Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 22)
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,840
Qiao Fang, I admit that
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,200
I also have responsibility about this matter.
31
00:02:09,000 --> 00:02:09,770
But...
32
00:02:09,840 --> 00:02:11,120
I am telling you now, Lin Heping,
33
00:02:11,400 --> 00:02:12,640
I won't trust you.
34
00:02:12,880 --> 00:02:13,760
You bring Jianfeng back to me.
35
00:02:13,880 --> 00:02:14,780
Bring Jianfeng back to me.
36
00:02:14,780 --> 00:02:15,260
Sis.
37
00:02:15,670 --> 00:02:17,480
Lin Heping, set him free!.
38
00:02:18,530 --> 00:02:19,480
Sis, please go back to the room.
39
00:02:19,600 --> 00:02:20,760
Lin Heping, Lin Heping,
40
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
bring Jianfeng back to me!
41
00:02:22,720 --> 00:02:23,440
You'd better get out of here now.
42
00:02:23,560 --> 00:02:24,360
She can't be irritated any more.
43
00:02:26,140 --> 00:02:26,860
I'll make the matter
44
00:02:26,860 --> 00:02:27,680
clear to her.
45
00:02:28,720 --> 00:02:29,640
Go!
46
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Punk Guy,
47
00:02:50,520 --> 00:02:52,280
what do you think
48
00:02:52,600 --> 00:02:54,440
if I cook for Qiao Man tonight?
49
00:02:56,040 --> 00:02:56,880
Hanson,
50
00:02:57,760 --> 00:03:00,480
I think it's a good idea.
51
00:03:00,680 --> 00:03:03,000
You're so romantic.
52
00:03:04,000 --> 00:03:05,920
Okay. Two to zero, passed.
53
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Looks like
54
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
someone is gonna cry tonight.
55
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
You seem to be in a good mood.
56
00:03:16,610 --> 00:03:17,720
Where are you going?
57
00:03:17,780 --> 00:03:19,760
I have a date today.
58
00:03:20,560 --> 00:03:21,920
Now you're still in the mood for a date?
59
00:03:22,720 --> 00:03:23,860
Looks like you don't know
60
00:03:23,860 --> 00:03:25,200
how critical the situation is now.
61
00:03:27,720 --> 00:03:30,000
I know you're cultured,
62
00:03:30,160 --> 00:03:31,180
but can you speak
63
00:03:31,180 --> 00:03:31,860
more straightforwardly?
64
00:03:31,860 --> 00:03:32,620
Don't drive at something.
65
00:03:32,620 --> 00:03:34,220
It itches me all over.
66
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
Okay. I'll tell you directly.
67
00:03:36,360 --> 00:03:37,440
You visited Miss Xue Lai
68
00:03:37,600 --> 00:03:39,280
this afternoon, didn't you?
69
00:03:40,350 --> 00:03:42,380
Yes. Today
70
00:03:43,240 --> 00:03:43,900
I had an interesting meeting
71
00:03:43,900 --> 00:03:45,400
with her.
72
00:03:46,960 --> 00:03:47,980
Then you mustn't know
73
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
your old rival, Lipingge,
74
00:03:50,680 --> 00:03:51,760
also have their eye on Xue Lai.
75
00:03:52,280 --> 00:03:53,440
And as far as I know,
76
00:03:54,160 --> 00:03:55,000
Lin Heping
77
00:03:55,060 --> 00:03:56,560
has got in touch with her.
78
00:03:57,960 --> 00:03:59,040
But Lipingge
79
00:03:59,200 --> 00:04:00,080
sells artworks.
80
00:04:00,960 --> 00:04:02,680
What can they do with Xue Lai?
81
00:04:03,520 --> 00:04:04,260
I don't know
82
00:04:04,260 --> 00:04:05,320
what they're up to either.
83
00:04:06,100 --> 00:04:07,780
But I suppose
84
00:04:07,780 --> 00:04:08,910
you mustn't want Lin Heping
85
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
to sign with Xue Lai first.
86
00:04:10,480 --> 00:04:12,520
Lin Heping again.
87
00:04:12,940 --> 00:04:14,280
What the hell is he up to?
88
00:04:14,520 --> 00:04:15,280
Mr. Hanson,
89
00:04:15,520 --> 00:04:16,820
no matter what
90
00:04:16,820 --> 00:04:17,760
Lin Heping is up to,
91
00:04:17,960 --> 00:04:19,020
we must launch
92
00:04:19,020 --> 00:04:20,040
a pre-emptive strike
93
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
and settle a contract
94
00:04:22,500 --> 00:04:23,560
with Xue Lai as soon as possible.
95
00:04:23,800 --> 00:04:24,920
Yes.
96
00:04:25,450 --> 00:04:27,640
On no account shall we lose this time.
97
00:04:28,400 --> 00:04:29,740
As long as we sign a contract
98
00:04:29,740 --> 00:04:30,880
with Xue Lai,
99
00:04:31,080 --> 00:04:32,300
when Lin Heping
100
00:04:32,700 --> 00:04:33,860
wants a favor from her,
101
00:04:33,860 --> 00:04:35,080
he must ask us first.
102
00:04:36,080 --> 00:04:37,000
And then
103
00:04:37,060 --> 00:04:37,960
I will make this guy
104
00:04:38,120 --> 00:04:39,000
kneel and beg us.
105
00:04:45,880 --> 00:04:47,160
I found you to be cruel.
106
00:04:47,960 --> 00:04:49,160
Is there an enmity
107
00:04:49,360 --> 00:04:51,400
between you and Lipingge?
108
00:04:51,560 --> 00:04:52,480
Or
109
00:04:54,160 --> 00:04:55,240
did Lin Heping
110
00:04:55,360 --> 00:04:56,200
do this to you?
111
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
Of course not.
112
00:04:58,920 --> 00:04:59,740
I'm just speaking
113
00:04:59,740 --> 00:05:01,440
from the standpoint
114
00:05:01,780 --> 00:05:02,800
of our Yipin Studios.
115
00:05:03,760 --> 00:05:04,880
You know, we once
116
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
gave them five million yuan in compensation.
117
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
We must get it back.
118
00:05:08,120 --> 00:05:09,160
Alright,
119
00:05:09,280 --> 00:05:10,440
don't mention that matter again.
120
00:05:11,320 --> 00:05:12,120
But this time
121
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
we must
122
00:05:13,600 --> 00:05:14,560
succeed in signing Xue Lai.
123
00:05:16,600 --> 00:05:18,200
I'll give you my full support.
124
00:05:28,920 --> 00:05:31,120
Sis, do you want some water?
125
00:05:32,560 --> 00:05:33,320
No.
126
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
Have a rest.
127
00:05:38,000 --> 00:05:39,760
Call me if you need anything.
128
00:06:04,520 --> 00:06:05,320
Qiao Man,
129
00:06:05,480 --> 00:06:06,800
this can reduce unpleasant feelings.
130
00:06:06,920 --> 00:06:08,160
I want to give it to your sister
131
00:06:08,320 --> 00:06:09,560
and apologize to her.
132
00:06:09,720 --> 00:06:10,600
She doesn't want to see you.
133
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
I understand.
134
00:06:13,960 --> 00:06:15,120
Ali was an absolute bully.
135
00:06:15,920 --> 00:06:18,800
I'll apologize to Qiao Fang for her.
136
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
Don't take it to heart.
137
00:06:21,480 --> 00:06:22,680
If your sister
138
00:06:22,800 --> 00:06:23,720
is treated like that,
139
00:06:24,080 --> 00:06:25,280
what will you think?
140
00:06:26,800 --> 00:06:28,480
Why should she sign a guarantee?
141
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
Why can't she
142
00:06:31,520 --> 00:06:32,400
look after He Jianfeng
143
00:06:32,520 --> 00:06:33,400
unless she marries him?
144
00:06:35,000 --> 00:06:36,080
Xu Ali's move
145
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
is too wicked.
146
00:06:38,080 --> 00:06:39,040
Perhaps
147
00:06:40,080 --> 00:06:41,560
she meant to stump you
148
00:06:42,560 --> 00:06:43,200
and doesn't want you
149
00:06:43,360 --> 00:06:44,200
to find He Jianfeng.
150
00:06:45,320 --> 00:06:47,000
You're still defending her?
151
00:06:47,480 --> 00:06:48,280
No, Qiao Man.
152
00:06:48,880 --> 00:06:49,520
As long as
153
00:06:49,640 --> 00:06:50,760
you give up looking after He Jianfeng,
154
00:06:52,320 --> 00:06:53,040
all those things
155
00:06:53,160 --> 00:06:53,880
will not happen.
156
00:06:54,680 --> 00:06:55,880
Just believe me and Ali
157
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
one more time, okay?
158
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Believe you
159
00:07:03,120 --> 00:07:04,280
and Xu Ali one more time?
160
00:07:05,720 --> 00:07:06,560
Why should I?
161
00:07:07,400 --> 00:07:09,000
Because of what she did?
162
00:07:10,360 --> 00:07:12,080
When my sister and I were in Shenzhen,
163
00:07:12,840 --> 00:07:14,320
I could have told this matter
164
00:07:14,480 --> 00:07:15,320
to Wen Jing.
165
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
But I didn't.
166
00:07:19,440 --> 00:07:21,320
I gave Xu Ali a chance
167
00:07:21,440 --> 00:07:22,720
to release He Jianfeng.
