All language subtitles for Better.Things.S01E01.Sam.Pilot.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,204 Vous voulez lui offrir les boucles d'oreille ? 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,873 C'est pour ça qu'elle pleure. 3 00:00:40,123 --> 00:00:42,625 Pour des boucles à 6 $ qu'elle a déjà chez elle. 4 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Mais elle les veut maintenant. 5 00:00:45,795 --> 00:00:48,423 Allez donc lui acheter. 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,259 Je ne le ferai pas. 7 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 Ou arrêtez de nous regarder. 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,147 Tu veux un hot-dog ? 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,446 Quoi de neuf ? 10 00:01:53,696 --> 00:01:55,448 Salut, Richard. 11 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 Écoute, Richard... 12 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 Écoute, Richard... 13 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 On se voit au truc de l'école. 14 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 C'était qui ? 15 00:02:19,013 --> 00:02:20,473 Le papa de Sophie. 16 00:02:25,145 --> 00:02:26,813 C'était une grosse erreur. 17 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 Et le papa de Charles ? 18 00:02:30,316 --> 00:02:31,359 Quoi, lui ? 19 00:02:34,237 --> 00:02:35,405 Il est grand ? 20 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Pour moi. 21 00:02:37,490 --> 00:02:38,533 Écoute, Jack. 22 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 J'ai monté cette affaire, jamais tu ne me vireras. 23 00:02:42,495 --> 00:02:43,621 Écoute, Jack. 24 00:02:45,748 --> 00:02:47,584 Écoute Jack. J'ai monté cette affaire. 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,043 Jamais tu me vireras. 26 00:02:49,294 --> 00:02:51,337 Je ne sais pas ce que tu manigances, 27 00:02:51,588 --> 00:02:54,465 mais je vais te mettre minable, sur ce coup. 28 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Évidemment. 29 00:03:04,976 --> 00:03:05,935 Bien sûr. 30 00:03:06,186 --> 00:03:08,396 - Tu es là aussi. - Tu es là aussi. 31 00:03:13,151 --> 00:03:14,402 "Écoute, Jack. 32 00:03:14,652 --> 00:03:16,404 "J'ai monté cette affaire, 33 00:03:16,654 --> 00:03:18,156 "et jamais..." 34 00:03:18,406 --> 00:03:20,158 Jamais tu feras ça. 35 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Fais pas ça. 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 - On doit bien répéter. - C'est vrai. 37 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 Comment ça va ? 38 00:03:29,250 --> 00:03:31,711 J'aspire à la monotonie. 39 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 Je te déteste. Tu es trop injuste. 40 00:03:34,923 --> 00:03:35,965 Parfait ! 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 - Va vivre chez ton père. - J'y vais. 42 00:03:38,509 --> 00:03:41,888 Je suis entourée de gamines qui ne pensent qu'à m'emmerder. 43 00:03:42,138 --> 00:03:43,598 Tu es trop injuste ! 44 00:03:43,848 --> 00:03:46,309 - Va dans ta chambre. - Je vais te pourrir la vie ! 45 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 J'en ai un seul et je te comprends. 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,691 Tu as des enfants ? 47 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 - Un seul. - Ça fait bizarre. 48 00:03:55,985 --> 00:03:58,613 - Quoi ? - T'as pas l'air maternelle. 49 00:03:58,863 --> 00:04:00,156 Je te remercie. 50 00:04:00,406 --> 00:04:02,367 C'est ce que tout le monde dit. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,118 Tu fréquentes Luke ? 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,580 C'est ce qu'on m'a dit. 53 00:04:08,164 --> 00:04:10,792 Je fréquente mes filles, c'est ma seule vie amoureuse. 54 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 Toute la journée. 55 00:04:13,628 --> 00:04:15,296 Allez, concentrons-nous. 56 00:04:15,546 --> 00:04:16,673 "Écoute, Jack. 57 00:04:16,923 --> 00:04:19,175 "J'ai monté cette affaire, et jamais..." 58 00:04:19,425 --> 00:04:21,177 - Qui a écrit ça ? - J'en sais rien. 59 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 C'est incompréhensible. 60 00:04:23,846 --> 00:04:25,181 Qui est le... 61 00:04:28,226 --> 00:04:30,395 Je suis si content de te revoir. 