All language subtitles for Better.Things.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-dbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,335
Women: all my best friends
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,671
say you are the worst thing
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,206
that happened to me
4
00:00:07,208 --> 00:00:08,640
you're the worst.
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,743
All new wednesdays
at 10:00 on fxx.
6
00:00:12,446 --> 00:00:15,581
Announcer:
Fx presents better things.
7
00:00:24,392 --> 00:00:26,458
(knocking)
8
00:00:30,965 --> 00:00:33,799
(Knocking)
Huh?
9
00:00:33,801 --> 00:00:35,167
What...
10
00:00:35,169 --> 00:00:36,568
Hello.
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,804
Can-can I have those?
12
00:00:38,806 --> 00:00:41,306
Uh... oh.
13
00:00:42,476 --> 00:00:43,642
(Cans clatter)
14
00:00:43,644 --> 00:00:45,077
Of course.
15
00:00:48,582 --> 00:00:50,082
Yeah.
16
00:00:50,084 --> 00:00:51,550
Wow.
17
00:00:51,552 --> 00:00:54,720
Your car is messy.
You got kids,
18
00:00:54,722 --> 00:00:57,222
I can tell that.
Sam: (Chuckles) Yeah, I sure do.
19
00:00:57,224 --> 00:00:59,658
Why are you sleeping
in your car?
20
00:00:59,660 --> 00:01:01,660
Oh.
21
00:01:01,662 --> 00:01:04,229
Uh, I'm tired all the time.
22
00:01:04,231 --> 00:01:06,165
I call it momstein barr.
23
00:01:06,167 --> 00:01:08,233
I try to power nap when I can.
24
00:01:08,235 --> 00:01:10,769
Yeah, you got to take 'em
here and there, right, mama?
25
00:01:10,771 --> 00:01:12,438
Yeah.
26
00:01:12,440 --> 00:01:14,373
Oh, I have to go to staples,
remember? You promised.
27
00:01:14,375 --> 00:01:16,008
I have to get, like,
five things off my list.
28
00:01:16,010 --> 00:01:17,843
Wait, mom, mom, you're
passing the goodwill place!
29
00:01:17,845 --> 00:01:19,545
Mom, pay attention!
Stop!
30
00:01:19,547 --> 00:01:22,381
Here. Take the jacket.
31
00:01:22,383 --> 00:01:23,715
Oh.
32
00:01:23,717 --> 00:01:25,751
And what size shoe
do you wear?
33
00:01:25,753 --> 00:01:27,586
Thank you. I-i wear a eight.
34
00:01:27,588 --> 00:01:29,521
'Cause I...
35
00:01:29,523 --> 00:01:31,123
I don't know whose this is,
36
00:01:31,125 --> 00:01:33,392
but these are, like,
a nine or a ten, maybe.
37
00:01:33,394 --> 00:01:35,294
Oh, man, you are
38
00:01:35,296 --> 00:01:37,563
such a nice lady.
39
00:01:37,565 --> 00:01:39,431
You're pretty.
40
00:01:39,433 --> 00:01:41,767
Thank you. You're pretty.
41
00:01:41,769 --> 00:01:44,603
Oh, no. No.
I used to be,
42
00:01:44,605 --> 00:01:47,773
but you got to take care
of yourself. You know,
43
00:01:47,775 --> 00:01:51,143
get your car washed,
get your hair done.
44
00:01:51,145 --> 00:01:53,946
How do you think you're
gonna to get a nice man
45
00:01:53,948 --> 00:01:55,114
to make love to you?
46
00:01:55,116 --> 00:01:56,882
Oh. No.
47
00:01:56,884 --> 00:01:59,084
None of that for me.
I got rid of him.
48
00:01:59,086 --> 00:02:01,120
I'm not talking
about a husband.
49
00:02:01,122 --> 00:02:03,322
I'm talking about a man.
50
00:02:03,324 --> 00:02:06,625
Don't you want a man
to be nice to you?
51
00:02:06,627 --> 00:02:08,160
Oh.
52
00:02:08,162 --> 00:02:09,995
Yeah, well...
53
00:02:09,997 --> 00:02:12,564
I told Paisley we could
to a vintage photo shoot,
54
00:02:12,566 --> 00:02:14,099
and I need wardrobe.
55
00:02:14,101 --> 00:02:16,668
Shut up, maxie,
shut up, maxie
56
00:02:16,670 --> 00:02:18,237
shut your face!
57
00:02:18,239 --> 00:02:21,073
Sam, your daughter
is a monster.
58
00:02:21,075 --> 00:02:23,175
You can't just be a mama
all the time.
59
00:02:23,177 --> 00:02:25,978
You got to sometimes
be a lady,
60
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
with the man putting
his full weight on you,
61
00:02:27,982 --> 00:02:29,681
making you feel good.
62
00:02:29,683 --> 00:02:31,483
Yeah.
63
00:02:31,485 --> 00:02:33,118
I appreciate that, Diane,
64
00:02:33,120 --> 00:02:35,454
but there is zero time
in the mom's schedule
65
00:02:35,456 --> 00:02:36,989
for being a lady.
66
00:02:36,991 --> 00:02:39,625
Oh, yeah, okay.
I hear you with that.
67
00:02:39,627 --> 00:02:41,527
I raised four of my own.
68
00:02:41,529 --> 00:02:43,428
So you know.
69
00:02:43,430 --> 00:02:44,930
Oh, yeah.
70
00:02:44,932 --> 00:02:47,766
I mean, you give 'em
every second you got.
71
00:02:47,768 --> 00:02:49,668
You take 'em to school,
72
00:02:49,670 --> 00:02:51,270
you take 'em
to their friend's house,
73
00:02:51,272 --> 00:02:52,538
music lessons...
74
00:02:52,540 --> 00:02:54,006
Dance class.
Yeah, sports.
75
00:02:54,008 --> 00:02:55,707
All those
activities.
76
00:02:55,709 --> 00:02:57,309
Endless.
77
00:02:57,311 --> 00:02:58,677
I got my oldest...
78
00:02:58,679 --> 00:03:00,846
He's a lawyer
back in Minnesota.
