Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,873
(door opens)
BEN: Oh, man.
2
00:00:04,905 --> 00:00:06,035
Now that we're
working stiffs,
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,084
I love a Saturday
full of nothing.
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,479
TOMMY:
There's nothing
like nothing.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,480
What do you guys
got going on today?
BOTH: Nothing.
6
00:00:11,512 --> 00:00:14,082
We're all doing nothing.
It's perfect. See you soon.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,875
Grandpa's coming
to visit.
8
00:00:15,916 --> 00:00:17,916
What?
What?
He'll be here in five minutes.
9
00:00:17,951 --> 00:00:20,491
We got to clean the living room.
We have to paint
the living room.
10
00:00:20,521 --> 00:00:22,391
Just let it be messy;
I don't even care.
11
00:00:22,423 --> 00:00:23,923
Yeah, he only comes,
like, once a year.
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,657
Let him clean it up.
13
00:00:25,693 --> 00:00:28,363
It's not an accusation;
it's an observation.
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,196
You overreact to him
saying anything critical.
15
00:00:30,231 --> 00:00:33,031
Oh, my God. Okay, Dad.
16
00:00:33,067 --> 00:00:34,567
It's like I'm a
broken music box.
17
00:00:34,602 --> 00:00:37,242
You know, and he's the only
one that knows the song.
18
00:00:37,271 --> 00:00:38,371
KATE:
You don't even
know me, Dad.
19
00:00:38,406 --> 00:00:39,736
You have never
spent any time
20
00:00:39,773 --> 00:00:42,113
with me or paid attention to me
my entire life.
21
00:00:42,143 --> 00:00:43,883
Its like, he just
makes me so mad.
22
00:00:43,911 --> 00:00:44,651
Dad who?
23
00:00:46,447 --> 00:00:49,447
Okay, that's five minutes.
24
00:00:57,225 --> 00:00:59,485
(sighing)
25
00:01:00,561 --> 00:01:01,531
(doorbell rings)
26
00:01:01,562 --> 00:01:04,132
Um, Dad's here.
27
00:01:06,167 --> 00:01:10,037
* Wake up, look around
28
00:01:10,070 --> 00:01:13,940
* There's a feeling today
29
00:01:13,974 --> 00:01:16,114
* Fall down, get up again
30
00:01:16,144 --> 00:01:18,914
* Get in the game
31
00:01:18,946 --> 00:01:21,546
* Hey, hey, hey
32
00:01:21,582 --> 00:01:24,322
* We're all here anyway.
33
00:01:28,589 --> 00:01:30,919
Thank you, Grandpa.
I love it.
34
00:01:30,958 --> 00:01:31,628
Well, of course, sweetie.
35
00:01:31,659 --> 00:01:33,589
Happy birthday.
36
00:01:33,627 --> 00:01:34,627
Again, Dad,
37
00:01:34,662 --> 00:01:36,002
her birthday was
four months ago.
38
00:01:36,029 --> 00:01:38,929
I know that, Katie,
but I couldn't be here then.
39
00:01:38,966 --> 00:01:39,926
So we're doing it now.
40
00:01:39,967 --> 00:01:40,927
(scoffs)
41
00:01:40,968 --> 00:01:42,638
So, Dad,
what brings you to town?
42
00:01:42,670 --> 00:01:44,440
I thought it was time
to come check on you guys.
43
00:01:44,472 --> 00:01:45,912
See how this is working out.
What do you mean?
44
00:01:45,939 --> 00:01:47,679
Well, I know you've been
living here a while,
45
00:01:47,708 --> 00:01:49,138
looking after these guys, trying
to be the man of the house.
46
00:01:49,177 --> 00:01:51,107
What do you mean, "trying"?
47
00:01:51,145 --> 00:01:52,075
Let's go have some cake,
you guys.
48
00:01:52,112 --> 00:01:54,052
Want some cake? Come on.
49
00:01:56,150 --> 00:01:57,420
That's such a nice cake.
50
00:01:57,451 --> 00:01:59,351
You got her a Valentine's cake.
51
00:01:59,387 --> 00:02:00,587
Did I tell you
about my new business?
52
00:02:00,621 --> 00:02:02,491
I buy the autographed
celebrity photos
53
00:02:02,523 --> 00:02:04,023
from Laundromats
that are closing,
54
00:02:04,057 --> 00:02:05,587
and I sell them online.
55
00:02:05,626 --> 00:02:07,296
Sounds more like a hobby
than a business.
56
00:02:07,328 --> 00:02:08,358
Are you still working
at that bar?
57
00:02:08,396 --> 00:02:09,856
Yes, I am still working there.
So?
58
00:02:09,897 --> 00:02:11,927
Oh, Katie,
you always had such potential.
59
00:02:11,965 --> 00:02:13,795
Ben!
I always thought
you'd do
60
00:02:13,834 --> 00:02:16,104
something more meaningful
with your life.
61
00:02:16,136 --> 00:02:17,836
Ben! Come here.
62
00:02:17,871 --> 00:02:18,541
It's so crazy
63
00:02:18,572 --> 00:02:20,142
that you're saying that,
64
00:02:20,174 --> 00:02:22,314
because I am, like,
doing so much
65
00:02:22,343 --> 00:02:23,813
meaningful stuff
66
00:02:23,844 --> 00:02:27,554
and volunteering,
so much volunteering.
67
00:02:27,581 --> 00:02:29,181
It's like
my other full-time job.
68
00:02:29,217 --> 00:02:32,147
Where do you volunteer?
69
00:02:33,221 --> 00:02:36,021
At the volunteer center.
70
00:02:36,056 --> 00:02:38,126
Right, remember?
71
00:02:38,158 --> 00:02:39,128
For kids.
Kids.
72
00:02:39,159 --> 00:02:40,129
Who are at risk.
73
00:02:40,160 --> 00:02:42,330
At risk and need help.
74
00:02:42,363 --> 00:02:43,503
Help, yeah.
75
00:02:43,531 --> 00:02:45,871
The Volunteer Center
for Kids...
76
00:02:45,899 --> 00:02:49,499
BOTH:
Who Are At Risk and Need Help.
77
00:02:49,537 --> 00:02:50,497
Hey, babe, let's go see
78
00:02:50,538 --> 00:02:51,868
what this cake looks like
79
00:02:51,905 --> 00:02:53,105
in the living room.
80
00:02:54,275 --> 00:02:55,135
Boy, Maddie's getting so big.
81
00:02:55,175 --> 00:02:56,875
Yeah, yeah, no, I guess I...
82
00:02:56,910 --> 00:03:00,380
I guess I notice it less
'cause I see her every day.
83
00:03:00,414 --> 00:03:01,254
Why don't we,
uh, see what
84
00:03:01,282 --> 00:03:02,852
it looks like...
You had a chance
85
00:03:02,883 --> 00:03:05,323
to check out that audio book
I sent you, Unfinished Business?
86
00:03:05,353 --> 00:03:06,653
No, I'm not sure.
