 00:49:16,914 Ca �n linia frontului. 290 00:49:16,915 --> 00:49:19,863 Trebuie s� lupt�m ! 291 00:49:30,320 --> 00:49:35,985 Ce vrei s� zici ? - Nimic, sunt obosit�. 292 00:49:36,549 --> 00:49:40,433 �tii, b�ie�elul meu, care-l �in la hotel, 293 00:49:40,434 --> 00:49:45,312 Are oreion. - Este t�n�r, se va reface. 294 00:49:45,313 --> 00:49:48,956 �i cel care-l �ine, �mi cere tot mai mul�i bani 295 00:49:48,957 --> 00:49:51,649 Nu �tiu ce s� mai fac. 296 00:49:51,650 --> 00:49:54,668 Deja muncesc tot mai mult. 297 00:49:57,998 --> 00:50:01,880 �ncep s� m� satur de acest r�zboi. 298 00:50:13,060 --> 00:50:15,901 E�ti o curv� adev�rat�. 299 00:50:18,082 --> 00:50:21,738 Nu-i a�a, Amelia ? 300 00:50:24,299 --> 00:50:28,799 O Fran�uzoaic� gra�ioas�, dar curva. 301 00:50:35,691 --> 00:50:37,615 Ce ? 302 00:50:38,207 --> 00:50:40,719 Pentru c�... 303 00:50:40,920 --> 00:50:45,006 A�a cum se spune, �n limba dvs... 304 00:50:45,007 --> 00:50:48,176 Mi-ai �n�irat o mul�ime de pove�ti. 305 00:50:48,177 --> 00:50:50,481 Nu e a�a ? 306 00:50:50,482 --> 00:50:53,367 M� p�c�le�ti. 307 00:50:54,502 --> 00:50:57,774 Sunt sigur de asta, e adev�rul. 308 00:50:59,255 --> 00:51:03,043 Dac� nu te bucuri de fiecare dat� c�nd facem dragoste... 309 00:51:05,455 --> 00:51:09,617 Nu �nseamn� c� iubirea nu poate fi re�nnoit�. 310 00:51:10,834 --> 00:51:14,360 Ce se �nt�mpl� ? - E vorba de Amelia. 311 00:51:18,785 --> 00:51:21,193 Amelia, vino aici. 312 00:51:21,790 --> 00:51:26,747 Deci ? Ce s-a �nt�mplat ? 313 00:51:27,646 --> 00:51:30,409 M-am �nt�lnit cu c�pitanul. 314 00:51:32,477 --> 00:51:34,399 Deci ? 315 00:53:10,144 --> 00:53:13,016 Vino aici, micu�ul meu iepura�. 316 00:53:13,017 --> 00:53:15,243 Nu fi timid. 317 00:53:16,416 --> 00:53:18,493 Vino 318 00:53:26,489 --> 00:53:29,867 Ce s�ni frumo�i ai. 319 00:53:29,868 --> 00:53:34,574 Uniforma nu-i un puc inconfortabil� ? 320 00:53:35,181 --> 00:53:38,563 Acolo, e mai bine s-o sco�i. 321 00:53:38,564 --> 00:53:42,452 Ce dr�gu� ! - E frumoas�, nu-i a�a ? 322 00:53:50,573 --> 00:53:52,565 Acolo. 323 00:54:32,383 --> 00:54:34,876 Vino cu mine. 324 00:54:42,149 --> 00:54:44,750 Vii sau nu ?? 325 00:54:44,751 --> 00:54:47,629 Vii odat� ? 326 00:54:48,458 --> 00:54:50,358 Vino. 327 00:54:51,970 --> 00:54:55,179 S� mergem, n-o s� regre�i. 328 00:56:26,221 --> 00:56:29,851 Nu spui niciodat� nimic, micu�o. 329 00:58:46,052 --> 00:58:49,238 Cum se face c� �nc� mai au brio�e ? 330 00:58:52,693 --> 00:58:57,215 Am putea fi singurii oameni din Fran�a, care le pot m�nca. 331 00:58:58,342 --> 00:59:03,007 �n ceea ce m� prive�te, nimic nu-i mai bun. 332 00:59:03,621 --> 00:59:05,848 Da, �tiu. 333 00:59:06,988 --> 00:59:10,911 Acum spune-mi lucrurile ce nu-�i convin. 334 00:59:11,537 --> 00:59:15,667 Clarke e �n Roma, Montgomery este �n Tunisia... 335 00:59:15,668 --> 00:59:19,377 �i Ru�ii au intrat �n Polonia.. 336 00:59:19,378 --> 00:59:23,302 Este �nceputul sf�r�itului ? 337 00:59:30,210 --> 00:59:32,118 Poate. 338 00:59:32,119 --> 00:59:34,596 Trebuie s� plec. 339 01:00:04,843 --> 01:00:07,250 A� fi o c�lug�rit�... 340 01:00:08,016 --> 01:00:12,039 Dac� se va termina acest r�zboi murdar. 341 01:00:14,009 --> 01:00:16,474 E adev�rat ce mi-ai spus ? 342 01:00:16,475 --> 01:00:20,714 Ca alia�ii se preg�tesc de debarcare �n Normandia ? 