All language subtitles for Bait.1954.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,291 --> 00:01:23,667 May I have your autograph, please? 2 00:01:23,959 --> 00:01:25,335 Me too? 3 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 Me too, please. 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,548 Will you sign it for me, please? 5 00:01:29,840 --> 00:01:31,883 My wife adores you, it's for her. 6 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 You're my favorite. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,264 Please, your autograph? 8 00:01:37,556 --> 00:01:38,932 Me too? 9 00:01:39,224 --> 00:01:41,351 I'm a great admirer of yours. 10 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Thank you. 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,148 Will you sign it for me, please? 12 00:01:48,900 --> 00:01:52,154 I had a dream about you. 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,076 I'm very popular, as you can see. 14 00:01:58,368 --> 00:02:02,122 Allow me to introduce myself, I am... 15 00:02:02,414 --> 00:02:04,750 The devil. 16 00:02:05,042 --> 00:02:06,251 Surprised? 17 00:02:06,543 --> 00:02:07,294 Disappointed? 18 00:02:08,503 --> 00:02:09,421 I suppose you imagine me 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 with two little horns on my forehead. 20 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 A pale face, eyebrows raised at both ends. 21 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 Perhaps a charming little mustache, 22 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 or even a funny little tail. 23 00:02:20,349 --> 00:02:22,934 No, that's an old-fashioned theory. 24 00:02:24,436 --> 00:02:26,313 Time progresses. 25 00:02:26,605 --> 00:02:28,065 I never show my face. 26 00:02:28,357 --> 00:02:30,901 Oh, you mean that you are looking at me now? 27 00:02:31,193 --> 00:02:31,902 Well, for this special occasion, 28 00:02:32,194 --> 00:02:33,153 I've borrowed an actor's face. 29 00:02:33,445 --> 00:02:35,072 Rather a good one, in my opinion. 30 00:02:35,364 --> 00:02:37,949 But I, I mean, I personally, 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 appear only in your thoughts. 32 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 As a little germ inside your brain. 33 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 Infiltrating your ideas. 34 00:02:48,460 --> 00:02:50,629 Whispering into your ears. 35 00:02:50,921 --> 00:02:52,005 Getting into your blood. 36 00:02:53,131 --> 00:02:53,882 Penetrating. 37 00:02:55,801 --> 00:02:58,136 Would you like to see how I operate? 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,889 Well, this is just an ordinary, simple little story. 39 00:03:02,474 --> 00:03:03,225 I'll show you. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,277 May I invite you into my private projection room. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 Are you ready, Lucifer? 42 00:03:23,829 --> 00:03:25,205 Alright, let's go. 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,733 Uh-uh, you stay here and watch. 44 00:04:41,198 --> 00:04:43,033 And no fraternizing, understand? 45 00:04:46,953 --> 00:04:49,706 Well, look who's here, Ray Brighton, this is a surprise! 46 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 - Hi, Jackie, how are things? - Fine, just fine. 47 00:04:52,626 --> 00:04:54,419 - How's your brother? - Well, he had an accident. 48 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 Fell off the hay-wagon, broke two ribs. 49 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 - But he's alright now. - Oh, I'm sorry to hear that. 50 00:04:59,966 --> 00:05:01,343 Say, can you fix me somethin' for breakfast? 51 00:05:01,635 --> 00:05:02,969 I got up early and had no time. 52 00:05:03,261 --> 00:05:04,596 Sure, what'll it be? 53 00:05:04,888 --> 00:05:05,472 Oh, Annie! 54 00:05:05,764 --> 00:05:06,515 Oh anything. 55 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 Usual thing will do. 56 00:05:08,767 --> 00:05:09,476 Oh, Annie! 57 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 Now what do you want? 58 00:05:13,104 --> 00:05:13,897 Oh. 59 00:05:14,189 --> 00:05:14,898 Hi. 60 00:05:16,399 --> 00:05:16,942 Good morning, Annie. 61 00:05:17,234 --> 00:05:18,777 Say, you look nice. 62 00:05:19,069 --> 00:05:20,862 Haven't seen you for quite while. 63 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 She's been asking about you every day. 64 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 No, I have not, you want breakfast? 65 00:05:25,242 --> 00:05:27,452 Yeah, a couple of eggs with bacon and, 66 00:05:27,744 --> 00:05:28,912 make it three, scrambled. 67 00:05:29,204 --> 00:05:32,082 Maybe a piece of jack cheese and a cup of coffee. 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,875 Better still, make it buttermilk. 69 00:05:35,210 --> 00:05:37,170 Why don't you sit here, Ray, so we can talk a little? 70 00:05:37,462 --> 00:05:38,380 I'm expecting somebody. 71 00:05:38,672 --> 00:05:40,715 - Oh, on business? - Yeah. 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,343 Hey, by any chance, do you know a guy by the name of Marko? 73 00:05:43,635 --> 00:05:44,761 That Serbian or gypsy, whatever he is? 74 00:05:45,053 --> 00:05:46,888 Yeah, a heavy fellow with a mustache. 75 00:05:47,180 --> 00:05:48,807 Sure, I know him. 76 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 Don't tell me you do business with him? 77 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 - What's the matter with him? - He's a lunatic. 78 00:05:53,228 --> 00:05:56,648 Crazy, don't get mixed up in his gold-mine business. 79 00:05:56,940 --> 00:05:59,150 But he had a mine and he struck it rich, they say. 80 00:05:59,442 --> 00:06:00,986 But that was some 15 years ago. 81 00:06:01,278 --> 00:06:03,864 With that city fellow, Waltzer. 82 00:06:04,155 --> 00:06:04,739 Wait. 83 00:06:05,031 --> 00:06:05,949 Hey, Smokey. 84 00:06:06,241 --> 00:06:07,868 Smokey, you remember that Waltzer? 85 00:06:08,159 --> 00:06:11,037 Oh, sure, Waltzer, he was murdered. 86 00:06:11,329 --> 00:06:12,372 Hell, not exactly. 87 00:06:12,664 --> 00:06:14,916 He was found frozen to death near the pass. 88 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 Two years later when Marko retired, 89 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 his gold-mine vanished, disappeared. 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 He's been lookin' for it ever since. 91 00:06:22,048 --> 00:06:22,841 Why should he waste his time 92 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 looking for a lost gold-mine? 93 00:06:26,887 --> 00:06:27,554 The eggs will be ready in a minute. 94 00:06:27,846 --> 00:06:28,388 Thanks, honey. 95 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Did you make a deal with him? 96 00:06:30,724 --> 00:06:31,266 Why not? 97 00:06:31,558 --> 00:06:34,019 It's a good deal if it clicks, it costs nothing. 98 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 Just a little expenses and some muscle work. 99 00:06:36,438 --> 00:06:37,898 - If we find the mine. - "If, if." 100 00:06:38,189 --> 00:06:39,232 That's the catch! 101 00:06:39,524 --> 00:06:41,151 But how can a mine disappear from the earth? 102 00:06:41,443 --> 00:06:42,819 I'm telling you, he's nuts, mixed up. 103 00:06:43,111 --> 00:06:44,863 Maybe that dead Waltzer haunts him. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,033 I'm not kidding Ray, ask anybody. 105 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 Can't seem to find where the mine was. 106 00:06:50,327 --> 00:06:51,286 Searches the mountains every year, 107 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 from one end to the other. 108 00:06:53,204 --> 00:06:54,164 Goes to church. 109 00:06:54,456 --> 00:06:57,417 Speaks of the curse of Satan, of God's punishment. 110 00:06:57,709 --> 00:06:59,169 You'd better stay away from him. 111 00:07:01,338 --> 00:07:06,259 Ah, how are you, Mr. Marko? 112 00:07:11,806 --> 00:07:12,891 Give me a beer. 113 00:07:14,309 --> 00:07:17,187 I'm sorry I'm late, had to sign some papers. 114 00:07:17,479 --> 00:07:19,981 That's alright, I was a little late myself. 115 00:07:20,273 --> 00:07:23,276 I bet you they talked about me, I can smell it. 116 00:07:23,568 --> 00:07:24,653 Rats. 117 00:07:24,945 --> 00:07:25,445 What's the difference? 118 00:07:25,737 --> 00:07:26,863 I didn't listen. 119 00:07:27,155 --> 00:07:28,114 Maybe with one ear. 120 00:07:29,074 --> 00:07:29,991 What did they say? 121 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 Oh, the same old stuff, I've heard it before. 122 00:07:34,955 --> 00:07:36,623 Changed your mind, want to quit? 123 00:07:36,915 --> 00:07:39,292 It's too late now. 124 00:07:39,584 --> 00:07:40,961 I'm all packed, papers are signed. 125 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 I'm ready to make a fool of myself. 126 00:07:48,468 --> 00:07:50,971 You don't look like a lunatic to me. 127 00:07:51,262 --> 00:07:53,139 So, it's that what they said about me. 128 00:07:54,683 --> 00:07:55,934 Take it easy. 129 00:07:56,226 --> 00:07:57,602 You've gotta find your lost gold-mine. 130 00:07:57,894 --> 00:07:59,396 That'll teach 'em a lesson. 131 00:07:59,688 --> 00:08:02,232 You bet I will, buckets of gold. 132 00:08:03,358 --> 00:08:04,442 Morons. 133 00:08:05,694 --> 00:08:07,654 What did they say about my partner, that I killed him, eh? 134 00:08:07,946 --> 00:08:09,614 Oh, forget it, drink your beer. 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,913 Hey, is this the right road? 136 00:08:18,081 --> 00:08:19,749 The only one there is. 137 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 Well where are we gonna get our supplies and gas? 138 00:08:23,503 --> 00:08:24,254 Foley's place. 139 00:08:24,546 --> 00:08:26,798 It's the last post before we start climbing. 140 00:08:27,090 --> 00:08:28,216 You get everything there. 141 00:08:32,846 --> 00:08:34,305 Hi, Foley! 142 00:08:34,597 --> 00:08:36,433 Back again! 143 00:08:36,725 --> 00:08:39,978 Ah, no, I thought April fool's day was two months ago. 144 00:08:40,270 --> 00:08:42,188 Don't worry, I'll find the mine this time. 145 00:08:42,480 --> 00:08:44,149 Oh, sure, sure, yeah, I know. 146 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 What's this, another victim? 147 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Meet my new partner, Ray Brighton. 