79
00:03:00,848 --> 00:03:02,447
Wow.
Yeah.
80
00:03:02,449 --> 00:03:04,216
One of 'em's
married in Oregon.
81
00:03:04,218 --> 00:03:05,817
Two of 'em are
working back east.
82
00:03:05,819 --> 00:03:07,152
They got good lives.
83
00:03:07,154 --> 00:03:09,521
And you gave that to them.
84
00:03:09,523 --> 00:03:11,657
Just like you.
85
00:03:11,659 --> 00:03:13,692
And now look at me.
86
00:03:13,694 --> 00:03:16,795
They leave you
with nothing.
87
00:03:16,797 --> 00:03:20,232
You got to make time
for you, mama.
88
00:03:20,234 --> 00:03:22,000
They take everything,
89
00:03:22,002 --> 00:03:23,969
and then you're like me,
90
00:03:23,971 --> 00:03:25,971
hoping you find
some nice lady
91
00:03:25,973 --> 00:03:28,073
to give you a jacket.
92
00:03:31,412 --> 00:03:32,911
Get out.
93
00:03:32,913 --> 00:03:35,347
What?
What are you doing,
Samantha?
94
00:03:35,349 --> 00:03:37,316
Get out.
95
00:03:37,318 --> 00:03:40,185
No way, mom.
Mom, you can't
just leave us here.
96
00:03:40,187 --> 00:03:42,354
There's a bus stop
right there.
97
00:03:42,356 --> 00:03:44,690
Get on the bus.
Take it home.
98
00:03:44,692 --> 00:03:46,525
Mom, don't be a drama queen.
99
00:03:46,527 --> 00:03:48,393
That bus doesn't even
go to our house.
100
00:03:48,395 --> 00:03:49,895
No, it doesn't.
101
00:03:49,897 --> 00:03:51,563
You're gonna take
the bus to ventura,
102
00:03:51,565 --> 00:03:53,498
get out, walk
up the hill.
103
00:03:53,500 --> 00:03:57,603
Bye! Bye! Get out!
I mean it!
Mom,
104
00:03:57,605 --> 00:03:59,238
we're sorry.
We don't need anything.
105
00:03:59,240 --> 00:04:01,039
We'll help you with the
groceries when we get home.
106
00:04:01,041 --> 00:04:02,341
Please.
107
00:04:05,679 --> 00:04:09,448
Mother, you had me
108
00:04:11,252 --> 00:04:13,852
but I never had you
109
00:04:19,960 --> 00:04:23,629
I, I wanted you
110
00:04:26,100 --> 00:04:29,601
you didn't want me
111
00:04:33,207 --> 00:04:35,540
shit, I don't know.
112
00:04:35,542 --> 00:04:37,109
Damn it.
113
00:04:37,111 --> 00:04:39,878
What'd the network say
about Eliza again?
114
00:04:39,880 --> 00:04:42,314
I don't know. She doesn't pop.
Something like that.
115
00:04:42,316 --> 00:04:44,950
Oh. I'm sick of all
these ladies.
116
00:04:46,453 --> 00:04:48,287
Jen, what did they say
about Eliza?
117
00:04:48,289 --> 00:04:50,789
Um, the note was
"she's a bummer."
118
00:04:50,791 --> 00:04:52,991
Yeah, she is a bummer.
I hate that we've
119
00:04:52,993 --> 00:04:54,726
circled back to
talking about her.
120
00:04:54,728 --> 00:04:56,328
The network already approved
Manning truesome.
121
00:04:56,330 --> 00:04:59,298
Let's just cast her.
I'll kill myself
first.
122
00:04:59,300 --> 00:05:00,899
George.
Yeah?
123
00:05:00,901 --> 00:05:02,901
Is there anyone
we haven't thought of?
124
00:05:02,903 --> 00:05:05,304
All right, look.
I have someone.
125
00:05:05,306 --> 00:05:06,738
Who?
She was
in a pilot
126
00:05:06,740 --> 00:05:08,473
I directed about ten years ago.
127
00:05:08,475 --> 00:05:09,941
She was hilarious.
128
00:05:09,943 --> 00:05:12,244
Network fired her
because she had no tits.
129
00:05:12,246 --> 00:05:13,512
That's not good.
130
00:05:13,514 --> 00:05:15,781
Who?
131
00:05:15,783 --> 00:05:18,350
Man: Sam fox.
I used to jerk off to her.
132
00:05:19,653 --> 00:05:21,420
No way.
133
00:05:21,422 --> 00:05:24,623
No way.
She's, like, 60 now.
134
00:05:24,625 --> 00:05:27,025
Possible side effects
include nausea,
135
00:05:27,027 --> 00:05:29,928
stiffness of joints,
thoughts of suicide,
136
00:05:29,930 --> 00:05:32,264
diarrhea, and, in rare cases,
137
00:05:32,266 --> 00:05:34,533
seizures or death.
138
00:05:34,535 --> 00:05:37,336
Yeah, Sam, can you
sound a little more
139
00:05:37,338 --> 00:05:39,371
cheerful
during the disclaimer?
140
00:05:39,373 --> 00:05:41,707
Possible side effects
include nausea,
141
00:05:41,709 --> 00:05:44,876
stiffness of joints,
thoughts of suicide,
142
00:05:44,878 --> 00:05:47,145
diarrhea, and, in rare cases,
143
00:05:47,147 --> 00:05:49,348
seizures or death.
144
00:05:49,350 --> 00:05:51,083
(Laughing):
I'm sorry.
145
00:05:53,520 --> 00:05:55,020
I'm sorry.
146
00:05:55,022 --> 00:05:57,222
I'm trying to sound
cheerful about diarrhea.
147
00:05:57,224 --> 00:05:58,490
I'm sorry.
148
00:05:58,492 --> 00:06:00,158
(Clears throat)
Diarrhea, sir.
149
00:06:00,160 --> 00:06:01,660
Oh, diarrhea, everyone.
150
00:06:01,662 --> 00:06:04,396
Is it thoughts of suicide
151
00:06:04,398 --> 00:06:06,298
and diarrhea,
152
00:06:06,300 --> 00:06:08,567
or is it thoughts of suicide
153
00:06:08,569 --> 00:06:11,636
and also thoughts of diarrhea?
