All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (22)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 22) 29 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 Qiao Fang, I admit that 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,200 I also have responsibility about this matter. 31 00:02:09,000 --> 00:02:09,770 But... 32 00:02:09,840 --> 00:02:11,120 I am telling you now, Lin Heping, 33 00:02:11,400 --> 00:02:12,640 I won't trust you. 34 00:02:12,880 --> 00:02:13,760 You bring Jianfeng back to me. 35 00:02:13,880 --> 00:02:14,780 Bring Jianfeng back to me. 36 00:02:14,780 --> 00:02:15,260 Sis. 37 00:02:15,670 --> 00:02:17,480 Lin Heping, set him free!. 38 00:02:18,530 --> 00:02:19,480 Sis, please go back to the room. 39 00:02:19,600 --> 00:02:20,760 Lin Heping, Lin Heping, 40 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 bring Jianfeng back to me! 41 00:02:22,720 --> 00:02:23,440 You'd better get out of here now. 42 00:02:23,560 --> 00:02:24,360 She can't be irritated any more. 43 00:02:26,140 --> 00:02:26,860 I'll make the matter 44 00:02:26,860 --> 00:02:27,680 clear to her. 45 00:02:28,720 --> 00:02:29,640 Go! 46 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 Punk Guy, 47 00:02:50,520 --> 00:02:52,280 what do you think 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,440 if I cook for Qiao Man tonight? 49 00:02:56,040 --> 00:02:56,880 Hanson, 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,480 I think it's a good idea. 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,000 You're so romantic. 52 00:03:04,000 --> 00:03:05,920 Okay. Two to zero, passed. 53 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Looks like 54 00:03:08,520 --> 00:03:10,840 someone is gonna cry tonight. 55 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 You seem to be in a good mood. 56 00:03:16,610 --> 00:03:17,720 Where are you going? 57 00:03:17,780 --> 00:03:19,760 I have a date today. 58 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 Now you're still in the mood for a date? 59 00:03:22,720 --> 00:03:23,860 Looks like you don't know 60 00:03:23,860 --> 00:03:25,200 how critical the situation is now. 61 00:03:27,720 --> 00:03:30,000 I know you're cultured, 62 00:03:30,160 --> 00:03:31,180 but can you speak 63 00:03:31,180 --> 00:03:31,860 more straightforwardly? 64 00:03:31,860 --> 00:03:32,620 Don't drive at something. 65 00:03:32,620 --> 00:03:34,220 It itches me all over. 66 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 Okay. I'll tell you directly. 67 00:03:36,360 --> 00:03:37,440 You visited Miss Xue Lai 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,280 this afternoon, didn't you? 69 00:03:40,350 --> 00:03:42,380 Yes. Today 70 00:03:43,240 --> 00:03:43,900 I had an interesting meeting 71 00:03:43,900 --> 00:03:45,400 with her. 72 00:03:46,960 --> 00:03:47,980 Then you mustn't know 73 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 your old rival, Lipingge, 74 00:03:50,680 --> 00:03:51,760 also have their eye on Xue Lai. 75 00:03:52,280 --> 00:03:53,440 And as far as I know, 76 00:03:54,160 --> 00:03:55,000 Lin Heping 77 00:03:55,060 --> 00:03:56,560 has got in touch with her. 78 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 But Lipingge 79 00:03:59,200 --> 00:04:00,080 sells artworks. 80 00:04:00,960 --> 00:04:02,680 What can they do with Xue Lai? 81 00:04:03,520 --> 00:04:04,260 I don't know 82 00:04:04,260 --> 00:04:05,320 what they're up to either. 83 00:04:06,100 --> 00:04:07,780 But I suppose 84 00:04:07,780 --> 00:04:08,910 you mustn't want Lin Heping 85 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 to sign with Xue Lai first. 86 00:04:10,480 --> 00:04:12,520 Lin Heping again. 87 00:04:12,940 --> 00:04:14,280 What the hell is he up to? 88 00:04:14,520 --> 00:04:15,280 Mr. Hanson, 89 00:04:15,520 --> 00:04:16,820 no matter what 90 00:04:16,820 --> 00:04:17,760 Lin Heping is up to, 91 00:04:17,960 --> 00:04:19,020 we must launch 92 00:04:19,020 --> 00:04:20,040 a pre-emptive strike 93 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 and settle a contract 94 00:04:22,500 --> 00:04:23,560 with Xue Lai as soon as possible. 95 00:04:23,800 --> 00:04:24,920 Yes. 96 00:04:25,450 --> 00:04:27,640 On no account shall we lose this time. 97 00:04:28,400 --> 00:04:29,740 As long as we sign a contract 98 00:04:29,740 --> 00:04:30,880 with Xue Lai, 99 00:04:31,080 --> 00:04:32,300 when Lin Heping 100 00:04:32,700 --> 00:04:33,860 wants a favor from her, 101 00:04:33,860 --> 00:04:35,080 he must ask us first. 102 00:04:36,080 --> 00:04:37,000 And then 103 00:04:37,060 --> 00:04:37,960 I will make this guy 104 00:04:38,120 --> 00:04:39,000 kneel and beg us. 105 00:04:45,880 --> 00:04:47,160 I found you to be cruel. 106 00:04:47,960 --> 00:04:49,160 Is there an enmity 107 00:04:49,360 --> 00:04:51,400 between you and Lipingge? 108 00:04:51,560 --> 00:04:52,480 Or 109 00:04:54,160 --> 00:04:55,240 did Lin Heping 110 00:04:55,360 --> 00:04:56,200 do this to you? 111 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 Of course not. 112 00:04:58,920 --> 00:04:59,740 I'm just speaking 113 00:04:59,740 --> 00:05:01,440 from the standpoint 114 00:05:01,780 --> 00:05:02,800 of our Yipin Studios. 115 00:05:03,760 --> 00:05:04,880 You know, we once 116 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 gave them five million yuan in compensation. 117 00:05:06,320 --> 00:05:07,920 We must get it back. 118 00:05:08,120 --> 00:05:09,160 Alright, 119 00:05:09,280 --> 00:05:10,440 don't mention that matter again. 120 00:05:11,320 --> 00:05:12,120 But this time 121 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 we must 122 00:05:13,600 --> 00:05:14,560 succeed in signing Xue Lai. 123 00:05:16,600 --> 00:05:18,200 I'll give you my full support. 124 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Sis, do you want some water? 125 00:05:32,560 --> 00:05:33,320 No. 126 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 Have a rest. 127 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 Call me if you need anything. 128 00:06:04,520 --> 00:06:05,320 Qiao Man, 129 00:06:05,480 --> 00:06:06,800 this can reduce unpleasant feelings. 130 00:06:06,920 --> 00:06:08,160 I want to give it to your sister 131 00:06:08,320 --> 00:06:09,560 and apologize to her. 132 00:06:09,720 --> 00:06:10,600 She doesn't want to see you. 133 00:06:13,000 --> 00:06:13,800 I understand. 134 00:06:13,960 --> 00:06:15,120 Ali was an absolute bully. 135 00:06:15,920 --> 00:06:18,800 I'll apologize to Qiao Fang for her. 136 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 Don't take it to heart. 137 00:06:21,480 --> 00:06:22,680 If your sister 138 00:06:22,800 --> 00:06:23,720 is treated like that, 139 00:06:24,080 --> 00:06:25,280 what will you think? 140 00:06:26,800 --> 00:06:28,480 Why should she sign a guarantee? 141 00:06:30,000 --> 00:06:31,360 Why can't she 142 00:06:31,520 --> 00:06:32,400 look after He Jianfeng 143 00:06:32,520 --> 00:06:33,400 unless she marries him? 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,080 Xu Ali's move 145 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 is too wicked. 146 00:06:38,080 --> 00:06:39,040 Perhaps 147 00:06:40,080 --> 00:06:41,560 she meant to stump you 148 00:06:42,560 --> 00:06:43,200 and doesn't want you 149 00:06:43,360 --> 00:06:44,200 to find He Jianfeng. 150 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 You're still defending her? 151 00:06:47,480 --> 00:06:48,280 No, Qiao Man. 152 00:06:48,880 --> 00:06:49,520 As long as 153 00:06:49,640 --> 00:06:50,760 you give up looking after He Jianfeng, 154 00:06:52,320 --> 00:06:53,040 all those things 155 00:06:53,160 --> 00:06:53,880 will not happen. 156 00:06:54,680 --> 00:06:55,880 Just believe me and Ali 157 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 one more time, okay? 158 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Believe you 159 00:07:03,120 --> 00:07:04,280 and Xu Ali one more time? 160 00:07:05,720 --> 00:07:06,560 Why should I? 161 00:07:07,400 --> 00:07:09,000 Because of what she did? 162 00:07:10,360 --> 00:07:12,080 When my sister and I were in Shenzhen, 163 00:07:12,840 --> 00:07:14,320 I could have told this matter 164 00:07:14,480 --> 00:07:15,320 to Wen Jing. 165 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 But I didn't. 166 00:07:19,440 --> 00:07:21,320 I gave Xu Ali a chance 167 00:07:21,440 --> 00:07:22,720 to release He Jianfeng. 