148 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 How are you, boy? 149 00:08:52,323 --> 00:08:54,284 Yeah, you poor fool, you. 150 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 How come you're so late this year? 151 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Ray's a farmer, he had some business to do. 152 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 We need gas. 153 00:09:00,165 --> 00:09:01,791 Yeah, and you can check the oil, too. 154 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Yeah, well you just go ahead, help yourself. 155 00:09:04,669 --> 00:09:05,754 The gas pump's right outside, 156 00:09:06,046 --> 00:09:09,132 and the oil-drums are right next to it. 157 00:09:09,424 --> 00:09:10,216 Wait just a minute. 158 00:09:14,095 --> 00:09:15,847 On, uh. Peggy'? 159 00:09:16,139 --> 00:09:17,223 Peggy- 160 00:09:17,515 --> 00:09:19,684 - What's the matter, can't you pick up a hose? 161 00:09:25,482 --> 00:09:26,232 Fill it up? 162 00:09:28,651 --> 00:09:29,861 I'll help you. 163 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 No, you check the water and oil. 164 00:09:35,200 --> 00:09:37,994 Peggy thinks we need some service around here. 165 00:09:38,286 --> 00:09:40,038 Customers sure do like service. 166 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 Anything for money, huh? 167 00:09:43,208 --> 00:09:44,000 Look who's talking. 168 00:09:44,292 --> 00:09:45,919 What've you been chasing all your life? 169 00:09:46,211 --> 00:09:47,796 - Gold. - That's different. 170 00:09:48,088 --> 00:09:49,339 Oh, gold isn't money? 171 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 No, it's a religion. 172 00:09:51,633 --> 00:09:53,968 I sure feel sorry for a nice young fellow like that. 173 00:09:54,260 --> 00:09:57,097 Alright, we need some groceries here. 174 00:10:14,114 --> 00:10:16,366 So you're Mr. Marko's new partner? 175 00:10:16,658 --> 00:10:18,284 Ray, Ray Brighton's the name. 176 00:10:18,576 --> 00:10:20,870 My name is just Peggy. 177 00:10:21,162 --> 00:10:22,789 Mr. Marko doesn't like me. 178 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 So what, is it that important? 179 00:10:25,125 --> 00:10:27,043 Well, I like to please our customers. 180 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Maybe you're not his type. 181 00:10:29,337 --> 00:10:31,714 They say he's a fool, that proves it. 182 00:10:32,006 --> 00:10:33,258 We like her, don't we, Mike? 183 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 What's his name? 184 00:10:36,636 --> 00:10:38,138 Mike. 185 00:10:38,429 --> 00:10:41,724 I have a cousin named Mike, what kind of a dog is he? 186 00:10:42,016 --> 00:10:44,352 Thoroughbred cross between two mongrels. 187 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Oh, Mike, isn't he beautiful? 188 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Oh, what a pair of eyes. 189 00:10:51,860 --> 00:10:53,778 Yeah, what a pair of thighs. 190 00:10:55,613 --> 00:10:56,698 Cut it out, will you? 191 00:11:05,498 --> 00:11:09,460 Let me see, sugar, oil, salt, onions. 192 00:11:09,752 --> 00:11:11,129 Yeah, how about the bacon? 193 00:11:11,421 --> 00:11:12,630 Oh, I'm plum out of bacon. 194 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 I'm gonna order some though, and fetch it up Sunday. 195 00:11:15,633 --> 00:11:18,094 - Be a nice trip up there. - About 10 pounds will do. 196 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Oh, say, young fellah. 197 00:11:20,555 --> 00:11:22,724 I reckon I'm about the only old-timer around here 198 00:11:23,016 --> 00:11:26,269 that ain't got some kind of a lost mine or other. 199 00:11:26,561 --> 00:11:27,270 So what? 200 00:11:27,562 --> 00:11:29,647 I planned to take the summer off anyhow. 201 00:11:29,939 --> 00:11:33,109 Now I got a chance to dream about wealth, palaces... 202 00:11:34,569 --> 00:11:35,153 Dames. 203 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 You keep away from her, she's no good. 204 00:11:40,283 --> 00:11:41,034 Shut up. 205 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Don't shush me, I know what I am saying. 206 00:11:44,037 --> 00:11:46,164 Everybody knows it, she's no good. 207 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 Got a baby already, was never married. 208 00:11:49,167 --> 00:11:51,169 Well, it's none of your business anyway. 209 00:11:54,339 --> 00:11:55,506 How much is it? 210 00:11:55,798 --> 00:11:58,134 Oh, well, now just let me see, young fellah. 211 00:12:01,429 --> 00:12:02,722 Oh, Peggy! 212 00:12:03,014 --> 00:12:05,225 Come help us put this stuff in the car. 213 00:12:19,113 --> 00:12:20,657 I'll do that. 214 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 You take the beer. 215 00:12:35,338 --> 00:12:36,839 Don't forget the bacon! 216 00:12:38,258 --> 00:12:40,301 ' Happy dreams, you fools! 217 00:12:49,644 --> 00:12:51,312 See, there is the pass. 218 00:12:52,313 --> 00:12:54,941 There is heavy snow up there, during the whole winter. 219 00:12:56,401 --> 00:13:01,072 And so suddenly, that's how we got caught, Waltzer and I. 220 00:13:13,042 --> 00:13:17,422 That's where he died. 221 00:13:17,714 --> 00:13:20,925 For two days and two nights we were fighting the snow-storm. 222 00:13:21,217 --> 00:13:23,177 It was terrible, like an inferno. 223 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 We couldn't see a thing, we were traveling in a circle. 224 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Then he collapsed. 225 00:13:31,769 --> 00:13:33,146 I couldn't carry him. 226 00:13:34,397 --> 00:13:35,982 I was almost finished myself. 227 00:13:39,569 --> 00:13:42,405 Now they say I left him there to die. 228 00:14:37,919 --> 00:14:39,420 You ever seen a place like this? 229 00:14:39,712 --> 00:14:41,255 You're a scream, old man. 230 00:14:41,547 --> 00:14:42,256 We've seen a dozen such places. 231 00:14:42,548 --> 00:14:43,508 There must be hundreds of them! 232 00:14:43,800 --> 00:14:46,844 Well, the trouble is that all the cabins were built alike. 233 00:14:47,136 --> 00:14:49,389 Well, won't the owner mind if we use this one? 234 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 What owner? There is no owner. 235 00:14:51,140 --> 00:14:52,266 Sort of no-man's land. 236 00:14:53,518 --> 00:14:54,852 That's funny. 237 00:14:55,144 --> 00:14:56,938 Gee, I'm hungry. 238 00:14:57,230 --> 00:14:58,356 Let's see the place. 239 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 Come on, Mike. 240 00:15:10,159 --> 00:15:11,035 What a mess. 241 00:15:14,872 --> 00:15:17,083 I remember seeing this place before. 242 00:15:18,126 --> 00:15:20,169 We can put the supplies up there. 243 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Let's eat first and then we'll clean up the mess. 244 00:15:30,346 --> 00:15:34,100 You know, after we struck it rich, Waltzer and I, 245 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 we hardly ate, hardly slept. 246 00:15:37,437 --> 00:15:38,479 The gold-fever got us. 247 00:15:38,771 --> 00:15:40,231 Nah, it won't get me that way. 248 00:15:41,399 --> 00:15:43,818 And then we couldn't leave, because of the snow. 249 00:15:44,110 --> 00:15:45,361 Look, I don't wanna hear any more about it. 250 00:15:45,653 --> 00:15:46,863 Why do you keep torturing yourself? 251 00:15:47,155 --> 00:15:50,366 Ah, everything reminds me of, it's terrible. 252 00:15:50,658 --> 00:15:53,244 One thing I don't understand, why did you wait two years 253 00:15:53,536 --> 00:15:54,871 before you came back to find your mine? 254 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 If you'd have come back the next spring, 255 00:15:56,831 --> 00:15:58,082 you probably could've walked right to it! 256 00:15:58,374 --> 00:16:01,836 I came back, but then I found out about the curse! 257 00:16:02,128 --> 00:16:03,921 About poison-oaks. 258 00:16:04,213 --> 00:16:06,507 I got the rash all over the body. 259 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Blisters, burned like the devil. 260 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 I was so sick, I had fever, I had to leave! 261 00:16:12,054 --> 00:16:14,223 And then I was afraid to return. 262 00:16:14,515 --> 00:16:17,143 Until I turned to religion. 263 00:16:17,435 --> 00:16:18,978 There's no use talking to you, they're right. 264 00:16:19,270 --> 00:16:20,313 You're all mixed up. 265 00:16:43,002 --> 00:16:43,753 It's no use. 266 00:16:45,004 --> 00:16:46,297 It's like a haze over my mind. 267 00:16:46,589 --> 00:16:50,009 For weeks now I'm crawling through holes and caves. 268 00:16:51,093 --> 00:16:53,054 At least we know a lot of places it ain't. 269 00:16:53,346 --> 00:16:55,139 It's good you've got your humor. 270 00:16:55,431 --> 00:16:57,225 Well, what else can I do? 271 00:16:57,517 --> 00:16:59,644 - No, I don't mind, but-- - But what? 272 00:17:01,062 --> 00:17:03,523 Oh, well, the folks back home will, 273 00:17:03,814 --> 00:17:05,191 they'll call me a sucker and they'll be right. 274 00:17:05,483 --> 00:17:06,776 What else am I? 275 00:17:07,068 --> 00:17:08,986 So you think I that invented the whole story? 276 00:17:09,278 --> 00:17:11,447 That there was no gold-mine, huh? 277 00:17:11,739 --> 00:17:13,533 Well, to tell you the truth. 278 00:17:16,536 --> 00:17:17,245 Wait. 279 00:17:28,673 --> 00:17:30,091 Hey, somebody got lost up here. 280 00:17:44,564 --> 00:17:46,315 It's that girl, Peggy! 281 00:17:50,278 --> 00:17:52,238 Say, this is a surprise, what are you doing here? 282 00:17:52,530 --> 00:17:54,198 Looking for you, Mr. Foley was up here 283 00:17:54,490 --> 00:17:56,117 a couple of Sundays ago to deliver your bacon. 284 00:17:56,409 --> 00:17:57,577 But he couldn't find you. 285 00:18:00,204 --> 00:18:02,456 So, I thought I'd try, maybe I'd have better luck. 286 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 - Where shall I put the bacon? - Who cares about the bacon? 287 00:18:12,633 --> 00:18:14,051 Gee, I'm glad to see ya Peggy. 288 00:18:15,261 --> 00:18:16,220 What got into you? 289 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Guess. 