Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,501 --> 00:00:14,709
Perheessä on jotain hämärää.
2
00:00:14,876 --> 00:00:17,751
Tutkikaa Mi-Min mies ja ravintola.
3
00:00:17,918 --> 00:00:19,334
Ei!
4
00:00:19,501 --> 00:00:21,459
- Mitä se on?
- Olutmakkaraa.
5
00:00:21,584 --> 00:00:24,918
- Entä partiojohtaja?
- Haqvin? Hän on outo.
6
00:00:25,083 --> 00:00:27,834
- Miten venäläisten kanssa menee?
- Hyvin.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,751
Iskemme
keskiviikkona iltakymmeneltä.
8
00:00:30,918 --> 00:00:34,542
Kun Bäckström on poissa,
koko osasto on käsissäsi.
9
00:00:34,709 --> 00:00:37,125
Haluatko, että lavastan hänet?
10
00:00:37,292 --> 00:00:40,167
Löysin kerran
murhatun tytön metsästä.
11
00:00:40,334 --> 00:00:41,667
"Sallylle."
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,334
- Oletko naimisissa?
- En. Ensin pitää löytää oikea.
13
00:00:45,501 --> 00:00:48,501
Onko jotain tapahtunut?
14
00:00:48,667 --> 00:00:52,709
Hän ei kuollut täällä.
Se ei ollut Jaidee.
15
00:01:30,083 --> 00:01:34,584
- Kaikki ovat asemissa.
- No niin. Boris Borovski.
16
00:01:34,751 --> 00:01:37,542
Hän tuli eteläisestä sisäänkäynnistä.
17
00:01:37,709 --> 00:01:42,792
Hän on toivon mukaan pääkohteemme
"Tsaari" Ivan Vasiljevitsin seurassa.
18
00:01:42,959 --> 00:01:47,083
Suokaa anteeksi. Poliisi.
Minun pitää päästä kyytiin.
19
00:01:47,250 --> 00:01:50,417
Olen matkalla
tärkeään tehtävään. Kiitos.
20
00:01:50,542 --> 00:01:52,792
Talla pohjaan. Nyt on kiire.
21
00:01:54,834 --> 00:01:56,375
- Mennään.
- Kyllä.
22
00:01:56,501 --> 00:01:59,792
Kai me odotamme Bäckströmiä?
23
00:02:01,042 --> 00:02:04,083
Täällä on ruuhkaista.
Aja Solnan kautta.
24
00:02:04,250 --> 00:02:08,542
- Onnistuu.
- Olisit tehnyt sen joka tapauksessa.
25
00:02:09,834 --> 00:02:13,834
- Meidän pitää mennä nyt.
- Antakaa hänelle pari minuuttia.
26
00:02:19,459 --> 00:02:23,876
Etkö sinä sanonut, että hän
halusi ehdottomasti olla mukana?
27
00:02:35,584 --> 00:02:39,584
Anteeksi. Hupsista.
28
00:02:44,083 --> 00:02:47,709
Ottaisin
yhden pikkuryypyn raakana, kiitos.
29
00:02:51,459 --> 00:02:56,334
Eikö sinun pitäisi olla töissä? Mitä?
30
00:03:03,000 --> 00:03:06,918
Annammeko tilaisuuden
mennä ohi? Meidän pitää mennä.
31
00:03:07,083 --> 00:03:10,417
Olen niin valmis kuin voin olla.
32
00:03:10,542 --> 00:03:12,751
Mennäänkö?
33
00:03:12,918 --> 00:03:15,042
Kyllä? Hyvä.
34
00:03:15,209 --> 00:03:17,000
Mennään!
35
00:03:38,042 --> 00:03:40,792
- Huone on tyhjä.
- Huone on tyhjä.
36
00:03:40,959 --> 00:03:44,167
- Huone on tyhjä.
- Edetkää kello kahteentoista.
37
00:03:47,834 --> 00:03:51,542
Yläkerta on varmistettu.