87
00:03:06,687 --> 00:03:08,217
Um, pretty sure it was
on cassette tape,
88
00:03:08,256 --> 00:03:09,556
so I don't think I have a...
89
00:03:09,590 --> 00:03:10,590
Well, you really
should check it out.
90
00:03:10,624 --> 00:03:12,664
It'll help you deal with stuff.
91
00:03:12,693 --> 00:03:14,033
Stuff like what?
Well, you know, the kind
92
00:03:14,061 --> 00:03:15,701
of stuff that comes
with being the man of the house.
93
00:03:15,729 --> 00:03:17,199
You know, like
putting a beat-down
94
00:03:17,231 --> 00:03:20,231
on that low-life, Maddie's dad,
when he ran off on her.
95
00:03:20,268 --> 00:03:21,998
What?
I mean, what
kind of a man
96
00:03:22,035 --> 00:03:23,735
doesn't stick up for his sister?
97
00:03:23,771 --> 00:03:26,211
She made me promise
not to, so...
98
00:03:26,240 --> 00:03:28,210
I'm not even gonna...
99
00:03:28,242 --> 00:03:30,412
Kate!
100
00:03:30,444 --> 00:03:33,114
I don't lead a meaningful
life? Come on.
101
00:03:33,146 --> 00:03:34,516
He's in the memorabilia racket.
102
00:03:34,548 --> 00:03:36,618
What is that? That's
not even a real job.
103
00:03:36,650 --> 00:03:38,790
Kate, you're a single mom
who works in a bar
104
00:03:38,819 --> 00:03:39,449
to take care of her kid.
105
00:03:39,487 --> 00:03:41,187
You are so meaningful.
106
00:03:41,221 --> 00:03:43,791
Why on earth did I tell him
that I was volunteering?
107
00:03:43,824 --> 00:03:46,364
Now he's asking me
all these questions.
108
00:03:46,394 --> 00:03:47,634
Kate, you do volunteer.
109
00:03:47,661 --> 00:03:49,231
You help me all the time.
110
00:03:49,263 --> 00:03:51,473
You take over my shifts.
You feed me.
111
00:03:51,499 --> 00:03:53,129
You know what,
he's only here for a few days.
112
00:03:53,166 --> 00:03:55,936
I am gonna go out
and find a real-life charity,
113
00:03:55,969 --> 00:03:58,109
Yeah.
and I am gonna
help a ton of kids
114
00:03:58,138 --> 00:04:00,568
and people...
Losers.
115
00:04:00,608 --> 00:04:02,208
and get my dad off my back.
116
00:04:02,242 --> 00:04:03,782
But when you're helping
the losers,
117
00:04:03,811 --> 00:04:05,911
who is gonna cover your shifts?
118
00:04:05,946 --> 00:04:08,446
Oh, you are.
119
00:04:08,482 --> 00:04:09,782
Kate, it's the weekend
and it's happy hour.
120
00:04:09,817 --> 00:04:12,147
Kate, I don't know
how to work the...
121
00:04:12,185 --> 00:04:13,985
thing you put the money in.
122
00:04:14,021 --> 00:04:16,261
I don't know what it's called.
123
00:04:16,290 --> 00:04:17,960
Ben. Ben!
Your dad woke me up
124
00:04:17,991 --> 00:04:21,601
this morning and made me
go jogging with him.
125
00:04:21,629 --> 00:04:23,499
Then we had
a heavy pancake breakfast,
126
00:04:23,531 --> 00:04:25,501
which seemed to undo everything
we had just done.
127
00:04:25,533 --> 00:04:26,933
Then he told me something
128
00:04:26,967 --> 00:04:28,637
that you're gonna want
to hear about.
129
00:04:28,669 --> 00:04:29,599
What are you talking about?
130
00:04:29,637 --> 00:04:31,137
Up and at 'em, sunshine!
131
00:04:31,171 --> 00:04:33,141
We're gonna find Maddie's daddy;
we're gonna kick his ass.
132
00:04:33,173 --> 00:04:34,173
That's the thing that I was
talking about that he told me.
133
00:04:34,207 --> 00:04:36,407
Right now?
Oh, yeah.
134
00:04:36,444 --> 00:04:38,784
Let's do it.
135
00:04:47,220 --> 00:04:49,260
Hi. How are you?
136
00:04:49,289 --> 00:04:50,919
Good. Thanks.
137
00:04:50,958 --> 00:04:53,788
My name is Katherine Fox, and
I would like to volunteer.
138
00:04:53,827 --> 00:04:55,497
Oh, great.
Preferably something
very meaningful,
139
00:04:55,529 --> 00:04:57,159
because I am a very
meaningful person.
140
00:04:57,197 --> 00:04:59,167
Uh, well, we could always
use help on the suicide hotline.
141
00:04:59,199 --> 00:05:02,339
The su...
142
00:05:02,370 --> 00:05:03,600
I don't think
that's a good fit,
143
00:05:03,637 --> 00:05:06,507
'cause I'm not very confident
on the phone.
144
00:05:06,540 --> 00:05:07,940
Do you know what I mean?
145
00:05:07,975 --> 00:05:10,035
Um, I feel like, if somebody
made a good argument,
146
00:05:10,077 --> 00:05:11,377
I could cave really easily.
147
00:05:11,412 --> 00:05:12,552
Oh, okay, um,
148
00:05:12,580 --> 00:05:15,450
well, we're rebuilding
the rec room tomorrow.
149
00:05:15,483 --> 00:05:16,623
Are you handy?
150
00:05:16,650 --> 00:05:19,050
I'm not not handy.
151
00:05:19,086 --> 00:05:20,146
Why am I lying?
152
00:05:20,187 --> 00:05:22,057
I am not handy.
Okay.
153
00:05:22,089 --> 00:05:23,619
Um, I was hoping there was
something I could do today.
154
00:05:23,657 --> 00:05:25,827
I'm a single mom. I don't
have a lot of time...
155
00:05:25,859 --> 00:05:26,959
Oh, you're a single mom?
That's fantastic.
156
00:05:26,994 --> 00:05:28,204
Thank you.
Well, you're welcome.
157
00:05:28,228 --> 00:05:29,728
I mean, it would...
158
00:05:29,763 --> 00:05:32,033
be helpful
in mentoring pregnant teens.
159
00:05:32,065 --> 00:05:33,165
Not that it's great
that you're alone.
160
00:05:33,200 --> 00:05:35,070
That's... that's a hard,
161
00:05:35,102 --> 00:05:36,172
uh, way of living,
a hard life.
162
00:05:36,203 --> 00:05:38,473
Like, and during the holidays,
163
00:05:38,506 --> 00:05:40,406
or any time of year, it's...
the whole year.
164
00:05:40,441 --> 00:05:42,411
It's just a sad year.
It's sad.
165
00:05:42,443 --> 00:05:43,243
Sad as a woman,
a single woman
166
00:05:43,276 --> 00:05:44,306
with a child; it's sad.