290 00:18:19,223 --> 00:18:21,851 Yeah, I guess any girl would do it. 291 00:18:22,143 --> 00:18:23,060 Oh, don't say that. 292 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Say, how about a glass of wine? 293 00:18:27,648 --> 00:18:31,277 No, I don't drink, no matter what Mr. Marko thinks of me. 294 00:18:31,569 --> 00:18:32,445 Got the bill? 295 00:18:34,614 --> 00:18:35,448 Here, pay it. 296 00:18:37,825 --> 00:18:39,035 It's 7.80 and a buck for gas. 297 00:18:39,327 --> 00:18:40,911 That's what Mr. Foley said. 298 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 I don't dare tip you. 299 00:18:43,539 --> 00:18:45,958 Don't be bashful, I'll buy something for my baby. 300 00:18:47,752 --> 00:18:48,544 Thanks, mister. 301 00:18:48,836 --> 00:18:51,088 And don't get too familiar because of the two bucks. 302 00:18:51,380 --> 00:18:54,008 Mr. Marko would say I'm the least expensive girl in town. 303 00:18:54,300 --> 00:18:55,176 Bye. 304 00:18:55,468 --> 00:18:57,928 Hey, wait a minute, I can't let you go like this. 305 00:18:58,220 --> 00:19:00,222 How about a cigarette before you go? 306 00:19:01,182 --> 00:19:01,932 Alright. 307 00:19:03,559 --> 00:19:05,311 But just for a minute, and then I've got to go. 308 00:19:08,147 --> 00:19:08,856 Did you find your gold-mine? 309 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Yeah, just last night. 310 00:19:12,443 --> 00:19:14,945 When I woke up this morning, I was so tired from digging, 311 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 I had to stay in bed all day. 312 00:19:20,034 --> 00:19:21,619 Very funny! 313 00:19:21,911 --> 00:19:24,121 It's not enough he lost his old gold-mine. 314 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 Now he's lost his sense of humor. 315 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 Don't shush me, he oughta know what he is! 316 00:19:29,418 --> 00:19:30,753 I don't want to talk myself into trouble, bye. 317 00:19:31,045 --> 00:19:31,921 Hey. Peggy, wait! 318 00:19:38,219 --> 00:19:42,139 Look, couldn't I take you out Sunday for dinner and dancing? 319 00:19:42,431 --> 00:19:44,934 I'm sorry, but Sunday's the only day I have with my baby. 320 00:19:46,060 --> 00:19:48,354 But maybe I could, oh, wait. 321 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 Peggy, wait! 322 00:19:58,239 --> 00:19:58,989 Bye! 323 00:20:20,511 --> 00:20:22,430 If you'd be more polite and decent with people 324 00:20:22,722 --> 00:20:23,639 instead of praying all the time. 325 00:20:23,931 --> 00:20:24,890 I am praying for you. 326 00:20:25,182 --> 00:20:27,351 The Lord may spare you from temptation. 327 00:20:27,643 --> 00:20:29,061 I warned you, I know this woman. 328 00:20:29,353 --> 00:20:31,564 I do my own praying, don't worry about me. 329 00:20:35,401 --> 00:20:37,611 Aw, I'm fed up, I didn't know what I was getting into 330 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 when I signed up with you. 331 00:20:39,363 --> 00:20:41,782 What do you mean? You can't leave me alone here. 332 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 Oh, I can't, can I? 333 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Well, then let's pack and get out before dark. 334 00:20:45,494 --> 00:20:48,956 Oh, no, you can't do that, we have an agreement! 335 00:20:49,248 --> 00:20:51,083 You wanna sit here and wait for a miracle to happen? 336 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 I've had enough. 337 00:20:53,085 --> 00:20:53,794 Oh, that woman. 338 00:20:54,086 --> 00:20:56,380 The Devil sent her to stir up your blood, 339 00:20:56,672 --> 00:20:58,257 and make trouble between you and me. 340 00:20:58,549 --> 00:21:02,011 Shut up! 341 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 Oh, you're the funniest son-of-a-gun I ever met. 342 00:21:23,657 --> 00:21:25,201 Alright, you old goat. 343 00:21:25,493 --> 00:21:27,369 I'll stay, for a couple of days. 344 00:21:27,661 --> 00:21:30,122 But you've got to remember where you left your mind. 345 00:21:31,290 --> 00:21:33,042 I cook you good meal! 346 00:21:33,334 --> 00:21:35,336 Real Serbian food! 347 00:21:35,628 --> 00:21:38,047 Bring me some wood for the fire, go. 348 00:21:48,098 --> 00:21:50,684 I'll outsmart you any time, you. 349 00:22:30,140 --> 00:22:31,225 Marko! 350 00:22:32,685 --> 00:22:34,603 Marko, come here, quick! 351 00:22:36,105 --> 00:22:36,897 It's the curse. 352 00:22:37,857 --> 00:22:38,732 A tree fell on him. 353 00:22:42,111 --> 00:22:43,571 Come here, quick! 354 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 I think I've found it. 355 00:22:45,406 --> 00:22:46,115 The mine! 356 00:23:07,219 --> 00:23:10,222 This is it. 357 00:23:10,514 --> 00:23:12,808 We covered the tunnel before we left. 358 00:23:13,100 --> 00:23:15,561 The cabin was somewhere else. 359 00:23:15,853 --> 00:23:18,355 When we moved out, the brush took over. 360 00:23:18,647 --> 00:23:21,150 That's why I couldn't figure out, I... 361 00:23:28,073 --> 00:23:28,824 My gold. 362 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Look at that. 363 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 See that gold vein? 364 00:23:34,955 --> 00:23:35,664 My gold. 365 00:23:36,582 --> 00:23:38,375 15 years of nightmares. 366 00:23:38,667 --> 00:23:40,002 15 years of torture. 367 00:23:41,503 --> 00:23:44,089 It waits for me all these years. 368 00:23:45,466 --> 00:23:46,216 My gold. 369 00:23:49,219 --> 00:23:49,929 My gold. 370 00:23:51,722 --> 00:23:52,932 Why do you always repeat "my gold?" 371 00:23:53,223 --> 00:23:55,017 It's ours, 50-50. 372 00:23:55,309 --> 00:23:57,144 Oh no, no, no, yours is inside. 373 00:23:57,436 --> 00:23:58,604 I found this with Waltzer. 374 00:23:58,896 --> 00:24:01,982 Wait a minute, that was the agreement, 50-50. 375 00:24:02,274 --> 00:24:04,526 You can't take my gold! 376 00:24:04,818 --> 00:24:06,320 - I paid for it. - And I found it! 377 00:24:06,612 --> 00:24:08,864 No, this is Waltzer's share, so it's mine now. 378 00:24:09,823 --> 00:24:10,950 We'll see what the lawyer has to say. 379 00:24:11,241 --> 00:24:12,242 ' No! 380 00:24:12,534 --> 00:24:15,454 Everybody would know, there would be a stampede. 381 00:24:15,746 --> 00:24:17,665 They will cheat us out of it. 382 00:24:17,957 --> 00:24:18,874 Nobody must know. 383 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 It's alright. 384 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 Hey, you look like a ghost. 385 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 - You better take it easy. - It's nothing. 386 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 Just the excitement. 387 00:24:29,176 --> 00:24:32,179 Maybe a little brandy, or maybe we should, 388 00:24:32,471 --> 00:24:33,722 we should eat first, huh? 389 00:24:35,641 --> 00:24:36,392 Come. 390 00:24:39,269 --> 00:24:42,356 I can't believe it, it's like in a dream! 391 00:24:43,732 --> 00:24:45,985 We got over two months before winter sets in. 392 00:24:46,276 --> 00:24:48,278 One of these days I must go into town to file the claim, 393 00:24:48,570 --> 00:24:49,321 so they won't jump it. 394 00:24:49,613 --> 00:24:50,614 Won't that tip them off? 395 00:24:50,906 --> 00:24:53,367 Hah, I filed a claim for 12 years, every summer. 396 00:24:53,659 --> 00:24:57,162 They'll never know when I really found the gold. 397 00:24:57,454 --> 00:25:00,541 I wanna hit that mine at least two hours before bedtime. 398 00:25:00,833 --> 00:25:02,251 - Where's the kerosene? - There. 399 00:25:23,856 --> 00:25:26,066 You fool. 400 00:25:26,358 --> 00:25:29,486 50-50 for a little supply expenses and some handiwork. 401 00:25:29,778 --> 00:25:31,488 Don't be a sucker. 402 00:25:31,780 --> 00:25:33,532 Do something about it. 403 00:25:33,824 --> 00:25:34,742 There must be a way. 404 00:25:53,886 --> 00:25:54,970 You hire a man. 405 00:25:55,262 --> 00:25:57,598 The gold fever will get him. 406 00:26:02,811 --> 00:26:05,481 See that vein? 407 00:26:05,773 --> 00:26:06,607 Look at that. 408 00:26:06,899 --> 00:26:10,235 Look at that, it goes all the way. 409 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 For miles and miles. 410 00:26:13,614 --> 00:26:14,782 Gold. 411 00:26:15,074 --> 00:26:16,450 Pure gold. 412 00:26:36,970 --> 00:26:39,014 Say, we're doin' alright. 413 00:26:51,193 --> 00:26:52,528 See? 414 00:26:52,820 --> 00:26:55,989 All this can be yours, why share it? 415 00:27:08,836 --> 00:27:09,795 Anybody home? 416 00:27:21,431 --> 00:27:23,183 It's okay, Peggy, the old man is downstairs. 417 00:27:23,475 --> 00:27:24,476 Let me go, I'll scream! 418 00:27:24,768 --> 00:27:26,520 Come on, come on, you know I'm crazy about you. 419 00:27:26,812 --> 00:27:28,272 I'll cut your throat, let me go, I said! 420 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Why so particular? 421 00:27:29,690 --> 00:27:30,482 What am I, poison? 422 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 You live here with the old man. 423 00:27:32,276 --> 00:27:33,986 I'm warning you, Chuck, I'll kill you! 424 00:27:34,278 --> 00:27:35,028 Let me go, I said! 425 00:27:35,320 --> 00:27:37,030 Okay, I tried to be nice to ya. 426 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 I'll show you, you little Wench. 427 00:27:40,576 --> 00:27:41,451 Let me go! 428 00:27:43,162 --> 00:27:44,371 Bravo! 429 00:27:44,663 --> 00:27:47,916 Peggy, you sure know how to take care of yourself. 430 00:27:48,208 --> 00:27:49,168 Get out of here. 431 00:27:49,459 --> 00:27:51,003 Get out, before I lose my temper! 432 00:27:53,463 --> 00:27:56,884 - Thank you, Mr. Marko. - It's alright. 433 00:27:57,176 --> 00:27:58,886 I'm really sorry, Peggy. 434 00:27:59,178 --> 00:28:00,679 Can you forgive me? 435 00:28:00,971 --> 00:28:02,639 Why, I don't understand, Mr. Marko. 436 00:28:02,931 --> 00:28:05,601 Oh, for the way I treated you, what I said about you. 437 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 Why, everybody says it. 438 00:28:07,603 --> 00:28:09,438 I had so much trouble when I tried to defend myself, 439 00:28:09,730 --> 00:28:10,272 so I gave up. 440 00:28:10,564 --> 00:28:13,025 I mean, I couldn't afford to lose my job here. 441 00:28:13,317 --> 00:28:14,109 Well, they had better watch out 442 00:28:14,401 --> 00:28:15,861 what they say about you now. 443 00:28:16,987 --> 00:28:19,448 - You've sure changed, Mr. - Marko, I don't understand it. 444 00:28:19,740 --> 00:28:22,451 Hey, what're you doing here, you old imposter? 445 00:28:24,203 --> 00:28:28,248 I came to buy some groceries, and file a claim. 446 00:28:28,540 --> 00:28:30,000 File a claim? 447 00:28:30,292 --> 00:28:32,169 Where have I heard that before? 448 00:28:32,461 --> 00:28:33,670 You see, one never knows. 