154
00:06:11,638 --> 00:06:13,372
There's... (Laughing)
155
00:06:13,374 --> 00:06:16,375
I know, buddy.
I'm sorry.
156
00:06:16,377 --> 00:06:18,844
What does this drug do, anyway?
157
00:06:18,846 --> 00:06:20,245
It's a boner maker.
158
00:06:20,247 --> 00:06:21,546
Oh.
159
00:06:21,548 --> 00:06:24,249
Well, anything for a boner.
160
00:06:24,251 --> 00:06:25,350
Yeah, okay.
161
00:06:25,352 --> 00:06:27,319
I mean, although,
162
00:06:27,321 --> 00:06:29,187
if a guy has a nice hard dick
163
00:06:29,189 --> 00:06:31,256
and he has diarrhea
squirting out the back,
164
00:06:31,258 --> 00:06:33,859
it sort of ruins it,
you know what I mean?
165
00:06:33,861 --> 00:06:35,394
Just sort of.
166
00:06:42,736 --> 00:06:44,069
(Smoke alarm beeps)
167
00:06:45,706 --> 00:06:47,272
(Sighs)
168
00:06:54,248 --> 00:06:56,648
Okay, let's go.
Is it you?
169
00:07:02,623 --> 00:07:03,889
(Beep)
170
00:07:03,891 --> 00:07:05,624
Shit.
171
00:07:11,031 --> 00:07:12,597
Oh.
172
00:07:12,599 --> 00:07:14,032
Come on.
173
00:07:14,968 --> 00:07:16,101
(Beep)
174
00:07:16,103 --> 00:07:17,636
(Gasp)
175
00:07:17,638 --> 00:07:19,271
Bingo.
176
00:07:23,811 --> 00:07:25,310
Seriously?
177
00:07:25,312 --> 00:07:26,711
(Beep)
Oh.
178
00:07:39,393 --> 00:07:41,393
(Beeping)
Oh! No, no, no, no, no,
179
00:07:41,395 --> 00:07:43,495
no, no, no, no, no, no, no!
180
00:07:43,497 --> 00:07:45,096
(Beeping continues)
181
00:07:45,098 --> 00:07:47,599
Mama, what's happening?
Honey, I'm sorry.
182
00:07:47,601 --> 00:07:48,967
Mom, what did you do?
183
00:07:48,969 --> 00:07:50,802
It's just the smoke detectors.
184
00:07:50,804 --> 00:07:52,304
Oh, my god, mom!
Mama, I'm scared!
185
00:07:52,306 --> 00:07:54,439
It's okay.
Mom, call dad right now!
186
00:07:54,441 --> 00:07:56,842
No!
What's going on?
187
00:07:56,844 --> 00:07:58,176
Who are all those
people in there?!
188
00:07:58,178 --> 00:07:59,778
Mom, who cares?
Are we gonna die right now?
189
00:07:59,780 --> 00:08:02,080
You idiot! It's just
a frigging smoke detector!
190
00:08:02,082 --> 00:08:03,582
Shut up!
(Sirens wailing in distance)
191
00:08:03,584 --> 00:08:06,017
Everybody, stop!
192
00:08:06,019 --> 00:08:08,119
I am so, so, so sorry.
193
00:08:08,121 --> 00:08:10,188
Oh, my god, this is
so embarrassing.
194
00:08:10,190 --> 00:08:12,691
Shut up, Max!
Mommy's doing her best!
195
00:08:12,693 --> 00:08:14,292
Mom, call dad.
The firemen
196
00:08:14,294 --> 00:08:16,027
are gonna want
to talk to dad.
197
00:08:16,029 --> 00:08:18,263
I can talk to the firemen!
198
00:08:18,265 --> 00:08:20,031
I don't need
your fucking father!
199
00:08:20,033 --> 00:08:22,601
I can talk to a fireman
200
00:08:22,603 --> 00:08:25,170
by myself!
201
00:08:30,110 --> 00:08:32,477
I mean, I can send you out
for any audition that you want.
202
00:08:32,479 --> 00:08:34,646
But you have to be careful
about burning yourself out.
203
00:08:34,648 --> 00:08:36,548
I think, personally,
that it's better
204
00:08:36,550 --> 00:08:39,184
to go out for just
a few things every month.
205
00:08:39,186 --> 00:08:40,852
You know, to seem
more selective.
206
00:08:40,854 --> 00:08:43,121
The interesting thing
about you
207
00:08:43,123 --> 00:08:45,690
is that you can play
a good range age-wise.
208
00:08:45,692 --> 00:08:48,126
Oh, definitely.
I can play up to 25
209
00:08:48,128 --> 00:08:50,328
and really down to 16.
Mm-hmm.
210
00:08:50,330 --> 00:08:51,830
Phone call.
211
00:08:51,832 --> 00:08:53,698
I'm meeting.
It's Jen Abrams.
212
00:08:55,836 --> 00:08:57,636
Jen, hi.
213
00:08:57,638 --> 00:08:59,504
Hey, tressa, do you still
represent Sam fox?
214
00:08:59,506 --> 00:09:01,973
Uh... yeah.
215
00:09:01,975 --> 00:09:03,642
So you don't.
Did she fire you?
216
00:09:03,644 --> 00:09:06,511
No, Jen, she didn't.
I do represent her.
217
00:09:06,513 --> 00:09:07,846
Can I help you?
218
00:09:07,848 --> 00:09:10,482
I'm checking her avails
for a pilot.
219
00:09:10,484 --> 00:09:12,050
Oh, for when?
220
00:09:12,052 --> 00:09:14,853
It shoots in march.
It's the lead.
221
00:09:14,855 --> 00:09:17,322
The lead?
Whose pilot is it?
222
00:09:17,324 --> 00:09:18,757
Danny and Zack.
223
00:09:18,759 --> 00:09:21,693
Okay. Well, I will
give her a call.
224
00:09:21,695 --> 00:09:22,894
Um, is this...
225
00:09:22,896 --> 00:09:24,029
Danny and Zack love her.