167
00:05:44,344 --> 00:05:46,814
I'm guessing
you're not very good
168
00:05:46,847 --> 00:05:48,747
on the suicide hotline, either.
169
00:05:48,782 --> 00:05:51,652
Okay, no pictures of Tyler
in Kate's room,
170
00:05:51,685 --> 00:05:53,485
but I did find this.
171
00:05:53,521 --> 00:05:55,061
Hey, guys, look who I found.
172
00:05:55,088 --> 00:05:56,918
Mr. Fox, this is my
girlfriend, Lila.
Hi.
173
00:05:56,957 --> 00:05:58,927
What's she doing here?
Oh, don't worry.
174
00:05:58,959 --> 00:06:02,759
Tommy told me all about it, and
I won't say anything to Kate.
175
00:06:02,796 --> 00:06:04,256
Maybe I could
find him online.
176
00:06:04,297 --> 00:06:05,497
What's his name?
177
00:06:05,533 --> 00:06:07,443
It's Tyler Cook, but
we already tried that.
178
00:06:07,468 --> 00:06:08,068
It's a pretty
common name, so...
179
00:06:08,101 --> 00:06:10,041
Tyler Cook.
180
00:06:10,070 --> 00:06:11,540
Okay, he grew up here.
181
00:06:11,572 --> 00:06:13,412
He went to college with Kate.
Yeah.
182
00:06:13,441 --> 00:06:15,441
He's listed as the father on
Maddie's birth certificate.
183
00:06:15,476 --> 00:06:16,876
Boom, I got an address.
184
00:06:16,910 --> 00:06:18,050
Looks like we're going
on a stakeout.
185
00:06:18,078 --> 00:06:21,108
Aren't you glad
Mommy's so smart, huh?
186
00:06:21,148 --> 00:06:23,348
These silly boys would
have never found him.
187
00:06:23,383 --> 00:06:24,523
I would've. I just...
188
00:06:24,552 --> 00:06:25,922
I just didn't have
the right software.
189
00:06:25,953 --> 00:06:28,923
You crazy, mama. Daddy would've
found him eventually.
190
00:06:29,957 --> 00:06:31,117
No way.
191
00:06:31,158 --> 00:06:32,288
Daddy can't even look up
movie times online.
192
00:06:32,325 --> 00:06:33,955
That's because Mommy
only likes to see
193
00:06:33,994 --> 00:06:35,534
weird Mommy movies
that no one else
194
00:06:35,563 --> 00:06:38,403
in the world cares about.
Fight with each other,
195
00:06:38,432 --> 00:06:41,102
not through the poor,
defenseless dog.
196
00:06:41,134 --> 00:06:42,204
So,
197
00:06:42,235 --> 00:06:44,065
Dean.
198
00:06:44,104 --> 00:06:44,644
Oh, it's, uh, Deanne.
199
00:06:44,672 --> 00:06:45,972
If you say so.
200
00:06:46,006 --> 00:06:50,976
Deanne, I can't promise this job
is gonna last very long,
201
00:06:51,011 --> 00:06:54,051
because I think
that my ex-coworker
202
00:06:54,081 --> 00:06:56,881
has just gone on some kind
of moral walkabout,
203
00:06:56,917 --> 00:06:58,817
but there is a chance
she won't come back,
204
00:06:58,852 --> 00:07:00,122
and I'm really
gonna need someone
205
00:07:00,153 --> 00:07:01,963
to do all of my work for me.
206
00:07:01,989 --> 00:07:05,129
It's all right. I'm just looking
for loose change to buy beer.
207
00:07:05,158 --> 00:07:07,088
Very good.
208
00:07:08,862 --> 00:07:12,232
Would you consider yourself
209
00:07:12,265 --> 00:07:14,495
to be a serious worker?
210
00:07:14,535 --> 00:07:16,935
Nah.
"Nah."
211
00:07:19,439 --> 00:07:22,239
Are you conscientious
and punctual?
212
00:07:22,275 --> 00:07:24,645
No.
Fine. Final question.
213
00:07:24,678 --> 00:07:26,178
Where do you
see yourself
214
00:07:26,213 --> 00:07:27,623
in five years?
215
00:07:27,648 --> 00:07:28,848
Probably dead.
216
00:07:30,684 --> 00:07:32,924
Welcome aboard.
217
00:07:32,953 --> 00:07:34,093
(gasps)
218
00:07:34,121 --> 00:07:35,261
Yeah.
(laughs)
219
00:07:35,288 --> 00:07:38,258
I can't believe it.
I got a bit teary.
220
00:07:38,291 --> 00:07:39,331
Oh, that was really, really fun.
221
00:07:39,359 --> 00:07:40,959
Thank you.
Should we do it again?
222
00:07:40,994 --> 00:07:43,334
Yeah, I'm excited, but I'm also
kind of scared, too, you know?
223
00:07:43,363 --> 00:07:44,703
Having a kid is, like,
224
00:07:44,732 --> 00:07:47,332
one of the biggest things
to ever happen to me.
225
00:07:47,367 --> 00:07:49,197
Well, yeah, yeah.
226
00:07:49,236 --> 00:07:50,596
I-I understand.
227
00:07:50,638 --> 00:07:54,338
Um, I understand
because I am your mentor,
228
00:07:54,374 --> 00:07:56,684
and I am here for you.
229
00:07:56,710 --> 00:07:58,050
It's stories like yours
that drew me
230
00:07:58,078 --> 00:07:59,948
to volunteering
in the first place.
231
00:07:59,980 --> 00:08:01,110
I don't think I've
ever seen you
Shh.
232
00:08:01,148 --> 00:08:03,218
at the center... before.
233
00:08:03,250 --> 00:08:04,690
Shh.
234
00:08:04,718 --> 00:08:06,118
Don't give up on you,
235
00:08:06,153 --> 00:08:08,293
girlfriend.
236
00:08:08,321 --> 00:08:09,061
Oh, hey, Dad.
237
00:08:09,089 --> 00:08:10,119
This is Bethany.
238
00:08:10,157 --> 00:08:12,127
She's a pregnant teen
239
00:08:12,159 --> 00:08:14,059
that I am mentoring.
240
00:08:14,094 --> 00:08:16,164
Hi. Randy Fox.
241
00:08:16,196 --> 00:08:19,526
Are you guys...
are you guys going somewhere?
242
00:08:19,567 --> 00:08:21,967
It's like a father-son type
thing, sort of like a picnic.
243
00:08:22,002 --> 00:08:23,372
A picnic,
we're going on a picnic.
244
00:08:23,403 --> 00:08:25,313
You know, throw the old
Frisbee around.
Baseball around.
245
00:08:25,338 --> 00:08:26,908
The Fr...
the Frisbee baseball.
246
00:08:26,940 --> 00:08:29,540
It's a new sport we invented
called Frisball.
247
00:08:29,577 --> 00:08:30,737
Basebee.
I've heard it both ways.
248
00:08:30,778 --> 00:08:32,878
Just depends on the region.
Okay, cool.