449 00:28:35,130 --> 00:28:38,550 Can I have, here's some, I hope you can read it. 450 00:28:58,528 --> 00:28:59,655 What the devil? 451 00:28:59,947 --> 00:29:01,615 Why haven't you gone? 452 00:29:01,907 --> 00:29:03,283 What are you talking about? 453 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 I'm back already. 454 00:29:10,082 --> 00:29:11,416 What time is it? 455 00:29:11,708 --> 00:29:12,417 I mean... 456 00:29:13,669 --> 00:29:15,212 Say, you got it bad. 457 00:29:16,213 --> 00:29:18,257 That's the way it was with Waltzer. 458 00:29:18,548 --> 00:29:21,093 Ah, gold. 459 00:29:25,764 --> 00:29:27,266 I dream about it. 460 00:29:29,726 --> 00:29:30,811 Piles of gold. 461 00:29:32,062 --> 00:29:33,230 Rocks. 462 00:29:33,522 --> 00:29:36,441 Mountains of glittering gold. 463 00:29:36,733 --> 00:29:39,861 Look at yourself in the mirror, come, that you must see. 464 00:29:48,203 --> 00:29:50,289 Is that what gold-fever does to a man? 465 00:29:50,580 --> 00:29:51,999 Everyone who sees you, knows right away 466 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 that we've found the gold. 467 00:29:53,834 --> 00:29:55,168 That's why I shave every day. 468 00:29:58,005 --> 00:29:58,755 You're right. 469 00:30:00,882 --> 00:30:02,050 I'll shave tomorrow. 470 00:30:03,427 --> 00:30:05,762 Are you sure you want to stay over the winter? 471 00:30:08,015 --> 00:30:11,143 Not one grain of gold must remain. 472 00:30:13,395 --> 00:30:14,229 I told you. 473 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 Well, I think it will be a long... 474 00:30:19,067 --> 00:30:19,818 Say. 475 00:30:21,069 --> 00:30:21,820 You hear me? 476 00:30:30,662 --> 00:30:31,413 Now Marko, try to think. 477 00:30:33,165 --> 00:30:34,875 What is stronger than gold, 478 00:30:35,167 --> 00:30:39,004 diamonds and all the wealth in the world, hm? 479 00:30:39,296 --> 00:30:40,339 Ah, that's it. 480 00:30:42,090 --> 00:30:44,676 A woman, that's the idea. 481 00:30:45,635 --> 00:30:47,054 Now, let's work on it. 482 00:31:19,086 --> 00:31:20,879 Hey, did you see that big cloud out there? 483 00:31:21,171 --> 00:31:22,631 Looks like the end of the world. 484 00:31:22,923 --> 00:31:25,884 Well, a few more days, maybe a week, then it will start. 485 00:31:26,176 --> 00:31:27,677 What, the snow? 486 00:31:28,720 --> 00:31:31,306 Are you sure you want to stay over the winter? 487 00:31:31,598 --> 00:31:34,434 We've gone all over that, why do you keep bringing it up? 488 00:31:35,519 --> 00:31:37,896 Got all these things written down? 489 00:31:38,188 --> 00:31:40,440 - Yeah. - Didn't forget anything? 490 00:31:40,732 --> 00:31:44,611 No, and don't forget salt and dog food. 491 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 - Alright. - Here's the money. 492 00:31:49,699 --> 00:31:50,826 Say, you old monkey, you, 493 00:31:51,118 --> 00:31:53,078 you look like you're going out on a spree. 494 00:31:53,370 --> 00:31:55,038 Well, you never know. 495 00:31:55,330 --> 00:31:59,084 Balkanese blood keeps fresh and boiling, and I feel rested. 496 00:32:00,043 --> 00:32:01,670 Even you look good to me. 497 00:32:25,402 --> 00:32:26,653 Oh, Peggy! 498 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 Yeah, I'll be right there. 499 00:32:29,406 --> 00:32:31,074 It's not eight o'clock yet! 500 00:32:31,366 --> 00:32:31,908 Just take your time. 501 00:32:32,200 --> 00:32:34,411 I just wanted to be sure you didn't fall asleep! 502 00:32:34,703 --> 00:32:36,746 I never do, so what're you talking about? 503 00:32:42,502 --> 00:32:44,671 Peggy, what are you doin' in there? 504 00:32:46,173 --> 00:32:48,800 I'm cutting my toenails, if you must know. 505 00:33:17,496 --> 00:33:19,915 I'll scratch your dirty eyes out, you old spider! 506 00:33:20,916 --> 00:33:25,086 Oh, I was only jokin', come on, don't be a little fool. 507 00:33:25,378 --> 00:33:27,297 Go away or I'll call the Sheriff! 508 00:33:27,589 --> 00:33:30,258 Oh, you'll call the Sheriff, that's a laugh. 509 00:33:30,550 --> 00:33:32,802 As if he wouldn't know what you are. 510 00:33:33,094 --> 00:33:35,597 Don't you dare, I'm decent! 511 00:33:35,889 --> 00:33:37,641 I've gotta account for everything I did, but you, 512 00:33:37,933 --> 00:33:41,061 you bunch of dirty hypocrites! 513 00:33:42,604 --> 00:33:44,439 Oh, now come on, don't be a little fool. 514 00:33:44,731 --> 00:33:46,358 Open the door, Peggy. 515 00:33:46,650 --> 00:33:48,944 Say, I'll buy you a nice new dress. 516 00:33:49,236 --> 00:33:50,028 What do you think I am? 517 00:33:50,320 --> 00:33:53,281 I wouldn't take anything from you if I had to die first! 518 00:33:59,120 --> 00:33:59,788 Peggy. 519 00:34:00,080 --> 00:34:04,501 Open up, it's me, Marko. 520 00:34:14,261 --> 00:34:15,720 Don't cry, Peggy- 521 00:34:16,012 --> 00:34:18,056 Pack your things and come with me, come. 522 00:34:18,348 --> 00:34:21,059 And if anybody touches you, I'll blow his brains out! 523 00:34:22,310 --> 00:34:23,019 But where can I go? 524 00:34:23,311 --> 00:34:26,731 The whole town says I'm no good, nobody would give me a job. 525 00:34:27,023 --> 00:34:28,692 Don't worry about that, we'll talk it over. 526 00:34:28,984 --> 00:34:31,653 Make yourself beautiful, put on your best dress, 527 00:34:31,945 --> 00:34:33,780 and I take you out, huh? 528 00:34:34,072 --> 00:34:34,781 Go. 529 00:34:36,908 --> 00:34:38,285 Just a minute, what's the big idea? 530 00:34:38,577 --> 00:34:39,619 You, shut up! 531 00:34:46,293 --> 00:34:47,335 Mm, thank you. 532 00:34:53,174 --> 00:34:55,719 Oh, I like that number, I have that record at home. 533 00:34:56,970 --> 00:34:59,764 - How do you feel now? - Oh, I feel fine. 534 00:35:00,056 --> 00:35:02,601 - How about you? - Oh, I'm quite happy. 535 00:35:02,892 --> 00:35:03,727 Say, you look nice. 536 00:35:04,936 --> 00:35:05,687 That's a nice dress you have. 537 00:35:06,896 --> 00:35:08,565 Well, I made it myself. 538 00:35:13,278 --> 00:35:15,196 You know what I like about you, Mr. Marko? 539 00:35:15,488 --> 00:35:17,449 You're the only guy that leaves me alone. 540 00:35:17,741 --> 00:35:20,285 The others are mad, they must be sick or something. 541 00:35:22,662 --> 00:35:24,039 You know, little girl, what you need is security 542 00:35:24,331 --> 00:35:27,375 and protection from all these foul people. 543 00:35:27,667 --> 00:35:30,337 I had something in mind, but I don't know how to say it. 544 00:35:32,797 --> 00:35:35,258 Would you consider spending the winter 545 00:35:35,550 --> 00:35:37,385 up there in the mountains in the cabin? 546 00:35:38,428 --> 00:35:40,472 You mean to cook and keep house for you? 547 00:35:41,973 --> 00:35:44,726 Well, I wouldn't dare to ask you to come there as a 548 00:35:45,018 --> 00:35:47,270 maid or as a servant, what I mean is... 549 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 You know? 550 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 No, I really don't, why don't you tell me? 551 00:35:54,944 --> 00:35:58,615 Would it be very silly if I asked you to, to marry me? 552 00:36:03,536 --> 00:36:04,245 Is it much of a shock? 553 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 I'm too old, huh? 554 00:36:06,164 --> 00:36:09,834 Oh, no, no, I just don't know what to say. 555 00:36:10,919 --> 00:36:12,921 Well, forget it. 556 00:36:13,213 --> 00:36:15,173 I know I made a fool out of myself. 557 00:36:15,465 --> 00:36:17,967 Oh, no, Mr. Marko, it's just that, Well, 558 00:36:18,259 --> 00:36:20,762 I'm sort of speechless, I mean, that you would consider me 559 00:36:21,054 --> 00:36:24,182 good enough to give me your name and your protection. 560 00:36:24,474 --> 00:36:26,184 After all, I'm... 561 00:36:26,476 --> 00:36:27,435 The baby would have a name and people 562 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 won't dare to say things about you. 563 00:36:30,522 --> 00:36:32,273 Where is it now, I mean, the baby? 564 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 Oh, about 12 miles from here. 565 00:36:34,609 --> 00:36:35,985 In a catholic children's home. 566 00:36:37,195 --> 00:36:37,946 Uh-huh. 567 00:36:39,280 --> 00:36:40,657 So, what's the answer, Peggy? 568 00:36:43,034 --> 00:36:47,956 Well I, let me think it over. 569 00:36:59,175 --> 00:36:59,884 Marko! 570 00:37:01,010 --> 00:37:05,932 I thought something happened to you, where were you? 571 00:37:06,641 --> 00:37:08,643 - Where were you? - I had some business in town. 572 00:37:08,935 --> 00:37:10,270 I expected you last night. 573 00:37:12,605 --> 00:37:14,399 By the way, meet my wife. 574 00:37:14,691 --> 00:37:15,400 Hi. 575 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 Well, you can put your things here, 576 00:37:24,451 --> 00:37:27,203 on the table before we start organizing. 577 00:37:27,495 --> 00:37:29,038 How do you like it here? 578 00:37:30,206 --> 00:37:32,500 Hey, what kind of a joke is this? 579 00:37:32,792 --> 00:37:33,501 What? 580 00:37:33,793 --> 00:37:36,713 - About you being married. - Do I need your consent? 581 00:37:38,047 --> 00:37:41,050 Well, no, but of all the people in the world, 582 00:37:41,342 --> 00:37:43,261 to marry her, after what you thought about her. 583 00:37:43,553 --> 00:37:44,512 So, I changed my mind! 584 00:37:44,804 --> 00:37:47,515 You can put your phonograph here, it won't be in the way. 585 00:37:50,643 --> 00:37:51,853 Peggy. 586 00:37:52,145 --> 00:37:52,687 Hm? 587 00:37:52,979 --> 00:37:53,688 Is it true? 588 00:37:55,064 --> 00:37:58,193 Sure it's true, what kind of a joke would that be anyway? 589 00:37:58,485 --> 00:37:59,861 Can I put my things over here? 590 00:38:00,153 --> 00:38:01,321 You can have the whole corner. 591 00:38:01,613 --> 00:38:03,823 All it needs is a few nails here, you know? 592 00:38:04,115 --> 00:38:06,910 You can put your wardrobe over here. 593 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 The best place it can go. 594 00:38:10,413 --> 00:38:12,332 I didn't even have a chance to wash my stockings or my-- 595 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 You can do it in the morning. 596 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 - So-- - I just wonder. 597 00:38:17,212 --> 00:38:18,463 What? 598 00:38:18,755 --> 00:38:20,548 Is this the only room here? 599 00:38:20,840 --> 00:38:22,509 What did you expect, a suite? 600 00:38:22,801 --> 00:38:23,885 Well, no, but... 601 00:38:27,305 --> 00:38:28,515 How are we going to sleep? 