226
00:09:24,031 --> 00:09:25,497
Haven't checked the network yet.
227
00:09:25,499 --> 00:09:27,532
Ah. Got it.
Thanks, Jen.
228
00:09:27,534 --> 00:09:29,701
Yeah.
229
00:09:29,703 --> 00:09:31,503
See, I like that one.
230
00:09:31,505 --> 00:09:33,004
Yeah, but sh...
231
00:09:33,006 --> 00:09:34,239
It-it's subtle.
232
00:09:34,241 --> 00:09:35,440
Like, you don't notice,
233
00:09:35,442 --> 00:09:37,075
but you can totally tell.
234
00:09:37,077 --> 00:09:38,577
It's shiny.
That's... it's really good.
235
00:09:38,579 --> 00:09:40,912
I want my face and neck
236
00:09:40,914 --> 00:09:43,114
to stop being
old-looking, that's all.
237
00:09:43,116 --> 00:09:45,116
Yeah. That's scary.
That's just scary.
238
00:09:45,118 --> 00:09:46,685
She looks like an alien.
239
00:09:46,687 --> 00:09:48,520
Hang on.
It's my manager.
240
00:09:48,522 --> 00:09:49,621
Hi, honey.
241
00:09:49,623 --> 00:09:51,222
Hi, tressa.
242
00:09:51,224 --> 00:09:55,126
Hey, so, um, some people
are checking your avails
243
00:09:55,128 --> 00:09:56,928
for march for a pilot.
244
00:09:56,930 --> 00:09:58,229
Okay.
245
00:09:58,231 --> 00:10:00,298
Should I say you're around?
246
00:10:00,300 --> 00:10:02,801
Yeah, I'm around. I mean,
you know I'm around.
247
00:10:02,803 --> 00:10:03,969
Sure.
248
00:10:03,971 --> 00:10:05,704
Wait. What's the pilot?
What's the part?
249
00:10:05,706 --> 00:10:06,905
You know, just the usual
250
00:10:06,907 --> 00:10:08,573
friend of the lead
kind of thing.
251
00:10:08,575 --> 00:10:10,942
Anyway, I will let them know
that you're around.
252
00:10:10,944 --> 00:10:11,977
Yeah. Bye, doll.
253
00:10:11,979 --> 00:10:13,044
Bye, hon...
254
00:10:13,046 --> 00:10:15,714
Hi, hello.
Sam: Hi.
255
00:10:15,716 --> 00:10:17,148
So nice to meet you.
I'm John.
256
00:10:17,150 --> 00:10:18,617
Hi. I'm Sam.
257
00:10:18,619 --> 00:10:20,485
This is sunny,
my friend.
Sunny, hi.
258
00:10:20,487 --> 00:10:23,054
Hi. Did you get a chance
to look at the photos?
259
00:10:23,056 --> 00:10:25,223
(Clears throat)
Yeah, we did.
260
00:10:25,225 --> 00:10:29,060
Um, I'm not saying
that yours do at all,
261
00:10:29,062 --> 00:10:31,429
but I notice
that sometimes
262
00:10:31,431 --> 00:10:32,998
people tend to look
a little shiny
263
00:10:33,000 --> 00:10:36,001
and a bit like
a potato, kind of.
264
00:10:36,003 --> 00:10:37,569
A wet potato.
265
00:10:37,571 --> 00:10:38,937
Right. Well, not here,
266
00:10:38,939 --> 00:10:40,939
because our technique
is undetectable.
267
00:10:40,941 --> 00:10:42,507
You will not leave
268
00:10:42,509 --> 00:10:44,643
looking like
a shiny potato face.
269
00:10:44,645 --> 00:10:47,278
Wow. Okay.
Well, we're here.
270
00:10:47,280 --> 00:10:49,981
I mean, this is
for me. She's perfect.
271
00:10:49,983 --> 00:10:51,483
Ha, ha, ha,
no, seriously,
272
00:10:51,485 --> 00:10:52,951
what do you...
What do you think?
273
00:10:52,953 --> 00:10:54,919
How young are we now?
274
00:10:54,921 --> 00:10:56,821
Um, I'm 38.
275
00:10:56,823 --> 00:10:58,256
You look great.
Thank you.
276
00:10:58,258 --> 00:10:59,758
You both
look great.
277
00:10:59,760 --> 00:11:01,493
I wouldn't really
do anything on you.
278
00:11:01,495 --> 00:11:03,595
Seriously?
Yeah.
279
00:11:03,597 --> 00:11:05,997
Wow.
Okay,
280
00:11:05,999 --> 00:11:08,700
why don't you
climb up onto this chair?
281
00:11:08,702 --> 00:11:10,769
Okay.
(Clears throat)
282
00:11:13,106 --> 00:11:14,406
Okay.
283
00:11:15,676 --> 00:11:16,841
Awesome.
284
00:11:16,843 --> 00:11:18,376
Okay,
let's have a look.
285
00:11:18,378 --> 00:11:20,679
Okay, so...
(Clears throat)
Uh-huh.
286
00:11:20,681 --> 00:11:24,315
You see how kind of the left
side of my face, it's melting?
287
00:11:24,317 --> 00:11:26,317
Mm-hmm.
Like, my right eye,
288
00:11:26,319 --> 00:11:27,686
it's really heavy,
289
00:11:27,688 --> 00:11:29,187
like I've been
in a prize fight.
290
00:11:29,189 --> 00:11:31,356
Yeah.
And then my neck.
291
00:11:31,358 --> 00:11:34,125
Jesus. I mean, what's
happening to me?
292
00:11:34,127 --> 00:11:36,227
Mm-hmm.
Show him the picture.
293
00:11:36,229 --> 00:11:37,295
Oh, yeah.
Um...
Yeah.
294
00:11:37,297 --> 00:11:40,131
There's a picture of me.
295
00:11:40,133 --> 00:11:41,499
So, that's
like, um...
296
00:11:41,501 --> 00:11:42,867
Ah. Yeah.
Seven, eight.
Maybe...
297
00:11:42,869 --> 00:11:44,135
14.
Maybe nine
years ago.