343 01:00:20,715 --> 01:00:25,433 Ce �tii despre asta ? - Am auzit ni�te zvonuri. 344 01:00:25,937 --> 01:00:29,894 Care spun c� Rommel ��i concentreaz� trupele. 345 01:00:30,095 --> 01:00:33,537 Nu acolo ai fost data trecut� ? 346 01:00:35,630 --> 01:00:38,701 Tu �tii cam multe. 347 01:01:11,212 --> 01:01:14,749 Wilhelm, Wilhelm din nou. Iar��i Wilhelm ! 348 01:01:14,750 --> 01:01:19,576 E o coincident� stranie c� toate Atacurile sunt bazate �n urma mi�c�rile sale. 349 01:01:20,658 --> 01:01:24,194 Nu cred c� este tr�d�tor. 350 01:01:28,859 --> 01:01:31,547 Coinciden�e ? - Nu e posibil. 351 01:01:33,909 --> 01:01:35,958 'Carte de Identitate' 352 01:01:37,613 --> 01:01:39,783 E de necrezut ! 353 01:01:39,784 --> 01:01:44,841 Un ofi�er german preg�tit s� tr�deaz� F�hrer-ul. 354 01:01:50,348 --> 01:01:52,993 Capitanul Wilhelm Vrea s� v� vorbeasc�. 355 01:01:52,994 --> 01:01:55,882 S� intre. - Imediat. 356 01:02:04,893 --> 01:02:07,474 M� bucur s� te v�d din nou. 357 01:02:32,327 --> 01:02:37,319 F�hrer-ul ne-a spus c� v� cucerii Stalingradul... 358 01:02:37,320 --> 01:02:40,978 �i Von Paulos a fost �nvins. - Nu po�i �nvinge mereu. 359 01:02:40,979 --> 01:02:43,016 Din p�cate. 360 01:03:02,658 --> 01:03:05,011 Camarazi, Al Treilea Reich va �nvinge ! 361 01:03:09,922 --> 01:03:13,169 �tii ce am auzit la radio Londra ? - Nu. 362 01:03:13,780 --> 01:03:17,086 Generalul Von Paulos s-a predat cu tot regimentul. 363 01:03:17,087 --> 01:03:19,350 Divizia 17. 364 01:03:19,551 --> 01:03:22,529 30,000 oameni, prizonieri. 365 01:03:24,076 --> 01:03:29,199 Este prima �nfr�ngere german� din r�zboi. 366 01:03:31,972 --> 01:03:34,813 Asta schimb� totul. 367 01:03:35,315 --> 01:03:38,155 Minciuni, nu cred nimic. 368 01:03:38,156 --> 01:03:41,859 Nu poate fi adev�rat. - Ce se v-a �nt�mpla cu noi ? 369 01:04:05,976 --> 01:04:10,317 "General Eisenhower a ordonat for�elor navale aliate..." 370 01:04:10,318 --> 01:04:14,775 "S� ini�ieze debarc�ri de trupe de-a lungul coastei franceze." 371 01:04:22,393 --> 01:04:25,267 "Totodat� sub comanda generalului Eisenhower..." 372 01:04:25,268 --> 01:04:28,980 "For�ele navale, terestre �i aeriene..." 373 01:04:28,981 --> 01:04:33,795 "Au �nceput desf��urarea de-a lungul coastei africane" 374 01:04:34,690 --> 01:04:36,361 Ascult�. 375 01:04:36,977 --> 01:04:38,868 "Sf�r�itul mesajului." 376 01:04:38,869 --> 01:04:42,244 Ascult� b�t�ile inimii mele ! - Ce bucurie. 377 01:04:42,245 --> 01:04:45,192 "Continu�m cu un mesaj special.." 378 01:04:45,193 --> 01:04:49,746 "pentru ascult�torii BBC-ului." 379 01:05:46,271 --> 01:05:49,347 E cineva aici ? - Sunt aici. 380 01:05:49,348 --> 01:05:52,578 Unde este Amelia ? - De unde s� �tiu ? 381 01:05:52,579 --> 01:05:55,929 R�spunde-mi. - Nu �tiu nimic. 382 01:05:55,930 --> 01:05:58,444 T�rf� mic�. 383 01:06:27,214 --> 01:06:30,214 Nu �tiu ce facem aici. 384 01:06:30,215 --> 01:06:32,481 Ai un foc ? 385 01:06:33,014 --> 01:06:34,801 Aici. 386 01:06:38,006 --> 01:06:40,750 Am auzit c� lucrurile merg prost. - Corect. 387 01:06:45,766 --> 01:06:48,791 E Amelia aici ? - Da, de ce ? 388 01:07:37,467 --> 01:07:40,212 Eu nu-l mai suport. 389 01:10:14,103 --> 01:10:17,519 Acesta este modul �n care oamenii se bucur�. 390 01:10:19,200 --> 01:10:22,873 Acela�i rahat, �ncepe peste tot. 29563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.