62 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 Ça va être génial. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,190 Sans déconner. 64 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Tu t'en vas ? 65 00:04:36,818 --> 00:04:38,820 - C'est Julie Bowen. - T'as raison. 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,468 Attends, n'y va pas. 67 00:05:02,719 --> 00:05:05,638 Si le sorcier nous voit, il va nous faire disparaître. 68 00:05:11,811 --> 00:05:13,730 Bonjour, Mme Jacobs. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,943 J'ai gardé les devoirs de Duke dans ma voiture. 70 00:05:19,193 --> 00:05:21,446 Je l'ai emmenée chez le dentiste. 71 00:05:27,618 --> 00:05:28,911 Je comprends. 72 00:05:31,080 --> 00:05:32,081 Je sais. 73 00:05:33,374 --> 00:05:34,500 Amanda... 74 00:05:34,751 --> 00:05:37,712 Arrêtez avec ça, j'en ai trois et je travaille. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,174 Non, il ne m'aide pas. 76 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Elles ne l'ont pas vu depuis un mois. 77 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 J'ai pas dit que c'était votre problème. 78 00:05:49,974 --> 00:05:50,975 Bien. 79 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 Et je suis vraiment désolée. 80 00:05:59,609 --> 00:06:00,610 Merci. 81 00:06:05,531 --> 00:06:08,284 C'est bon, Vernon, je suis vraiment désolée. 82 00:06:09,494 --> 00:06:10,536 On reprend. 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 C'est presque fini. 84 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 Adrénaline. 85 00:06:18,127 --> 00:06:19,796 Attends ! N'y va pas. 86 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 Si le sorcier nous voit... 87 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Bordel ! 88 00:06:23,341 --> 00:06:25,259 Cette femme est une conne intégrale. 89 00:06:25,510 --> 00:06:28,388 Vivement que ma fille quitte cette école. 90 00:06:28,638 --> 00:06:32,058 Je pourrai enfin lui dire que sa prof était une connasse. 91 00:06:33,935 --> 00:06:35,395 Oh, Vernon ! 92 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 C'est reparti pour le sorcier. 93 00:06:44,779 --> 00:06:47,824 Où est ce foutu papier millimétré ? 94 00:06:48,074 --> 00:06:51,452 On se croirait dans un cauchemar préapocalyptique. 95 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Calme-toi, maman. 96 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Papier millimétré, 97 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 agenda, dictionnaire... 98 00:06:57,417 --> 00:07:00,086 Cette femme a le même parfum que la copine de mon père. 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,380 Quoi ? 100 00:07:02,630 --> 00:07:03,631 Quoi ? 101 00:07:04,715 --> 00:07:07,677 Des casques, super. Et des enceintes, des... 102 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 - Où est ce foutu papier millimétré ? - J'en sais rien. 103 00:07:11,180 --> 00:07:13,224 Je vais chercher les classeurs. 104 00:07:15,351 --> 00:07:17,770 Il y a quelqu'un qui travaille, ici ? 105 00:07:19,730 --> 00:07:22,358 Il y a quelqu'un qui travaille, ici ? 106 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 Oui, moi. 107 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Mais je suis avec des clients. 108 00:07:26,612 --> 00:07:30,450 Pouvez-vous au moins me dire où se trouve le papier millimétré ? 109 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Allée 8. 110 00:07:33,953 --> 00:07:35,496 Je suis dans l'allée 8. 111 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 Le voilà. 112 00:07:41,419 --> 00:07:42,920 C'était super, maman. 113 00:07:43,671 --> 00:07:46,048 Péter un câble dans un magasin, pourquoi pas ? 114 00:07:46,299 --> 00:07:49,135 J'ai pas pété un câble, mais il n'y a pas de vendeur. 115 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 Tu devrais fumer de la beuh. 116 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 - Quoi ? - Ça te ferait du bien. 117 00:07:55,933 --> 00:07:58,352 Les bédaveurs sont pas des losers. 118 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 Et ça te détendrait. 119 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 Je suis parfaitement détendue. 120 00:08:07,153 --> 00:08:09,113 Je peux te demander un truc ? 121 00:08:09,363 --> 00:08:11,908 En fait, oublie. Tu vas criser. 