168
00:07:23,880 --> 00:07:24,840
What about her?
169
00:07:25,520 --> 00:07:26,920
She hinders us
170
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
again and again.
171
00:07:29,640 --> 00:07:31,480
I won't give in.
172
00:07:33,120 --> 00:07:33,920
Tell me.
173
00:07:35,520 --> 00:07:36,480
What shall I do so that you'll give up?
174
00:07:37,360 --> 00:07:38,200
First,
175
00:07:38,400 --> 00:07:40,320
ask Xu Ali to release He Jianfeng.
176
00:07:41,160 --> 00:07:43,360
Second, that false account
177
00:07:43,560 --> 00:07:44,480
is absolutely not
178
00:07:44,640 --> 00:07:45,720
as simple as it seems.
179
00:07:47,160 --> 00:07:48,120
I'm more and more interested.
180
00:07:48,960 --> 00:07:50,760
I must get to the bottom of it.
181
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
I won't let anyone
182
00:07:53,480 --> 00:07:54,520
make an embezzler
183
00:07:54,640 --> 00:07:55,760
of He Jianfeng.
184
00:07:55,920 --> 00:07:56,640
But these things
185
00:07:56,760 --> 00:07:57,640
can be left to the board.
186
00:07:57,800 --> 00:07:59,120
Why do you meddle in them?
187
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
Who knows
188
00:08:00,320 --> 00:08:01,400
if you're in cahoots?
189
00:08:03,680 --> 00:08:04,400
Who knows
190
00:08:04,520 --> 00:08:05,920
if you'll be partial to Xu Ali?
191
00:08:08,680 --> 00:08:09,440
I will present
192
00:08:09,560 --> 00:08:10,440
conclusive evidence
193
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
in front of you
194
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
and you'll have nothing to say.
195
00:08:18,680 --> 00:08:19,440
Go.
196
00:08:20,280 --> 00:08:21,080
Take the drugs.
197
00:08:21,320 --> 00:08:22,280
No.
198
00:08:45,920 --> 00:08:47,520
Heping, it's me.
199
00:08:48,200 --> 00:08:49,240
I'm cleaning up your mess.
200
00:08:51,240 --> 00:08:51,960
You asked Qiao Man
201
00:08:52,120 --> 00:08:52,800
to sign that agreement today.
202
00:08:53,800 --> 00:08:54,880
Don't you think you've gone too far?
203
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
I'm sorry, Heping.
204
00:08:58,880 --> 00:09:00,040
I shouldn't have asked Qiao Man
205
00:09:00,200 --> 00:09:01,040
to sign that agreement.
206
00:09:03,040 --> 00:09:04,000
How could I make Qiao Fang,
207
00:09:04,200 --> 00:09:05,520
a normal person,
208
00:09:05,720 --> 00:09:07,320
marry He Jianfeng
209
00:09:07,440 --> 00:09:08,480
who doesn't have a future?
210
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
It's too cruel.
211
00:09:11,000 --> 00:09:12,360
I was really foolish.
212
00:09:12,520 --> 00:09:13,480
Things have happened.
213
00:09:14,280 --> 00:09:15,400
Stop pretending.
214
00:09:32,240 --> 00:09:33,000
Lin Heping,
215
00:09:33,840 --> 00:09:34,800
where are you
216
00:09:34,960 --> 00:09:35,600
hurrying?
217
00:09:35,880 --> 00:09:37,320
Go away. I'm in no mood for replying to you.
218
00:09:37,480 --> 00:09:38,120
Don't get cross.
219
00:09:38,960 --> 00:09:39,840
We're businessmen.
220
00:09:40,000 --> 00:09:41,960
We can have a good talk.
221
00:09:42,720 --> 00:09:43,480
Talk about what?
222
00:09:44,360 --> 00:09:45,240
Fakes?
223
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Come on.
224
00:09:46,840 --> 00:09:47,480
You've accepted
225
00:09:47,640 --> 00:09:48,320
five million yuan.
226
00:09:48,480 --> 00:09:49,320
Now you're still hung up on that matter?
227
00:09:50,600 --> 00:09:51,400
Except it,
228
00:09:52,240 --> 00:09:53,200
there's nothing we can talk about.
229
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
We can talk about
230
00:09:56,560 --> 00:09:58,640
contracts with Xue Lai.
231
00:10:00,960 --> 00:10:02,000
What do you want from her?
232
00:10:03,340 --> 00:10:05,320
I set up a company, Yipin Culture.
233
00:10:05,520 --> 00:10:06,160
Yes.
234
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
It's normal for me to sign some artists
235
00:10:07,760 --> 00:10:08,640
and expand my business.
236
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
I heard that
237
00:10:12,080 --> 00:10:14,560
you also want to cooperate
238
00:10:14,640 --> 00:10:15,600
with Xue Lai, right?
239
00:10:15,760 --> 00:10:16,640
It's okay.
240
00:10:17,480 --> 00:10:19,680
I will sign her
241
00:10:19,840 --> 00:10:20,440
and be her agent.
242
00:10:20,560 --> 00:10:21,480
If you want to cooperate with her,
243
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
come to my company and talk with me.
244
00:10:22,720 --> 00:10:23,360
That's more convenient.
245
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
I never heard
246
00:10:27,960 --> 00:10:29,240
Xue Lai was going to sign with you.
247
00:10:30,280 --> 00:10:31,480
It hasn't taken shape yet.
248
00:10:32,320 --> 00:10:33,030
Stop pretending.
249
00:10:33,880 --> 00:10:35,080
Okay. Let's see
250
00:10:35,240 --> 00:10:37,640
who will sign her first.
251
00:10:37,790 --> 00:10:38,670
That time
252
00:10:38,790 --> 00:10:39,440
the plagiarism
253
00:10:39,600 --> 00:10:40,760
was Zhu Fan's bad.
254
00:10:40,910 --> 00:10:41,600
So An's Group
255
00:10:41,760 --> 00:10:42,360
has given in to you.
256
00:10:42,520 --> 00:10:43,600
But things are different now.
257
00:10:43,760 --> 00:10:45,440
Let's stand on the boxing ring
258
00:10:45,680 --> 00:10:47,120
for fair competition.
259
00:10:50,560 --> 00:10:51,320
Okay.
260
00:10:51,480 --> 00:10:52,640
Let's compete for the contract first.
261
00:10:53,520 --> 00:10:54,440
Wait.
262
00:10:54,560 --> 00:10:55,320
Meet my good friend,
263
00:10:56,920 --> 00:10:57,760
Punk Guy.
264
00:10:57,920 --> 00:10:59,800
He hopes you can work hard.
265
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
Because Hanson
266
00:11:00,920 --> 00:11:02,200
is sure to win the contract.
267
00:11:02,360 --> 00:11:03,720
Work hard!
268
00:11:04,960 --> 00:11:06,400
Mr. Lin, you must work hard.
269
00:11:06,560 --> 00:11:07,440
Don't be...
270
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
bang... knocked out by me. Work hard!
271
00:11:29,940 --> 00:11:30,840
Sis,
272
00:11:31,720 --> 00:11:32,600
sleep.
273
00:11:43,290 --> 00:11:45,160
Watching my sister's forced smile,
274
00:11:46,000 --> 00:11:47,680
I'm especially sad.
275
00:11:49,040 --> 00:11:50,800
After the failure of a marriage
276
00:11:51,640 --> 00:11:53,160
and the recovery of a relationship,
277
00:11:53,610 --> 00:11:55,240
she was separated from it again.
278
00:11:56,720 --> 00:11:57,880
She can't reconcile herself
279
00:11:58,720 --> 00:12:00,120
and wants to catch it.
280
00:12:01,420 --> 00:12:03,150
So do I.
281
00:12:04,400 --> 00:12:05,580
So I won't
282
00:12:05,580 --> 00:12:06,960
leave it at that.
283
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
I will make my sister
284
00:12:09,560 --> 00:12:10,880
happy.
285
00:12:26,280 --> 00:12:27,360
When did you get here?
286
00:12:27,520 --> 00:12:28,600
I've been here for a while.
287
00:12:28,760 --> 00:12:30,160
Just now you were looking after Qiao Fang
288
00:12:30,320 --> 00:12:31,600
so I didn't disturb you
289
00:12:31,760 --> 00:12:33,040
and cooked something.
290
00:12:33,960 --> 00:12:35,600
These were all made by you?
291
00:12:37,940 --> 00:12:40,270
How kind of you. Luckily you're here.
292
00:12:40,320 --> 00:12:41,400
Otherwise,
293
00:12:41,560 --> 00:12:42,160
I have no idea
294
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
when I can have dinner.
295
00:12:52,960 --> 00:12:53,920
You spoke to me
296
00:12:54,040 --> 00:12:55,320
so politely.
297
00:12:55,480 --> 00:12:57,120
It's once in a blue moon.
298
00:12:59,480 --> 00:13:01,120
And the tyrant of Street 21
299
00:13:01,280 --> 00:13:02,520
has become a warm guy?
300
00:13:05,120 --> 00:13:06,400
Because I care about you
301
00:13:06,560 --> 00:13:08,080
and I'm afraid you can't look after yourself
302
00:13:08,840 --> 00:13:09,760
so I can only
303
00:13:09,920 --> 00:13:11,120
turn into the sun
304
00:13:11,280 --> 00:13:12,160
and warm you.