168 00:07:23,880 --> 00:07:24,840 What about her? 169 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 She hinders us 170 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 again and again. 171 00:07:29,640 --> 00:07:31,480 I won't give in. 172 00:07:33,120 --> 00:07:33,920 Tell me. 173 00:07:35,520 --> 00:07:36,480 What shall I do so that you'll give up? 174 00:07:37,360 --> 00:07:38,200 First, 175 00:07:38,400 --> 00:07:40,320 ask Xu Ali to release He Jianfeng. 176 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 Second, that false account 177 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 is absolutely not 178 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 as simple as it seems. 179 00:07:47,160 --> 00:07:48,120 I'm more and more interested. 180 00:07:48,960 --> 00:07:50,760 I must get to the bottom of it. 181 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 I won't let anyone 182 00:07:53,480 --> 00:07:54,520 make an embezzler 183 00:07:54,640 --> 00:07:55,760 of He Jianfeng. 184 00:07:55,920 --> 00:07:56,640 But these things 185 00:07:56,760 --> 00:07:57,640 can be left to the board. 186 00:07:57,800 --> 00:07:59,120 Why do you meddle in them? 187 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 Who knows 188 00:08:00,320 --> 00:08:01,400 if you're in cahoots? 189 00:08:03,680 --> 00:08:04,400 Who knows 190 00:08:04,520 --> 00:08:05,920 if you'll be partial to Xu Ali? 191 00:08:08,680 --> 00:08:09,440 I will present 192 00:08:09,560 --> 00:08:10,440 conclusive evidence 193 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 in front of you 194 00:08:12,480 --> 00:08:14,160 and you'll have nothing to say. 195 00:08:18,680 --> 00:08:19,440 Go. 196 00:08:20,280 --> 00:08:21,080 Take the drugs. 197 00:08:21,320 --> 00:08:22,280 No. 198 00:08:45,920 --> 00:08:47,520 Heping, it's me. 199 00:08:48,200 --> 00:08:49,240 I'm cleaning up your mess. 200 00:08:51,240 --> 00:08:51,960 You asked Qiao Man 201 00:08:52,120 --> 00:08:52,800 to sign that agreement today. 202 00:08:53,800 --> 00:08:54,880 Don't you think you've gone too far? 203 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 I'm sorry, Heping. 204 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 I shouldn't have asked Qiao Man 205 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 to sign that agreement. 206 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 How could I make Qiao Fang, 207 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 a normal person, 208 00:09:05,720 --> 00:09:07,320 marry He Jianfeng 209 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 who doesn't have a future? 210 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 It's too cruel. 211 00:09:11,000 --> 00:09:12,360 I was really foolish. 212 00:09:12,520 --> 00:09:13,480 Things have happened. 213 00:09:14,280 --> 00:09:15,400 Stop pretending. 214 00:09:32,240 --> 00:09:33,000 Lin Heping, 215 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 where are you 216 00:09:34,960 --> 00:09:35,600 hurrying? 217 00:09:35,880 --> 00:09:37,320 Go away. I'm in no mood for replying to you. 218 00:09:37,480 --> 00:09:38,120 Don't get cross. 219 00:09:38,960 --> 00:09:39,840 We're businessmen. 220 00:09:40,000 --> 00:09:41,960 We can have a good talk. 221 00:09:42,720 --> 00:09:43,480 Talk about what? 222 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 Fakes? 223 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Come on. 224 00:09:46,840 --> 00:09:47,480 You've accepted 225 00:09:47,640 --> 00:09:48,320 five million yuan. 226 00:09:48,480 --> 00:09:49,320 Now you're still hung up on that matter? 227 00:09:50,600 --> 00:09:51,400 Except it, 228 00:09:52,240 --> 00:09:53,200 there's nothing we can talk about. 229 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 We can talk about 230 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 contracts with Xue Lai. 231 00:10:00,960 --> 00:10:02,000 What do you want from her? 232 00:10:03,340 --> 00:10:05,320 I set up a company, Yipin Culture. 233 00:10:05,520 --> 00:10:06,160 Yes. 234 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 It's normal for me to sign some artists 235 00:10:07,760 --> 00:10:08,640 and expand my business. 236 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 I heard that 237 00:10:12,080 --> 00:10:14,560 you also want to cooperate 238 00:10:14,640 --> 00:10:15,600 with Xue Lai, right? 239 00:10:15,760 --> 00:10:16,640 It's okay. 240 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 I will sign her 241 00:10:19,840 --> 00:10:20,440 and be her agent. 242 00:10:20,560 --> 00:10:21,480 If you want to cooperate with her, 243 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 come to my company and talk with me. 244 00:10:22,720 --> 00:10:23,360 That's more convenient. 245 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 I never heard 246 00:10:27,960 --> 00:10:29,240 Xue Lai was going to sign with you. 247 00:10:30,280 --> 00:10:31,480 It hasn't taken shape yet. 248 00:10:32,320 --> 00:10:33,030 Stop pretending. 249 00:10:33,880 --> 00:10:35,080 Okay. Let's see 250 00:10:35,240 --> 00:10:37,640 who will sign her first. 251 00:10:37,790 --> 00:10:38,670 That time 252 00:10:38,790 --> 00:10:39,440 the plagiarism 253 00:10:39,600 --> 00:10:40,760 was Zhu Fan's bad. 254 00:10:40,910 --> 00:10:41,600 So An's Group 255 00:10:41,760 --> 00:10:42,360 has given in to you. 256 00:10:42,520 --> 00:10:43,600 But things are different now. 257 00:10:43,760 --> 00:10:45,440 Let's stand on the boxing ring 258 00:10:45,680 --> 00:10:47,120 for fair competition. 259 00:10:50,560 --> 00:10:51,320 Okay. 260 00:10:51,480 --> 00:10:52,640 Let's compete for the contract first. 261 00:10:53,520 --> 00:10:54,440 Wait. 262 00:10:54,560 --> 00:10:55,320 Meet my good friend, 263 00:10:56,920 --> 00:10:57,760 Punk Guy. 264 00:10:57,920 --> 00:10:59,800 He hopes you can work hard. 265 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 Because Hanson 266 00:11:00,920 --> 00:11:02,200 is sure to win the contract. 267 00:11:02,360 --> 00:11:03,720 Work hard! 268 00:11:04,960 --> 00:11:06,400 Mr. Lin, you must work hard. 269 00:11:06,560 --> 00:11:07,440 Don't be... 270 00:11:07,600 --> 00:11:09,760 bang... knocked out by me. Work hard! 271 00:11:29,940 --> 00:11:30,840 Sis, 272 00:11:31,720 --> 00:11:32,600 sleep. 273 00:11:43,290 --> 00:11:45,160 Watching my sister's forced smile, 274 00:11:46,000 --> 00:11:47,680 I'm especially sad. 275 00:11:49,040 --> 00:11:50,800 After the failure of a marriage 276 00:11:51,640 --> 00:11:53,160 and the recovery of a relationship, 277 00:11:53,610 --> 00:11:55,240 she was separated from it again. 278 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 She can't reconcile herself 279 00:11:58,720 --> 00:12:00,120 and wants to catch it. 280 00:12:01,420 --> 00:12:03,150 So do I. 281 00:12:04,400 --> 00:12:05,580 So I won't 282 00:12:05,580 --> 00:12:06,960 leave it at that. 283 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 I will make my sister 284 00:12:09,560 --> 00:12:10,880 happy. 285 00:12:26,280 --> 00:12:27,360 When did you get here? 286 00:12:27,520 --> 00:12:28,600 I've been here for a while. 287 00:12:28,760 --> 00:12:30,160 Just now you were looking after Qiao Fang 288 00:12:30,320 --> 00:12:31,600 so I didn't disturb you 289 00:12:31,760 --> 00:12:33,040 and cooked something. 290 00:12:33,960 --> 00:12:35,600 These were all made by you? 291 00:12:37,940 --> 00:12:40,270 How kind of you. Luckily you're here. 292 00:12:40,320 --> 00:12:41,400 Otherwise, 293 00:12:41,560 --> 00:12:42,160 I have no idea 294 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 when I can have dinner. 295 00:12:52,960 --> 00:12:53,920 You spoke to me 296 00:12:54,040 --> 00:12:55,320 so politely. 