602 00:38:34,187 --> 00:38:37,524 Now you've got me, I really forgot about that. 603 00:38:37,816 --> 00:38:40,193 How are we going to sleep? 604 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 I'll take my sleeping bag out to the mine. 605 00:38:42,779 --> 00:38:44,030 No you can't do that. 606 00:38:44,322 --> 00:38:46,407 You'd catch cold, I need you in good health! 607 00:38:47,867 --> 00:38:49,410 Alright, I'll stack the supplies at one end, 608 00:38:49,702 --> 00:38:51,329 and throw my sleeping-bag up there. 609 00:38:52,539 --> 00:38:53,790 Oh, no, couldn't I? 610 00:38:54,082 --> 00:38:56,125 I mean, well, I'm the intruder here. 611 00:38:57,585 --> 00:38:59,754 Oh, I wouldn't let you sleep up there. 612 00:39:00,046 --> 00:39:03,675 After all, the best is none too good for the blushing bride. 613 00:39:03,967 --> 00:39:05,051 That's enough, mister. 614 00:39:05,343 --> 00:39:06,052 Peggy! 615 00:39:07,011 --> 00:39:09,931 He doesn't mean anything bad, you must get along. 616 00:39:10,223 --> 00:39:11,099 Until next spring. 617 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 - Here, let me help. - Thanks, I can do it myself. 618 00:39:18,314 --> 00:39:19,023 Nothing to it. 619 00:39:21,776 --> 00:39:22,986 Can't you fellows hang up a couple 620 00:39:23,278 --> 00:39:24,362 of blankets in one of the corners? 621 00:39:24,654 --> 00:39:27,073 I need a little privacy, after all, I have to-- 622 00:39:27,365 --> 00:39:29,158 Say, how about that Indian blanket in the car? 623 00:39:29,450 --> 00:39:30,869 It's big and if we put a rope on it-- 624 00:39:31,160 --> 00:39:32,328 That's a good idea. 625 00:39:32,620 --> 00:39:34,789 And there's not even a place to put the dishes to dry. 626 00:39:35,081 --> 00:39:36,791 We'll do something about that, too. 627 00:39:38,626 --> 00:39:40,461 Oh, say, I almost forgot to tell ya. 628 00:39:40,753 --> 00:39:42,755 I hit a high-grade streak this afternoon. 629 00:39:43,047 --> 00:39:44,257 Oh, I'll drink to that. 630 00:39:44,549 --> 00:39:46,801 - What did you say? - A high-grade streak. 631 00:39:47,093 --> 00:39:48,803 Where is it, what did you do with it? 632 00:39:49,095 --> 00:39:50,013 Take it easy. 633 00:39:52,015 --> 00:39:53,600 Here it is in the honey-can, take a look at it. 634 00:39:53,892 --> 00:39:55,310 Stop the phonograph. 635 00:39:57,645 --> 00:39:59,230 Look at that. 636 00:39:59,522 --> 00:40:00,440 Pure gold. 637 00:40:00,732 --> 00:40:02,025 Peggy, come see it. 638 00:40:03,693 --> 00:40:04,611 Look at that. 639 00:40:06,154 --> 00:40:07,447 Isn't that beautiful? 640 00:40:08,740 --> 00:40:10,366 So, you found your gold-mine. 641 00:40:11,701 --> 00:40:12,911 Didn't you know? 642 00:40:13,202 --> 00:40:15,288 Yes, isn't that beautiful? 643 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 What do you say, Peggy? 644 00:40:17,290 --> 00:40:18,875 Well, I'm happy for both of you. 645 00:40:19,167 --> 00:40:20,793 - Didn't you know? - Of course I knew! 646 00:40:21,085 --> 00:40:22,253 I just married him for the gold! 647 00:40:22,545 --> 00:40:23,630 Peggy, stop that! 648 00:40:23,922 --> 00:40:26,466 Say, how come you forgot to tell me? 649 00:40:27,592 --> 00:40:30,595 Well, I was a little surprised about your marriage. 650 00:40:30,887 --> 00:40:32,055 You mean, my marriage upset you so much 651 00:40:32,347 --> 00:40:34,307 that you forgot to tell me about the gold? 652 00:40:35,391 --> 00:40:36,601 I'll go get the blanket. 653 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 What's biting him? 654 00:40:41,689 --> 00:40:42,440 Search me. 655 00:41:24,440 --> 00:41:25,525 Peeping Tom! 656 00:41:42,709 --> 00:41:45,461 You know, it's getting quite cold at night. 657 00:41:45,753 --> 00:41:46,629 Well, Peggy, how are you doing? 658 00:41:46,921 --> 00:41:48,840 - How's your comfort? - It's alright. 659 00:41:49,132 --> 00:41:49,841 I'll get used to it. 660 00:41:50,133 --> 00:41:52,885 Well, we'll improve things as we, say, that's beautiful. 661 00:41:53,845 --> 00:41:56,723 - That's your wedding present. - Uh-huh, is it nice? 662 00:41:57,015 --> 00:41:59,767 Now, let's hit the hay, it's getting late. 663 00:42:00,059 --> 00:42:01,269 You'll sleep on the upper bunk. 664 00:42:01,561 --> 00:42:03,730 It's easier for you to climb, and I'll take this one. 665 00:42:04,022 --> 00:42:05,565 Wait, I'll help you. 666 00:42:30,465 --> 00:42:31,215 Goodnight, Peggy. 667 00:42:32,216 --> 00:42:33,468 Goodnight, Mr. Marko. 668 00:42:54,989 --> 00:42:57,450 It's quite cool, I kept it under water for a while. 669 00:43:00,745 --> 00:43:04,499 Mm, under hot water, I guess, huh? 670 00:43:04,791 --> 00:43:06,584 Why, I do my best, what more can I do? 671 00:43:06,876 --> 00:43:09,295 It's alright, he's just teasing you. 672 00:43:09,587 --> 00:43:10,505 Aren't you coming to help us? 673 00:43:10,797 --> 00:43:12,048 I only have two hands. 674 00:43:12,340 --> 00:43:16,761 And that's exactly what we need here, your two hands. 675 00:43:34,153 --> 00:43:34,987 Careful! 676 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 It's gold-bearing ore, don't spill it! 677 00:43:38,324 --> 00:43:39,450 Look what you do. 678 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 I'm sorry, I've never ran a wheelbarrow before. 679 00:43:42,036 --> 00:43:44,664 Got to learn it, now turn it over, dump it. 680 00:43:44,956 --> 00:43:47,041 Oh, don't be so clumsy. 681 00:43:48,376 --> 00:43:49,961 Here, look, go away. 682 00:43:52,630 --> 00:43:53,381 Huh? 683 00:44:00,513 --> 00:44:01,764 Mike, come here. 684 00:44:06,227 --> 00:44:08,062 This is no work for you, why don't you tell him? 685 00:44:08,354 --> 00:44:09,397 Don't worry about me. 686 00:44:10,815 --> 00:44:11,899 Blister? 687 00:44:12,191 --> 00:44:12,900 I'm alright. 688 00:44:14,068 --> 00:44:16,821 Is that what he married you for, to slave here? 689 00:44:17,113 --> 00:44:20,032 It's none of your business, I can take care of myself. 690 00:44:31,210 --> 00:44:32,712 It's working wonderfully. 691 00:44:33,921 --> 00:44:35,173 Just keep it up. 692 00:44:40,761 --> 00:44:42,972 Gee, it must be noon. I'm hungry. 693 00:44:43,264 --> 00:44:44,432 Why don't you go fix us some lunch? 694 00:44:44,724 --> 00:44:46,100 I'll handle this end. 695 00:44:46,392 --> 00:44:47,101 Okay. 696 00:44:51,439 --> 00:44:52,190 Come on, Mike. 697 00:44:53,733 --> 00:44:54,901 Where are you going? 698 00:44:55,193 --> 00:44:57,320 Your partner told me to fix lunch, he's hungry. 699 00:44:57,612 --> 00:45:00,239 Oh, he is? 700 00:45:00,531 --> 00:45:04,285 Say, next time let me tell my wife what to do. 701 00:45:04,577 --> 00:45:05,119 Okay, then. 702 00:45:05,411 --> 00:45:06,954 Tell her she don't have to work so hard any more. 703 00:45:07,246 --> 00:45:09,790 That's very generous of you, but we have a deal, 50-50. 704 00:45:10,082 --> 00:45:11,167 In work and profits. 705 00:45:11,459 --> 00:45:12,710 So, that's it. 706 00:45:13,002 --> 00:45:13,753 What? 707 00:45:14,045 --> 00:45:16,380 Now I can understand why you changed your mind about her. 708 00:45:16,672 --> 00:45:17,632 Why you married her. 709 00:45:17,924 --> 00:45:20,218 So somebody could hold your end of the work up. 710 00:45:20,509 --> 00:45:21,928 Why, that's not marriage. 711 00:45:22,220 --> 00:45:23,763 That's just a dirty trick! 712 00:45:24,055 --> 00:45:26,265 Say, why are you so concerned about her? 713 00:45:26,557 --> 00:45:28,851 What is it to you, jealous maybe? 714 00:45:30,561 --> 00:45:32,521 Well, let's not talk about it any more. 715 00:45:32,813 --> 00:45:34,649 You're right, it's none of my business. 716 00:45:44,075 --> 00:45:44,867 Wait! 717 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 Let me finish, what's the hurry? 718 00:45:46,911 --> 00:45:47,620 Sorry. 719 00:45:52,291 --> 00:45:54,418 Gee, I need a haircut. 720 00:45:54,710 --> 00:45:56,545 Say, maybe I oughta take half a day off 721 00:45:56,837 --> 00:45:59,548 and go into town when I've finished that spot. 722 00:45:59,840 --> 00:46:01,342 Say, you could bring me a few things. 723 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Some cleanser, wood polish, and bobby-pins and wool. 724 00:46:05,221 --> 00:46:07,098 And you can bring some of those little magazines 725 00:46:07,390 --> 00:46:08,849 for the long evenings around here. 726 00:46:09,141 --> 00:46:11,852 The Good Book never makes the evenings seem long to me. 727 00:46:12,812 --> 00:46:16,107 Okay, we'll all sit around and read the Bible, how's that? 728 00:46:24,699 --> 00:46:27,410 The boy sure has changed since you came here. 729 00:46:27,702 --> 00:46:29,370 Maybe he doesn't want me around here. 730 00:46:29,662 --> 00:46:31,580 Maybe it's the other way around. 731 00:46:31,872 --> 00:46:33,416 How's that? 732 00:46:33,708 --> 00:46:35,835 Maybe he's in love with you. 733 00:46:47,513 --> 00:46:49,515 Mr. Marko, I want to tell you something. 734 00:46:49,807 --> 00:46:52,727 Something that's been on my mind for a long time now. 735 00:46:53,019 --> 00:46:55,438 Since our marriage ceremony, you've never kissed me. 736 00:46:55,730 --> 00:46:57,148 You've never embraced me. 737 00:46:57,440 --> 00:46:59,734 And you let me sleep up there on the upper bunk. 738 00:47:00,651 --> 00:47:04,363 A woman, I mean a wife, wants to belong. 739 00:47:04,655 --> 00:47:07,950 For her own protection, she wants to belong to her man. 740 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 It gives her security. 741 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Don't you understand that? 742 00:47:13,080 --> 00:47:14,290 Now, look at me. 743 00:47:14,582 --> 00:47:15,666 Don't I appeal to you? 744 00:47:30,639 --> 00:47:33,351 You sure caught me unprepared for your speech. 745 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 I don't know how to explain it, but you see, 746 00:47:35,561 --> 00:47:38,230 I'm a man of principles, of religion. 747 00:47:38,522 --> 00:47:40,191 After we are through here with the gold-digging, 748 00:47:40,483 --> 00:47:43,611 and we come back to our own home and I'm ready to raise 749 00:47:43,903 --> 00:47:47,490 a family, then I'll have a justification for it. 750 00:47:47,782 --> 00:47:50,368 I don't know if you understand, but that's how I feel. 751 00:48:18,854 --> 00:48:20,356 Oh, you're up already? 752 00:48:20,648 --> 00:48:22,191 Yeah, isn't it beautiful? 753 00:48:22,483 --> 00:48:23,984 It's nice and warm outside. 