305
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
You're so proud of yourself.
306
00:13:18,560 --> 00:13:19,200
Why didn't you
307
00:13:19,360 --> 00:13:20,160
close the door?
308
00:13:20,400 --> 00:13:21,440
Because I want Lin...
309
00:13:25,880 --> 00:13:26,960
Just a habit.
310
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
It can ventilate your house.
311
00:13:30,920 --> 00:13:31,880
That's right.
312
00:13:32,160 --> 00:13:33,880
The range hood is quite noisy.
313
00:13:34,040 --> 00:13:35,720
My sister is sleeping. Be quiet.
314
00:13:36,600 --> 00:13:38,480
Eat the steak first.
315
00:13:38,640 --> 00:13:39,520
I have to fry another one.
316
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
Okay. I trust you.
317
00:13:53,240 --> 00:13:53,880
Xiaozhi,
318
00:13:54,040 --> 00:13:54,920
you're so useless.
319
00:13:56,440 --> 00:13:57,760
Why would you
320
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
suddenly feel dejected
321
00:13:59,240 --> 00:13:59,840
when you saw Qiao Man
322
00:13:59,960 --> 00:14:01,080
and Hanson being so happy?
323
00:14:01,720 --> 00:14:02,440
Is it really because
324
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
I fell in love with Hanson?
325
00:14:05,280 --> 00:14:06,000
No.
326
00:14:06,880 --> 00:14:08,000
You can't be like that.
327
00:14:17,240 --> 00:14:18,120
Perfect.
328
00:14:28,800 --> 00:14:29,600
Xiaozhi,
329
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
this is a perfect night.
330
00:14:31,360 --> 00:14:32,960
It's really perfect.
331
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
But you didn't have to
332
00:14:35,120 --> 00:14:35,960
keep sitting here.
333
00:14:36,120 --> 00:14:37,200
Why didn't you go in?
334
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
But you asked me
335
00:14:44,200 --> 00:14:45,160
not to go in
336
00:14:45,240 --> 00:14:46,600
and be a third wheel.
337
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
I found that you are
338
00:14:50,240 --> 00:14:51,200
really strange.
339
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
You always
340
00:14:53,880 --> 00:14:54,760
disobeyed me before.
341
00:14:54,920 --> 00:14:55,680
I just asked you
342
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
not to be a third wheel all night
343
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
and be away for a while
344
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
but you sit outside all along.
345
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
If I go in,
346
00:15:04,600 --> 00:15:05,760
won't I always
347
00:15:05,880 --> 00:15:07,040
be a third wheel?
348
00:15:09,040 --> 00:15:10,560
I ought to
349
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
create more chances
350
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
for you to be alone.
351
00:15:21,120 --> 00:15:21,960
I just found
352
00:15:22,760 --> 00:15:24,040
that you hadn't been yourself
353
00:15:24,160 --> 00:15:24,840
since we talked with Xue Lai
354
00:15:24,960 --> 00:15:25,640
about cooperation.
355
00:15:25,840 --> 00:15:27,080
Are you in a bad mood?
356
00:15:34,000 --> 00:15:37,560
It's okay. Don't lose heart. Don't be frustrated.
357
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Come on. Look, look, look.
358
00:15:39,240 --> 00:15:40,160
Look at me. Look at me.
359
00:15:40,720 --> 00:15:42,320
Look at this. This bulb.
360
00:15:43,140 --> 00:15:43,850
Right? It's a bulb.
361
00:15:44,010 --> 00:15:45,040
You're just different.
362
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
It's the greatest
363
00:15:46,560 --> 00:15:47,880
invention of Edison
364
00:15:48,040 --> 00:15:49,480
and you're the best third wheel.
365
00:15:49,640 --> 00:15:50,360
Look.
366
00:15:50,520 --> 00:15:51,200
If
367
00:15:51,320 --> 00:15:52,240
you weren't living with Qiao Man,
368
00:15:52,400 --> 00:15:53,240
I wouldn't
369
00:15:53,400 --> 00:15:54,360
have had
370
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
such a perfect night.
371
00:15:59,600 --> 00:16:02,460
Yes. Just now I looked up
372
00:16:02,460 --> 00:16:03,140
the third wheel
373
00:16:03,140 --> 00:16:04,400
on the Internet.
374
00:16:05,240 --> 00:16:05,960
I read
375
00:16:06,090 --> 00:16:07,670
that third wheels are graded as
376
00:16:08,360 --> 00:16:10,000
junior, senior and ace.
377
00:16:10,760 --> 00:16:11,440
But
378
00:16:11,640 --> 00:16:14,080
which do you think I am?
379
00:16:14,240 --> 00:16:15,560
I... I'm the kind of...
380
00:16:17,880 --> 00:16:18,720
the kind of
381
00:16:19,480 --> 00:16:21,080
third wheel which will feel ill.
382
00:16:22,970 --> 00:16:24,140
But why do you think
383
00:16:24,140 --> 00:16:25,060
a third wheel will feel ill?
384
00:16:25,060 --> 00:16:26,920
She's just a wheel.
385
00:16:27,080 --> 00:16:28,320
Is there something wrong with the tire
386
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
or the Internet?
387
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
No, not the Internet.
388
00:16:31,120 --> 00:16:32,360
Something is wrong with the nuts.
389
00:16:32,950 --> 00:16:34,280
So something is wrong with me.
390
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
That... that's to say
391
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
I'm a wheel that has gone wrong.
392
00:16:37,200 --> 00:16:38,080
What the heck?
393
00:16:38,880 --> 00:16:40,120
I think this question
394
00:16:40,240 --> 00:16:41,200
is worth being pondered on.
395
00:16:41,360 --> 00:16:42,640
I have to think about it.
396
00:16:42,760 --> 00:16:44,000
I... why will a wheel
397
00:16:44,120 --> 00:16:45,880
feel sad and dejected?
398
00:16:46,040 --> 00:16:47,200
Then she mustn't be a wheel.
399
00:16:48,760 --> 00:16:50,080
I'm a third wheel that has principles.
400
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
I can't be like that. I can't.
401
00:16:52,080 --> 00:16:53,680
Will you be dejected as an object?
402
00:16:53,800 --> 00:16:55,360
You won't, right?
403
00:16:55,560 --> 00:16:57,280
Why do you think a wheel
404
00:16:57,400 --> 00:16:59,320
will feel ill and dejected?
405
00:17:00,080 --> 00:17:01,240
That's not right.
406
00:17:02,140 --> 00:17:03,220
Xiaozhi is sick.
407
00:17:07,920 --> 00:17:08,960
Don't be angry.
408
00:17:09,400 --> 00:17:10,020
Sorry.
409
00:17:10,020 --> 00:17:10,960
I didn't mean
410
00:17:11,460 --> 00:17:12,440
to insult you.
411
00:17:30,280 --> 00:17:31,400
Why is it you?
412
00:17:31,600 --> 00:17:33,560
They said Mr. Lin wanted to see me.
413
00:17:34,400 --> 00:17:35,920
You're really bold.
414
00:17:36,040 --> 00:17:37,480
You've been in prison
415
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
but you could still cause so much trouble.
416
00:17:39,360 --> 00:17:40,080
I heard that
417
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
you often contacted Lin Heping
418
00:17:41,360 --> 00:17:42,120
and asked him
419
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
to send your mother money.
420
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
What exactly do you want to do?
421
00:17:45,760 --> 00:17:46,680
Nothing.
422
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
I'm locked here
423
00:17:48,960 --> 00:17:49,640
and there are things I can't do,
424
00:17:50,440 --> 00:17:51,840
so I asked a favor from Mr. Lin.
425
00:17:53,840 --> 00:17:54,760
Ask a favor?
426
00:17:55,520 --> 00:17:56,600
Are you ashamed
427
00:17:56,720 --> 00:17:57,800
that you asked him to help you?
428
00:17:58,560 --> 00:17:59,600
Let me tell you.
429
00:17:59,800 --> 00:18:01,920
He's kind-hearted and sympathetic
430
00:18:02,080 --> 00:18:03,520
but it doesn't mean so am I.
431
00:18:04,320 --> 00:18:05,680
I'll let you make a choice.
432
00:18:05,880 --> 00:18:07,400
Don't be too greedy.
433
00:18:07,560 --> 00:18:08,780
Give us back
434
00:18:08,780 --> 00:18:09,500
"Diary of the Other World".
435
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
Otherwise,
436
00:18:11,560 --> 00:18:12,520
I'll go to your hometown
437
00:18:12,880 --> 00:18:14,560
and tell everyone Ke Duo is a thief.
438
00:18:14,800 --> 00:18:16,560
Let's see what your mother will think.
439
00:18:17,320 --> 00:18:17,860
Miss Xu,
440
00:18:18,060 --> 00:18:19,160
you can't do that, Miss Xu.
441
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
My mother is in poor health.
442
00:18:20,840 --> 00:18:21,680
If you tell her
443
00:18:21,840 --> 00:18:23,360
this matter, I think she'll...
444
00:18:24,280 --> 00:18:25,560
So you'll be afraid.
445
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
You should have expected
446
00:18:27,280 --> 00:18:28,080
such a day
447
00:18:28,280 --> 00:18:29,400
and shouldn't have done those things.