249
00:08:32,913 --> 00:08:34,053
Have fun
wasting your time.
250
00:08:34,081 --> 00:08:36,251
I'll just be here,
being a beacon of hope
251
00:08:36,283 --> 00:08:39,193
to a younger generation
of knocked-up wayward teens.
252
00:08:39,219 --> 00:08:41,089
Okay, let's get you home.
253
00:08:41,121 --> 00:08:43,661
No, no, no, I don't
want to go home.
254
00:08:43,691 --> 00:08:45,331
I'm just gonna get in
a fight with my dad.
255
00:08:45,358 --> 00:08:47,528
He's been giving me a really
rough time since I got pregnant.
256
00:08:47,561 --> 00:08:49,031
Has he really?
Yeah.
257
00:08:49,062 --> 00:08:50,862
That's not okay;
now I'm listening.
258
00:08:50,898 --> 00:08:52,568
Not that I was not
listening before.
259
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
I was listening,
but I am locked in.
260
00:08:55,636 --> 00:08:57,236
BEN:
2504.
261
00:08:57,270 --> 00:08:58,870
Yeah, that's his place.
Why are you using
binoculars?
262
00:08:58,906 --> 00:09:00,206
It's right there.
263
00:09:00,240 --> 00:09:01,440
Because we're on a stakeout.
264
00:09:01,474 --> 00:09:03,844
People use binoculars
on a stakeout.
265
00:09:03,877 --> 00:09:05,277
Ooh, they kept
the historical trim.
266
00:09:05,312 --> 00:09:07,412
You want to crack me open
one of those energy drinks?
267
00:09:07,447 --> 00:09:08,217
Oh, yeah. Good call.
268
00:09:08,248 --> 00:09:10,118
I'll have one, too.
269
00:09:10,150 --> 00:09:13,250
"Cardiac."
270
00:09:13,286 --> 00:09:14,116
Don't mind if I do.
271
00:09:14,154 --> 00:09:16,164
(chuckles)
272
00:09:34,274 --> 00:09:36,114
There we go.
273
00:09:36,143 --> 00:09:37,243
(laughs)
Yeah.
274
00:09:37,277 --> 00:09:39,607
(clears throat)
That'll get us there, right?
275
00:09:39,647 --> 00:09:40,277
(grunts)
276
00:09:40,313 --> 00:09:42,323
You know what?
277
00:09:42,349 --> 00:09:43,579
This is kind of nice.
278
00:09:43,617 --> 00:09:45,417
You and me,
a little quality time.
279
00:09:45,452 --> 00:09:46,552
Yeah.
280
00:09:46,586 --> 00:09:47,886
You'd almost think we had
281
00:09:47,921 --> 00:09:50,061
a, uh, healthy
father-and-son relationship.
282
00:09:50,090 --> 00:09:52,330
You don't think we have a
healthy father-son relationship?
283
00:09:52,359 --> 00:09:54,759
No, I mean, I just...
284
00:09:54,795 --> 00:09:56,125
I just... you know,
when we were kids,
285
00:09:56,163 --> 00:09:57,163
there were....
286
00:09:57,197 --> 00:09:58,927
You were...
287
00:09:58,966 --> 00:10:01,466
You know what, forget it.
288
00:10:01,501 --> 00:10:03,141
Why don't we forget about
talking for a while, too, huh?
289
00:10:09,042 --> 00:10:11,282
Is your heart
racing a little?
290
00:10:11,311 --> 00:10:13,611
'Cause I can, like,
hear mine beating in my ear.
291
00:10:13,647 --> 00:10:15,547
I said no talking.
292
00:10:18,719 --> 00:10:20,149
Holy crap.
You live here?
293
00:10:20,187 --> 00:10:23,017
I drive past this place on
the way to Maddie's dentist.
294
00:10:23,056 --> 00:10:26,586
To make her behave, I tell her
the tooth fairy lives here.
295
00:10:26,626 --> 00:10:28,026
MAN:
Hello. Anybody home?
296
00:10:28,061 --> 00:10:29,861
That's my dad.
I can't do this.
297
00:10:29,897 --> 00:10:31,457
Yes, you can. Trust me.
298
00:10:31,498 --> 00:10:32,928
Hey. There you are.
299
00:10:32,966 --> 00:10:35,496
Just trying to figure out
how to put this thing on.
300
00:10:35,535 --> 00:10:37,435
So exciting.
Who's this?
301
00:10:37,470 --> 00:10:39,610
I am Kate.
302
00:10:39,639 --> 00:10:41,839
I am Bethany's mentor.
303
00:10:41,875 --> 00:10:43,705
She expressed to me
that you have not been
304
00:10:43,744 --> 00:10:44,854
very supportive
of her pregnancy,
305
00:10:44,878 --> 00:10:46,448
and we would like
to have a dialogue.
306
00:10:46,479 --> 00:10:48,019
Honey-B, is this true?
307
00:10:48,048 --> 00:10:50,378
Honey-B? Did you just
call her Honey-B?
308
00:10:50,417 --> 00:10:51,947
That is so...
309
00:10:51,985 --> 00:10:54,285
Being a single mother myself...
310
00:10:54,321 --> 00:10:56,191
All I said was that,
once you have the baby,
311
00:10:56,223 --> 00:10:58,163
honey, you can't hang out
with your friends as much.
312
00:10:58,191 --> 00:10:59,191
Gosh, do you see
how unsupportive he is?
313
00:10:59,226 --> 00:11:02,026
Well, I mean, he
does have a point.
314
00:11:02,062 --> 00:11:04,002
Oh, great,
you're taking his side.
Well, no,
315
00:11:04,031 --> 00:11:05,631
nobody-nobody's
taking sides.
316
00:11:05,665 --> 00:11:06,665
But, I mean...
317
00:11:06,700 --> 00:11:08,540
becoming a parent...
318
00:11:08,568 --> 00:11:10,468
changes basically
everything.
319
00:11:10,503 --> 00:11:12,043
Well, so what? I can't, like,
go to the movies anymore?
320
00:11:12,072 --> 00:11:14,172
(laughs)
With a kid?
321
00:11:14,207 --> 00:11:15,337
Not as much, no.
322
00:11:15,375 --> 00:11:16,805
Or hang out
with Bootie and Dagger?
323
00:11:16,844 --> 00:11:18,354
I don't know.
Are those people?
324
00:11:18,378 --> 00:11:19,378
Friends.
325
00:11:19,412 --> 00:11:21,482
Ah, why does
everybody hate me?
326
00:11:21,514 --> 00:11:22,854
Honey-B...
327
00:11:24,117 --> 00:11:25,747
You're, like, the best dad
in the world.
328
00:11:25,786 --> 00:11:27,216
Come on, you can't
not talk to me.
329
00:11:27,254 --> 00:11:28,094
We see each other
like once a year.
330
00:11:28,121 --> 00:11:30,591
Oh, because I'm so terrible.
331
00:11:30,623 --> 00:11:32,993
Would you stop?