297 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 It's once in a blue moon. 298 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 And the tyrant of Street 21 299 00:13:01,280 --> 00:13:02,520 has become a warm guy? 300 00:13:05,120 --> 00:13:06,400 Because I care about you 301 00:13:06,560 --> 00:13:08,080 and I'm afraid you can't look after yourself 302 00:13:08,840 --> 00:13:09,760 so I can only 303 00:13:09,920 --> 00:13:11,120 turn into the sun 304 00:13:11,280 --> 00:13:12,160 and warm you. 305 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 You're so proud of yourself. 306 00:13:18,560 --> 00:13:19,200 Why didn't you 307 00:13:19,360 --> 00:13:20,160 close the door? 308 00:13:20,400 --> 00:13:21,440 Because I want Lin... 309 00:13:25,880 --> 00:13:26,960 Just a habit. 310 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 It can ventilate your house. 311 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 That's right. 312 00:13:32,160 --> 00:13:33,880 The range hood is quite noisy. 313 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 My sister is sleeping. Be quiet. 314 00:13:36,600 --> 00:13:38,480 Eat the steak first. 315 00:13:38,640 --> 00:13:39,520 I have to fry another one. 316 00:13:39,680 --> 00:13:41,440 Okay. I trust you. 317 00:13:53,240 --> 00:13:53,880 Xiaozhi, 318 00:13:54,040 --> 00:13:54,920 you're so useless. 319 00:13:56,440 --> 00:13:57,760 Why would you 320 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 suddenly feel dejected 321 00:13:59,240 --> 00:13:59,840 when you saw Qiao Man 322 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 and Hanson being so happy? 323 00:14:01,720 --> 00:14:02,440 Is it really because 324 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 I fell in love with Hanson? 325 00:14:05,280 --> 00:14:06,000 No. 326 00:14:06,880 --> 00:14:08,000 You can't be like that. 327 00:14:17,240 --> 00:14:18,120 Perfect. 328 00:14:28,800 --> 00:14:29,600 Xiaozhi, 329 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 this is a perfect night. 330 00:14:31,360 --> 00:14:32,960 It's really perfect. 331 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 But you didn't have to 332 00:14:35,120 --> 00:14:35,960 keep sitting here. 333 00:14:36,120 --> 00:14:37,200 Why didn't you go in? 334 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 But you asked me 335 00:14:44,200 --> 00:14:45,160 not to go in 336 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 and be a third wheel. 337 00:14:48,960 --> 00:14:50,120 I found that you are 338 00:14:50,240 --> 00:14:51,200 really strange. 339 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 You always 340 00:14:53,880 --> 00:14:54,760 disobeyed me before. 341 00:14:54,920 --> 00:14:55,680 I just asked you 342 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 not to be a third wheel all night 343 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 and be away for a while 344 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 but you sit outside all along. 345 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 If I go in, 346 00:15:04,600 --> 00:15:05,760 won't I always 347 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 be a third wheel? 348 00:15:09,040 --> 00:15:10,560 I ought to 349 00:15:11,760 --> 00:15:13,120 create more chances 350 00:15:13,280 --> 00:15:14,360 for you to be alone. 351 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 I just found 352 00:15:22,760 --> 00:15:24,040 that you hadn't been yourself 353 00:15:24,160 --> 00:15:24,840 since we talked with Xue Lai 354 00:15:24,960 --> 00:15:25,640 about cooperation. 355 00:15:25,840 --> 00:15:27,080 Are you in a bad mood? 356 00:15:34,000 --> 00:15:37,560 It's okay. Don't lose heart. Don't be frustrated. 357 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 Come on. Look, look, look. 358 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 Look at me. Look at me. 359 00:15:40,720 --> 00:15:42,320 Look at this. This bulb. 360 00:15:43,140 --> 00:15:43,850 Right? It's a bulb. 361 00:15:44,010 --> 00:15:45,040 You're just different. 362 00:15:45,160 --> 00:15:46,440 It's the greatest 363 00:15:46,560 --> 00:15:47,880 invention of Edison 364 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 and you're the best third wheel. 365 00:15:49,640 --> 00:15:50,360 Look. 366 00:15:50,520 --> 00:15:51,200 If 367 00:15:51,320 --> 00:15:52,240 you weren't living with Qiao Man, 368 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 I wouldn't 369 00:15:53,400 --> 00:15:54,360 have had 370 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 such a perfect night. 371 00:15:59,600 --> 00:16:02,460 Yes. Just now I looked up 372 00:16:02,460 --> 00:16:03,140 the third wheel 373 00:16:03,140 --> 00:16:04,400 on the Internet. 374 00:16:05,240 --> 00:16:05,960 I read 375 00:16:06,090 --> 00:16:07,670 that third wheels are graded as 376 00:16:08,360 --> 00:16:10,000 junior, senior and ace. 377 00:16:10,760 --> 00:16:11,440 But 378 00:16:11,640 --> 00:16:14,080 which do you think I am? 379 00:16:14,240 --> 00:16:15,560 I... I'm the kind of... 380 00:16:17,880 --> 00:16:18,720 the kind of 381 00:16:19,480 --> 00:16:21,080 third wheel which will feel ill. 382 00:16:22,970 --> 00:16:24,140 But why do you think 383 00:16:24,140 --> 00:16:25,060 a third wheel will feel ill? 384 00:16:25,060 --> 00:16:26,920 She's just a wheel. 385 00:16:27,080 --> 00:16:28,320 Is there something wrong with the tire 386 00:16:28,440 --> 00:16:29,800 or the Internet? 387 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 No, not the Internet. 388 00:16:31,120 --> 00:16:32,360 Something is wrong with the nuts. 389 00:16:32,950 --> 00:16:34,280 So something is wrong with me. 390 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 That... that's to say 391 00:16:35,840 --> 00:16:37,080 I'm a wheel that has gone wrong. 392 00:16:37,200 --> 00:16:38,080 What the heck? 393 00:16:38,880 --> 00:16:40,120 I think this question 394 00:16:40,240 --> 00:16:41,200 is worth being pondered on. 395 00:16:41,360 --> 00:16:42,640 I have to think about it. 396 00:16:42,760 --> 00:16:44,000 I... why will a wheel 397 00:16:44,120 --> 00:16:45,880 feel sad and dejected? 398 00:16:46,040 --> 00:16:47,200 Then she mustn't be a wheel. 399 00:16:48,760 --> 00:16:50,080 I'm a third wheel that has principles. 400 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 I can't be like that. I can't. 401 00:16:52,080 --> 00:16:53,680 Will you be dejected as an object? 402 00:16:53,800 --> 00:16:55,360 You won't, right? 403 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Why do you think a wheel 404 00:16:57,400 --> 00:16:59,320 will feel ill and dejected? 405 00:17:00,080 --> 00:17:01,240 That's not right. 406 00:17:02,140 --> 00:17:03,220 Xiaozhi is sick. 407 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 Don't be angry. 408 00:17:09,400 --> 00:17:10,020 Sorry. 409 00:17:10,020 --> 00:17:10,960 I didn't mean 410 00:17:11,460 --> 00:17:12,440 to insult you. 411 00:17:30,280 --> 00:17:31,400 Why is it you? 412 00:17:31,600 --> 00:17:33,560 They said Mr. Lin wanted to see me. 413 00:17:34,400 --> 00:17:35,920 You're really bold. 414 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 You've been in prison 415 00:17:37,600 --> 00:17:38,600 but you could still cause so much trouble. 416 00:17:39,360 --> 00:17:40,080 I heard that 417 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 you often contacted Lin Heping 418 00:17:41,360 --> 00:17:42,120 and asked him 419 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 to send your mother money. 420 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 What exactly do you want to do? 421 00:17:45,760 --> 00:17:46,680 Nothing. 422 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 I'm locked here 423 00:17:48,960 --> 00:17:49,640 and there are things I can't do, 424 00:17:50,440 --> 00:17:51,840 so I asked a favor from Mr. Lin. 425 00:17:53,840 --> 00:17:54,760 Ask a favor? 426 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Are you ashamed 427 00:17:56,720 --> 00:17:57,800 that you asked him to help you? 428 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 Let me tell you. 429 00:17:59,800 --> 00:18:01,920 He's kind-hearted and sympathetic 430 00:18:02,080 --> 00:18:03,520 but it doesn't mean so am I. 431 00:18:04,320 --> 00:18:05,680 I'll let you make a choice. 