448
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
If you want me to forgive you,
449
00:18:34,040 --> 00:18:35,240
that depends on how you'll behave.
450
00:18:35,360 --> 00:18:37,160
Okay. I'll do as you say.
451
00:18:37,320 --> 00:18:38,360
I will do as you say.
452
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
That's all
453
00:18:44,920 --> 00:18:45,600
about Freedom.
454
00:18:45,800 --> 00:18:46,480
Let's see this one.
455
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
Its name is Bird of Paradise.
456
00:18:50,520 --> 00:18:51,440
It was painted
457
00:18:51,640 --> 00:18:52,280
by a painter who lived
458
00:18:52,440 --> 00:18:53,560
in a lane of Beijing in 2006.
459
00:18:53,760 --> 00:18:54,440
You can look at...
460
00:19:04,200 --> 00:19:04,920
Hello.
461
00:19:06,280 --> 00:19:07,040
Miss Xue Lai.
462
00:19:08,480 --> 00:19:10,160
Okay. I'll go there now.
463
00:19:11,880 --> 00:19:12,920
Okay.
464
00:19:17,680 --> 00:19:19,280
Qiao Man, go out with me.
465
00:19:20,000 --> 00:19:21,480
Why? I have to meet a client.
466
00:19:22,350 --> 00:19:23,760
I made headway in the contract with Xue Lai.
467
00:19:24,560 --> 00:19:26,110
I still have to meet the client.
468
00:19:26,880 --> 00:19:27,840
Let's go now.
469
00:19:28,640 --> 00:19:29,880
My computer bag.
470
00:19:30,720 --> 00:19:31,680
Give it back.
471
00:19:34,720 --> 00:19:35,680
They've gone too far.
472
00:19:35,880 --> 00:19:37,640
How could they play around in the company?
473
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
Miss Xue Lai, hello.
474
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
I'm Lin Heping of Lipingge.
475
00:19:42,120 --> 00:19:43,800
That's my college, Qiao Man.
476
00:19:46,480 --> 00:19:47,240
Mr. Lin,
477
00:19:47,400 --> 00:19:48,040
I believe my assistant
478
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
has told you clearly
479
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
why I invited you here.
480
00:19:52,560 --> 00:19:53,400
Miss Xue Lai,
481
00:19:53,560 --> 00:19:54,680
certainly you can
482
00:19:54,840 --> 00:19:55,640
look at my paintings.
483
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
But I'd advise you not to.
484
00:19:59,880 --> 00:20:00,840
Because those are
485
00:20:00,960 --> 00:20:01,760
my collection.
486
00:20:01,960 --> 00:20:02,680
They're not for sale.
487
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
I'm afraid you'll be upset after you see them.
488
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Mr. Lin,
489
00:20:08,240 --> 00:20:09,040
did you forget
490
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
that you needed my help?
491
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
If you turn me down,
492
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
do you think
493
00:20:13,800 --> 00:20:14,760
I'll endorse your company?
494
00:20:15,560 --> 00:20:16,400
Miss Xue Lai,
495
00:20:16,600 --> 00:20:17,800
I can't help it.
496
00:20:18,760 --> 00:20:20,480
It's a surprise move.
497
00:20:21,320 --> 00:20:22,360
If I offended you,
498
00:20:22,560 --> 00:20:23,440
forgive me, please.
499
00:20:24,280 --> 00:20:25,200
Because
500
00:20:25,400 --> 00:20:26,280
if I don't do that,
501
00:20:26,480 --> 00:20:28,160
you won't even take notice of me.
502
00:20:28,400 --> 00:20:29,840
Aren't you afraid
503
00:20:30,120 --> 00:20:31,200
you'll lose an endorser forever
504
00:20:31,320 --> 00:20:32,400
if you piss me off?
505
00:20:33,880 --> 00:20:34,840
I don't have the choice.
506
00:20:35,640 --> 00:20:36,840
I count on you
507
00:20:37,000 --> 00:20:37,800
to relieve the crisis
508
00:20:38,000 --> 00:20:38,800
of our company.
509
00:20:40,520 --> 00:20:41,440
Because I think
510
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
only you can match up
511
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
to the artistic character of Lipingge.
512
00:20:47,560 --> 00:20:48,360
Mr. Lin,
513
00:20:48,560 --> 00:20:49,820
you're really good at
514
00:20:49,820 --> 00:20:51,240
boasting about products of your company.
515
00:20:52,320 --> 00:20:53,960
If you print negative remarks
516
00:20:54,160 --> 00:20:54,800
about your company,
517
00:20:54,960 --> 00:20:56,040
it'll be as high as a mountain.
518
00:20:57,640 --> 00:20:58,440
You think I don't know it?
519
00:20:59,560 --> 00:21:00,440
You purpose
520
00:21:00,600 --> 00:21:02,760
is to whitewash them.
521
00:21:02,960 --> 00:21:04,160
Do you think
522
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
I'll agree?
523
00:21:40,280 --> 00:21:41,200
Rumors?
524
00:21:41,640 --> 00:21:43,080
Those lies on the Internet
525
00:21:43,440 --> 00:21:44,760
are at variance with the real situation
526
00:21:44,880 --> 00:21:45,600
of our company.
527
00:21:45,840 --> 00:21:47,520
Can't I call them rumors?
528
00:21:48,640 --> 00:21:49,440
Qiao Man,
529
00:21:49,600 --> 00:21:50,920
show Miss Xue Lai
530
00:21:51,040 --> 00:21:52,480
products of our company.
531
00:21:53,640 --> 00:21:54,400
Okay.
532
00:22:02,600 --> 00:22:04,760
Miss Xue Lai, here you are.
533
00:22:06,280 --> 00:22:07,960
Lipingge's artworks
534
00:22:08,120 --> 00:22:09,040
were all designed
535
00:22:09,440 --> 00:22:10,920
and crafted by famous masters.
536
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
We want to build the best brand
537
00:22:13,560 --> 00:22:14,880
of artworks at home.
538
00:22:15,800 --> 00:22:17,480
Certainly we won't ruin it ourselves.
539
00:22:17,640 --> 00:22:18,700
Even if we manufacture
540
00:22:18,700 --> 00:22:19,760
our products in the future,
541
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
we'll still guarantee their quality.
542
00:22:22,840 --> 00:22:23,760
As for
543
00:22:23,880 --> 00:22:25,360
those lies on the Internet,
544
00:22:25,560 --> 00:22:27,520
they've been posted to some ulterior ends.
545
00:22:28,320 --> 00:22:30,080
Please trust us
546
00:22:30,200 --> 00:22:31,360
and cooperate with us.
547
00:22:32,960 --> 00:22:34,400
You want me to trust you
548
00:22:34,560 --> 00:22:35,680
with just a few pictures?
549
00:22:36,440 --> 00:22:37,680
If I really trust you,
550
00:22:37,880 --> 00:22:39,080
it'll show that I have no judgement.
551
00:22:39,960 --> 00:22:40,880
Then please tell me
552
00:22:41,760 --> 00:22:42,960
how I can gain
553
00:22:43,080 --> 00:22:43,800
your trust.
554
00:22:44,600 --> 00:22:45,520
Mr. Lin,
555
00:22:46,360 --> 00:22:47,560
you tried to attract my attention
556
00:22:47,680 --> 00:22:49,320
again and again
557
00:22:49,440 --> 00:22:50,560
by some devious means.
558
00:22:50,760 --> 00:22:51,680
Do you think
559
00:22:51,760 --> 00:22:52,840
I can still trust you?
560
00:22:53,000 --> 00:22:53,720
Sorry.
561
00:22:53,880 --> 00:22:55,200
I have no interest
562
00:22:55,360 --> 00:22:56,240
in products of your company.
563
00:22:57,000 --> 00:22:57,960
So please leave
564
00:22:58,120 --> 00:23:00,200
and don't disturb me again.
565
00:23:03,560 --> 00:23:04,480
Okay.
566
00:23:04,800 --> 00:23:06,200
Although I can't be your endorser,
567
00:23:06,440 --> 00:23:07,800
we can still be friends.
568
00:23:08,000 --> 00:23:09,400
I have work to do.
569
00:23:09,720 --> 00:23:11,080
When you leave,
570
00:23:11,320 --> 00:23:12,800
tell my assistant.
571
00:23:13,320 --> 00:23:14,080
Excuse me.
572
00:23:16,680 --> 00:23:17,960
Miss Xue Lai.
573
00:23:21,520 --> 00:23:22,960
Aren't you too conceited?
574
00:23:23,840 --> 00:23:25,040
I thought you had some good ideas.
575
00:23:27,080 --> 00:23:27,880
Now she thinks
576
00:23:28,040 --> 00:23:28,840
you're a sly man.
577
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
It's just a little setback
578
00:23:31,560 --> 00:23:32,480
and you have so many things to complain about?
579
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
If you want
580
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
to sign artists like Xue Lai,
581
00:23:36,040 --> 00:23:36,920
of course it won't be easy.
582
00:23:37,400 --> 00:23:39,000
What do we do, then?
583
00:23:41,760 --> 00:23:44,600
I'm going to turn to someone.
584
00:23:44,760 --> 00:23:45,560
Who is it?
585
00:23:47,250 --> 00:23:48,040
Professor Su Shan.
586
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
Miss Xu.
587
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
Miss Xu.
588
00:23:53,880 --> 00:23:54,560
Miss Xu.