I don't think you're terrible.
332
00:11:33,026 --> 00:11:35,056
There's just stuff
that we never did.
333
00:11:35,095 --> 00:11:36,195
Stuff you never
taught me.
334
00:11:36,229 --> 00:11:37,329
Like, I don't know
how to drive a stick.
335
00:11:37,364 --> 00:11:39,434
Or fish.
336
00:11:39,466 --> 00:11:41,066
Fishing is stupid.
337
00:11:41,101 --> 00:11:43,101
Two guys sitting together
all day not catching anything?
338
00:11:43,136 --> 00:11:44,266
We're basically fishing
right now.
339
00:11:44,304 --> 00:11:47,074
Name one other thing
I didn't teach you.
340
00:11:47,107 --> 00:11:47,877
Uh...
341
00:11:47,908 --> 00:11:49,278
how to smoke a cigar.
342
00:11:49,309 --> 00:11:51,239
How to, uh,
start a campfire.
343
00:11:51,278 --> 00:11:52,878
Had to learn that
on the streets.
344
00:11:52,913 --> 00:11:54,453
Are you finished?
God, no.
345
00:11:54,481 --> 00:11:55,921
No. How to
climb a tree.
346
00:11:55,949 --> 00:11:57,379
I begged you to teach me
how to whittle.
347
00:11:57,417 --> 00:11:59,947
I don't know how to carve
a pipe or a canoe.
348
00:12:00,620 --> 00:12:02,420
I like your hair.
349
00:12:02,455 --> 00:12:04,015
Thank you.
Thank you.
350
00:12:04,057 --> 00:12:05,387
I was talking
to her.
351
00:12:05,425 --> 00:12:08,055
Daddy spends so much
time doing his hair
352
00:12:08,095 --> 00:12:09,525
that we were almost
late getting here.
353
00:12:09,562 --> 00:12:11,702
Well, tell Mama
that we were late because
354
00:12:11,731 --> 00:12:12,271
she forgot
her phone charger.
355
00:12:12,299 --> 00:12:14,099
Again.
356
00:12:14,134 --> 00:12:15,274
I'll put myself to bed.
357
00:12:17,137 --> 00:12:18,107
How to blow
smoke rings.
358
00:12:18,138 --> 00:12:19,368
How to shave with a knife.
359
00:12:19,406 --> 00:12:20,536
"Affect"
vs. "effect."
360
00:12:20,573 --> 00:12:22,543
How to throw a Frisbee.
How to lawn-bowl.
361
00:12:22,575 --> 00:12:23,635
How to spit
tobacco.
362
00:12:23,676 --> 00:12:25,076
How to spit,
in general.
363
00:12:25,112 --> 00:12:27,312
No one's saying that
your life is over.
364
00:12:27,347 --> 00:12:30,917
But, uh, it is
going to change.
365
00:12:30,951 --> 00:12:32,221
Drastically.
366
00:12:32,252 --> 00:12:33,392
Absolutely.
367
00:12:33,420 --> 00:12:35,090
Absolutely.
When my daughter was born,
368
00:12:35,122 --> 00:12:36,162
I had to put everything
on hold, you know?
369
00:12:36,189 --> 00:12:38,489
My friends, and school,
370
00:12:38,525 --> 00:12:39,825
and my career.
371
00:12:39,860 --> 00:12:41,160
And nobody
told me that.
372
00:12:41,194 --> 00:12:43,734
And nobody told me how scary
it was gonna be, either.
373
00:12:43,763 --> 00:12:45,103
When Maddie was two,
374
00:12:45,132 --> 00:12:46,472
she swallowed a nickel.
375
00:12:47,500 --> 00:12:48,640
(whispers):
I still haven't found it.
376
00:12:48,668 --> 00:12:50,068
Is it ever gonna
come out of there?
377
00:12:50,103 --> 00:12:51,643
Is it gonna stay
inside of her forever?
378
00:12:51,671 --> 00:12:52,911
Oh, my God,
not a day goes by
379
00:12:52,940 --> 00:12:53,910
that I don't
think about it.
380
00:12:53,941 --> 00:12:54,981
When I wasn't
looking,
381
00:12:55,008 --> 00:12:56,778
what else did she eat?
382
00:12:56,810 --> 00:12:59,510
When I just turned my head away
for just a second, like...
383
00:12:59,546 --> 00:13:01,006
marbles, pen caps,
384
00:13:01,048 --> 00:13:02,148
little toys,
little dolls...
I think...
385
00:13:02,182 --> 00:13:04,682
what your friend
is trying to say
386
00:13:04,717 --> 00:13:06,447
is that...
387
00:13:06,486 --> 00:13:08,516
parenting is hard, honey.
388
00:13:08,555 --> 00:13:09,855
Yep.
It's hard.
389
00:13:09,890 --> 00:13:11,290
On the brighter side, I'm here.
390
00:13:11,324 --> 00:13:13,134
And I've been
through it before.
391
00:13:13,160 --> 00:13:15,260
And I'm gonna help you, honey.
392
00:13:15,295 --> 00:13:17,295
You're not
alone, okay?
393
00:13:21,201 --> 00:13:21,971
Oh...
394
00:13:22,002 --> 00:13:23,172
come here,
Honey-B.
395
00:13:23,203 --> 00:13:26,143
Oh, sweetie,
oh...
396
00:13:26,173 --> 00:13:27,343
It's gonna
be okay.
397
00:13:27,374 --> 00:13:30,614
It's gonna be difficult
at first, but...
398
00:13:30,643 --> 00:13:32,053
before you know it,
399
00:13:32,079 --> 00:13:34,549
your life is gonna be right
back where you left it.
400
00:13:34,581 --> 00:13:36,221
Right?
401
00:13:36,249 --> 00:13:38,389
I mean, once-once you got
the hang of parenting,
402
00:13:38,418 --> 00:13:40,388
you got right back
to your life, right?
403
00:13:40,420 --> 00:13:42,190
What the hell's that
supposed to mean?
404
00:13:42,222 --> 00:13:43,822
Well, I mean, you put the
pieces back together,
405
00:13:43,857 --> 00:13:44,957
you went back to school.
406
00:13:44,992 --> 00:13:45,992
No.
407
00:13:46,026 --> 00:13:46,786
Or you pursued
your dreams, right?
408
00:13:46,826 --> 00:13:49,226
Get off my back, Dave!
409
00:13:49,262 --> 00:13:50,862
God!
410
00:13:52,065 --> 00:13:53,125
I can't throw a boomerang.
411
00:13:53,166 --> 00:13:54,366
It never came
back, Dad.
412
00:13:54,401 --> 00:13:55,371
All right, all right,
all right, all right,
413
00:13:55,402 --> 00:13:56,402
all right!
What do you say we
414
00:13:56,436 --> 00:13:59,366
focus on the task at hand, huh?
415
00:13:59,406 --> 00:14:00,736
All right.
416
00:14:00,773 --> 00:14:02,083
Sorry.