432 00:18:05,880 --> 00:18:07,400 Don't be too greedy. 433 00:18:07,560 --> 00:18:08,780 Give us back 434 00:18:08,780 --> 00:18:09,500 "Diary of the Other World". 435 00:18:09,880 --> 00:18:11,280 Otherwise, 436 00:18:11,560 --> 00:18:12,520 I'll go to your hometown 437 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 and tell everyone Ke Duo is a thief. 438 00:18:14,800 --> 00:18:16,560 Let's see what your mother will think. 439 00:18:17,320 --> 00:18:17,860 Miss Xu, 440 00:18:18,060 --> 00:18:19,160 you can't do that, Miss Xu. 441 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 My mother is in poor health. 442 00:18:20,840 --> 00:18:21,680 If you tell her 443 00:18:21,840 --> 00:18:23,360 this matter, I think she'll... 444 00:18:24,280 --> 00:18:25,560 So you'll be afraid. 445 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 You should have expected 446 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 such a day 447 00:18:28,280 --> 00:18:29,400 and shouldn't have done those things. 448 00:18:31,880 --> 00:18:33,320 If you want me to forgive you, 449 00:18:34,040 --> 00:18:35,240 that depends on how you'll behave. 450 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 Okay. I'll do as you say. 451 00:18:37,320 --> 00:18:38,360 I will do as you say. 452 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 That's all 453 00:18:44,920 --> 00:18:45,600 about Freedom. 454 00:18:45,800 --> 00:18:46,480 Let's see this one. 455 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 Its name is Bird of Paradise. 456 00:18:50,520 --> 00:18:51,440 It was painted 457 00:18:51,640 --> 00:18:52,280 by a painter who lived 458 00:18:52,440 --> 00:18:53,560 in a lane of Beijing in 2006. 459 00:18:53,760 --> 00:18:54,440 You can look at... 460 00:19:04,200 --> 00:19:04,920 Hello. 461 00:19:06,280 --> 00:19:07,040 Miss Xue Lai. 462 00:19:08,480 --> 00:19:10,160 Okay. I'll go there now. 463 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 Okay. 464 00:19:17,680 --> 00:19:19,280 Qiao Man, go out with me. 465 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 Why? I have to meet a client. 466 00:19:22,350 --> 00:19:23,760 I made headway in the contract with Xue Lai. 467 00:19:24,560 --> 00:19:26,110 I still have to meet the client. 468 00:19:26,880 --> 00:19:27,840 Let's go now. 469 00:19:28,640 --> 00:19:29,880 My computer bag. 470 00:19:30,720 --> 00:19:31,680 Give it back. 471 00:19:34,720 --> 00:19:35,680 They've gone too far. 472 00:19:35,880 --> 00:19:37,640 How could they play around in the company? 473 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 Miss Xue Lai, hello. 474 00:19:40,040 --> 00:19:41,360 I'm Lin Heping of Lipingge. 475 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 That's my college, Qiao Man. 476 00:19:46,480 --> 00:19:47,240 Mr. Lin, 477 00:19:47,400 --> 00:19:48,040 I believe my assistant 478 00:19:48,200 --> 00:19:49,520 has told you clearly 479 00:19:49,640 --> 00:19:50,480 why I invited you here. 480 00:19:52,560 --> 00:19:53,400 Miss Xue Lai, 481 00:19:53,560 --> 00:19:54,680 certainly you can 482 00:19:54,840 --> 00:19:55,640 look at my paintings. 483 00:19:57,000 --> 00:19:59,720 But I'd advise you not to. 484 00:19:59,880 --> 00:20:00,840 Because those are 485 00:20:00,960 --> 00:20:01,760 my collection. 486 00:20:01,960 --> 00:20:02,680 They're not for sale. 487 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 I'm afraid you'll be upset after you see them. 488 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Mr. Lin, 489 00:20:08,240 --> 00:20:09,040 did you forget 490 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 that you needed my help? 491 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 If you turn me down, 492 00:20:12,160 --> 00:20:13,680 do you think 493 00:20:13,800 --> 00:20:14,760 I'll endorse your company? 494 00:20:15,560 --> 00:20:16,400 Miss Xue Lai, 495 00:20:16,600 --> 00:20:17,800 I can't help it. 496 00:20:18,760 --> 00:20:20,480 It's a surprise move. 497 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 If I offended you, 498 00:20:22,560 --> 00:20:23,440 forgive me, please. 499 00:20:24,280 --> 00:20:25,200 Because 500 00:20:25,400 --> 00:20:26,280 if I don't do that, 501 00:20:26,480 --> 00:20:28,160 you won't even take notice of me. 502 00:20:28,400 --> 00:20:29,840 Aren't you afraid 503 00:20:30,120 --> 00:20:31,200 you'll lose an endorser forever 504 00:20:31,320 --> 00:20:32,400 if you piss me off? 505 00:20:33,880 --> 00:20:34,840 I don't have the choice. 506 00:20:35,640 --> 00:20:36,840 I count on you 507 00:20:37,000 --> 00:20:37,800 to relieve the crisis 508 00:20:38,000 --> 00:20:38,800 of our company. 509 00:20:40,520 --> 00:20:41,440 Because I think 510 00:20:41,600 --> 00:20:43,320 only you can match up 511 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 to the artistic character of Lipingge. 512 00:20:47,560 --> 00:20:48,360 Mr. Lin, 513 00:20:48,560 --> 00:20:49,820 you're really good at 514 00:20:49,820 --> 00:20:51,240 boasting about products of your company. 515 00:20:52,320 --> 00:20:53,960 If you print negative remarks 516 00:20:54,160 --> 00:20:54,800 about your company, 517 00:20:54,960 --> 00:20:56,040 it'll be as high as a mountain. 518 00:20:57,640 --> 00:20:58,440 You think I don't know it? 519 00:20:59,560 --> 00:21:00,440 You purpose 520 00:21:00,600 --> 00:21:02,760 is to whitewash them. 521 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 Do you think 522 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 I'll agree? 523 00:21:40,280 --> 00:21:41,200 Rumors? 524 00:21:41,640 --> 00:21:43,080 Those lies on the Internet 525 00:21:43,440 --> 00:21:44,760 are at variance with the real situation 526 00:21:44,880 --> 00:21:45,600 of our company. 527 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 Can't I call them rumors? 528 00:21:48,640 --> 00:21:49,440 Qiao Man, 529 00:21:49,600 --> 00:21:50,920 show Miss Xue Lai 530 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 products of our company. 531 00:21:53,640 --> 00:21:54,400 Okay. 532 00:22:02,600 --> 00:22:04,760 Miss Xue Lai, here you are. 533 00:22:06,280 --> 00:22:07,960 Lipingge's artworks 534 00:22:08,120 --> 00:22:09,040 were all designed 535 00:22:09,440 --> 00:22:10,920 and crafted by famous masters. 536 00:22:11,800 --> 00:22:13,440 We want to build the best brand 537 00:22:13,560 --> 00:22:14,880 of artworks at home. 538 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 Certainly we won't ruin it ourselves. 539 00:22:17,640 --> 00:22:18,700 Even if we manufacture 540 00:22:18,700 --> 00:22:19,760 our products in the future, 541 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 we'll still guarantee their quality. 542 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 As for 543 00:22:23,880 --> 00:22:25,360 those lies on the Internet, 544 00:22:25,560 --> 00:22:27,520 they've been posted to some ulterior ends. 545 00:22:28,320 --> 00:22:30,080 Please trust us 546 00:22:30,200 --> 00:22:31,360 and cooperate with us. 547 00:22:32,960 --> 00:22:34,400 You want me to trust you 548 00:22:34,560 --> 00:22:35,680 with just a few pictures? 549 00:22:36,440 --> 00:22:37,680 If I really trust you, 550 00:22:37,880 --> 00:22:39,080 it'll show that I have no judgement. 551 00:22:39,960 --> 00:22:40,880 Then please tell me 552 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 how I can gain 553 00:22:43,080 --> 00:22:43,800 your trust. 554 00:22:44,600 --> 00:22:45,520 Mr. Lin, 555 00:22:46,360 --> 00:22:47,560 you tried to attract my attention 556 00:22:47,680 --> 00:22:49,320 again and again 557 00:22:49,440 --> 00:22:50,560 by some devious means. 558 00:22:50,760 --> 00:22:51,680 Do you think 559 00:22:51,760 --> 00:22:52,840 I can still trust you? 560 00:22:53,000 --> 00:22:53,720 Sorry. 561 00:22:53,880 --> 00:22:55,200 I have no interest 562 00:22:55,360 --> 00:22:56,240 in products of your company. 563 00:22:57,000 --> 00:22:57,960 So please leave 564 00:22:58,120 --> 00:23:00,200 and don't disturb me again. 