589
00:23:58,040 --> 00:23:59,120
Miss Xu.
590
00:23:59,320 --> 00:24:00,120
It's a call from the hospital.
591
00:24:01,560 --> 00:24:02,280
Answer it.
592
00:24:04,420 --> 00:24:05,200
Hello.
593
00:24:07,180 --> 00:24:07,840
Yes, I am.
594
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
How's he now?
595
00:24:12,440 --> 00:24:14,200
Okay. We'll be right there.
596
00:24:15,760 --> 00:24:16,560
Miss Xu,
597
00:24:16,720 --> 00:24:17,920
he said He Jianfeng was critically ill
598
00:24:18,080 --> 00:24:18,960
and asked us to go there now.
599
00:24:19,720 --> 00:24:20,480
Critically ill?
600
00:24:20,720 --> 00:24:21,840
Why so sudden?
601
00:24:22,040 --> 00:24:23,400
I don't know the reason, either.
602
00:24:23,520 --> 00:24:24,200
Miss Xu,
603
00:24:24,360 --> 00:24:25,160
let's go now.
604
00:24:25,320 --> 00:24:26,200
Wait.
605
00:24:27,880 --> 00:24:28,720
What's the rush?
606
00:24:30,000 --> 00:24:31,120
Ask Qiao Man and Qiao Fang
607
00:24:31,320 --> 00:24:32,040
to go there.
608
00:24:33,160 --> 00:24:34,200
Why, Miss Xu?
609
00:24:34,320 --> 00:24:35,040
We've hidden He Jianfeng
610
00:24:35,200 --> 00:24:35,880
for such a long time.
611
00:24:36,040 --> 00:24:37,160
Why should we volunteer to tell them?
612
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
Tell them now. Quickly.
613
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Okay.
614
00:24:50,520 --> 00:24:51,760
Sis,
615
00:24:51,920 --> 00:24:53,280
are you hungry? I'll cook something for you.
616
00:24:55,640 --> 00:24:57,080
I don't feel like eating.
617
00:24:57,680 --> 00:24:59,920
If you care about me,
618
00:25:00,120 --> 00:25:02,400
quit your job in Lipingge
619
00:25:02,600 --> 00:25:03,720
and stop working for Xu Ali.
620
00:25:16,120 --> 00:25:16,940
Qiao Man,
621
00:25:17,100 --> 00:25:18,460
you've always wanted to know
622
00:25:18,460 --> 00:25:19,440
where He Jianfeng is, haven't you?
623
00:25:19,680 --> 00:25:21,440
He's in the Rehabilitation Hospital.
624
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
Go there now.
625
00:25:26,440 --> 00:25:27,120
Sis.
626
00:25:27,320 --> 00:25:28,800
Sis, Yang Lan told me
627
00:25:29,000 --> 00:25:29,960
He Jianfeng is in the Rehabilitation Hospital.
628
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Is that so?
629
00:25:33,200 --> 00:25:34,000
Let's go right now.
630
00:25:34,880 --> 00:25:36,080
I don't get it.
631
00:25:36,320 --> 00:25:37,380
Why did she suddenly tell us
632
00:25:37,380 --> 00:25:38,440
where He Jianfeng is?
633
00:25:38,640 --> 00:25:40,120
Don't think so much. Go.
634
00:25:43,840 --> 00:25:44,560
Sis.
635
00:25:54,560 --> 00:25:55,680
Hanson,
636
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
check out what I bought.
637
00:25:58,310 --> 00:25:59,560
Have a look at them.
638
00:26:00,880 --> 00:26:02,580
Look. These are all
639
00:26:02,580 --> 00:26:03,800
foreign health care products.
640
00:26:04,560 --> 00:26:05,760
Send a Wechat message
641
00:26:05,920 --> 00:26:06,720
to Xue Lai now
642
00:26:06,880 --> 00:26:08,000
and tell her we'll go to see her.
643
00:26:08,720 --> 00:26:10,080
Don't be stupid.
644
00:26:10,960 --> 00:26:12,200
Have we known each other so well
645
00:26:12,360 --> 00:26:12,920
that I can send her a Wechat message
646
00:26:13,080 --> 00:26:13,800
as I please?
647
00:26:14,640 --> 00:26:16,800
You... you said it yourself.
648
00:26:17,000 --> 00:26:17,880
You told me
649
00:26:18,040 --> 00:26:19,920
you were from the same town
650
00:26:20,120 --> 00:26:21,680
and you could drop in on her.
651
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
Were you bluffing?
652
00:26:25,600 --> 00:26:27,040
Now the contract
653
00:26:27,200 --> 00:26:28,400
has been in preparation.
654
00:26:28,600 --> 00:26:29,480
I have to figure out
655
00:26:29,640 --> 00:26:30,520
how to tell her
656
00:26:30,640 --> 00:26:31,320
so that she won't think
657
00:26:31,440 --> 00:26:32,200
we're snobbish.
658
00:26:32,360 --> 00:26:33,560
Stop annoying me.
659
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
In my opinion,
660
00:26:35,160 --> 00:26:36,440
you were just bluffing.
661
00:26:38,240 --> 00:26:40,320
You must have been
662
00:26:40,440 --> 00:26:41,240
kicked out by her.
663
00:26:43,160 --> 00:26:44,440
So what?
664
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
At least I got in touch with her.
665
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
It's a great step
666
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
forward already.
667
00:26:50,480 --> 00:26:51,360
Let me tell you, Xiaozhi.
668
00:26:51,600 --> 00:26:53,640
You've got to do things step by step
669
00:26:53,800 --> 00:26:55,680
and take your time.
670
00:26:56,560 --> 00:26:57,920
Yes.
671
00:26:58,040 --> 00:26:59,200
Keep salvaging your pride.
672
00:26:59,360 --> 00:27:00,720
I'd better return
673
00:27:00,840 --> 00:27:01,640
these things
674
00:27:01,800 --> 00:27:02,680
before the mall closes,
675
00:27:02,880 --> 00:27:04,080
in case they're past their sell-by-dates
676
00:27:04,320 --> 00:27:05,760
and you still haven't persuaded her.
677
00:27:05,920 --> 00:27:06,480
Wait.
678
00:27:06,600 --> 00:27:07,320
Don't touch them. Don't touch them.
679
00:27:08,040 --> 00:27:08,720
Why?
680
00:27:08,800 --> 00:27:09,440
What do you mean?
681
00:27:09,640 --> 00:27:10,760
You look down on me, don't you?
682
00:27:10,920 --> 00:27:11,480
You know what?
683
00:27:12,200 --> 00:27:13,640
If I can't handle Xue Lai,
684
00:27:14,840 --> 00:27:15,880
I won't be Hanson anymore.
685
00:27:16,040 --> 00:27:17,920
Just call me Xue Te if you like.
686
00:27:18,080 --> 00:27:20,040
I'll be a piece of shit.
687
00:27:20,840 --> 00:27:23,080
Okay. I'll wait and see, a piece of shit!
688
00:27:27,920 --> 00:27:28,880
Oh, my God.
689
00:27:30,000 --> 00:27:31,040
Xue Lai,
690
00:27:31,160 --> 00:27:32,200
why are you so hard to persuade?
691
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
I don't want
692
00:27:34,120 --> 00:27:35,440
to be a piece of Xue Te (shit).
693
00:27:45,160 --> 00:27:45,920
Mr. Su said
694
00:27:46,040 --> 00:27:47,120
he would have a guest later.
695
00:27:47,320 --> 00:27:48,680
I didn't expect
696
00:27:48,800 --> 00:27:50,760
it would be an unqualified exhibition planner.
697
00:27:51,240 --> 00:27:52,200
What do you want?
698
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
You'd better shut up.
699
00:27:55,400 --> 00:27:56,280
I'm here to see professor.
700
00:27:57,040 --> 00:27:57,880
Leave me alone.
701
00:27:59,480 --> 00:28:00,440
You're in a foul mood.
702
00:28:00,600 --> 00:28:01,440
Let me guess.
703
00:28:02,920 --> 00:28:04,600
You're here to turn to Mr. Su
704
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
because Lipingge is being attacked
705
00:28:07,200 --> 00:28:08,600
on the Internet, aren't you?
706
00:28:10,160 --> 00:28:10,920
How do you know?
707
00:28:11,800 --> 00:28:12,600
How do you know
708
00:28:12,680 --> 00:28:13,440
Lipingge's name is blackened?
709
00:28:14,680 --> 00:28:15,440
Do you have something to do with it?
710
00:28:16,600 --> 00:28:17,200
How's
711
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
that possible?
712
00:28:20,040 --> 00:28:21,960
Even if it's true,
713
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
do you have any evidence?
714
00:28:25,280 --> 00:28:26,640
It's you.
715
00:28:28,320 --> 00:28:30,120
Why? Are you angry?
716
00:28:31,160 --> 00:28:33,240
You're so adorable when you're angry.
717
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
How come I'm so happy
718
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
once you're angry?
719
00:28:39,600 --> 00:28:40,400
What are you doing?
720
00:28:44,520 --> 00:28:45,320
Mr. Su,
721
00:28:46,080 --> 00:28:47,040
Lin Heping did it first.
722
00:28:48,680 --> 00:28:50,000
Don't explain. Go back.
723
00:28:50,200 --> 00:28:51,280
I'll talk with you later.