754 00:48:25,277 --> 00:48:27,321 Just like a fairy-tale. 755 00:48:27,613 --> 00:48:28,864 Just beautiful. 756 00:48:31,951 --> 00:48:33,786 I heated some water for you. 757 00:48:34,078 --> 00:48:34,787 Oh, thanks. 758 00:48:36,163 --> 00:48:37,415 Oh, look at that. 759 00:48:40,543 --> 00:48:41,710 The Lady In Ermine we always called it 760 00:48:42,002 --> 00:48:42,711 when I was a kid. 761 00:48:45,923 --> 00:48:47,842 It's exactly as it was with Waltzer. 762 00:48:48,134 --> 00:48:49,093 Overnight. 763 00:48:49,385 --> 00:48:51,554 - Here we go again. - What you say? 764 00:48:51,846 --> 00:48:54,515 Nothing, uh, there goes my haircut. 765 00:48:54,807 --> 00:48:56,225 And my magazines. 766 00:48:56,517 --> 00:48:57,893 Oh, I know how to cut hair. 767 00:48:58,185 --> 00:48:59,812 I used to practice on Foley. 768 00:49:00,104 --> 00:49:02,523 Peggy, Why don't you put on something? 769 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Oh, I forgot. 770 00:49:05,943 --> 00:49:07,528 Say, it's snowing outside. 771 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 What's the idea? I'm not blind. 772 00:49:10,489 --> 00:49:12,158 I thought you had no time to look? 773 00:49:14,076 --> 00:49:16,871 Oh, you're getting more senile every day. 774 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 What did he mean by that? 775 00:49:25,254 --> 00:49:26,755 What does it mean, "senile?" 776 00:49:27,047 --> 00:49:28,507 Oh, I don't know, I think it means 777 00:49:28,799 --> 00:49:29,758 clever or something. 778 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 He's a nice boy. 779 00:49:33,846 --> 00:49:35,764 I think you should give him the haircut. 780 00:49:37,016 --> 00:49:38,517 - Mr. Marko. - Yes? 781 00:49:38,809 --> 00:49:41,061 Would you wash my back for me, please? 782 00:49:46,108 --> 00:49:47,359 It's already soaped up. 783 00:49:48,903 --> 00:49:51,697 Oh, you mean... 784 00:50:00,539 --> 00:50:03,042 What're you doing over there? 785 00:50:05,586 --> 00:50:08,214 Say a good word for me too, I sure need it. 786 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 I hope I don't catch cold. 787 00:50:13,093 --> 00:50:15,262 You have enough hair to stuff a mattress. 788 00:50:15,554 --> 00:50:18,599 Ah, a little shorter back of the ears, if you please. 789 00:50:18,891 --> 00:50:20,976 Say, you want me to cut off your ear? 790 00:50:22,686 --> 00:50:25,189 I can't understand why you married him. 791 00:50:25,481 --> 00:50:28,108 Lean forward and hold still, please. 792 00:50:28,400 --> 00:50:30,611 Or why he married you, for that matter. 793 00:50:30,903 --> 00:50:32,655 First he talked me out of you and then-- 794 00:50:32,947 --> 00:50:34,823 That was clever of him, don't you think? 795 00:50:35,115 --> 00:50:36,408 Mm, yeah, maybe. 796 00:50:37,660 --> 00:50:40,996 Sometimes I think he enjoys seeing me upset. 797 00:50:41,288 --> 00:50:43,874 He gets a kick out of my being crazy about you. 798 00:50:47,670 --> 00:50:48,379 Are you? 799 00:50:50,089 --> 00:50:51,799 I stopped dreaming about the gold. 800 00:50:54,677 --> 00:50:56,387 You shouldn't have said that. 801 00:50:56,679 --> 00:50:57,221 Why? 802 00:50:57,513 --> 00:50:59,640 Because I want a peaceful life. 803 00:50:59,932 --> 00:51:00,766 Mr. Marko is nice to me. 804 00:51:01,058 --> 00:51:02,851 He's the only guy who leaves me alone. 805 00:51:03,811 --> 00:51:06,230 That's a nice recommendation for a husband. 806 00:51:15,364 --> 00:51:16,115 What is it? 807 00:51:17,408 --> 00:51:19,076 I just saw him. 808 00:51:19,368 --> 00:51:20,494 He was spying on us. 809 00:51:24,915 --> 00:51:26,458 I like to watch you make those. 810 00:51:27,710 --> 00:51:29,169 Go ahead, try one, I'll show you how. 811 00:51:29,461 --> 00:51:32,298 Ah-ah, but why do smoke those home-made ones? 812 00:51:33,465 --> 00:51:35,718 Because I ran out of the other kind. 813 00:51:36,010 --> 00:51:38,262 Say, that gives me an idea. 814 00:51:38,554 --> 00:51:39,805 Why don't we take a couple of day off? 815 00:51:40,097 --> 00:51:41,265 Go into town, what do you say? 816 00:51:41,557 --> 00:51:44,935 What's the matter, don't you like our company? 817 00:51:45,227 --> 00:51:46,145 That's not the point. 818 00:51:46,437 --> 00:51:48,564 We're rich now, we've got lots of money. 819 00:51:48,856 --> 00:51:50,024 To buy Christmas presents with. 820 00:51:50,316 --> 00:51:51,734 Christmas is just around the corner. 821 00:51:52,026 --> 00:51:54,987 The pass is miles away, miles of deep snow. 822 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Things have changed, Marko, since you were snowed in. 823 00:51:57,906 --> 00:52:00,284 There's a highway across the pass now. 824 00:52:00,576 --> 00:52:03,537 A bus passes there twice a day, both ways. 825 00:52:03,829 --> 00:52:06,415 It's only about 10 miles, and I can make snow-shoes 826 00:52:06,707 --> 00:52:07,374 for all three of us. 827 00:52:07,666 --> 00:52:11,545 Oh, I wouldn't let Peggy go through such an experience. 828 00:52:12,546 --> 00:52:13,380 Why don't you go, Ray? 829 00:52:13,672 --> 00:52:15,257 Take a week off, it'll do you good. 830 00:52:36,362 --> 00:52:37,029 It's cold! 831 00:52:37,321 --> 00:52:38,822 He's in his shirtsleeves, he'll catch cold. 832 00:52:39,114 --> 00:52:40,866 Say, why are you so concerned about him? 833 00:52:41,158 --> 00:52:42,034 What's going on here? 834 00:52:42,326 --> 00:52:42,868 Well, isn't it important to you 835 00:52:43,160 --> 00:52:44,328 that he stays in good health? 836 00:52:44,620 --> 00:52:45,621 What a wonderful wife. 837 00:52:45,913 --> 00:52:47,748 Always thinking of her husband. 838 00:52:48,040 --> 00:52:48,707 Cut it out, will you? 839 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 If you don't trust me, say so. 840 00:52:52,836 --> 00:52:53,837 Ray! 841 00:52:54,129 --> 00:52:58,008 Come in here a minute. 842 00:52:59,301 --> 00:53:00,052 Sit down. 843 00:53:02,763 --> 00:53:04,306 Now listen, you two fellahs. 844 00:53:04,598 --> 00:53:05,808 I've had enough trouble in the past, 845 00:53:06,100 --> 00:53:07,851 and I won't let anyone push me around any more. 846 00:53:08,143 --> 00:53:09,812 Mr. Marko here suspects us. 847 00:53:10,854 --> 00:53:12,856 I know I've got a bad reputation, but it's just because 848 00:53:13,148 --> 00:53:15,526 people won't ask questions, they just condemn you. 849 00:53:16,527 --> 00:53:18,946 When I married Mr. Marko, I remember what I said. 850 00:53:19,238 --> 00:53:22,533 "Through thick and through thin, till death do us part". 851 00:53:22,825 --> 00:53:24,702 Believe it or not, it meant something to me. 852 00:53:25,828 --> 00:53:27,579 He gave me back my self-respect, 853 00:53:27,871 --> 00:53:29,456 and he gave my baby a decent name. 854 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 I'm grateful. 855 00:53:32,334 --> 00:53:34,753 But I won't let anyone interfere. 856 00:53:35,045 --> 00:53:37,965 So, no monkey-business, no flirting, no passes. 857 00:53:39,133 --> 00:53:41,635 And no suspicion, let's keep it decent. 858 00:53:43,762 --> 00:53:45,222 Now, I think I'll fix a little tea. 859 00:53:45,514 --> 00:53:47,850 You must be cold, Ray, pick up the cards. 860 00:53:51,854 --> 00:53:53,897 Well, I sure got a good spanking. 861 00:53:55,232 --> 00:53:58,026 I'm sorry, Peggy, that I misjudged you again. 862 00:53:58,318 --> 00:54:01,572 But that son-of-a-gun, Ray, he always looks at you so-- 863 00:54:01,864 --> 00:54:02,656 So what? 864 00:54:02,948 --> 00:54:03,991 Let him look. 865 00:54:04,283 --> 00:54:05,492 I like to look at him, too. 866 00:54:11,999 --> 00:54:12,750 Say. 867 00:54:13,959 --> 00:54:16,420 Why don't you dance together, you two? 868 00:54:16,712 --> 00:54:17,421 Go ahead. 869 00:54:19,298 --> 00:54:21,842 Why, you really are nuts, you old buzzard. 870 00:54:22,134 --> 00:54:23,135 Why? 871 00:54:23,427 --> 00:54:25,179 I want to show you that I trust you. 872 00:54:25,471 --> 00:54:27,931 Go ahead, you're young people, have fun. 873 00:54:28,223 --> 00:54:30,184 Come on, Ray, I haven't danced for ages. 874 00:54:47,034 --> 00:54:49,620 Let's keep it decent, partner. 875 00:55:03,217 --> 00:55:04,635 Oh, this is a nice one. 876 00:55:08,305 --> 00:55:10,015 Ray, please don't spoil our fun. 877 00:55:14,436 --> 00:55:15,813 Oh, this is a wonderful view. 878 00:55:17,731 --> 00:55:19,066 I could scream with joy. 879 00:55:20,359 --> 00:55:21,443 Go ahead, scream. 880 00:55:22,986 --> 00:55:24,613 Oh, go ahead. 881 00:55:32,788 --> 00:55:35,541 You know, it's a lot different up here. 882 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Away from the cabin. 883 00:55:38,043 --> 00:55:41,255 Some yellow metal in a honey-can doesn't mean so much now. 884 00:55:42,548 --> 00:55:44,883 I always heard that gold-fever can ruin a man. 885 00:55:46,218 --> 00:55:48,428 I think I'm out of danger. 886 00:55:48,720 --> 00:55:50,389 The gold has strong competition now. 887 00:55:53,350 --> 00:55:55,269 I'll be glad when the winter's over, 888 00:55:55,561 --> 00:55:57,312 and we won't see each other any more. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,316 When we say goodbye, it must be for keeps. 890 00:56:03,026 --> 00:56:04,736 Let me hold your hand. 891 00:56:05,028 --> 00:56:07,239 Oh, there's no harm in that. 892 00:57:14,556 --> 00:57:16,516 Oh, it's nice and warm in here. 893 00:57:19,770 --> 00:57:22,689 Where shall we put the tree? 894 00:57:25,651 --> 00:57:26,860 What is it? 895 00:57:27,152 --> 00:57:28,528 Mike, he's sick. 896 00:57:28,820 --> 00:57:30,238 Oh, no, he's just resting. 897 00:57:31,823 --> 00:57:33,075 No. 898 00:57:33,367 --> 00:57:34,910 I think he's dying. 899 00:57:35,202 --> 00:57:37,079 Oh, no. 900 00:57:37,371 --> 00:57:38,080 Oh, no. 901 00:57:40,832 --> 00:57:42,459 Oh, how did this happen? 902 00:57:50,175 --> 00:57:51,009 What is it? 903 00:57:52,511 --> 00:57:56,264 Poor little Mike. 904 00:57:56,556 --> 00:57:58,475 Is he sick? 905 00:57:58,767 --> 00:57:59,518 He's dying. 906 00:58:00,936 --> 00:58:02,938 The coyote poison, it fell from the shelf. 907 00:58:29,589 --> 00:58:30,716 It's freezing. 908 00:58:31,008 --> 00:58:32,426 Must be at least six below. 909 00:58:32,718 --> 00:58:33,885 Ray, will you do me a favor? 910 00:58:34,177 --> 00:58:36,596 Climb up and get the salt, the can's almost empty. 