565 00:23:03,560 --> 00:23:04,480 Okay. 566 00:23:04,800 --> 00:23:06,200 Although I can't be your endorser, 567 00:23:06,440 --> 00:23:07,800 we can still be friends. 568 00:23:08,000 --> 00:23:09,400 I have work to do. 569 00:23:09,720 --> 00:23:11,080 When you leave, 570 00:23:11,320 --> 00:23:12,800 tell my assistant. 571 00:23:13,320 --> 00:23:14,080 Excuse me. 572 00:23:16,680 --> 00:23:17,960 Miss Xue Lai. 573 00:23:21,520 --> 00:23:22,960 Aren't you too conceited? 574 00:23:23,840 --> 00:23:25,040 I thought you had some good ideas. 575 00:23:27,080 --> 00:23:27,880 Now she thinks 576 00:23:28,040 --> 00:23:28,840 you're a sly man. 577 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 It's just a little setback 578 00:23:31,560 --> 00:23:32,480 and you have so many things to complain about? 579 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 If you want 580 00:23:34,400 --> 00:23:35,600 to sign artists like Xue Lai, 581 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 of course it won't be easy. 582 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 What do we do, then? 583 00:23:41,760 --> 00:23:44,600 I'm going to turn to someone. 584 00:23:44,760 --> 00:23:45,560 Who is it? 585 00:23:47,250 --> 00:23:48,040 Professor Su Shan. 586 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 Miss Xu. 587 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Miss Xu. 588 00:23:53,880 --> 00:23:54,560 Miss Xu. 589 00:23:58,040 --> 00:23:59,120 Miss Xu. 590 00:23:59,320 --> 00:24:00,120 It's a call from the hospital. 591 00:24:01,560 --> 00:24:02,280 Answer it. 592 00:24:04,420 --> 00:24:05,200 Hello. 593 00:24:07,180 --> 00:24:07,840 Yes, I am. 594 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 How's he now? 595 00:24:12,440 --> 00:24:14,200 Okay. We'll be right there. 596 00:24:15,760 --> 00:24:16,560 Miss Xu, 597 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 he said He Jianfeng was critically ill 598 00:24:18,080 --> 00:24:18,960 and asked us to go there now. 599 00:24:19,720 --> 00:24:20,480 Critically ill? 600 00:24:20,720 --> 00:24:21,840 Why so sudden? 601 00:24:22,040 --> 00:24:23,400 I don't know the reason, either. 602 00:24:23,520 --> 00:24:24,200 Miss Xu, 603 00:24:24,360 --> 00:24:25,160 let's go now. 604 00:24:25,320 --> 00:24:26,200 Wait. 605 00:24:27,880 --> 00:24:28,720 What's the rush? 606 00:24:30,000 --> 00:24:31,120 Ask Qiao Man and Qiao Fang 607 00:24:31,320 --> 00:24:32,040 to go there. 608 00:24:33,160 --> 00:24:34,200 Why, Miss Xu? 609 00:24:34,320 --> 00:24:35,040 We've hidden He Jianfeng 610 00:24:35,200 --> 00:24:35,880 for such a long time. 611 00:24:36,040 --> 00:24:37,160 Why should we volunteer to tell them? 612 00:24:38,760 --> 00:24:39,960 Tell them now. Quickly. 613 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Okay. 614 00:24:50,520 --> 00:24:51,760 Sis, 615 00:24:51,920 --> 00:24:53,280 are you hungry? I'll cook something for you. 616 00:24:55,640 --> 00:24:57,080 I don't feel like eating. 617 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 If you care about me, 618 00:25:00,120 --> 00:25:02,400 quit your job in Lipingge 619 00:25:02,600 --> 00:25:03,720 and stop working for Xu Ali. 620 00:25:16,120 --> 00:25:16,940 Qiao Man, 621 00:25:17,100 --> 00:25:18,460 you've always wanted to know 622 00:25:18,460 --> 00:25:19,440 where He Jianfeng is, haven't you? 623 00:25:19,680 --> 00:25:21,440 He's in the Rehabilitation Hospital. 624 00:25:21,640 --> 00:25:22,440 Go there now. 625 00:25:26,440 --> 00:25:27,120 Sis. 626 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 Sis, Yang Lan told me 627 00:25:29,000 --> 00:25:29,960 He Jianfeng is in the Rehabilitation Hospital. 628 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Is that so? 629 00:25:33,200 --> 00:25:34,000 Let's go right now. 630 00:25:34,880 --> 00:25:36,080 I don't get it. 631 00:25:36,320 --> 00:25:37,380 Why did she suddenly tell us 632 00:25:37,380 --> 00:25:38,440 where He Jianfeng is? 633 00:25:38,640 --> 00:25:40,120 Don't think so much. Go. 634 00:25:43,840 --> 00:25:44,560 Sis. 635 00:25:54,560 --> 00:25:55,680 Hanson, 636 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 check out what I bought. 637 00:25:58,310 --> 00:25:59,560 Have a look at them. 638 00:26:00,880 --> 00:26:02,580 Look. These are all 639 00:26:02,580 --> 00:26:03,800 foreign health care products. 640 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 Send a Wechat message 641 00:26:05,920 --> 00:26:06,720 to Xue Lai now 642 00:26:06,880 --> 00:26:08,000 and tell her we'll go to see her. 643 00:26:08,720 --> 00:26:10,080 Don't be stupid. 644 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 Have we known each other so well 645 00:26:12,360 --> 00:26:12,920 that I can send her a Wechat message 646 00:26:13,080 --> 00:26:13,800 as I please? 647 00:26:14,640 --> 00:26:16,800 You... you said it yourself. 648 00:26:17,000 --> 00:26:17,880 You told me 649 00:26:18,040 --> 00:26:19,920 you were from the same town 650 00:26:20,120 --> 00:26:21,680 and you could drop in on her. 651 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 Were you bluffing? 652 00:26:25,600 --> 00:26:27,040 Now the contract 653 00:26:27,200 --> 00:26:28,400 has been in preparation. 654 00:26:28,600 --> 00:26:29,480 I have to figure out 655 00:26:29,640 --> 00:26:30,520 how to tell her 656 00:26:30,640 --> 00:26:31,320 so that she won't think 657 00:26:31,440 --> 00:26:32,200 we're snobbish. 658 00:26:32,360 --> 00:26:33,560 Stop annoying me. 659 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 In my opinion, 660 00:26:35,160 --> 00:26:36,440 you were just bluffing. 661 00:26:38,240 --> 00:26:40,320 You must have been 662 00:26:40,440 --> 00:26:41,240 kicked out by her. 663 00:26:43,160 --> 00:26:44,440 So what? 664 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 At least I got in touch with her. 665 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 It's a great step 666 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 forward already. 667 00:26:50,480 --> 00:26:51,360 Let me tell you, Xiaozhi. 668 00:26:51,600 --> 00:26:53,640 You've got to do things step by step 669 00:26:53,800 --> 00:26:55,680 and take your time. 670 00:26:56,560 --> 00:26:57,920 Yes. 671 00:26:58,040 --> 00:26:59,200 Keep salvaging your pride. 672 00:26:59,360 --> 00:27:00,720 I'd better return 673 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 these things 674 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 before the mall closes, 675 00:27:02,880 --> 00:27:04,080 in case they're past their sell-by-dates 676 00:27:04,320 --> 00:27:05,760 and you still haven't persuaded her. 677 00:27:05,920 --> 00:27:06,480 Wait. 678 00:27:06,600 --> 00:27:07,320 Don't touch them. Don't touch them. 679 00:27:08,040 --> 00:27:08,720 Why? 680 00:27:08,800 --> 00:27:09,440 What do you mean? 681 00:27:09,640 --> 00:27:10,760 You look down on me, don't you? 682 00:27:10,920 --> 00:27:11,480 You know what? 683 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 If I can't handle Xue Lai, 684 00:27:14,840 --> 00:27:15,880 I won't be Hanson anymore. 685 00:27:16,040 --> 00:27:17,920 Just call me Xue Te if you like. 686 00:27:18,080 --> 00:27:20,040 I'll be a piece of shit. 687 00:27:20,840 --> 00:27:23,080 Okay. I'll wait and see, a piece of shit! 688 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Oh, my God. 689 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 Xue Lai, 690 00:27:31,160 --> 00:27:32,200 why are you so hard to persuade? 691 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 I don't want 692 00:27:34,120 --> 00:27:35,440 to be a piece of Xue Te (shit). 693 00:27:45,160 --> 00:27:45,920 Mr. Su said 694 00:27:46,040 --> 00:27:47,120 he would have a guest later. 695 00:27:47,320 --> 00:27:48,680 I didn't expect 696 00:27:48,800 --> 00:27:50,760 it would be an unqualified exhibition planner. 697 00:27:51,240 --> 00:27:52,200 What do you want? 698 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 You'd better shut up. 699 00:27:55,400 --> 00:27:56,280 I'm here to see professor. 700 00:27:57,040 --> 00:27:57,880 Leave me alone. 