724
00:28:52,160 --> 00:28:53,040
Okay.
725
00:29:01,600 --> 00:29:02,440
Have a seat, Heping.
726
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
Professor, I'm sorry.
727
00:29:12,440 --> 00:29:13,520
I quarreled with him here.
728
00:29:14,440 --> 00:29:15,200
Don't explain.
729
00:29:16,640 --> 00:29:17,720
What's between you and Luo Chen
730
00:29:18,480 --> 00:29:19,920
is an enmity that can't be removed.
731
00:29:21,840 --> 00:29:22,720
I'm to blame.
732
00:29:22,960 --> 00:29:23,800
I shouldn't have let you
733
00:29:23,960 --> 00:29:24,680
meet here.
734
00:29:26,480 --> 00:29:27,680
Thanks for your understanding.
735
00:29:30,400 --> 00:29:32,040
I'll come to the point, then?
736
00:29:33,480 --> 00:29:34,400
Actually I'm here
737
00:29:34,640 --> 00:29:35,600
for Xue Lai.
738
00:29:36,360 --> 00:29:37,080
I want to sign her
739
00:29:37,280 --> 00:29:38,000
so that she'll endorse Lipingge.
740
00:29:38,600 --> 00:29:39,320
But
741
00:29:40,680 --> 00:29:41,560
I ran into some difficulties.
742
00:29:43,360 --> 00:29:45,680
I've heard of this matter.
743
00:29:46,950 --> 00:29:48,480
After the auction,
744
00:29:49,520 --> 00:29:51,000
Xue Lai called me
745
00:29:51,960 --> 00:29:52,680
and asked
746
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
who you were.
747
00:29:54,500 --> 00:29:55,760
Now that you've known it,
748
00:29:56,280 --> 00:29:58,400
I want to ask a favor.
749
00:29:58,680 --> 00:30:00,000
How can I persuade her?
750
00:30:00,200 --> 00:30:01,360
Xue Lai.
751
00:30:02,360 --> 00:30:03,800
Xue Lai
752
00:30:05,280 --> 00:30:06,840
can only be pleased but not be forced.
753
00:30:07,680 --> 00:30:08,560
Her greatest passion
754
00:30:08,880 --> 00:30:10,280
is collecting artworks.
755
00:30:11,760 --> 00:30:14,800
If you want to improve the situation,
756
00:30:15,680 --> 00:30:16,840
I think
757
00:30:18,000 --> 00:30:20,360
you should pick a painting
758
00:30:20,680 --> 00:30:21,800
from your collection
759
00:30:22,040 --> 00:30:23,080
and give it to her.
760
00:30:24,720 --> 00:30:27,200
Professor, must it come from my collection?
761
00:30:27,360 --> 00:30:28,040
Except that,
762
00:30:28,200 --> 00:30:29,080
is there anything else you can do?
763
00:30:34,440 --> 00:30:35,400
Fine.
764
00:30:36,240 --> 00:30:37,600
I have to sacrifice something
765
00:30:38,080 --> 00:30:39,040
for Lipingge's future.
766
00:30:41,480 --> 00:30:42,800
I will help you contact her.
767
00:30:43,640 --> 00:30:44,880
You can have a talk.
768
00:30:45,120 --> 00:30:46,480
Whether you succeed or not
769
00:30:47,400 --> 00:30:48,920
depends on yourself.
770
00:30:50,600 --> 00:30:51,400
Got it.
771
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
Thanks, professor.
772
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Come in.
773
00:31:10,060 --> 00:31:12,280
Miss Xu, you want to see me?
774
00:31:16,120 --> 00:31:17,440
Stop pretending.
775
00:31:18,560 --> 00:31:19,920
Why did you follow me?
776
00:31:20,160 --> 00:31:22,040
No, I didn't.
777
00:31:22,360 --> 00:31:23,600
You were mistaken.
778
00:31:24,560 --> 00:31:25,800
You denied it?
779
00:31:27,680 --> 00:31:28,480
Tell me.
780
00:31:30,000 --> 00:31:31,320
Who asked you to follow me?
781
00:31:33,520 --> 00:31:34,360
Well, Miss Xu,
782
00:31:34,600 --> 00:31:36,560
you've guessed it already.
783
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
Mr. Lin just wants to know
784
00:31:38,920 --> 00:31:39,880
where He Jianfeng is.
785
00:31:41,840 --> 00:31:43,560
He wants to know where He Jianfeng is?
786
00:31:44,600 --> 00:31:45,680
Easy.
787
00:31:47,680 --> 00:31:49,000
Go back and tell Heping
788
00:31:49,840 --> 00:31:52,000
I've told He Jianfeng's whereabouts
789
00:31:52,280 --> 00:31:53,520
to Qiao Fang and Qiao Man.
790
00:31:54,760 --> 00:31:55,500
My god,
791
00:31:55,500 --> 00:31:56,800
in order to satisfy his ex-girlfriend,
792
00:31:57,240 --> 00:31:58,400
he was suddenly filled with responsibility
793
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
and sent you to follow me.
794
00:32:01,380 --> 00:32:02,640
Ridiculous.
795
00:32:02,920 --> 00:32:03,880
Miss Xu,
796
00:32:04,120 --> 00:32:05,640
were you telling the truth?
797
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
Are you suspecting me?
798
00:32:10,640 --> 00:32:11,400
Okay.
799
00:32:11,840 --> 00:32:13,280
I'll take you there
800
00:32:13,680 --> 00:32:14,760
so that you won't accuse me
801
00:32:14,920 --> 00:32:15,640
of being merciless
802
00:32:16,760 --> 00:32:17,640
in private.
803
00:32:22,820 --> 00:32:23,800
Is it this hospital?
804
00:32:24,000 --> 00:32:25,360
Yes. This is the hospital
805
00:32:25,520 --> 00:32:26,160
Yang Lan told me.
806
00:32:29,200 --> 00:32:31,080
Hello. I want to know which room
807
00:32:31,240 --> 00:32:32,120
He Jianfeng is staying in.
808
00:32:32,440 --> 00:32:33,520
Okay. I'll look it up for you.
809
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
Jianfeng! Jianfeng!
810
00:32:40,640 --> 00:32:42,480
Jianfeng, Jianfeng, I found you.
811
00:32:42,600 --> 00:32:43,440
I finally found you.
812
00:32:43,640 --> 00:32:45,920
Jianfeng, what's up with you? Jianfeng!
813
00:32:46,160 --> 00:32:47,200
Are you of Lipingge?
814
00:32:47,440 --> 00:32:48,880
Why are you so late?
815
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
His life has been hung by a hair.
816
00:32:50,880 --> 00:32:51,640
What did you say?
817
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
The development of this kind of illness
818
00:32:53,120 --> 00:32:54,320
is hard to predict.
819
00:32:54,480 --> 00:32:55,120
We didn't know
820
00:32:55,280 --> 00:32:56,520
his condition would take a turn for the worse.
821
00:32:56,800 --> 00:32:57,920
We have to treat him now.
822
00:32:58,040 --> 00:32:58,560
Let's go.
823
00:32:58,760 --> 00:32:59,600
-Jianfeng. -Sis.
824
00:32:59,760 --> 00:33:00,520
-Jianfeng! -Sis.
825
00:33:02,280 --> 00:33:03,800
Remember
826
00:33:03,920 --> 00:33:04,800
to take my dress
827
00:33:04,960 --> 00:33:05,600
to the laundry.
828
00:33:06,360 --> 00:33:07,000
You and Amy
829
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
make an appointment with a studio together.
830
00:33:12,040 --> 00:33:13,880
Miss Xue Lai, remember me?
831
00:33:14,320 --> 00:33:15,160
I'm Hanson.
832
00:33:16,680 --> 00:33:17,720
The Hanson who delivered a meal to me?
833
00:33:19,800 --> 00:33:20,640
Yes.
834
00:33:20,800 --> 00:33:21,520
Can you give me some time?
835
00:33:21,720 --> 00:33:22,440
I want to talk with you.
836
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Yes.
837
00:33:24,240 --> 00:33:25,640
It won't be long.
838
00:33:28,000 --> 00:33:29,320
I know what your motive is.
839
00:33:30,720 --> 00:33:32,440
You want to cooperate with me, right?
840
00:33:33,440 --> 00:33:34,480
How do you know?
841
00:33:35,280 --> 00:33:36,240
What's your relationship
842
00:33:36,360 --> 00:33:37,120
with An Kailun?
843
00:33:41,160 --> 00:33:42,040
He's my brother
844
00:33:42,480 --> 00:33:43,640
but only a half one.
845
00:33:44,520 --> 00:33:45,320
I didn't expect Mr. An
846
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
to have such a brother.
847
00:33:47,400 --> 00:33:48,960
He called me
848
00:33:49,280 --> 00:33:50,400
and told me
849
00:33:50,560 --> 00:33:51,520
your motive for seeing me.
850
00:33:51,760 --> 00:33:52,960
I'll consider
851
00:33:53,200 --> 00:33:53,920
whether I should
852
00:33:54,080 --> 00:33:54,840
cooperate with you.
853
00:33:55,200 --> 00:33:56,000
In short,
854
00:33:56,200 --> 00:33:57,120
just wait for my call.
855
00:33:57,320 --> 00:33:58,280
Miss Xue Lai,
856
00:33:59,720 --> 00:34:01,080
An Kailun and you know each other?