911 00:58:36,888 --> 00:58:37,597 Sure. 912 00:58:48,608 --> 00:58:49,651 Hey, where is it? 913 00:58:49,943 --> 00:58:51,028 I can't find it. 914 00:58:52,529 --> 00:58:53,113 I don't know. 915 00:58:53,405 --> 00:58:55,907 You two guys brought the supplies and stocked them. 916 00:58:56,199 --> 00:58:57,743 Marko, where's the salt? 917 00:58:58,035 --> 00:58:59,453 Huh, what did you say? 918 00:58:59,745 --> 00:59:01,830 - Where did you put the salt? - I don't know. 919 00:59:02,122 --> 00:59:03,832 I handed it to you, you stacked it there. 920 00:59:04,124 --> 00:59:05,917 Don't you remember? 921 00:59:06,209 --> 00:59:07,836 Well, then we're out of it. 922 00:59:09,463 --> 00:59:10,213 You're kidding? 923 00:59:11,256 --> 00:59:12,883 Maybe I'm blind, but I don't see 924 00:59:13,175 --> 00:59:15,469 - any salt up here anywhere. - Ah, it's impossible. 925 00:59:15,761 --> 00:59:16,887 Wait, I'll see. 926 00:59:18,013 --> 00:59:18,764 Oh. 927 00:59:20,807 --> 00:59:24,102 I think I forgot to buy some on my last trip. 928 00:59:27,647 --> 00:59:30,442 That was, that was really a good Christmas dinner. 929 00:59:30,734 --> 00:59:33,028 Peggy, for this, you deserve a medal. 930 00:59:33,320 --> 00:59:35,030 Well, I didn't have enough salt, but what could I do? 931 00:59:35,322 --> 00:59:38,533 It was alright, too much salt's unhealthy anyway. 932 00:59:38,825 --> 00:59:41,828 But not enough is worse, what are we gonna do about it? 933 00:59:42,120 --> 00:59:43,413 Oh, let's forget about it. 934 00:59:44,331 --> 00:59:47,876 To friendship, health, and wealth. 935 00:59:51,171 --> 00:59:53,215 Say, I've a present for you two fellahs. 936 00:59:54,508 --> 00:59:57,260 Ah, didn't get anything for her. 937 00:59:59,346 --> 01:00:02,599 - It's not much, here. - Oh, look at that. 938 01:00:02,891 --> 01:00:04,101 Oh, gee, Peggy. 939 01:00:04,392 --> 01:00:08,480 This is a wonderful thought, I didn't expect anything. 940 01:00:08,772 --> 01:00:09,397 When'd you make it? 941 01:00:09,689 --> 01:00:12,317 Oh, I just had a little wool left over, it's nothing. 942 01:00:13,485 --> 01:00:16,279 I, uh, I have a Christmas present for you too. 943 01:00:16,571 --> 01:00:17,864 For both of you. 944 01:00:18,156 --> 01:00:20,867 In my legal papers, it says a share of 50-50. 945 01:00:21,159 --> 01:00:22,619 Well, now there's three of us. 946 01:00:22,911 --> 01:00:25,831 Peggy works as hard as we do, so we split three ways. 947 01:00:26,123 --> 01:00:26,623 Oh, no. 948 01:00:26,915 --> 01:00:28,041 No, Ray, that wouldn't be fair. 949 01:00:29,334 --> 01:00:30,752 Well, it seem fair to me. 950 01:00:31,753 --> 01:00:34,923 Of course, I can't speak for Marko's share, but... 951 01:00:36,716 --> 01:00:38,135 How about it, Marko? 952 01:00:38,426 --> 01:00:40,929 Well, you sure put me on the spot. 953 01:00:42,389 --> 01:00:43,348 It's a nice thought. 954 01:00:44,558 --> 01:00:47,477 Peggy, for this, you should give him a nice kiss. 955 01:00:47,769 --> 01:00:48,478 Well, go ahead. 956 01:00:52,315 --> 01:00:54,109 Nah, that's not a kiss, that's an insult! 957 01:00:54,401 --> 01:00:57,362 I mean a real, nice kiss, with a clinch! 958 01:01:00,907 --> 01:01:01,658 Go ahead. 959 01:01:02,659 --> 01:01:04,578 Well, I don't know what you've got on your mind, 960 01:01:04,870 --> 01:01:07,497 you old devil, but you asked for it! 961 01:01:30,520 --> 01:01:32,856 That's what you wanted, wasn't it? 962 01:01:34,566 --> 01:01:36,401 Sure, sure. 963 01:01:36,693 --> 01:01:37,402 Yeah. 964 01:01:38,361 --> 01:01:41,323 Bring some punch and let's make some music and have fun huh? 965 01:01:49,247 --> 01:01:51,249 I don't know, I can't eat. 966 01:01:51,541 --> 01:01:53,210 Sometimes I wish that some of the gold, 967 01:01:53,501 --> 01:01:55,086 would change into salt. 968 01:01:56,671 --> 01:01:58,423 Like running out of fuel. 969 01:01:58,715 --> 01:02:00,926 Oh, it can't be that bad, I feel fine, 970 01:02:01,218 --> 01:02:02,886 and I'm eating the same things. 971 01:02:03,178 --> 01:02:05,138 Yeah, we'll see later on. 972 01:02:05,430 --> 01:02:08,934 Ran out of salt with a fellow named Brown. 973 01:02:09,226 --> 01:02:11,144 Some years ago, in the hills. 974 01:02:11,436 --> 01:02:12,604 We almost went crazy. 975 01:02:12,896 --> 01:02:15,315 After two months, we came back to town, each one 976 01:02:15,607 --> 01:02:17,734 bought a sack of salt, we sat down and licked it. 977 01:02:18,026 --> 01:02:22,572 I tell you, it tasted sweeter than honey. 978 01:02:22,864 --> 01:02:24,616 Why do you have to keep talking about it? 979 01:02:24,908 --> 01:02:26,368 I know it's my fault. 980 01:02:26,660 --> 01:02:28,495 I remember, I had it on the list! 981 01:02:28,787 --> 01:02:32,666 Must have forgotten with all this marrying business. 982 01:02:32,958 --> 01:02:34,417 Well, I tell you what I'll do. 983 01:02:34,709 --> 01:02:36,753 I'll make a pair of snow-shoes, the weather is nice, 984 01:02:37,045 --> 01:02:40,757 I know my way, I'll go into town and buy some salt. 985 01:02:41,049 --> 01:02:43,260 - That's a crazy idea, Mr. - Marko, you can't do that. 986 01:02:43,551 --> 01:02:45,303 You mean I'm too old? 987 01:02:45,595 --> 01:02:46,805 Well, no! 988 01:02:47,097 --> 01:02:49,224 - Why don't you go, Ray? - Oh no, I won't let him go. 989 01:02:49,516 --> 01:02:50,934 Why should he pay for my mistakes? 990 01:02:51,226 --> 01:02:51,977 No, no, no. 991 01:02:52,269 --> 01:02:54,938 It's no danger, the weather is nice. 992 01:02:57,190 --> 01:03:00,068 The sky is clear, the snow is quite soft. 993 01:03:01,903 --> 01:03:05,615 I think I will even enjoy the trip. 994 01:03:05,907 --> 01:03:08,451 So what's the difference, I'll do it... 995 01:03:10,996 --> 01:03:11,997 What is it? 996 01:03:12,289 --> 01:03:13,373 Why do you look so perplexed? 997 01:03:13,665 --> 01:03:16,209 You must be joking, you don't really mean to-- 998 01:03:16,501 --> 01:03:18,044 To leave you here alone, why not? 999 01:03:18,336 --> 01:03:20,588 Can't I trust you, didn't you ask me to trust you? 1000 01:03:20,880 --> 01:03:22,382 What better proof can I give you? 1001 01:03:22,674 --> 01:03:24,884 Well, why don't you both go? 1002 01:03:25,176 --> 01:03:25,927 It would be easier that way. 1003 01:03:26,219 --> 01:03:28,138 To leave you here alone, a woman? 1004 01:03:28,430 --> 01:03:29,472 Nobody would steal me. 1005 01:03:29,764 --> 01:03:32,600 Now, let's not talk about it, I've made up my mind. 1006 01:03:32,892 --> 01:03:35,312 So wait, what do I need? 1007 01:03:35,603 --> 01:03:38,690 I need a willow, deer-hide strips. 1008 01:03:38,982 --> 01:03:40,775 You can help me, Ray, I'll show you how. 1009 01:03:41,067 --> 01:03:42,902 I know how, that's not the point. 1010 01:03:43,194 --> 01:03:44,863 Can't you see you're upsetting Peggy? 1011 01:03:45,155 --> 01:03:45,739 I don't know why! 1012 01:03:46,031 --> 01:03:48,992 I leave tomorrow, the next day I'm back, is that so bad? 1013 01:03:49,284 --> 01:03:50,910 You're the boss, Mr. Marko. 1014 01:03:51,202 --> 01:03:52,662 You must know what you're doing. 1015 01:03:52,954 --> 01:03:53,747 Is this a threat? 1016 01:03:54,039 --> 01:03:56,041 If you're so smart, answer for yourself. 1017 01:03:56,333 --> 01:03:58,418 Why are you two so jumpy? 1018 01:03:58,710 --> 01:04:00,420 Don't you trust yourselves? 1019 01:04:00,712 --> 01:04:03,006 Marko, either you're too smart or you're too stupid. 1020 01:04:03,298 --> 01:04:05,300 - Why should you trust me? - Alright, I don't trust you! 1021 01:04:05,592 --> 01:04:07,886 So, I trust my wife, how is that? 1022 01:04:08,178 --> 01:04:09,512 What kind of a wife is she anyhow? 1023 01:04:09,804 --> 01:04:11,264 She sleeps right between us! 1024 01:04:11,556 --> 01:04:12,807 Now, listen you! 1025 01:04:19,397 --> 01:04:21,608 Oh, I see what you mean. 1026 01:04:21,900 --> 01:04:23,693 It's none of your business anyway. 1027 01:04:47,801 --> 01:04:48,551 You know, this is the first holiday 1028 01:04:48,843 --> 01:04:50,178 I haven't been with my baby. 1029 01:04:51,888 --> 01:04:53,807 Next year will be different. 1030 01:04:54,099 --> 01:04:55,266 We'll be together, I hope. 1031 01:04:57,227 --> 01:04:58,728 What's its name? 1032 01:04:59,020 --> 01:05:00,522 Charlie, after his daddy. 1033 01:05:01,648 --> 01:05:02,649 You know that was a lot of nonsense 1034 01:05:02,941 --> 01:05:04,109 about us not being married. 1035 01:05:04,401 --> 01:05:06,528 Charlie was here on furlough, and we got married. 1036 01:05:06,820 --> 01:05:08,863 But I don't know what happened to the papers. 1037 01:05:09,155 --> 01:05:11,658 They got mixed up and before we could sign a duplicate, 1038 01:05:11,950 --> 01:05:12,826 he was called back. 1039 01:05:13,910 --> 01:05:16,329 Three weeks later, we got word that he had died. 1040 01:05:17,580 --> 01:05:18,456 Killed in action. 1041 01:05:23,545 --> 01:05:24,587 You know it always fascinates me 1042 01:05:24,879 --> 01:05:26,881 how you make those cigarettes. 1043 01:05:27,173 --> 01:05:28,133 Go ahead, try it. 1044 01:05:30,718 --> 01:05:33,263 Now, bend it with these two fingers. 1045 01:05:34,848 --> 01:05:37,058 Now let go with one hand and take the tobacco. 1046 01:05:38,393 --> 01:05:41,479 Now spread it, evenly, not too much. 1047 01:05:44,023 --> 01:05:46,317 Here, now, now press it against the paper. 1048 01:05:47,235 --> 01:05:48,361 Lightly, not too hard. 1049 01:05:49,362 --> 01:05:50,113 It's so tricky. 1050 01:05:50,405 --> 01:05:52,991 Now roll it, back and forth. 1051 01:05:53,283 --> 01:05:55,994 No, the paper, not the tobacco. 1052 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 No, here, let me show you. 1053 01:06:03,877 --> 01:06:04,627 Now, lick it. 1054 01:06:06,129 --> 01:06:06,880 Wet it. 1055 01:06:08,756 --> 01:06:10,842 More, more, it won't stick together. 1056 01:06:20,643 --> 01:06:21,978 You shouldn't have done that. 1057 01:06:22,270 --> 01:06:23,980 I know, but I couldn't help it. 1058 01:06:24,272 --> 01:06:25,398 Oh, Peggy, it's torture. 1059 01:06:27,025 --> 01:06:28,985 Maybe I oughta pack my things and go away. 1060 01:06:29,277 --> 01:06:30,111 Maybe you should. 1061 01:06:31,529 --> 01:06:35,033 But maybe I couldn't stay here, without you. 1062 01:06:36,075 --> 01:06:37,619 No, Ray, please don't. 1063 01:06:37,911 --> 01:06:41,122 Mr. Marko trusts me and I don't want to feel cheap. 1064 01:06:41,414 --> 01:06:43,374 What kind of a husband is he anyway? 