122 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 T'es pas obligée, mais tu vas le demander quand même. 123 00:08:16,579 --> 00:08:18,247 Tu peux me trouver de la beuh ? 124 00:08:20,124 --> 00:08:21,000 Quoi ? 125 00:08:22,585 --> 00:08:24,587 La mère de Gabby Shuster dit 126 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 que si elle veut fumer, elle lui en trouvera. 127 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Tu voudrais pas que j'aie de la bonne beuh bio ? 128 00:08:31,469 --> 00:08:33,804 Tu devrais souhaiter la meilleure weed pour moi. 129 00:08:34,889 --> 00:08:36,224 "La meilleure weed" ? 130 00:08:37,975 --> 00:08:41,103 Je sais même pas quoi dire. C'est ahurissant. 131 00:08:41,354 --> 00:08:43,898 Je sais pas comment trouver de la beuh. 132 00:08:44,148 --> 00:08:45,608 Je ne sais même pas où... 133 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 La mère de Gabby Shuster 134 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 t'a dit ça ? 135 00:08:49,570 --> 00:08:51,489 Alors ça, c'est fabuleux. 136 00:08:51,739 --> 00:08:54,492 J'en trouve même pas pour l'arthrite de mamie. 137 00:08:54,742 --> 00:08:56,577 Tu vois un peu ? 138 00:08:56,827 --> 00:09:00,081 Non, Max, je te trouverai pas de la beuh. 139 00:09:00,331 --> 00:09:02,542 - C'est très facile. - Désolée. 140 00:09:02,792 --> 00:09:06,003 Demande une ordonnance, il suffit d'avoir 18 ans. 141 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 Max, ma chérie, 142 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 on peut revenir aux trucs chiants habituels, 143 00:09:11,467 --> 00:09:13,094 genre fournitures scolaires ? 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,929 Au moins, je suis franche. 145 00:09:15,179 --> 00:09:17,306 Je pourrais en trouver sans t'en parler. 146 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 Ça serait peut-être mieux. 147 00:09:20,685 --> 00:09:21,894 Sérieusement ? 148 00:09:23,062 --> 00:09:26,274 C'est un truc normal, mais ça devrait te gêner d'en parler. 149 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 - Un petit peu. - Pourquoi ? 150 00:09:28,359 --> 00:09:31,862 T'es ma mère, je te dis si je couche ou si je veux me défoncer. 151 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 Non, cache-moi des choses. 152 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 S'il te plaît. 153 00:09:57,589 --> 00:09:58,590 {\pub}Pourquoi ? 154 00:10:00,092 --> 00:10:01,802 Pourquoi elle a dit ça ? 155 00:10:23,824 --> 00:10:25,784 T'es un bon chien. 156 00:10:26,035 --> 00:10:28,162 Et moi, une mauvaise maman chien. 157 00:10:33,090 --> 00:10:33,924 Maman. 158 00:10:34,175 --> 00:10:35,176 Quoi ? 159 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 Quoi ? 160 00:10:37,053 --> 00:10:38,220 Quoi ? 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,389 - J'ai rien dit. - Moi non plus. 162 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Pourquoi tu m'engueules ? 163 00:10:43,267 --> 00:10:45,436 Ma puce, écoute... 164 00:10:46,395 --> 00:10:48,022 Je t'aime. Quoi ? 165 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Je te roule en burrito ? 166 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Ça, c'est un burrito. 167 00:10:55,696 --> 00:10:58,115 Mon petit burrito. 168 00:10:58,366 --> 00:11:00,034 Tu t'es brossé les dents ? 169 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 Fais sentir. 170 00:11:04,914 --> 00:11:07,708 Pourquoi tu dis que tu les as brossées ? 171 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 Je sais pas. 172 00:11:09,627 --> 00:11:11,420 Je suis fatiguée. 173 00:11:11,671 --> 00:11:13,923 C'est pas plus simple de les brosser ? 174 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 Tu veux avoir les dents orange ? 175 00:11:16,342 --> 00:11:19,637 Je sais pas, je suis fatiguée. 176 00:11:20,721 --> 00:11:22,723 Tu promets de le faire demain matin ? 177 00:11:22,973 --> 00:11:24,433 Oui, maman. 178 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 Gentille fille. 179 00:11:29,355 --> 00:11:30,481 Maman, viens. 180 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 Non, ma puce. 181 00:11:33,693 --> 00:11:34,819 Je m'allonge pas. 182 00:11:35,069 --> 00:11:37,196 Il est tard, j'ai des trucs à faire. 183 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 Maman, s'il te plaît. 184 00:11:43,035 --> 00:11:44,704 Juste une minute. 