857
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
Yes. Mr. An once helped me
858
00:34:04,880 --> 00:34:05,680
when I was in Barcelona.
859
00:34:06,080 --> 00:34:07,040
So I need
860
00:34:07,200 --> 00:34:08,160
to do him this favor.
861
00:34:09,280 --> 00:34:10,760
Wait for my call.
862
00:34:11,400 --> 00:34:12,240
Miss Xue Lai,
863
00:34:13,520 --> 00:34:15,600
Though An Kailun is my brother,
864
00:34:15,880 --> 00:34:17,200
we're two different people.
865
00:34:17,480 --> 00:34:20,080
I hope you won't agree
866
00:34:20,360 --> 00:34:21,280
to cooperate with me because of him.
867
00:34:22,840 --> 00:34:23,400
I didn't expect you
868
00:34:23,560 --> 00:34:24,400
to be so proud.
869
00:34:24,800 --> 00:34:26,080
Who said I would agree?
870
00:34:26,960 --> 00:34:28,760
I just said I would give you a chance
871
00:34:28,920 --> 00:34:30,040
to persuade me.
872
00:34:30,320 --> 00:34:31,760
Whether we can work together
873
00:34:32,080 --> 00:34:33,440
depends on your own effort.
874
00:34:33,720 --> 00:34:35,240
Have I made myself clear?
875
00:34:38,560 --> 00:34:39,840
Got it.
876
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Awesome.
877
00:34:46,320 --> 00:34:47,080
Fantastic.
878
00:34:47,360 --> 00:34:48,120
Let's go.
879
00:34:49,560 --> 00:34:50,800
Quick.
880
00:34:51,080 --> 00:34:53,320
Walk faster if you're short.
881
00:34:58,400 --> 00:34:59,840
Doctor, how's he?
882
00:35:01,850 --> 00:35:03,120
This is the patient's phone.
883
00:35:04,640 --> 00:35:05,600
This is his critical condition notice.
884
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
Please sign it.
885
00:35:09,920 --> 00:35:10,880
No.
886
00:35:12,080 --> 00:35:13,240
Please sign it.
887
00:35:13,480 --> 00:35:14,200
We don't want
888
00:35:14,440 --> 00:35:15,640
to be in this situation either.
889
00:35:16,920 --> 00:35:19,440
I'm not signing it. He's alright.
890
00:35:19,760 --> 00:35:21,000
Why shall I sign this?
891
00:35:21,240 --> 00:35:22,760
If you don't sign it,
892
00:35:22,960 --> 00:35:23,640
we can't
893
00:35:23,760 --> 00:35:24,560
have an operation on him.
894
00:35:34,600 --> 00:35:35,640
Please save him.
895
00:35:35,920 --> 00:35:36,960
I'm begging you.
896
00:35:37,800 --> 00:35:38,880
We'll do our best.
897
00:35:45,960 --> 00:35:46,760
Sis,
898
00:35:47,760 --> 00:35:49,400
He Jianfeng is a good man.
899
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
He'll be all right.
900
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
I mustn't cry.
901
00:35:54,440 --> 00:35:55,480
Jianfeng is alright.
902
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
He won't die.
903
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
He won't die.
904
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
Xu Ali.
905
00:36:05,280 --> 00:36:06,480
It's all her fault.
906
00:36:07,120 --> 00:36:08,150
If anything happens
907
00:36:08,280 --> 00:36:09,190
to Jianfeng,
908
00:36:11,280 --> 00:36:12,960
I'll drown her as well as myself.
909
00:36:22,600 --> 00:36:24,710
Xu Ali. It's all her fault.
910
00:36:24,960 --> 00:36:26,440
Where's Mr. He being treated?
911
00:36:26,670 --> 00:36:28,000
Why is he suddenly critically ill?
912
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
The doctor said he improved
913
00:36:29,600 --> 00:36:31,120
when I came to see him yesterday.
914
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
Why is he being like that today?
915
00:36:33,190 --> 00:36:33,960
Xu Ali,
916
00:36:34,710 --> 00:36:36,190
stop pretending to be innocent.
917
00:36:37,080 --> 00:36:38,360
You must have known
918
00:36:38,480 --> 00:36:39,400
Jianfeng can't pull through.
919
00:36:39,670 --> 00:36:41,000
Otherwise, why would you
920
00:36:41,150 --> 00:36:42,150
tell us where he was?
921
00:36:43,000 --> 00:36:44,760
Qiao Fang, I don't like
922
00:36:44,920 --> 00:36:45,710
the way you speak to me.
923
00:36:45,920 --> 00:36:46,710
Mr. He is critically ill.
924
00:36:46,880 --> 00:36:47,710
I'm worried, too.
925
00:36:47,960 --> 00:36:48,840
You're no one
926
00:36:48,960 --> 00:36:49,710
special to him.
927
00:36:49,920 --> 00:36:50,960
I told you he was here
928
00:36:51,120 --> 00:36:52,670
and you're so ungrateful.
929
00:36:53,710 --> 00:36:54,960
If it hadn't been for you,
930
00:36:55,320 --> 00:36:56,360
would he have
931
00:36:56,480 --> 00:36:57,360
been like that now?
932
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
I'll kill you!
933
00:37:00,680 --> 00:37:01,520
Sis.
934
00:37:01,640 --> 00:37:02,200
You...
935
00:37:02,960 --> 00:37:03,600
Sis.
936
00:37:03,720 --> 00:37:05,360
Sis, stop hitting her. Sis.
937
00:37:05,920 --> 00:37:06,720
Stop. Stop.
938
00:37:06,840 --> 00:37:07,440
Stop it.
939
00:37:07,600 --> 00:37:08,840
What are you doing, you crazy woman?
940
00:37:09,000 --> 00:37:10,560
What are you doing?
941
00:37:10,760 --> 00:37:12,840
The doctor is here. Stop.
942
00:37:14,840 --> 00:37:16,200
Doctor, how's he?
943
00:37:16,480 --> 00:37:17,400
Sorry.
944
00:37:17,960 --> 00:37:18,800
We've tried our best
945
00:37:19,080 --> 00:37:20,400
but our efforts were futile.
946
00:37:21,320 --> 00:37:22,360
His heart has stopped beating.
947
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Sorry.
948
00:37:29,560 --> 00:37:30,400
Jianfeng.
949
00:37:32,280 --> 00:37:33,320
Jianfeng.
950
00:37:56,400 --> 00:37:58,680
Hanson, she's so beautiful.
951
00:37:59,320 --> 00:38:01,000
I'm so fond of her.
952
00:38:02,160 --> 00:38:03,760
But compared with her,
953
00:38:04,280 --> 00:38:06,040
I simply can't be plainer.
954
00:38:06,880 --> 00:38:07,800
Don't look down on yourself,
955
00:38:08,640 --> 00:38:10,320
although you were telling the truth.
956
00:38:15,080 --> 00:38:16,960
Yuan, let me check the photos first.
957
00:38:23,080 --> 00:38:24,400
She's gorgeous.
958
00:38:31,170 --> 00:38:32,880
The composition is not right.
959
00:38:33,680 --> 00:38:34,520
Next.
960
00:38:36,120 --> 00:38:36,840
Next.
961
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
I'll do it myself.
962
00:38:44,320 --> 00:38:45,160
Yuan,
963
00:38:45,280 --> 00:38:46,520
you've photographed me so many times.
964
00:38:46,680 --> 00:38:47,240
Why are your photos
965
00:38:47,400 --> 00:38:48,320
worse and worse?
966
00:38:48,840 --> 00:38:50,120
You can just give me
967
00:38:50,320 --> 00:38:51,040
a little surprise.
968
00:38:51,240 --> 00:38:52,480
Nothing caught my eye at all.
969
00:38:52,880 --> 00:38:53,680
Xue Lai,
970
00:38:53,920 --> 00:38:54,960
shall I make another plan
971
00:38:55,080 --> 00:38:55,760
and try again?
972
00:38:56,800 --> 00:38:57,640
What for?
973
00:38:57,880 --> 00:38:58,440
Go back
974
00:38:58,600 --> 00:38:59,400
and learn to photograph again.
975
00:38:59,680 --> 00:39:00,600
Let's call it a day.
976
00:39:00,840 --> 00:39:02,680
Xue Lai, don't go, please.
977
00:39:02,880 --> 00:39:03,720
If you go,
978
00:39:03,920 --> 00:39:05,360
what shall we do with the cover
979
00:39:05,520 --> 00:39:06,200
of our magazine?
980
00:39:06,360 --> 00:39:07,080
And we'll be in trouble.
981
00:39:09,160 --> 00:39:10,200
Xue Lai,
982
00:39:11,160 --> 00:39:13,480
could you give me a chance?
983
00:39:13,920 --> 00:39:15,320
Perhaps I can surprise you.
984
00:39:15,560 --> 00:39:16,520
What do you mean?
985
00:39:16,720 --> 00:39:17,680
Can you take photos?
986
00:39:18,600 --> 00:39:19,560
I'm not a pro.
987
00:39:19,760 --> 00:39:20,520
But
988
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
I've been interested in it
989
00:39:22,360 --> 00:39:23,280
and I think
990
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
I may have a little gift.