1065 01:06:43,666 --> 01:06:44,959 He goes off and leaves you and doesn't care-- 1066 01:06:45,251 --> 01:06:48,254 He leaves his gold here too, and he sure cares about that. 1067 01:06:48,546 --> 01:06:49,380 But that's different, can't you see? 1068 01:06:49,672 --> 01:06:52,300 He married you for selfish reasons, not for love. 1069 01:06:52,592 --> 01:06:54,886 He'd have married any woman, just so long as she was 1070 01:06:55,178 --> 01:06:56,554 strong enough to work for him. 1071 01:06:57,639 --> 01:07:00,183 So, you think your love is unselfish? 1072 01:07:00,475 --> 01:07:03,019 If I would be the same girl, only haggard, 1073 01:07:03,311 --> 01:07:07,690 and cross-eyed and bow-legged and bad teeth, 1074 01:07:07,982 --> 01:07:09,651 you'd love me just the same, huh? 1075 01:07:09,943 --> 01:07:10,652 Just for myself? 1076 01:07:12,612 --> 01:07:14,489 There's no sense in arguing with you. 1077 01:07:16,866 --> 01:07:17,867 Ah, ah, ah. 1078 01:07:26,000 --> 01:07:28,419 It's no use, the ace of spades is buried. 1079 01:07:28,711 --> 01:07:29,629 Let me try one. 1080 01:07:32,966 --> 01:07:34,259 What time is it? 1081 01:07:34,551 --> 01:07:35,468 A quarter to 11. 1082 01:07:36,886 --> 01:07:38,680 Still about eight hours until dawn. 1083 01:07:40,014 --> 01:07:43,184 Say, are you serious about staying up all night? 1084 01:07:43,476 --> 01:07:45,895 Why not? If you're sleepy, go ahead and lie down. 1085 01:07:47,105 --> 01:07:49,524 Well, I can take my sleeping bag out to the mine. 1086 01:07:49,816 --> 01:07:52,527 You can't do that, you'll freeze to death. 1087 01:07:52,819 --> 01:07:54,445 You can come out and keep me warm. 1088 01:07:56,614 --> 01:07:58,074 You forgot to put one over here. 1089 01:07:58,366 --> 01:08:00,159 Oh, well look, there. 1090 01:08:01,160 --> 01:08:02,161 Ray, please don't. 1091 01:08:09,460 --> 01:08:11,879 Maybe I'll never have a chance to tell you this, Peggy. 1092 01:08:12,839 --> 01:08:16,342 But, well, this isn't just the usual thing. 1093 01:08:17,844 --> 01:08:18,469 A guy, restless, 1094 01:08:18,761 --> 01:08:21,472 just because he sees a female around the house. 1095 01:08:23,349 --> 01:08:24,809 I never felt like this before. 1096 01:08:26,811 --> 01:08:29,230 I can't imagine going on living, without you. 1097 01:08:31,190 --> 01:08:33,568 What are you trying to do, Ray, break my heart? 1098 01:08:37,113 --> 01:08:38,615 Do you think it is easy for me? 1099 01:08:41,284 --> 01:08:43,369 Oh, Ray, if you only knew. 1100 01:08:45,705 --> 01:08:46,873 But there's nothing else for us to do 1101 01:08:47,165 --> 01:08:49,042 but to try to forget it. 1102 01:08:54,005 --> 01:08:56,424 When the winter's over and I go back to my farm, 1103 01:08:58,509 --> 01:09:01,721 I'll probably go in a corner and cry like a little baby. 1104 01:09:09,520 --> 01:09:12,690 Will you make me a cigarette, please? 1105 01:09:14,817 --> 01:09:15,568 Yeah, sure. 1106 01:09:17,612 --> 01:09:19,364 I have to get some tobacco. 1107 01:10:10,957 --> 01:10:13,918 Hey there, did you fall asleep? 1108 01:10:14,210 --> 01:10:14,961 No, I'm... 1109 01:10:16,295 --> 01:10:17,088 I'm coming down. 1110 01:10:30,977 --> 01:10:32,603 Ray, what's the matter with you? 1111 01:10:33,521 --> 01:10:35,898 ' Peggy, Stay calm. 1112 01:10:36,190 --> 01:10:37,233 Don't show any concern. 1113 01:10:38,317 --> 01:10:40,236 What is it, for heaven sakes? 1114 01:10:41,779 --> 01:10:44,574 Take a look at the window, the lower left corner. 1115 01:10:44,866 --> 01:10:45,908 But take it easy. 1116 01:10:52,373 --> 01:10:55,793 It's all frozen up, I can't see a thing. 1117 01:11:00,298 --> 01:11:01,841 Now, take another look. 1118 01:11:03,384 --> 01:11:04,302 Can't you see? 1119 01:11:04,594 --> 01:11:06,679 The ice, it's melting. 1120 01:11:06,971 --> 01:11:09,265 Can't you see the water running down the window? 1121 01:11:12,560 --> 01:11:14,187 Ray, I'm scared. 1122 01:11:14,479 --> 01:11:15,271 What is it? 1123 01:11:16,981 --> 01:11:19,442 Somebody was breathing on that window. 1124 01:11:19,734 --> 01:11:21,736 On the outside, I mean. 1125 01:11:22,028 --> 01:11:23,070 An animal? 1126 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 A bear, maybe? 1127 01:11:25,114 --> 01:11:26,407 Don't be silly. 1128 01:11:27,950 --> 01:11:31,245 Peggy, listen, don't ask any questions. 1129 01:11:31,537 --> 01:11:32,246 Do what I say. 1130 01:11:35,750 --> 01:11:36,834 Now, get up. 1131 01:11:37,126 --> 01:11:39,670 - But-- - No buts, do what I say. 1132 01:11:42,381 --> 01:11:44,175 Now walk over to Marko's bed. 1133 01:11:44,467 --> 01:11:45,760 Peggy, don't you trust me? 1134 01:11:46,052 --> 01:11:46,761 Do what I say. 1135 01:11:53,684 --> 01:11:55,645 Now sit down on the bed. 1136 01:11:55,937 --> 01:12:00,817 Go on, sit down. 1137 01:12:01,275 --> 01:12:02,735 Now take off your shoes. 1138 01:12:10,117 --> 01:12:11,953 Keep talking, laugh. 1139 01:12:12,245 --> 01:12:13,287 Be seductive. 1140 01:12:13,579 --> 01:12:14,914 Ray, you're crazy, what do you want from me? 1141 01:12:15,206 --> 01:12:17,166 For heaven sakes, don't argue! 1142 01:12:17,458 --> 01:12:18,167 Lie down. 1143 01:12:23,506 --> 01:12:25,967 Now, stretch out your arms to me, 1144 01:12:26,259 --> 01:12:27,093 as if inviting me to come closer. 1145 01:12:27,385 --> 01:12:29,303 - I certainly will not. - Peggy- 1146 01:12:30,263 --> 01:12:32,932 Don't argue, and don't joke, this is no time for it. 1147 01:12:35,560 --> 01:12:37,770 If you come any closer, I'll kick you. 1148 01:12:38,062 --> 01:12:38,771 Shut up. 1149 01:12:55,872 --> 01:12:57,373 Here I am, Marko. 1150 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 Peggy, turn on the light. 1151 01:13:01,669 --> 01:13:03,254 - Wait a minute. - You, back up. 1152 01:13:03,546 --> 01:13:05,965 I know exactly what's going on here. 1153 01:13:06,257 --> 01:13:07,091 I saw you both! 1154 01:13:07,383 --> 01:13:09,552 Sit down, old man, you must be tired. 1155 01:13:11,888 --> 01:13:14,140 You see, Marko, I had to use this little trick 1156 01:13:14,432 --> 01:13:16,809 to get you in here before you caught cold outside. 1157 01:13:17,101 --> 01:13:18,102 What do you mean? 1158 01:13:18,394 --> 01:13:20,062 I had to come back, I missed the bus, 1159 01:13:20,354 --> 01:13:22,440 and I had blisters on my feet, so I... 1160 01:13:22,732 --> 01:13:23,858 Sure, sure. 1161 01:13:24,150 --> 01:13:26,736 Only, you didn't have to go into town to get any salt. 1162 01:13:27,028 --> 01:13:28,404 There's a whole sack of it up there. 1163 01:13:28,696 --> 01:13:30,031 Enough for three months. 1164 01:13:30,323 --> 01:13:32,033 But you preferred to hide it. 1165 01:13:32,325 --> 01:13:33,701 So you'd have an excuse to go off 1166 01:13:33,993 --> 01:13:35,411 and leave us here alone together. 1167 01:13:35,703 --> 01:13:37,496 Why, you planned this night from the moment 1168 01:13:37,788 --> 01:13:39,540 you first brought your wife up here. 1169 01:13:39,832 --> 01:13:41,584 - What are you talking about? - Shut up! 1170 01:13:43,252 --> 01:13:45,087 You planned to kill me. 1171 01:13:45,379 --> 01:13:47,632 To get rid of the 50-50 partner. 1172 01:13:48,799 --> 01:13:52,470 You felt sorry suddenly about giving away part of your gold. 1173 01:13:52,762 --> 01:13:54,430 So you figured out how to do it. 1174 01:13:55,681 --> 01:13:57,516 Quite clever, I must say. 1175 01:13:58,851 --> 01:14:02,146 You married Peggy, a bad girl in your mind. 1176 01:14:02,438 --> 01:14:05,149 And you brought her out here, so we could fall in love. 1177 01:14:05,441 --> 01:14:09,153 You used all kinds of tricks to arouse our affections. 1178 01:14:09,445 --> 01:14:11,781 Why, you even played jealous. 1179 01:14:12,073 --> 01:14:14,116 Forced us to dance, to kiss. 1180 01:14:14,408 --> 01:14:16,744 To get ideas into our heads, to excite us. 1181 01:14:17,912 --> 01:14:20,373 And then you pretended to go into town. 1182 01:14:20,665 --> 01:14:23,209 Only, you hung around outside the house and spied on us, 1183 01:14:23,501 --> 01:14:24,293 hoping to catch us cheating on you, 1184 01:14:24,585 --> 01:14:26,087 so you could shoot to kill! 1185 01:14:30,466 --> 01:14:32,259 The unwritten law. 1186 01:14:32,551 --> 01:14:35,930 No jury would convict you, the poor, cheated husband. 1187 01:14:37,181 --> 01:14:39,725 Yes, pray, you old hypocrite. 1188 01:14:40,017 --> 01:14:41,936 Ask the devil to forgive ya. 1189 01:14:42,228 --> 01:14:44,355 Nobody else would listen to your prayers. 1190 01:14:46,899 --> 01:14:49,026 You stopped at nothing. 1191 01:14:49,318 --> 01:14:51,278 You even killed my little dog so he wouldn't 1192 01:14:51,570 --> 01:14:54,657 give you away while you were spying on us outside. 1193 01:14:56,200 --> 01:14:58,035 Ray. stop it! 1194 01:14:58,327 --> 01:14:59,036 Stop it! 1195 01:14:59,328 --> 01:15:00,413 Ray, don't! 1196 01:15:00,705 --> 01:15:02,498 I'd like to kill him. 1197 01:15:03,833 --> 01:15:05,334 Oh, let's get outta here. 1198 01:15:16,929 --> 01:15:18,097 Here's your share. 1199 01:15:18,389 --> 01:15:19,765 I split the gold three ways. 1200 01:15:27,231 --> 01:15:28,733 Goodbye, Mr. Marko. 1201 01:15:29,025 --> 01:15:31,652 I'll leave my address with Foley for legal formalities. 1202 01:15:33,821 --> 01:15:35,031 Ray, look at that cloud. 1203 01:15:37,450 --> 01:15:38,701 Yeah, looks like a storm. 1204 01:15:40,578 --> 01:15:42,163 Put your foot on it. 1205 01:15:43,330 --> 01:15:44,999 Do you think it's safe to go? 1206 01:15:45,291 --> 01:15:47,918 It all depends on which way the wind will blow. 1207 01:15:52,131 --> 01:15:53,340 Ray, watch out! 1208 01:16:00,014 --> 01:16:02,850 Why, you dirty murderer, I oughta break your neck. 1209 01:16:03,976 --> 01:16:05,186 But you're still Peggy's husband, 1210 01:16:05,478 --> 01:16:08,105 and I won't make trouble for her. 1211 01:16:29,794 --> 01:16:30,669 Hey! 1212 01:16:30,961 --> 01:16:31,670 Wait! 1213 01:16:32,880 --> 01:16:33,964 Don't leave me here! 1214 01:16:34,924 --> 01:16:36,717 I think I broke my leg, I... 1215 01:16:40,012 --> 01:16:40,721 Help me! 1216 01:16:47,561 --> 01:16:49,146 Ray, wait! 1217 01:16:49,438 --> 01:16:51,690 Shouldn't we go back? 1218 01:16:51,982 --> 01:16:53,275 No, never! 1219 01:16:53,567 --> 01:16:54,276 Let's go. 1220 01:17:24,348 --> 01:17:25,099 Peggy! 1221 01:17:26,559 --> 01:17:27,309 Peggy! 1222 01:17:56,172 --> 01:17:56,922 Peggy! 1223 01:18:03,053 --> 01:18:03,804 Help! 1224 01:18:13,981 --> 01:18:14,732 Help! 1225 01:19:12,706 --> 01:19:14,291 Look, the highway! 87012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.