417
00:14:02,109 --> 00:14:03,909
One quick
question, though.
418
00:14:03,944 --> 00:14:06,084
Okay, like, when this
goes down with Tyler...
419
00:14:06,113 --> 00:14:09,423
like, how's this
gonna work?
420
00:14:09,449 --> 00:14:10,479
Like, logistically?
421
00:14:10,517 --> 00:14:11,247
I don't know.
422
00:14:11,284 --> 00:14:12,494
Maybe one good punch each.
423
00:14:12,519 --> 00:14:13,419
Okay.
424
00:14:13,453 --> 00:14:14,693
Well, one small thing:
425
00:14:14,721 --> 00:14:16,691
You never taught me
how to punch a guy.
426
00:14:16,723 --> 00:14:18,533
You never punched anyone?
427
00:14:18,558 --> 00:14:20,228
Well, how many guys
have you punched?
We're not
talking about me.
428
00:14:20,260 --> 00:14:21,160
You've never punched
anyone, either?
429
00:14:21,194 --> 00:14:24,164
This is a disaster, Dad.
430
00:14:24,197 --> 00:14:26,097
The most important punch
of our lives
431
00:14:26,133 --> 00:14:27,573
can't be our first!
432
00:14:27,600 --> 00:14:28,840
We got to practice.
433
00:14:28,868 --> 00:14:30,098
Okay, so...
434
00:14:30,137 --> 00:14:31,397
For maximum
fairness,
435
00:14:31,438 --> 00:14:34,008
on three, we punch each
other at the same time.
436
00:14:34,041 --> 00:14:35,781
Just like Rocky and
Apollo in Rocky II.
437
00:14:35,808 --> 00:14:37,578
Rocky III.
No, it's Rocky II
when they both go down.
438
00:14:37,610 --> 00:14:39,280
Yeah, but the simultaneous punch
was in Three.
439
00:14:39,312 --> 00:14:41,452
No, it wasn't, Dad.
It was Two. I know the movie.
440
00:14:41,481 --> 00:14:43,451
Just forget it, okay?
All right, all right.
441
00:14:43,483 --> 00:14:44,683
All right, you ready?
Ready.
442
00:14:44,717 --> 00:14:46,287
One...
Two... Aw, Ben...
443
00:14:46,319 --> 00:14:48,789
Three!
444
00:14:48,821 --> 00:14:51,061
(groaning)
445
00:14:58,731 --> 00:15:00,801
What kind of punch was that?
You hit me right in
446
00:15:00,833 --> 00:15:01,533
the side of my head.
Ah, I know!
447
00:15:01,568 --> 00:15:04,268
Ow! Ow!
Oh...
448
00:15:04,304 --> 00:15:05,574
That was, like, skull on bone.
449
00:15:05,605 --> 00:15:06,765
Ow!
450
00:15:06,806 --> 00:15:07,436
I think I really hurt my hand.
451
00:15:07,474 --> 00:15:09,584
Oh...
452
00:15:09,609 --> 00:15:10,579
Are you guys okay?
453
00:15:10,610 --> 00:15:11,740
No, man!
454
00:15:11,778 --> 00:15:14,108
We just Rocky
one-two-threed each other.
455
00:15:14,147 --> 00:15:16,447
Aah!
Wait, wait.
456
00:15:16,483 --> 00:15:17,623
Are you, uh...
457
00:15:17,650 --> 00:15:18,890
are you friends
with Tyler?
458
00:15:18,918 --> 00:15:20,048
Oh, is that the guy
who used to live here?
459
00:15:20,087 --> 00:15:22,887
Yeah, he moved
like six months ago.
460
00:15:22,922 --> 00:15:23,562
Left all his stuff.
461
00:15:23,590 --> 00:15:25,560
Even his fish.
462
00:15:25,592 --> 00:15:28,262
Abandoning things-- that's his
signature move, you know?
463
00:15:28,295 --> 00:15:30,895
I bet he never calls on the
fish's birthday, either.
464
00:15:30,930 --> 00:15:33,270
Why would he call the fish
on its birthday?
465
00:15:33,300 --> 00:15:36,270
Look, I am sorry I forgot
Maddie's birthday, okay?
466
00:15:36,303 --> 00:15:37,603
I'm talking about Tyler, Dad.
467
00:15:37,637 --> 00:15:39,207
Oh, right.
468
00:15:40,007 --> 00:15:40,607
Should I go?
469
00:15:40,640 --> 00:15:42,110
Yeah.
470
00:15:42,142 --> 00:15:43,342
Yeah, I'm gonna...
I'm gonna go.
471
00:15:44,711 --> 00:15:47,081
(sighs)
472
00:15:47,114 --> 00:15:49,524
Ah, who am I kidding?
473
00:15:49,549 --> 00:15:50,819
It's too late.
474
00:15:50,850 --> 00:15:52,350
No, it's not
too late.
475
00:15:52,385 --> 00:15:54,415
Come on, we
can find him.
476
00:15:54,454 --> 00:15:56,764
I'm not talking
about that.
477
00:15:56,789 --> 00:16:00,089
Look, Ben, I hit my head
on the inside of a waterslide
478
00:16:00,127 --> 00:16:01,457
in the Wisconsin Dells
about a month ago.
479
00:16:01,494 --> 00:16:03,434
Nearly drowned.
480
00:16:03,463 --> 00:16:06,633
I was basically dead
for, like, three minutes.
481
00:16:06,666 --> 00:16:09,096
And when I woke up,
I thought, "I need to try
482
00:16:09,136 --> 00:16:10,966
to set things right
with my family."
483
00:16:11,004 --> 00:16:12,774
Well, I wish it
hadn't taken
484
00:16:12,805 --> 00:16:15,275
a near-death experience
for you to come visit us.
485
00:16:15,308 --> 00:16:16,778
Look, I know it's
probably too late
486
00:16:16,809 --> 00:16:19,279
for you to ever think
of me as a good father.
Dad...
487
00:16:19,312 --> 00:16:20,452
But I want to be
a good grandfather.
488
00:16:20,480 --> 00:16:22,120
That's...
489
00:16:22,149 --> 00:16:24,149
Well, I thought settling
things with this creep
490
00:16:24,184 --> 00:16:27,024
would feel like
a little bit of both.
491
00:16:28,688 --> 00:16:32,458
You know, there's still
something we can do.
492
00:16:32,492 --> 00:16:33,462
DEANNE: And if you're an Ozzie,
drink it down
493
00:16:33,493 --> 00:16:34,493
like a mozzie,
494
00:16:34,527 --> 00:16:36,797
and everybody
shout, "Hooroo!"
495
00:16:36,829 --> 00:16:37,829
ALL:
Hooroo!
496
00:16:37,864 --> 00:16:39,704
Oh, Deanne...
497
00:16:39,732 --> 00:16:41,072
disgusting Deanne.
498
00:16:41,101 --> 00:16:43,171
You just
know so many
499
00:16:43,203 --> 00:16:47,173
idiotic, repetitive
drinking games.