298
00:11:44,137 --> 00:11:45,370
Yeah, right.
299
00:11:45,372 --> 00:11:48,339
See, here, you look fresh.
300
00:11:48,341 --> 00:11:51,176
And now you look tired.
Just tired.
301
00:11:51,178 --> 00:11:53,078
Oh.
That's all. No big deal.
302
00:11:53,080 --> 00:11:54,913
We can remedy that.
Okay.
303
00:11:54,915 --> 00:11:56,815
Okay? Here, why don't
you hold this?
304
00:11:56,817 --> 00:11:58,083
Okay.
Okay. Now,
you see,
305
00:11:58,085 --> 00:11:59,718
if we do a partial
face lift...
306
00:11:59,720 --> 00:12:01,486
Mm-hmm?
It would raise
all of this up.
307
00:12:01,488 --> 00:12:03,021
Okay.
And if we did
the neck lift,
308
00:12:03,023 --> 00:12:04,689
it would be very
understated.
309
00:12:04,691 --> 00:12:06,224
Okay, watch.
Okay. Okay.
310
00:12:06,226 --> 00:12:07,826
Watch this.
See this?
311
00:12:07,828 --> 00:12:10,195
Pretty.
Oh.
312
00:12:10,197 --> 00:12:11,563
Pretty.
Mmm.
313
00:12:11,565 --> 00:12:14,532
Huh?
Pretty.
314
00:12:14,534 --> 00:12:15,867
Pretty.
He's right.
It's kind of,
315
00:12:15,869 --> 00:12:17,068
it's kind of amazing.
Huh?
316
00:12:17,070 --> 00:12:18,236
Uh-huh.
Pretty.
317
00:12:18,238 --> 00:12:19,237
Pretty.
318
00:12:19,239 --> 00:12:20,505
What about, uh,
319
00:12:20,507 --> 00:12:21,673
what about my neck
thing?
320
00:12:21,675 --> 00:12:23,374
Okay, watch.
Ready?
Okay.
321
00:12:23,376 --> 00:12:24,876
Mm-hmm.
Uh-huh.
322
00:12:24,878 --> 00:12:26,044
Fresh.
323
00:12:26,046 --> 00:12:27,378
Whoa.
324
00:12:27,380 --> 00:12:28,713
Fresh.
Wow, fresh.
325
00:12:28,715 --> 00:12:31,182
Huh?
Fresh.
326
00:12:31,184 --> 00:12:33,351
Huh? So fresh.
327
00:12:33,353 --> 00:12:35,687
You see that?
Fresh.
It's like...
328
00:12:35,689 --> 00:12:37,889
Mm-hmm.
Mm-hmm, yeah.
329
00:12:37,891 --> 00:12:39,257
You look like
you went to, like,
330
00:12:39,259 --> 00:12:40,592
the Bahamas
or something.
331
00:12:40,594 --> 00:12:42,227
Yeah, wow.
332
00:12:42,229 --> 00:12:45,063
Uh, how long
is the down time?
333
00:12:45,065 --> 00:12:47,065
Well, your face
will be all bruises
334
00:12:47,067 --> 00:12:49,400
for about three weeks.
Oh, shit.
335
00:12:49,402 --> 00:12:51,936
Oh, but I anticipate
a very youthful result.
336
00:12:53,373 --> 00:12:55,607
W-what would you
tell the girls?
337
00:12:55,609 --> 00:12:57,742
Well, I'll just tell them
i got attacked.
338
00:12:57,744 --> 00:12:59,644
That way, they won't
be mad at me.
339
00:12:59,646 --> 00:13:01,746
At least they'll be nice
to be for a day, maybe.
340
00:13:01,748 --> 00:13:03,748
(All chuckle)
341
00:13:03,750 --> 00:13:05,884
So I have an opening
on the 18th.
342
00:13:05,886 --> 00:13:10,622
Wow. Well, how much
are we talking here?
343
00:13:10,624 --> 00:13:12,123
Okay.
344
00:13:12,125 --> 00:13:15,660
For the neck lift,
it would be 45,000.
345
00:13:15,662 --> 00:13:17,562
And for the partial
face lift,
346
00:13:17,564 --> 00:13:19,664
it would run 50,000.
347
00:13:19,666 --> 00:13:21,432
Oh, you know what?
I-I'm just gonna...
348
00:13:21,434 --> 00:13:24,169
Can I take the price list
with me today?
349
00:13:24,171 --> 00:13:26,971
'Cause I'm going
to think about it.
350
00:13:26,973 --> 00:13:30,108
I don't think I can go
completely garbo right now.
351
00:13:30,110 --> 00:13:31,576
Of course.
352
00:13:31,578 --> 00:13:33,611
Sit, sit, sit.
Everyone sit.
353
00:13:33,613 --> 00:13:35,480
Terrific.
354
00:13:35,482 --> 00:13:39,784
So we are very excited
about your show.
355
00:13:39,786 --> 00:13:41,319
So are we.
356
00:13:41,321 --> 00:13:42,353
(Laughter)
357
00:13:42,355 --> 00:13:43,421
Good.
(Chuckles)
358
00:13:43,423 --> 00:13:45,256
So what's up?
359
00:13:45,258 --> 00:13:46,658
What can I help you with now?
360
00:13:46,660 --> 00:13:50,161
So, uh, we know who
we want for the lead.
361
00:13:50,163 --> 00:13:52,697
Wow. Great.
362
00:13:52,699 --> 00:13:54,699
Have we seen her?
363
00:13:54,701 --> 00:13:56,034
All, right,
so, Charles, I,
364
00:13:56,036 --> 00:13:57,535
I know you want
to see choices.
365
00:13:57,537 --> 00:13:59,370
I mean, we've all been
through this before.
366
00:13:59,372 --> 00:14:01,873
And I'd like to think
we have some credibility here
367
00:14:01,875 --> 00:14:04,375
with our other shows
doing so well.
368
00:14:04,377 --> 00:14:07,145
We absolutely love your shows.
I hope you know that.
369
00:14:07,147 --> 00:14:09,614
So who-who is it?
Who are we talking about?
370
00:14:09,616 --> 00:14:11,182
Jen:
Sam fox.