701 00:27:59,480 --> 00:28:00,440 You're in a foul mood. 702 00:28:00,600 --> 00:28:01,440 Let me guess. 703 00:28:02,920 --> 00:28:04,600 You're here to turn to Mr. Su 704 00:28:04,960 --> 00:28:06,640 because Lipingge is being attacked 705 00:28:07,200 --> 00:28:08,600 on the Internet, aren't you? 706 00:28:10,160 --> 00:28:10,920 How do you know? 707 00:28:11,800 --> 00:28:12,600 How do you know 708 00:28:12,680 --> 00:28:13,440 Lipingge's name is blackened? 709 00:28:14,680 --> 00:28:15,440 Do you have something to do with it? 710 00:28:16,600 --> 00:28:17,200 How's 711 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 that possible? 712 00:28:20,040 --> 00:28:21,960 Even if it's true, 713 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 do you have any evidence? 714 00:28:25,280 --> 00:28:26,640 It's you. 715 00:28:28,320 --> 00:28:30,120 Why? Are you angry? 716 00:28:31,160 --> 00:28:33,240 You're so adorable when you're angry. 717 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 How come I'm so happy 718 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 once you're angry? 719 00:28:39,600 --> 00:28:40,400 What are you doing? 720 00:28:44,520 --> 00:28:45,320 Mr. Su, 721 00:28:46,080 --> 00:28:47,040 Lin Heping did it first. 722 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Don't explain. Go back. 723 00:28:50,200 --> 00:28:51,280 I'll talk with you later. 724 00:28:52,160 --> 00:28:53,040 Okay. 725 00:29:01,600 --> 00:29:02,440 Have a seat, Heping. 726 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 Professor, I'm sorry. 727 00:29:12,440 --> 00:29:13,520 I quarreled with him here. 728 00:29:14,440 --> 00:29:15,200 Don't explain. 729 00:29:16,640 --> 00:29:17,720 What's between you and Luo Chen 730 00:29:18,480 --> 00:29:19,920 is an enmity that can't be removed. 731 00:29:21,840 --> 00:29:22,720 I'm to blame. 732 00:29:22,960 --> 00:29:23,800 I shouldn't have let you 733 00:29:23,960 --> 00:29:24,680 meet here. 734 00:29:26,480 --> 00:29:27,680 Thanks for your understanding. 735 00:29:30,400 --> 00:29:32,040 I'll come to the point, then? 736 00:29:33,480 --> 00:29:34,400 Actually I'm here 737 00:29:34,640 --> 00:29:35,600 for Xue Lai. 738 00:29:36,360 --> 00:29:37,080 I want to sign her 739 00:29:37,280 --> 00:29:38,000 so that she'll endorse Lipingge. 740 00:29:38,600 --> 00:29:39,320 But 741 00:29:40,680 --> 00:29:41,560 I ran into some difficulties. 742 00:29:43,360 --> 00:29:45,680 I've heard of this matter. 743 00:29:46,950 --> 00:29:48,480 After the auction, 744 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 Xue Lai called me 745 00:29:51,960 --> 00:29:52,680 and asked 746 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 who you were. 747 00:29:54,500 --> 00:29:55,760 Now that you've known it, 748 00:29:56,280 --> 00:29:58,400 I want to ask a favor. 749 00:29:58,680 --> 00:30:00,000 How can I persuade her? 750 00:30:00,200 --> 00:30:01,360 Xue Lai. 751 00:30:02,360 --> 00:30:03,800 Xue Lai 752 00:30:05,280 --> 00:30:06,840 can only be pleased but not be forced. 753 00:30:07,680 --> 00:30:08,560 Her greatest passion 754 00:30:08,880 --> 00:30:10,280 is collecting artworks. 755 00:30:11,760 --> 00:30:14,800 If you want to improve the situation, 756 00:30:15,680 --> 00:30:16,840 I think 757 00:30:18,000 --> 00:30:20,360 you should pick a painting 758 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 from your collection 759 00:30:22,040 --> 00:30:23,080 and give it to her. 760 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 Professor, must it come from my collection? 761 00:30:27,360 --> 00:30:28,040 Except that, 762 00:30:28,200 --> 00:30:29,080 is there anything else you can do? 763 00:30:34,440 --> 00:30:35,400 Fine. 764 00:30:36,240 --> 00:30:37,600 I have to sacrifice something 765 00:30:38,080 --> 00:30:39,040 for Lipingge's future. 766 00:30:41,480 --> 00:30:42,800 I will help you contact her. 767 00:30:43,640 --> 00:30:44,880 You can have a talk. 768 00:30:45,120 --> 00:30:46,480 Whether you succeed or not 769 00:30:47,400 --> 00:30:48,920 depends on yourself. 770 00:30:50,600 --> 00:30:51,400 Got it. 771 00:30:51,600 --> 00:30:52,720 Thanks, professor. 772 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Come in. 773 00:31:10,060 --> 00:31:12,280 Miss Xu, you want to see me? 774 00:31:16,120 --> 00:31:17,440 Stop pretending. 775 00:31:18,560 --> 00:31:19,920 Why did you follow me? 776 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 No, I didn't. 777 00:31:22,360 --> 00:31:23,600 You were mistaken. 778 00:31:24,560 --> 00:31:25,800 You denied it? 779 00:31:27,680 --> 00:31:28,480 Tell me. 780 00:31:30,000 --> 00:31:31,320 Who asked you to follow me? 781 00:31:33,520 --> 00:31:34,360 Well, Miss Xu, 782 00:31:34,600 --> 00:31:36,560 you've guessed it already. 783 00:31:36,840 --> 00:31:38,760 Mr. Lin just wants to know 784 00:31:38,920 --> 00:31:39,880 where He Jianfeng is. 785 00:31:41,840 --> 00:31:43,560 He wants to know where He Jianfeng is? 786 00:31:44,600 --> 00:31:45,680 Easy. 787 00:31:47,680 --> 00:31:49,000 Go back and tell Heping 788 00:31:49,840 --> 00:31:52,000 I've told He Jianfeng's whereabouts 789 00:31:52,280 --> 00:31:53,520 to Qiao Fang and Qiao Man. 790 00:31:54,760 --> 00:31:55,500 My god, 791 00:31:55,500 --> 00:31:56,800 in order to satisfy his ex-girlfriend, 792 00:31:57,240 --> 00:31:58,400 he was suddenly filled with responsibility 793 00:31:58,800 --> 00:32:00,560 and sent you to follow me. 794 00:32:01,380 --> 00:32:02,640 Ridiculous. 795 00:32:02,920 --> 00:32:03,880 Miss Xu, 796 00:32:04,120 --> 00:32:05,640 were you telling the truth? 797 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 Are you suspecting me? 798 00:32:10,640 --> 00:32:11,400 Okay. 799 00:32:11,840 --> 00:32:13,280 I'll take you there 800 00:32:13,680 --> 00:32:14,760 so that you won't accuse me 801 00:32:14,920 --> 00:32:15,640 of being merciless 802 00:32:16,760 --> 00:32:17,640 in private. 803 00:32:22,820 --> 00:32:23,800 Is it this hospital? 804 00:32:24,000 --> 00:32:25,360 Yes. This is the hospital 805 00:32:25,520 --> 00:32:26,160 Yang Lan told me. 806 00:32:29,200 --> 00:32:31,080 Hello. I want to know which room 807 00:32:31,240 --> 00:32:32,120 He Jianfeng is staying in. 808 00:32:32,440 --> 00:32:33,520 Okay. I'll look it up for you. 809 00:32:38,680 --> 00:32:40,360 Jianfeng! Jianfeng! 810 00:32:40,640 --> 00:32:42,480 Jianfeng, Jianfeng, I found you. 811 00:32:42,600 --> 00:32:43,440 I finally found you. 812 00:32:43,640 --> 00:32:45,920 Jianfeng, what's up with you? Jianfeng! 813 00:32:46,160 --> 00:32:47,200 Are you of Lipingge? 814 00:32:47,440 --> 00:32:48,880 Why are you so late? 815 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 His life has been hung by a hair. 816 00:32:50,880 --> 00:32:51,640 What did you say? 817 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 The development of this kind of illness 818 00:32:53,120 --> 00:32:54,320 is hard to predict. 819 00:32:54,480 --> 00:32:55,120 We didn't know 820 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 his condition would take a turn for the worse. 821 00:32:56,800 --> 00:32:57,920 We have to treat him now. 822 00:32:58,040 --> 00:32:58,560 Let's go. 823 00:32:58,760 --> 00:32:59,600 -Jianfeng. -Sis. 824 00:32:59,760 --> 00:33:00,520 -Jianfeng! -Sis. 825 00:33:02,280 --> 00:33:03,800 Remember 826 00:33:03,920 --> 00:33:04,800 to take my dress 827 00:33:04,960 --> 00:33:05,600 to the laundry. 828 00:33:06,360 --> 00:33:07,000 You and Amy 829 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 make an appointment with a studio together. 830 00:33:12,040 --> 00:33:13,880 Miss Xue Lai, remember me? 831 00:33:14,320 --> 00:33:15,160 I'm Hanson. 832 00:33:16,680 --> 00:33:17,720 The Hanson who delivered a meal to me? 833 00:33:19,800 --> 00:33:20,640 Yes. 834 00:33:20,800 --> 00:33:21,520 Can you give me some time? 835 00:33:21,720 --> 00:33:22,440 I want to talk with you. 836 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Yes. 837 00:33:24,240 --> 00:33:25,640 It won't be long. 838 00:33:28,000 --> 00:33:29,320 I know what your motive is. 839 00:33:30,720 --> 00:33:32,440 You want to cooperate with me, right? 