185 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 Voilà. 186 00:11:52,336 --> 00:11:54,964 Non, maman, dessous. 187 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 Pas dessous. 188 00:11:58,676 --> 00:12:00,344 Et me touche pas. 189 00:12:00,594 --> 00:12:03,514 Si tes petites mains me touchent, je vais m'endormir, 190 00:12:03,764 --> 00:12:05,516 et j'aurai plein d'ennuis. 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 Je te mets une chanson. 192 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Salut, Maman. 193 00:13:36,190 --> 00:13:38,442 Tu dormais, alors j'ai dû... 194 00:13:38,692 --> 00:13:40,236 leur dire de venir. 195 00:13:41,529 --> 00:13:43,823 J'arrive pas à croire que c'est vous. 196 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 Vous aviez l'âge de Duke. 197 00:13:45,741 --> 00:13:47,368 J'adore cette série. 198 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 Ouais, c'est moi. 199 00:13:50,079 --> 00:13:51,539 La vie, ça craint. 200 00:13:58,796 --> 00:14:00,673 Tu peux nous monter à manger ? 201 00:14:25,364 --> 00:14:27,491 JE PENSE À TOI EN CE MOMENT 202 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 Bon, d'accord. 203 00:14:40,045 --> 00:14:41,964 VRAIMENT ? 204 00:14:45,092 --> 00:14:46,719 OUAIP 205 00:15:04,194 --> 00:15:06,113 TU ES OÙ ? 206 00:15:09,533 --> 00:15:11,952 À SEATTLE 207 00:15:17,166 --> 00:15:19,251 TU REVIENS QUAND ? 208 00:15:22,087 --> 00:15:23,380 LA SEMAINE PROCHAINE 209 00:15:35,100 --> 00:15:37,311 SEUL ? 210 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Maman. 211 00:16:17,726 --> 00:16:20,229 Ma puce, qu'est-ce que tu fais debout ? 212 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 T'es partie. 213 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 C'est vrai, ma puce. 214 00:16:24,233 --> 00:16:27,903 Je suis restée longtemps avec toi. 215 00:16:28,153 --> 00:16:29,196 Longtemps. 216 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 La journée a été longue. 217 00:16:59,309 --> 00:17:00,310 Sammy. 218 00:17:01,228 --> 00:17:02,187 Réveille-toi. 219 00:17:02,771 --> 00:17:04,565 Réveille-toi, trésor. 220 00:17:04,815 --> 00:17:06,191 Salut, cookie. 221 00:17:09,319 --> 00:17:10,821 J'ai un truc à te raconter. 222 00:17:11,071 --> 00:17:14,074 Tu vas l'énerver, je viens de la coucher. 223 00:17:14,324 --> 00:17:15,325 Ferme-la ! 224 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 Écoute, Sammy. 225 00:17:18,037 --> 00:17:19,997 Papa a passé une super journée. 226 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 J'ai plein de projets. 227 00:17:21,999 --> 00:17:24,126 Un type veut monter une de mes histoires. 228 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 C'est celle du ferrailleur. 229 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 Celui qui arrivait à tout transformer en or. 230 00:17:29,548 --> 00:17:32,176 Il dit qu'il peut la vendre à la télévision. 231 00:17:32,426 --> 00:17:35,387 Toi, moi, le grand jeu. Tout pourrait changer, même pour elle. 232 00:17:35,637 --> 00:17:38,307 Ne lui dis pas que je t'ai réveillée. Bonne nuit. 233 00:17:48,859 --> 00:17:51,278 FEMME MÛRE SEXE POUR DE VRAI 234 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 N'entre pas. 235 00:18:08,796 --> 00:18:10,130 N'entre pas. 236 00:18:11,924 --> 00:18:13,050 N'entre pas. 237 00:18:13,300 --> 00:18:15,469 Maman, tu es carrément bipolaire. 238 00:18:16,553 --> 00:18:18,347 J'ai dit : dehors. 239 00:18:19,014 --> 00:18:21,892 Tu sais qu'en Afrique, on coupe le clitoris des filles 240 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 le jour de leurs 13 ans ? 241 00:18:24,353 --> 00:18:26,230 Si je le faisais, pour protester ? 242 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 Ça le ferait trop. 243 00:18:29,316 --> 00:18:30,234 Dehors. 244 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 Sors de ma chambre. Va-t'en. 245 00:18:32,569 --> 00:18:33,987 Sors de ma chambre. 246 00:18:38,492 --> 00:18:39,576 Frankie ! 247 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 T'as même pas frappé. 248 00:18:44,915 --> 00:18:47,668 Et non, tu ne te feras pas couper le clito ! 249 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Mon chou... 250 00:18:52,047 --> 00:18:53,715 Tu recherches quoi ? 251 00:18:53,966 --> 00:18:55,801 Tu veux voir quoi ? 