371
00:14:11,184 --> 00:14:14,853
Sam fox is funny,
and that's our bottom line.
372
00:14:14,855 --> 00:14:16,621
You've got cute
all over the network,
373
00:14:16,623 --> 00:14:17,956
and there's cute
in the show,
374
00:14:17,958 --> 00:14:19,958
but Sam fox is,
like, real people.
375
00:14:19,960 --> 00:14:23,461
She will score with
every demographic.
376
00:14:23,463 --> 00:14:26,397
When we cast young,
we leave everyone else out.
377
00:14:26,399 --> 00:14:29,167
Sam fox has sex appeal,
but the big move here
378
00:14:29,169 --> 00:14:30,902
is that she's
hysterically funny
379
00:14:30,904 --> 00:14:32,403
and everyone likes her.
380
00:14:32,405 --> 00:14:33,972
She's an everywoman.
381
00:14:35,208 --> 00:14:36,407
Works for me.
382
00:14:36,409 --> 00:14:37,842
Jen, great job.
383
00:14:37,844 --> 00:14:39,377
She's not on the show yet.
384
00:14:39,379 --> 00:14:40,979
What are you
mad about?
385
00:14:40,981 --> 00:14:42,680
Because I just burned
about 30% of my credibility
386
00:14:42,682 --> 00:14:44,148
with Charles kemp.
387
00:14:44,150 --> 00:14:45,483
What, you didn't believe
what you said in there?
388
00:14:45,485 --> 00:14:47,986
Because you seemed to.
That's my job.
389
00:14:47,988 --> 00:14:50,054
You're a gender traitor.
390
00:14:50,056 --> 00:14:52,023
You're putting down
your own people.
391
00:14:52,025 --> 00:14:53,491
My "people"?
392
00:14:53,493 --> 00:14:55,560
You know, start a test deal
with Sam fox.
393
00:14:55,562 --> 00:14:58,062
Call the reps now, please.
394
00:15:00,066 --> 00:15:03,201
Uh, Charles said that?
395
00:15:03,203 --> 00:15:05,169
That's what he said.
So we need to start a test deal.
396
00:15:05,171 --> 00:15:07,038
Wow.
397
00:15:07,040 --> 00:15:09,073
Yeah, well, send a deal
memo to my office,
398
00:15:09,075 --> 00:15:11,376
and we'll get started.
399
00:15:11,378 --> 00:15:13,378
Okay, tressa, thanks.
400
00:15:13,380 --> 00:15:15,013
Bye, Jen.
401
00:15:15,015 --> 00:15:17,081
Should I get Sam
on the phone?
402
00:15:17,083 --> 00:15:18,182
No.
403
00:15:18,184 --> 00:15:21,085
And don't tell
anyone about this.
404
00:15:21,087 --> 00:15:22,453
You got that?
405
00:15:22,455 --> 00:15:23,755
Okay.
406
00:15:31,364 --> 00:15:32,397
Woman:
We create...
407
00:15:32,399 --> 00:15:33,431
Sam:
Just let me...
stop, mom...
408
00:15:33,433 --> 00:15:34,933
Stop! Mom, shush.
Pay attention.
409
00:15:34,935 --> 00:15:37,402
I want to get
your face in.
410
00:15:37,404 --> 00:15:38,703
Stop!
Fine!
Jesus!
411
00:15:38,705 --> 00:15:40,104
We're not misandrists,
412
00:15:40,106 --> 00:15:42,573
but the patriarchy
must be stopped.
413
00:15:42,575 --> 00:15:44,642
(Crowd cheering in agreement)
414
00:15:44,644 --> 00:15:46,744
Now, Martin Luther King,
415
00:15:46,746 --> 00:15:48,079
he had one kind of a dream...
416
00:15:48,081 --> 00:15:50,815
Martin Luther King
beat his wife.
417
00:15:50,817 --> 00:15:52,317
What?
418
00:15:52,319 --> 00:15:54,585
Well, some people say that
the FBI spread that story
419
00:15:54,587 --> 00:15:55,954
to discredit him,
but other people say
420
00:15:55,956 --> 00:15:57,956
he cheated on his wife,
and also people...
421
00:15:57,958 --> 00:16:00,291
Wait,
who told you this?
422
00:16:00,293 --> 00:16:01,726
Cary, mom.
423
00:16:02,829 --> 00:16:03,661
My teacher?
424
00:16:03,663 --> 00:16:06,230
Yes. Yes.
Remember?
425
00:16:06,232 --> 00:16:08,232
Mahatma Gandhi
beat his wife, too.
426
00:16:08,234 --> 00:16:11,102
Aah! I didn't know
Gandhi was even married.
427
00:16:11,104 --> 00:16:13,104
Why would Cary be
telling you these things?
428
00:16:13,106 --> 00:16:15,606
Like, is he trying to make
you hate these people?
429
00:16:15,608 --> 00:16:17,675
No. He's just telling us
the whole truth about them,
430
00:16:17,677 --> 00:16:19,944
or at least as it's known.
431
00:16:19,946 --> 00:16:22,246
He's telling us
what's been said.
432
00:16:22,248 --> 00:16:25,483
I mean, yeah, maybe
the FBI lied about king,
433
00:16:25,485 --> 00:16:28,619
but to say that he's this
perfect human statue
434
00:16:28,621 --> 00:16:30,788
is-is a lie.
435
00:16:30,790 --> 00:16:32,523
Hmm.
436
00:16:32,525 --> 00:16:34,325
It-it's important, mom.
437
00:16:34,327 --> 00:16:35,994
Plus, they're
still my heroes
438
00:16:35,996 --> 00:16:38,196
for the good
that they did do.
439
00:16:38,198 --> 00:16:40,531
But their personal lives were
just kind of sketched out.
440
00:16:40,533 --> 00:16:43,301
Anyway, woman is the
nigger of the world.
441
00:16:43,303 --> 00:16:44,802
Frankie, don't say that.
442
00:16:44,804 --> 00:16:46,371
John Lennon said that.
443
00:16:46,373 --> 00:16:48,306
I know,
but don't you say it.