500
00:16:47,207 --> 00:16:48,477
Yeah, well, when you
tend bar for 20 years,
501
00:16:48,508 --> 00:16:49,308
you learn a few.
502
00:16:49,342 --> 00:16:52,152
(laughs)
20? Gosh.
503
00:16:52,179 --> 00:16:53,309
I know. This is the life
for you and me, BJ.
504
00:16:53,346 --> 00:16:56,076
Yeah.
You know, no worries,
505
00:16:56,116 --> 00:16:57,646
no responsibilities...
Yeah. Yeah. Right.
506
00:16:57,684 --> 00:16:59,254
I'll keep doing this
till I'm too ugly
507
00:16:59,286 --> 00:17:01,046
to make tips
or my liver gives out!
508
00:17:01,088 --> 00:17:02,018
(laughing)
509
00:17:02,055 --> 00:17:02,755
Oh, that's amazing.
510
00:17:02,789 --> 00:17:03,819
(laughing)
Stop it.
511
00:17:03,856 --> 00:17:05,186
Who's ready
for another shot?
512
00:17:05,225 --> 00:17:06,555
(cheering)
Me!
513
00:17:06,593 --> 00:17:07,693
DEANNE:
Hooroo!
514
00:17:07,727 --> 00:17:08,597
CROWD:
Hooroo!
515
00:17:08,628 --> 00:17:10,528
Oh, thank God.
You're back.
516
00:17:10,563 --> 00:17:12,033
My dad told me
517
00:17:12,065 --> 00:17:14,565
that I am wasting my life away.
518
00:17:14,601 --> 00:17:17,241
And then Bethany's dad
told me basically
519
00:17:17,270 --> 00:17:18,440
the exact same thing.
Nice.
520
00:17:18,471 --> 00:17:20,841
Who cares if I never
went back to college?
521
00:17:20,873 --> 00:17:22,783
I don't, because it's nobody's
business what we do
522
00:17:22,809 --> 00:17:24,709
or don't do
with the rest of our lives.
523
00:17:24,744 --> 00:17:27,254
That is exactly what I'm saying.
Who cares
that you're
524
00:17:27,280 --> 00:17:29,050
constantly talking
about going to business school?
525
00:17:29,082 --> 00:17:31,182
And you never do it!
It's your business.
526
00:17:31,218 --> 00:17:32,548
It's how you're saying
you're going to study
527
00:17:32,585 --> 00:17:33,945
to become a
therapist.
Oh. Yeah.
528
00:17:33,986 --> 00:17:35,046
Did you ever
do that? No.
No!
529
00:17:35,088 --> 00:17:36,188
You know why?
Because you choose!
530
00:17:36,223 --> 00:17:37,293
I choose.
531
00:17:37,324 --> 00:17:39,564
To do nothing.
To do
nothing at all.
532
00:17:39,592 --> 00:17:41,132
With my life.
With my life.
533
00:17:41,161 --> 00:17:42,231
I don't want to do
anything with...
534
00:17:42,262 --> 00:17:43,232
I don't want
to do anything.
No.
535
00:17:43,263 --> 00:17:44,603
Good for you gals.
Yeah.
536
00:17:44,631 --> 00:17:46,871
It's just us gals
from here on out.
537
00:17:46,899 --> 00:17:48,739
You know, together forever!
538
00:17:50,503 --> 00:17:52,573
All right, careful. Slow down.
We don't want to spill.
539
00:17:52,605 --> 00:17:54,765
Will you stop?
I know how to liberate a fish.
540
00:17:56,109 --> 00:17:58,039
Hey!
541
00:17:58,077 --> 00:17:59,747
What the hell?
542
00:17:59,779 --> 00:18:00,709
This guy again?
543
00:18:00,747 --> 00:18:02,247
Run. Run! Run!
544
00:18:02,282 --> 00:18:03,322
No!
Run, Dad!
545
00:18:03,350 --> 00:18:04,280
Whoa, whoa.
DAVE:
Get back here!
546
00:18:04,317 --> 00:18:05,587
Hold it up.
I got it.
547
00:18:05,618 --> 00:18:07,248
Yeah.
DAVE: You broke
into my house!
548
00:18:07,287 --> 00:18:09,757
Okay, give it to me.
Give it to me.
(grunting)
549
00:18:09,789 --> 00:18:11,719
Give me my fish!
550
00:18:11,758 --> 00:18:12,928
What are you...? Whoa.
551
00:18:12,959 --> 00:18:14,329
(stammers)
552
00:18:14,361 --> 00:18:15,331
Whoa!
Okay, okay...
Wait, I don't know how
553
00:18:15,362 --> 00:18:16,562
to drive a stick!
We got to switch.
554
00:18:16,596 --> 00:18:17,956
No, no, no, there's no time!
Lock the doors!
555
00:18:17,997 --> 00:18:19,767
What?
Left foot on the clutch,
right foot on the brake.
556
00:18:19,799 --> 00:18:21,299
Then shift.
DAVE: Hey,
I can hear you!
557
00:18:21,334 --> 00:18:23,174
Wait, I can't shift.
My hand!
Okay, I'll shift!
558
00:18:23,203 --> 00:18:24,803
You're taking my fish.
Okay, both
pedals down.
559
00:18:24,837 --> 00:18:26,967
Start the car.
Start the car.
Okay. Okay.
560
00:18:27,006 --> 00:18:28,906
I'm calling the cops!
All right, now right foot on the
gas, left foot on the clutch.
561
00:18:28,941 --> 00:18:30,411
Okay, now up
on the clutch...
DAVE: What
are you doing?
562
00:18:30,443 --> 00:18:31,413
...down on the gas
at the same speed.
563
00:18:31,444 --> 00:18:33,914
Hey! That's not your fish!
564
00:18:33,946 --> 00:18:34,606
You know nothing!
You saw nothing!
565
00:18:34,647 --> 00:18:35,447
Okay.
Go.
566
00:18:35,482 --> 00:18:37,252
Go.
What the hell?
567
00:18:37,284 --> 00:18:38,294
RANDY:
That's it, smooth.
568
00:18:38,318 --> 00:18:40,088
BEN:
Oh!
569
00:18:40,119 --> 00:18:41,419
RANDY:
Now, just drive. Drive!
570
00:18:41,454 --> 00:18:42,524
BEN:
Wow, we're hauling!
571
00:18:42,555 --> 00:18:43,485
RANDY:
Good, good!
572
00:18:43,523 --> 00:18:44,823
BEN:
We're doing it, Dad!
573
00:18:44,857 --> 00:18:47,127
You're teaching me how to drive.
574
00:18:47,160 --> 00:18:48,260
LILA:
I know Daddy said
575
00:18:48,295 --> 00:18:49,795
we'd be home an hour ago, baby,
576
00:18:49,829 --> 00:18:50,959
but we'll find
something
577
00:18:50,997 --> 00:18:51,997
for you to eat here.
578
00:18:52,031 --> 00:18:53,371
Okay, look.
That's it.