252 00:18:57,886 --> 00:18:59,763 Je veux voir un truc vrai. 253 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 Tu vois... 254 00:19:01,598 --> 00:19:02,683 Vrai. 255 00:19:02,933 --> 00:19:06,270 Ou au moins, que ça semble vrai. 256 00:19:07,396 --> 00:19:09,523 Ça existe, ça, un truc vrai ? 257 00:19:09,773 --> 00:19:11,275 C'est quoi, tes mots-clés ? 258 00:19:12,067 --> 00:19:14,027 Mes quoi ? Je pige pas. 259 00:19:14,278 --> 00:19:15,737 Ce que tu veux est là. 260 00:19:15,988 --> 00:19:18,532 Tu dois juste le réduire à des mots-clés. 261 00:19:18,782 --> 00:19:21,410 Ferme les yeux et imagine n'importe quoi. 262 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Ça existe en porno 263 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 sur Internet. 264 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 Pour voir un gros péter dans la bouche d'une fille, 265 00:19:27,749 --> 00:19:29,710 tu tapes : "gros pet bouche". 266 00:19:32,171 --> 00:19:32,963 Essaye. 267 00:19:33,213 --> 00:19:35,090 Pense à ce que tu veux vraiment. 268 00:19:35,340 --> 00:19:37,301 Et exprime-le en trois mots. 269 00:19:39,636 --> 00:19:40,679 Ça donne quoi ? 270 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 "Pénis". 271 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 Peut-être... 272 00:19:47,436 --> 00:19:48,520 "Gros plan". 273 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 Arrête. 274 00:19:52,900 --> 00:19:54,693 Tu savais que j'allais dire ça. 275 00:19:59,949 --> 00:20:01,951 {\pub}Je m'en fous, je veux être avec toi. 276 00:20:02,201 --> 00:20:04,036 Nous ne sommes plus ensemble. 277 00:20:04,287 --> 00:20:06,247 - On est associés. - Rien à foutre. 278 00:20:06,497 --> 00:20:08,082 Je foutrais tout ça en l'air 279 00:20:08,332 --> 00:20:10,293 rien que pour renifler ta culotte. 280 00:20:12,712 --> 00:20:14,255 Je veux te goûter. 281 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Je t'aime. 282 00:20:23,014 --> 00:20:24,015 Attends. 283 00:20:24,265 --> 00:20:25,266 Arrête. 284 00:20:25,516 --> 00:20:26,601 Je peux... 285 00:20:26,851 --> 00:20:29,186 John, je peux te voir un instant ? 286 00:20:29,437 --> 00:20:31,272 - Coupez. - On coupe. 287 00:20:31,522 --> 00:20:33,774 - Ça va ? - Oui, merci. 288 00:20:49,332 --> 00:20:50,666 Désolée, Gary, je t'adore. 289 00:20:50,917 --> 00:20:52,251 Prends ton temps. 290 00:20:52,501 --> 00:20:53,586 Je t'adore. 291 00:20:53,836 --> 00:20:55,630 - Ça va ? - Oui. 292 00:20:56,923 --> 00:20:57,924 Viens là. 293 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 John. 294 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 Tu sais que je suis motivée. 295 00:21:02,386 --> 00:21:04,180 Je suis pas du genre à me défiler. 296 00:21:04,430 --> 00:21:05,848 C'est pour ça que je t'aime. 297 00:21:06,098 --> 00:21:08,142 Tu sais que j'ai trois enfants. 298 00:21:08,684 --> 00:21:10,353 - Des filles, non ? - Mes filles. 299 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 Je les adore. 300 00:21:12,104 --> 00:21:14,315 Emmène-les visiter le plateau. 301 00:21:17,026 --> 00:21:18,945 Tu te souviens de Max, l'aînée ? 302 00:21:19,987 --> 00:21:21,447 Elle est au lycée. 303 00:21:22,740 --> 00:21:24,241 Dans l'intérêt du groupe 304 00:21:24,492 --> 00:21:27,119 que j'emmène tous les matins... 305 00:21:32,458 --> 00:21:33,417 Qu'y a-t-il ? 306 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 Il y a juste... 307 00:21:37,296 --> 00:21:39,674 un moment dans la scène, un petit détail, 308 00:21:39,924 --> 00:21:41,592 que je voudrais atténuer. 309 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 Légèrement. 310 00:21:43,094 --> 00:21:45,054 Je ne crois pas pouvoir assumer ça. 311 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 Bien sûr. 312 00:21:48,182 --> 00:21:50,226 Tu parles de quelle partie ? 313 00:21:51,060 --> 00:21:54,271 La partie où j'ai les jambes en l'air, 314 00:21:54,522 --> 00:21:56,273 l'autre me bouffe la chatte, 315 00:21:56,524 --> 00:21:58,442 et son fils nous surprend. 316 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 La partie comique. 317 00:22:06,951 --> 00:22:08,577 Merci, Sammy. 318 00:22:08,828 --> 00:22:09,996 T'es la meilleure. 319 00:22:23,676 --> 00:22:28,097 {\a3}À mes filles 320 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 {\fad(0,0)}<: breakfast team :> 20962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.