444
00:16:48,308 --> 00:16:50,008
Do you know what he's
saying with that song?
445
00:16:50,010 --> 00:16:51,342
Also, it's
a direct quote from
446
00:16:51,344 --> 00:16:52,643
both:
Zora neale hurston.
447
00:16:52,645 --> 00:16:54,379
Mom, I know.
448
00:16:54,381 --> 00:16:55,813
He wasn't
being derogatory.
449
00:16:55,815 --> 00:16:58,716
It was being, like,
metaphorical.
450
00:16:58,718 --> 00:17:00,284
Cary told us that.
451
00:17:00,286 --> 00:17:01,886
Hmm.
452
00:17:01,888 --> 00:17:03,688
Also, Gandhi was
pen pals with Hitler.
453
00:17:03,690 --> 00:17:05,356
Oh, my god.
454
00:17:05,358 --> 00:17:07,692
This kid looks like
Sam could be his mom.
455
00:17:07,694 --> 00:17:09,060
Why if we give her
a black son?
456
00:17:09,062 --> 00:17:10,294
Like she adopted?
457
00:17:10,296 --> 00:17:11,696
Or shtupped a black guy?
458
00:17:11,698 --> 00:17:13,664
Shtupped.
Yes, please.
459
00:17:13,666 --> 00:17:14,866
(Intercom buzzes)
460
00:17:16,336 --> 00:17:17,735
We're ready for him.
461
00:17:17,737 --> 00:17:19,303
Man:
I have Charles for you.
462
00:17:19,305 --> 00:17:20,405
Hi, Charles.
463
00:17:20,407 --> 00:17:22,640
Hi, Charles.
Hey, Charles.
464
00:17:22,642 --> 00:17:24,208
Guys, I have great news.
465
00:17:24,210 --> 00:17:26,644
Yeah?
Great, uh, let's hear it.
466
00:17:26,646 --> 00:17:27,812
Rachel mcadams got
a hold of your script.
467
00:17:27,814 --> 00:17:29,213
She wants the lead.
468
00:17:29,215 --> 00:17:31,349
She's amazing.
She's funny, talented.
469
00:17:31,351 --> 00:17:32,583
We love her.
470
00:17:32,585 --> 00:17:34,752
So we just locked her down,
and based on that,
471
00:17:34,754 --> 00:17:36,287
we're ready to move
on to series.
472
00:17:38,391 --> 00:17:39,924
(Chuckles)
473
00:17:39,926 --> 00:17:42,160
Uh, Charles,
that-that's great.
474
00:17:42,162 --> 00:17:43,861
Amazing, yeah.
We love her.
475
00:17:43,863 --> 00:17:45,430
Congratulations, guys.
476
00:17:45,432 --> 00:17:46,397
I'm excited.
477
00:17:46,399 --> 00:17:47,932
So are we.
478
00:17:47,934 --> 00:17:49,000
Good, we'll talk soon.
479
00:17:49,002 --> 00:17:51,235
Ow, it's...
Yeah, right.
480
00:17:51,237 --> 00:17:53,938
Uh, all right, great.
So let's, uh...
481
00:17:53,940 --> 00:17:55,673
Let's look at this stuff
and figure it out.
482
00:18:11,691 --> 00:18:14,092
We're gathered here today
because we know
483
00:18:14,094 --> 00:18:15,460
that there is an atrocity...
484
00:18:15,462 --> 00:18:17,195
You know, I read
that mother Teresa
485
00:18:17,197 --> 00:18:21,099
used to take private jets
and go to fancy dinners.
486
00:18:21,101 --> 00:18:23,468
Mom, that's not
the same thing.
487
00:18:23,470 --> 00:18:25,236
She was a catholic nun.
488
00:18:25,238 --> 00:18:26,604
There's nothing complex
about mother Teresa.
489
00:18:26,606 --> 00:18:27,939
She sucked.
490
00:18:27,941 --> 00:18:30,041
I know, but Gandhi
was so little.
491
00:18:30,043 --> 00:18:31,809
How could he
beat up anybody?
492
00:18:34,447 --> 00:18:36,481
All right, guys,
let's start the mob.
493
00:18:36,483 --> 00:18:39,117
Just look to the lady in the
pink t-shirt for the moves.
494
00:18:39,119 --> 00:18:41,719
Frankie, take the rest of these
t-shirts, hand them out.
495
00:18:41,721 --> 00:18:43,121
Yeah, for yes,
i can do it, yes.
496
00:18:43,123 --> 00:18:44,622
(Chuckles)
497
00:18:44,624 --> 00:18:46,290
She loves your class.
498
00:18:46,292 --> 00:18:48,893
Well, Frankie
is a rock star.
499
00:18:48,895 --> 00:18:50,928
Yeah. Uh, listen,
500
00:18:50,930 --> 00:18:54,232
I got to ask a favor
of you, buddy.
501
00:18:54,234 --> 00:18:56,100
Frankie's knowledge
of the world is accelerating
502
00:18:56,102 --> 00:18:58,469
because of your class,
good and bad,
503
00:18:58,471 --> 00:19:01,639
and that's great,
but it's going really fast.
504
00:19:01,641 --> 00:19:04,242
And I can't keep up.
505
00:19:04,244 --> 00:19:07,078
I work. I rarely
get a download from her,
506
00:19:07,080 --> 00:19:09,680
and when I do, she's on
a newer and bigger planet,
507
00:19:09,682 --> 00:19:10,915
like today...
508
00:19:10,917 --> 00:19:12,984
Come with us to stockton.
509
00:19:12,986 --> 00:19:14,318
What?
510
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
Yeah, we're going on a
class trip to stockton.
511
00:19:15,922 --> 00:19:18,189
You would learn so much
with Frankie,
512
00:19:18,191 --> 00:19:19,957
so then you'll be
totally up to speed.
513
00:19:19,959 --> 00:19:21,626
Our song is next.
When is it?
514
00:19:21,628 --> 00:19:22,860
It's the first week
of march.
515
00:19:22,862 --> 00:19:24,962
She should totally
come with us.
516
00:19:24,964 --> 00:19:26,831
Oh, stockton? Mom's
always got to work.