991
00:39:26,680 --> 00:39:27,480
But
992
00:39:27,720 --> 00:39:28,560
if I find
993
00:39:28,760 --> 00:39:29,560
that you're just joking,
994
00:39:30,000 --> 00:39:30,760
do you know the consequence?
995
00:39:31,080 --> 00:39:32,640
Yes. Sure I do.
996
00:39:32,960 --> 00:39:34,400
I won't ask you
997
00:39:34,680 --> 00:39:35,440
to be our endorser again.
998
00:39:36,800 --> 00:39:38,200
Okay. You can take one.
999
00:39:38,600 --> 00:39:39,520
Let's see if you have an eye for beauty.
1000
00:39:39,720 --> 00:39:40,760
No.
1001
00:39:41,720 --> 00:39:43,200
Actually I've taken one.
1002
00:39:46,440 --> 00:39:47,720
In my opinion,
1003
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
you don't need to stage a photo
1004
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
or use a good piece of equipment.
1005
00:39:52,520 --> 00:39:53,200
You just need
1006
00:39:53,880 --> 00:39:55,680
to capture that moment.
1007
00:39:59,680 --> 00:40:00,760
You're good at photography.
1008
00:40:01,680 --> 00:40:02,760
Thanks.
1009
00:40:05,030 --> 00:40:05,820
Photography
1010
00:40:05,820 --> 00:40:07,160
is actually about a feeling.
1011
00:40:08,320 --> 00:40:09,400
So is cooperation.
1012
00:40:10,560 --> 00:40:12,000
Okay. We'll use it for the cover.
1013
00:40:12,240 --> 00:40:13,040
Send it to the photographer.
1014
00:40:14,000 --> 00:40:15,040
Sorry, bro.
1015
00:40:15,200 --> 00:40:16,160
I did your job.
1016
00:40:17,080 --> 00:40:18,040
Miss Xue Lai.
1017
00:40:19,720 --> 00:40:20,480
You're here, too.
1018
00:40:21,400 --> 00:40:22,840
Lin Heping.
1019
00:40:24,000 --> 00:40:24,760
You're here.
1020
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Professor Su Shan
1021
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
has told me
1022
00:40:27,200 --> 00:40:28,160
you're taking me to see your paintings.
1023
00:40:29,720 --> 00:40:31,160
Okay. Let's go now.
1024
00:40:31,360 --> 00:40:31,920
Okay.
1025
00:40:32,120 --> 00:40:32,960
Excuse me.
1026
00:40:34,520 --> 00:40:35,240
Xue Lai.
1027
00:40:38,960 --> 00:40:40,200
Sorry about that.
1028
00:40:42,560 --> 00:40:44,080
What does
1029
00:40:44,200 --> 00:40:45,160
Lin Heping mean?
1030
00:40:50,360 --> 00:40:51,960
This is my secret chamber.
1031
00:40:53,040 --> 00:40:53,880
I didn't expect you
1032
00:40:54,080 --> 00:40:55,800
to have such a great amount of collection.
1033
00:40:56,080 --> 00:40:57,400
Among entrepreneurs
1034
00:40:57,560 --> 00:40:58,480
who sell artworks,
1035
00:40:58,880 --> 00:41:00,080
few are like you,
1036
00:41:00,560 --> 00:41:01,520
aren't they?
1037
00:41:02,440 --> 00:41:03,400
It's just a hobby
1038
00:41:04,200 --> 00:41:05,920
and I've bet all my money on them.
1039
00:41:06,880 --> 00:41:07,720
By the way, Miss Xue Lai,
1040
00:41:08,320 --> 00:41:09,440
this is what I want to give you.
1041
00:41:09,680 --> 00:41:10,640
Its name is Dawn Blossoms Plucked at Dusk
1042
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
and it's valued high.
1043
00:41:13,520 --> 00:41:14,360
You're an artist.
1044
00:41:14,600 --> 00:41:15,640
You must be able to see that.
1045
00:41:17,840 --> 00:41:19,680
What do you think, Fang?
1046
00:41:20,560 --> 00:41:21,600
Although
1047
00:41:21,960 --> 00:41:23,800
it was painted with skill,
1048
00:41:24,760 --> 00:41:26,040
there's a lack of emotions.
1049
00:41:28,480 --> 00:41:29,240
Well, Mr. Lin,
1050
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
even my assistant said so.
1051
00:41:30,840 --> 00:41:32,200
I'm afraid you'll have to keep it.
1052
00:41:33,640 --> 00:41:35,120
Okay. Let's look at another one.
1053
00:41:38,600 --> 00:41:39,640
This place is so obvious
1054
00:41:39,840 --> 00:41:40,720
but why is it empty?
1055
00:41:50,120 --> 00:41:51,240
There was a work of art
1056
00:41:52,160 --> 00:41:53,280
which is not a real one here.
1057
00:41:54,160 --> 00:41:55,400
To other people's eye,
1058
00:41:55,840 --> 00:41:56,720
it may be worthless.
1059
00:41:57,680 --> 00:41:59,040
But it's very important to me.
1060
00:42:01,600 --> 00:42:02,360
It's too bad that it was lost.
1061
00:42:04,560 --> 00:42:05,760
Indeed it's too bad.
1062
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
This painting is fairly good.
1063
00:42:13,880 --> 00:42:14,960
Mr. Lin,
1064
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
can you tell me about it?
1065
00:42:21,400 --> 00:42:22,840
Its name is Lighthouse of the Other World.
1066
00:42:23,080 --> 00:42:23,840
It was painted by my friend.
1067
00:42:25,440 --> 00:42:27,240
This painting is not technically
1068
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
outstanding.
1069
00:42:29,080 --> 00:42:30,640
But emotionally,
1070
00:42:30,920 --> 00:42:32,480
it can definitely give people
1071
00:42:32,680 --> 00:42:33,560
a sense of being kept
1072
00:42:33,680 --> 00:42:34,520
at a distance.
1073
00:42:36,960 --> 00:42:37,720
I want this one.
1074
00:42:40,744 --> 00:42:47,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1075
00:42:48,100 --> 00:42:50,300
♪Where do I go♪
1076
00:42:51,060 --> 00:42:54,820
♪when I've got no way to hide?♪
1077
00:42:56,460 --> 00:42:58,620
♪When will I feel♪
1078
00:42:59,380 --> 00:43:02,980
♪like I'm truly live in life?♪
1079
00:43:03,940 --> 00:43:05,860
♪I'm waiting around,♪
1080
00:43:06,140 --> 00:43:10,420
♪trying to find my time.♪
1081
00:43:11,940 --> 00:43:14,100
♪I've gone out of the bounds,♪
1082
00:43:14,500 --> 00:43:18,740
♪hoping to see a side.♪
1083
00:43:21,300 --> 00:43:23,620
♪When I wake up,♪
1084
00:43:24,340 --> 00:43:28,300
♪and I start a whole new day,♪
1085
00:43:29,460 --> 00:43:32,180
♪I realize♪
1086
00:43:32,340 --> 00:43:36,700
♪that the world is all a stage.♪
1087
00:43:37,020 --> 00:43:41,140
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1088
00:43:41,180 --> 00:43:44,540
♪alive.♪
1089
00:43:44,860 --> 00:43:48,660
♪Here I am a star.♪
1090
00:43:48,980 --> 00:43:52,700
♪I will go so far.♪
1091
00:43:52,780 --> 00:43:55,580
♪Whenever♪
1092
00:43:55,620 --> 00:43:59,580
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1093
00:43:59,740 --> 00:44:02,620
♪I picked myself back up.♪
1094
00:44:02,660 --> 00:44:05,580
♪Whenever hope isn't felt,♪
1095
00:44:05,580 --> 00:44:07,900
♪I won't be crying now.♪
1096
00:44:08,020 --> 00:44:11,500
♪I know I can be tough.♪
1097
00:44:11,820 --> 00:44:15,580
♪Every morning I wake up,♪
1098
00:44:15,740 --> 00:44:19,820
♪and I know that I'll be tough.♪
1099
00:44:19,940 --> 00:44:22,620
♪I am rising up there.♪
1100
00:44:22,780 --> 00:44:24,700
♪This is show time.♪
1101
00:44:24,740 --> 00:44:31,700
♪Life is my hill to climb.♪
1102
00:44:36,180 --> 00:44:39,100
♪Whenever♪
1103
00:44:39,260 --> 00:44:43,100
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1104
00:44:43,260 --> 00:44:45,980
♪I picked myself back up.♪
1105
00:44:46,060 --> 00:44:48,980
♪Whenever hope isn't felt,♪
1106
00:44:49,020 --> 00:44:51,300
♪I won't be crying now.♪
1107
00:44:51,460 --> 00:44:55,180
♪I know I can be tough.♪
1108
00:44:55,300 --> 00:44:59,060
♪Every morning I wake up,♪
1109
00:44:59,260 --> 00:45:03,180
♪and I know that I'll be tough.♪
1110
00:45:03,300 --> 00:45:06,060
♪I am rising up there.♪
1111
00:45:06,260 --> 00:45:08,220
♪This is show time.♪
1112
00:45:08,300 --> 00:45:15,980
♪Life is my hill to climb.♪
1113
00:45:16,100 --> 00:45:18,700
♪I am rising up there.♪
1114
00:45:18,940 --> 00:45:20,860
♪This is show time.♪
1115
00:45:20,980 --> 00:45:29,220
♪Life is my hill to climb.♪
68501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.