579
00:18:53,400 --> 00:18:54,870
Ben's dad
was right.
580
00:18:54,901 --> 00:18:56,001
We're fighting through Robert
581
00:18:56,035 --> 00:18:57,935
instead of just talking
with each other.
582
00:18:57,970 --> 00:18:59,470
What is Daddy talking about?
583
00:18:59,506 --> 00:19:00,336
Oh, God.
584
00:19:00,373 --> 00:19:01,673
You're right.
I'm sorry.
585
00:19:01,708 --> 00:19:03,538
I just really hate
fighting with you.
586
00:19:03,576 --> 00:19:05,606
But it doesn't have to be
some big scary thing
587
00:19:05,645 --> 00:19:07,705
for us to disagree
about little stuff. Right?
588
00:19:07,747 --> 00:19:09,347
Right.
I'm sorry.
589
00:19:09,382 --> 00:19:11,522
I'm sorry.
(laughs)
Sorry. (laughs)
590
00:19:13,253 --> 00:19:14,823
Can I have
something to eat?
591
00:19:14,854 --> 00:19:15,964
I'm starving.
592
00:19:15,988 --> 00:19:17,358
I told your
silly Aunt Lila
593
00:19:17,390 --> 00:19:18,290
to order pizza
an hour ago.
594
00:19:18,325 --> 00:19:20,655
I'll call for you, Maddie,
595
00:19:20,693 --> 00:19:23,833
because obviously Uncle Tommy's
fingers are broken.
596
00:19:23,863 --> 00:19:25,163
(laughing)
597
00:19:30,370 --> 00:19:32,870
She tried to wait up for you.
598
00:19:32,905 --> 00:19:34,465
You should've given her
some soda or candy or something.
599
00:19:34,507 --> 00:19:35,407
That's what I used to do
with you and Ben.
600
00:19:37,344 --> 00:19:39,354
What do you got there?
601
00:19:39,379 --> 00:19:41,349
Nothing.
Let me see.
602
00:19:41,381 --> 00:19:43,351
No, it's just...
I was just, like...
603
00:19:43,383 --> 00:19:44,983
I'm just filling out
an application
604
00:19:45,017 --> 00:19:45,917
to go
605
00:19:45,952 --> 00:19:47,022
back to college.
606
00:19:47,053 --> 00:19:48,723
Oh, Katie, I got through to you.
607
00:19:48,755 --> 00:19:51,015
No. That is not what you should
take away from this.
608
00:19:51,057 --> 00:19:52,157
Well, I hope you have
time to go to school
609
00:19:52,191 --> 00:19:53,191
with all the... volunteering
610
00:19:53,226 --> 00:19:54,226
you've been doing.
611
00:19:54,261 --> 00:19:56,731
Okay, fine. You got me.
612
00:19:56,763 --> 00:19:57,703
Mmm.
613
00:19:57,730 --> 00:19:59,400
I just... I really don't like
614
00:19:59,432 --> 00:20:00,902
having you disappointed in me.
615
00:20:00,933 --> 00:20:03,073
I'm not disappointed in you.
I'm just disappointed
616
00:20:03,102 --> 00:20:04,402
that you didn't have
anyone around to help you.
617
00:20:04,437 --> 00:20:08,067
I... I did...
I had people around.
618
00:20:08,107 --> 00:20:08,437
Well, not everyone.
619
00:20:10,109 --> 00:20:11,279
And why did you think
you had to lie to me?
620
00:20:11,311 --> 00:20:12,281
I don't know, Dad.
621
00:20:12,312 --> 00:20:14,212
How was your picnic?
622
00:20:14,247 --> 00:20:17,117
Sorry, we...
we didn't find him.
623
00:20:17,149 --> 00:20:17,479
Well, thank you for looking.
624
00:20:20,820 --> 00:20:22,790
Grandpa.
625
00:20:22,822 --> 00:20:23,962
Hey, kiddo.
626
00:20:23,990 --> 00:20:25,390
I got you an early
Valentine's Day present.
627
00:20:25,425 --> 00:20:27,555
Do you think she's a girl?
628
00:20:27,594 --> 00:20:28,764
Oh, of course
she's a girl.
629
00:20:28,795 --> 00:20:30,725
MADDIE:
I'm gonna name her Frances.
630
00:20:30,763 --> 00:20:32,233
RANDY:
Frances the Fish.
631
00:20:32,265 --> 00:20:33,465
Where'd you get her?
632
00:20:33,500 --> 00:20:34,770
I went fishing
with your uncle.
633
00:20:34,801 --> 00:20:36,271
It was... actually
pretty fun.
634
00:20:36,303 --> 00:20:38,373
I punched Dad.
635
00:20:38,405 --> 00:20:39,505
It was awesome.
636
00:20:41,274 --> 00:20:43,284
It's actually kind of nice
having him here.
637
00:20:43,310 --> 00:20:44,310
Yeah.
638
00:20:44,344 --> 00:20:46,314
When do you think
he's leaving?
639
00:20:46,346 --> 00:20:48,646
I don't know.
640
00:20:49,516 --> 00:20:51,346
I don't know.
641
00:20:53,353 --> 00:20:56,063
(squeals softly)
642
00:20:56,088 --> 00:20:56,958
We did it.
643
00:20:56,989 --> 00:20:58,829
We applied
for college.
644
00:20:58,858 --> 00:21:01,928
My great-grandfather
would be so...
645
00:21:01,961 --> 00:21:02,461
disappointed.
646
00:21:02,495 --> 00:21:05,925
He hated college.
647
00:21:05,965 --> 00:21:07,295
And women.
648
00:21:07,334 --> 00:21:09,004
We never even had the sex talk.
649
00:21:09,035 --> 00:21:10,935
I did a lot
of weird stuff
650
00:21:10,970 --> 00:21:12,100
with girls, Dad,
651
00:21:12,138 --> 00:21:13,338
before I actually learned
what I was doing.
652
00:21:13,373 --> 00:21:15,483
I don't even know
how to use protection.
653
00:21:15,508 --> 00:21:17,508
I thought you unroll the thing
before you put it on.
654
00:21:17,544 --> 00:21:20,284
Like a-a...
a tight balloon
655
00:21:20,313 --> 00:21:22,353
around a hammer.
656
00:21:22,382 --> 00:21:23,682
It really slows down
the momentum of the night.
657
00:21:23,716 --> 00:21:25,146
Speaking of balls, I don't
know how to change a tire.
658
00:21:25,184 --> 00:21:28,964
I once went on a date
and got a nail stuck in my tire.
659
00:21:28,988 --> 00:21:31,418
Pulled over, and then the girl
had to change the tire.
660
00:21:31,458 --> 00:21:32,758
Didn't get laid
that night.
661
00:21:32,792 --> 00:21:33,792
And even if I did,
662
00:21:33,826 --> 00:21:34,926
I wouldn't have
known what to do!
663
00:21:34,961 --> 00:21:37,501
How to end a conversation.
I can't do that.
46652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.