517
00:19:26,833 --> 00:19:28,266
She won't
make it, Cary.
518
00:19:28,268 --> 00:19:30,034
Cary: Well, that's
good, Frankie.
519
00:19:30,036 --> 00:19:30,835
Your mom's an earner.
520
00:19:30,837 --> 00:19:32,103
I know.
521
00:19:33,540 --> 00:19:35,640
Shall we mob it up,
madame?
522
00:19:35,642 --> 00:19:38,109
(Crowd cheering)
523
00:19:42,949 --> 00:19:44,482
Hi, Sam.
524
00:19:44,484 --> 00:19:46,851
Tressa, hi.
Listen.
525
00:19:46,853 --> 00:19:49,687
Is that pilot still happening?
526
00:19:49,689 --> 00:19:51,455
That pilot in march?
527
00:19:51,457 --> 00:19:53,658
No, it went away.
528
00:19:53,660 --> 00:19:55,459
Oh, good!
529
00:19:55,461 --> 00:19:57,728
Thanks, honey!
Love you!
530
00:19:57,730 --> 00:20:00,798
Love you.
Have fun.
531
00:20:00,800 --> 00:20:04,001
Ooh-ooh-hoo-hoo
532
00:20:04,003 --> 00:20:06,370
ooh-ooh-
hoo-hoo...
533
00:20:06,372 --> 00:20:07,905
I'm gonna do it.
534
00:20:07,907 --> 00:20:10,174
Rah! Rah! Rah! Rah!
535
00:20:10,176 --> 00:20:12,009
Ooh-ooh-hoo-hoo
536
00:20:12,011 --> 00:20:13,678
ooh-ooh-
hoo-hoo
537
00:20:13,680 --> 00:20:15,479
shake off the demons
538
00:20:15,481 --> 00:20:17,715
ooh-ooh-hoo-hoo
that you know
539
00:20:17,717 --> 00:20:19,383
and you will see
ooh-ooh-hoo-hoo
540
00:20:19,385 --> 00:20:23,187
ooh-ooh-hoo-hoo
5,000 years before I grow
541
00:20:23,189 --> 00:20:25,423
and I'm a lost cause
ooh-ooh-hoo-hoo
542
00:20:25,425 --> 00:20:27,825
ooh-ooh-hoo-hoo
as far as causes go
543
00:20:27,827 --> 00:20:29,694
ooh-ooh-
hoo-hoo
544
00:20:29,696 --> 00:20:31,262
open my heart,
i need to show
545
00:20:31,264 --> 00:20:33,731
ooh-ooh-hoo-hoo
546
00:20:33,733 --> 00:20:35,866
ooh-ooh-
hoo-hoo
547
00:20:35,868 --> 00:20:39,270
I don't know if I'd get
there without you, dear
548
00:20:41,207 --> 00:20:44,408
been on my own for so long
549
00:20:44,410 --> 00:20:47,511
and I feel so alone here
550
00:20:47,513 --> 00:20:50,214
are you my savior?
551
00:20:50,216 --> 00:20:52,116
And I've been
looking down
552
00:20:52,118 --> 00:20:55,519
it's so hard to see
553
00:20:55,521 --> 00:20:58,289
no, we don't belong here
554
00:20:58,291 --> 00:21:01,225
under this shadow
555
00:21:01,227 --> 00:21:03,861
give me some salvation
556
00:21:03,863 --> 00:21:05,830
help me believe
557
00:21:08,268 --> 00:21:09,367
shake off the demons...
558
00:21:10,603 --> 00:21:12,503
(record needle skipping)
559
00:21:34,627 --> 00:21:35,993
Announcer: Better things.
560
00:21:35,995 --> 00:21:38,663
All new Thursdays
at 10:00 on fx.
561
00:21:40,967 --> 00:21:44,502
(Radio: Man vocalizing)
(Birds chirping)
562
00:21:44,504 --> 00:21:46,637
(Chattering)
563
00:21:55,982 --> 00:21:59,083
Women: friends say
you are the worst thing
564
00:21:59,085 --> 00:22:00,951
that happened to me
565
00:22:00,953 --> 00:22:03,654
announcer: You're the worst.
All new wednesdays at 10:00.
566
00:22:03,656 --> 00:22:05,389
Only on fxx.
567
00:22:08,261 --> 00:22:10,828
Announcer:
American horror story roanoke.
568
00:22:10,830 --> 00:22:13,964
All new, wednesdays at 10:00.
569
00:22:13,966 --> 00:22:15,700
Only on fx.
570
00:22:17,870 --> 00:22:19,337
- (Snarls)
- Ephraim: It's been 23 days
571
00:22:19,339 --> 00:22:21,172
since the nightmare began.
572
00:22:22,508 --> 00:22:24,041
Why do we fight?
573
00:22:25,712 --> 00:22:28,679
- Revenge.
- (Woman screaming)
574
00:22:28,681 --> 00:22:32,450
Announcer: The strain,
all new Sundays at 10:00 on fx.
575
00:22:39,692 --> 00:22:41,959
(Crunching)
(Horn honks)
576
00:22:41,961 --> 00:22:44,962
(Sighs) Oh, my god.
577
00:22:44,964 --> 00:22:48,799
Announcer: Baskets returns.January on fx.
578
00:22:50,136 --> 00:22:51,802
(Ping-pong ball bouncing)
(Beeping)
579
00:22:51,804 --> 00:22:56,273
(Radio chatter)
(Phone ringing)
580
00:22:58,911 --> 00:23:01,011
(Ping-pong ball
continues bouncing)
581
00:23:01,013 --> 00:23:04,815
(Woman on pa, indistinct)
(Laughter)
582
00:23:05,918 --> 00:23:08,919
Man (Whispering):
I know things about the dead.
583
00:23:09,722 --> 00:23:11,922
- (Screams)
- (Screeches)
584
00:23:11,924 --> 00:23:14,825
Man: When I left from Africa,
I thought I was mad.
585
00:23:15,895 --> 00:23:17,862
- Man #2: You look the same.
- I'm not.
586
00:23:17,864 --> 00:23:20,664
And I have sworn to do
very foolish things.
36920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.