840 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 How do you know? 841 00:33:35,280 --> 00:33:36,240 What's your relationship 842 00:33:36,360 --> 00:33:37,120 with An Kailun? 843 00:33:41,160 --> 00:33:42,040 He's my brother 844 00:33:42,480 --> 00:33:43,640 but only a half one. 845 00:33:44,520 --> 00:33:45,320 I didn't expect Mr. An 846 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 to have such a brother. 847 00:33:47,400 --> 00:33:48,960 He called me 848 00:33:49,280 --> 00:33:50,400 and told me 849 00:33:50,560 --> 00:33:51,520 your motive for seeing me. 850 00:33:51,760 --> 00:33:52,960 I'll consider 851 00:33:53,200 --> 00:33:53,920 whether I should 852 00:33:54,080 --> 00:33:54,840 cooperate with you. 853 00:33:55,200 --> 00:33:56,000 In short, 854 00:33:56,200 --> 00:33:57,120 just wait for my call. 855 00:33:57,320 --> 00:33:58,280 Miss Xue Lai, 856 00:33:59,720 --> 00:34:01,080 An Kailun and you know each other? 857 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 Yes. Mr. An once helped me 858 00:34:04,880 --> 00:34:05,680 when I was in Barcelona. 859 00:34:06,080 --> 00:34:07,040 So I need 860 00:34:07,200 --> 00:34:08,160 to do him this favor. 861 00:34:09,280 --> 00:34:10,760 Wait for my call. 862 00:34:11,400 --> 00:34:12,240 Miss Xue Lai, 863 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 Though An Kailun is my brother, 864 00:34:15,880 --> 00:34:17,200 we're two different people. 865 00:34:17,480 --> 00:34:20,080 I hope you won't agree 866 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 to cooperate with me because of him. 867 00:34:22,840 --> 00:34:23,400 I didn't expect you 868 00:34:23,560 --> 00:34:24,400 to be so proud. 869 00:34:24,800 --> 00:34:26,080 Who said I would agree? 870 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 I just said I would give you a chance 871 00:34:28,920 --> 00:34:30,040 to persuade me. 872 00:34:30,320 --> 00:34:31,760 Whether we can work together 873 00:34:32,080 --> 00:34:33,440 depends on your own effort. 874 00:34:33,720 --> 00:34:35,240 Have I made myself clear? 875 00:34:38,560 --> 00:34:39,840 Got it. 876 00:34:45,040 --> 00:34:46,240 Awesome. 877 00:34:46,320 --> 00:34:47,080 Fantastic. 878 00:34:47,360 --> 00:34:48,120 Let's go. 879 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 Quick. 880 00:34:51,080 --> 00:34:53,320 Walk faster if you're short. 881 00:34:58,400 --> 00:34:59,840 Doctor, how's he? 882 00:35:01,850 --> 00:35:03,120 This is the patient's phone. 883 00:35:04,640 --> 00:35:05,600 This is his critical condition notice. 884 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 Please sign it. 885 00:35:09,920 --> 00:35:10,880 No. 886 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 Please sign it. 887 00:35:13,480 --> 00:35:14,200 We don't want 888 00:35:14,440 --> 00:35:15,640 to be in this situation either. 889 00:35:16,920 --> 00:35:19,440 I'm not signing it. He's alright. 890 00:35:19,760 --> 00:35:21,000 Why shall I sign this? 891 00:35:21,240 --> 00:35:22,760 If you don't sign it, 892 00:35:22,960 --> 00:35:23,640 we can't 893 00:35:23,760 --> 00:35:24,560 have an operation on him. 894 00:35:34,600 --> 00:35:35,640 Please save him. 895 00:35:35,920 --> 00:35:36,960 I'm begging you. 896 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 We'll do our best. 897 00:35:45,960 --> 00:35:46,760 Sis, 898 00:35:47,760 --> 00:35:49,400 He Jianfeng is a good man. 899 00:35:49,800 --> 00:35:51,400 He'll be all right. 900 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 I mustn't cry. 901 00:35:54,440 --> 00:35:55,480 Jianfeng is alright. 902 00:35:55,880 --> 00:35:56,920 He won't die. 903 00:35:58,200 --> 00:35:59,800 He won't die. 904 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Xu Ali. 905 00:36:05,280 --> 00:36:06,480 It's all her fault. 906 00:36:07,120 --> 00:36:08,150 If anything happens 907 00:36:08,280 --> 00:36:09,190 to Jianfeng, 908 00:36:11,280 --> 00:36:12,960 I'll drown her as well as myself. 909 00:36:22,600 --> 00:36:24,710 Xu Ali. It's all her fault. 910 00:36:24,960 --> 00:36:26,440 Where's Mr. He being treated? 911 00:36:26,670 --> 00:36:28,000 Why is he suddenly critically ill? 912 00:36:28,280 --> 00:36:29,460 The doctor said he improved 913 00:36:29,600 --> 00:36:31,120 when I came to see him yesterday. 914 00:36:31,480 --> 00:36:32,960 Why is he being like that today? 915 00:36:33,190 --> 00:36:33,960 Xu Ali, 916 00:36:34,710 --> 00:36:36,190 stop pretending to be innocent. 917 00:36:37,080 --> 00:36:38,360 You must have known 918 00:36:38,480 --> 00:36:39,400 Jianfeng can't pull through. 919 00:36:39,670 --> 00:36:41,000 Otherwise, why would you 920 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 tell us where he was? 921 00:36:43,000 --> 00:36:44,760 Qiao Fang, I don't like 922 00:36:44,920 --> 00:36:45,710 the way you speak to me. 923 00:36:45,920 --> 00:36:46,710 Mr. He is critically ill. 924 00:36:46,880 --> 00:36:47,710 I'm worried, too. 925 00:36:47,960 --> 00:36:48,840 You're no one 926 00:36:48,960 --> 00:36:49,710 special to him. 927 00:36:49,920 --> 00:36:50,960 I told you he was here 928 00:36:51,120 --> 00:36:52,670 and you're so ungrateful. 929 00:36:53,710 --> 00:36:54,960 If it hadn't been for you, 930 00:36:55,320 --> 00:36:56,360 would he have 931 00:36:56,480 --> 00:36:57,360 been like that now? 932 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 I'll kill you! 933 00:37:00,680 --> 00:37:01,520 Sis. 934 00:37:01,640 --> 00:37:02,200 You... 935 00:37:02,960 --> 00:37:03,600 Sis. 936 00:37:03,720 --> 00:37:05,360 Sis, stop hitting her. Sis. 937 00:37:05,920 --> 00:37:06,720 Stop. Stop. 938 00:37:06,840 --> 00:37:07,440 Stop it. 939 00:37:07,600 --> 00:37:08,840 What are you doing, you crazy woman? 940 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 What are you doing? 941 00:37:10,760 --> 00:37:12,840 The doctor is here. Stop. 942 00:37:14,840 --> 00:37:16,200 Doctor, how's he? 943 00:37:16,480 --> 00:37:17,400 Sorry. 944 00:37:17,960 --> 00:37:18,800 We've tried our best 945 00:37:19,080 --> 00:37:20,400 but our efforts were futile. 946 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 His heart has stopped beating. 947 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Sorry. 948 00:37:29,560 --> 00:37:30,400 Jianfeng. 949 00:37:32,280 --> 00:37:33,320 Jianfeng. 950 00:37:56,400 --> 00:37:58,680 Hanson, she's so beautiful. 951 00:37:59,320 --> 00:38:01,000 I'm so fond of her. 952 00:38:02,160 --> 00:38:03,760 But compared with her, 953 00:38:04,280 --> 00:38:06,040 I simply can't be plainer. 954 00:38:06,880 --> 00:38:07,800 Don't look down on yourself, 955 00:38:08,640 --> 00:38:10,320 although you were telling the truth. 956 00:38:15,080 --> 00:38:16,960 Yuan, let me check the photos first. 957 00:38:23,080 --> 00:38:24,400 She's gorgeous. 958 00:38:31,170 --> 00:38:32,880 The composition is not right. 959 00:38:33,680 --> 00:38:34,520 Next. 960 00:38:36,120 --> 00:38:36,840 Next. 961 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 I'll do it myself. 962 00:38:44,320 --> 00:38:45,160 Yuan, 963 00:38:45,280 --> 00:38:46,520 you've photographed me so many times. 964 00:38:46,680 --> 00:38:47,240 Why are your photos 965 00:38:47,400 --> 00:38:48,320 worse and worse? 966 00:38:48,840 --> 00:38:50,120 You can just give me 967 00:38:50,320 --> 00:38:51,040 a little surprise. 968 00:38:51,240 --> 00:38:52,480 Nothing caught my eye at all. 969 00:38:52,880 --> 00:38:53,680 Xue Lai, 970 00:38:53,920 --> 00:38:54,960 shall I make another plan 971 00:38:55,080 --> 00:38:55,760 and try again? 972 00:38:56,800 --> 00:38:57,640 What for? 973 00:38:57,880 --> 00:38:58,440 Go back 974 00:38:58,600 --> 00:38:59,400 and learn to photograph again. 975 00:38:59,680 --> 00:39:00,600 Let's call it a day. 976 00:39:00,840 --> 00:39:02,680 Xue Lai, don't go, please. 977 00:39:02,880 --> 00:39:03,720 If you go, 978 00:39:03,920 --> 00:39:05,360 what shall we do with the cover 979 00:39:05,520 --> 00:39:06,200 of our magazine? 980 00:39:06,360 --> 00:39:07,080 And we'll be in trouble. 981 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 Xue Lai, 982 00:39:11,160 --> 00:39:13,480 could you give me a chance? 983 00:39:13,920 --> 00:39:15,320 Perhaps I can surprise you. 984 00:39:15,560 --> 00:39:16,520 What do you mean? 985 00:39:16,720 --> 00:39:17,680 Can you take photos? 986 00:39:18,600 --> 00:39:19,560 I'm not a pro. 987 00:39:19,760 --> 00:39:20,520 But 988 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 I've been interested in it 989 00:39:22,360 --> 00:39:23,280 and I think 990 00:39:23,520 --> 00:39:24,960 I may have a little gift. 991 00:39:26,680 --> 00:39:27,480 But 992 00:39:27,720 --> 00:39:28,560 if I find 993 00:39:28,760 --> 00:39:29,560 that you're just joking, 994 00:39:30,000 --> 00:39:30,760 do you know the consequence? 995 00:39:31,080 --> 00:39:32,640 Yes. Sure I do. 996 00:39:32,960 --> 00:39:34,400 I won't ask you 997 00:39:34,680 --> 00:39:35,440 to be our endorser again. 998 00:39:36,800 --> 00:39:38,200 Okay. You can take one. 999 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 Let's see if you have an eye for beauty. 1000 00:39:39,720 --> 00:39:40,760 No. 1001 00:39:41,720 --> 00:39:43,200 Actually I've taken one. 1002 00:39:46,440 --> 00:39:47,720 In my opinion, 1003 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 you don't need to stage a photo 1004 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 or use a good piece of equipment. 1005 00:39:52,520 --> 00:39:53,200 You just need 1006 00:39:53,880 --> 00:39:55,680 to capture that moment. 1007 00:39:59,680 --> 00:40:00,760 You're good at photography. 1008 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 Thanks. 1009 00:40:05,030 --> 00:40:05,820 Photography 1010 00:40:05,820 --> 00:40:07,160 is actually about a feeling. 1011 00:40:08,320 --> 00:40:09,400 So is cooperation. 1012 00:40:10,560 --> 00:40:12,000 Okay. We'll use it for the cover. 1013 00:40:12,240 --> 00:40:13,040 Send it to the photographer. 1014 00:40:14,000 --> 00:40:15,040 Sorry, bro. 1015 00:40:15,200 --> 00:40:16,160 I did your job. 1016 00:40:17,080 --> 00:40:18,040 Miss Xue Lai. 1017 00:40:19,720 --> 00:40:20,480 You're here, too. 1018 00:40:21,400 --> 00:40:22,840 Lin Heping. 1019 00:40:24,000 --> 00:40:24,760 You're here. 1020 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Professor Su Shan 1021 00:40:26,160 --> 00:40:27,040 has told me 1022 00:40:27,200 --> 00:40:28,160 you're taking me to see your paintings. 1023 00:40:29,720 --> 00:40:31,160 Okay. Let's go now. 1024 00:40:31,360 --> 00:40:31,920 Okay. 1025 00:40:32,120 --> 00:40:32,960 Excuse me. 1026 00:40:34,520 --> 00:40:35,240 Xue Lai. 1027 00:40:38,960 --> 00:40:40,200 Sorry about that. 1028 00:40:42,560 --> 00:40:44,080 What does 1029 00:40:44,200 --> 00:40:45,160 Lin Heping mean? 1030 00:40:50,360 --> 00:40:51,960 This is my secret chamber. 1031 00:40:53,040 --> 00:40:53,880 I didn't expect you 1032 00:40:54,080 --> 00:40:55,800 to have such a great amount of collection. 1033 00:40:56,080 --> 00:40:57,400 Among entrepreneurs 1034 00:40:57,560 --> 00:40:58,480 who sell artworks, 1035 00:40:58,880 --> 00:41:00,080 few are like you, 1036 00:41:00,560 --> 00:41:01,520 aren't they? 1037 00:41:02,440 --> 00:41:03,400 It's just a hobby 1038 00:41:04,200 --> 00:41:05,920 and I've bet all my money on them. 1039 00:41:06,880 --> 00:41:07,720 By the way, Miss Xue Lai, 1040 00:41:08,320 --> 00:41:09,440 this is what I want to give you. 1041 00:41:09,680 --> 00:41:10,640 Its name is Dawn Blossoms Plucked at Dusk 1042 00:41:11,520 --> 00:41:12,520 and it's valued high. 1043 00:41:13,520 --> 00:41:14,360 You're an artist. 1044 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 You must be able to see that. 1045 00:41:17,840 --> 00:41:19,680 What do you think, Fang? 1046 00:41:20,560 --> 00:41:21,600 Although 1047 00:41:21,960 --> 00:41:23,800 it was painted with skill, 1048 00:41:24,760 --> 00:41:26,040 there's a lack of emotions. 1049 00:41:28,480 --> 00:41:29,240 Well, Mr. Lin, 1050 00:41:29,520 --> 00:41:30,560 even my assistant said so. 1051 00:41:30,840 --> 00:41:32,200 I'm afraid you'll have to keep it. 1052 00:41:33,640 --> 00:41:35,120 Okay. Let's look at another one. 1053 00:41:38,600 --> 00:41:39,640 This place is so obvious 1054 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 but why is it empty? 1055 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 There was a work of art 1056 00:41:52,160 --> 00:41:53,280 which is not a real one here. 1057 00:41:54,160 --> 00:41:55,400 To other people's eye, 1058 00:41:55,840 --> 00:41:56,720 it may be worthless. 1059 00:41:57,680 --> 00:41:59,040 But it's very important to me. 1060 00:42:01,600 --> 00:42:02,360 It's too bad that it was lost. 1061 00:42:04,560 --> 00:42:05,760 Indeed it's too bad. 1062 00:42:12,480 --> 00:42:13,480 This painting is fairly good. 1063 00:42:13,880 --> 00:42:14,960 Mr. Lin, 1064 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 can you tell me about it? 1065 00:42:21,400 --> 00:42:22,840 Its name is Lighthouse of the Other World. 1066 00:42:23,080 --> 00:42:23,840 It was painted by my friend. 1067 00:42:25,440 --> 00:42:27,240 This painting is not technically 1068 00:42:27,400 --> 00:42:28,400 outstanding. 1069 00:42:29,080 --> 00:42:30,640 But emotionally, 1070 00:42:30,920 --> 00:42:32,480 it can definitely give people 1071 00:42:32,680 --> 00:42:33,560 a sense of being kept 1072 00:42:33,680 --> 00:42:34,520 at a distance. 1073 00:42:36,960 --> 00:42:37,720 I want this one. 1074 00:42:40,744 --> 00:42:47,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1075 00:42:48,100 --> 00:42:50,300 ♪Where do I go♪ 1076 00:42:51,060 --> 00:42:54,820 ♪when I've got no way to hide?♪ 1077 00:42:56,460 --> 00:42:58,620 ♪When will I feel♪ 1078 00:42:59,380 --> 00:43:02,980 ♪like I'm truly live in life?♪ 1079 00:43:03,940 --> 00:43:05,860 ♪I'm waiting around,♪ 1080 00:43:06,140 --> 00:43:10,420 ♪trying to find my time.♪ 1081 00:43:11,940 --> 00:43:14,100 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1082 00:43:14,500 --> 00:43:18,740 ♪hoping to see a side.♪ 1083 00:43:21,300 --> 00:43:23,620 ♪When I wake up,♪ 1084 00:43:24,340 --> 00:43:28,300 ♪and I start a whole new day,♪ 1085 00:43:29,460 --> 00:43:32,180 ♪I realize♪ 1086 00:43:32,340 --> 00:43:36,700 ♪that the world is all a stage.♪ 1087 00:43:37,020 --> 00:43:41,140 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1088 00:43:41,180 --> 00:43:44,540 ♪alive.♪ 1089 00:43:44,860 --> 00:43:48,660 ♪Here I am a star.♪ 1090 00:43:48,980 --> 00:43:52,700 ♪I will go so far.♪ 1091 00:43:52,780 --> 00:43:55,580 ♪Whenever♪ 1092 00:43:55,620 --> 00:43:59,580 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1093 00:43:59,740 --> 00:44:02,620 ♪I picked myself back up.♪ 1094 00:44:02,660 --> 00:44:05,580 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1095 00:44:05,580 --> 00:44:07,900 ♪I won't be crying now.♪ 1096 00:44:08,020 --> 00:44:11,500 ♪I know I can be tough.♪ 1097 00:44:11,820 --> 00:44:15,580 ♪Every morning I wake up,♪ 1098 00:44:15,740 --> 00:44:19,820 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1099 00:44:19,940 --> 00:44:22,620 ♪I am rising up there.♪ 1100 00:44:22,780 --> 00:44:24,700 ♪This is show time.♪ 1101 00:44:24,740 --> 00:44:31,700 ♪Life is my hill to climb.♪ 1102 00:44:36,180 --> 00:44:39,100 ♪Whenever♪ 1103 00:44:39,260 --> 00:44:43,100 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1104 00:44:43,260 --> 00:44:45,980 ♪I picked myself back up.♪ 1105 00:44:46,060 --> 00:44:48,980 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1106 00:44:49,020 --> 00:44:51,300 ♪I won't be crying now.♪ 1107 00:44:51,460 --> 00:44:55,180 ♪I know I can be tough.♪ 1108 00:44:55,300 --> 00:44:59,060 ♪Every morning I wake up,♪ 1109 00:44:59,260 --> 00:45:03,180 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1110 00:45:03,300 --> 00:45:06,060 ♪I am rising up there.♪ 1111 00:45:06,260 --> 00:45:08,220 ♪This is show time.♪ 1112 00:45:08,300 --> 00:45:15,980 ♪Life is my hill to climb.♪ 1113 00:45:16,100 --> 00:45:18,700 ♪I am rising up there.♪ 1114 00:45:18,940 --> 00:45:20,860 ♪This is show time.♪ 1115 00:45:20,980 --> 00:45:29,220 ♪Life is my hill to climb.♪ 68501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.