38
00:04:10,042 --> 00:04:15,459
Poliisi!
39
00:04:17,042 --> 00:04:19,501
Huone on tyhjä!
40
00:04:19,626 --> 00:04:21,834
Sytyttäkää valot!
41
00:04:22,000 --> 00:04:24,792
Me tarvitsemme valoa!
42
00:04:26,709 --> 00:04:30,459
Täällä on vain GPS-paikannin.
43
00:04:31,918 --> 00:04:35,626
- Puhe kuuluu radiosta.
- Saakeli!
44
00:04:38,125 --> 00:04:41,876
- Huone on tyhjä.
- Asia selvä.
45
00:04:42,042 --> 00:04:45,876
He huijasivat meitä, Toivonen.
46
00:04:46,876 --> 00:04:49,709
Pirun GPS-paikannin.
47
00:04:58,417 --> 00:05:01,250
Voi perkele.
48
00:05:33,125 --> 00:05:38,501
Meidän pitää lopettaa tapaamiset.
Mielitiettyni alkaa epäillä.
49
00:05:38,626 --> 00:05:44,000
En löytänyt mitään.
Hänen kollegansakaan eivät auta.
50
00:05:44,167 --> 00:05:47,667
Tarvitsen apua. Jotain konkreettista.
51
00:05:47,834 --> 00:05:50,626
- Nuudeli.
- Nuudeli?
52
00:05:50,792 --> 00:05:53,334
Nuudeli-Severin vihaa Bäckströmiä.
53
00:05:53,501 --> 00:05:57,501
He olivat työpari, kunnes
rouva Severin tuli heidän väliinsä.
54
00:05:58,584 --> 00:06:02,083
Mitä hittoa naiset näkevät hänessä?
55
00:06:03,209 --> 00:06:07,584
Väitetään, että Bäckström
varasti rikospaikalta maalauksen-
56
00:06:07,751 --> 00:06:12,709
- ja että Severin näki kaiken
mutta on pysynyt hiljaa.
57
00:06:12,876 --> 00:06:18,876
- Miksi, jos hän vihaa Bäckströmiä?
- Se sinun pitää selvittää.
58
00:06:45,250 --> 00:06:50,042
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
59
00:06:51,542 --> 00:06:54,918
Komisario, onpa mukavaa,
että olet taas kotona!
60
00:06:55,083 --> 00:06:58,834
- Minulla on asiaa kallosta.
- Nyt ei ole hyvä hetki.
61
00:06:59,000 --> 00:07:03,459
Näin Haqvinin taululla
Bullenin olutmakkaran vieressä, ja...
62
00:07:03,584 --> 00:07:07,292
Sepä hienoa,
mutta nyt ei ole aikaa, Edvin.
63
00:07:07,459 --> 00:07:09,751
- Selvä.
- Selvä.
64
00:07:12,209 --> 00:07:16,375
Hitto vie... Tule aseman eteen
vähän myöhemmin tänään-
65
00:07:16,501 --> 00:07:19,501
- niin pidetään
kahden kesken tapaaminen.
66
00:07:19,626 --> 00:07:22,626
- Selvä. Hei hei.
- Hei hei.
67
00:07:30,167 --> 00:07:33,834
Kuka on Sally?
68
00:07:37,083 --> 00:07:39,876
Onko tuo hänen kotinsa?
69
00:07:40,042 --> 00:07:45,167
Se on isoisäni ja - äitini kesämökki.
Vietin siellä lapsena paljon aikaa.
70
00:07:45,334 --> 00:07:47,918
Entä Sally?
71
00:07:48,083 --> 00:07:51,959
Sally oli naapurin tyttö.
72
00:07:53,542 --> 00:07:56,792
Joka kerta,
kun aloitan uuden tutkinnan...
73
00:07:56,959 --> 00:08:03,250
...ajattelen tuota mökkiä
ja sen metsiä, vesiä ja niittyjä.
74
00:08:05,501 --> 00:08:09,834
Loppukesää.
Haaleaa vettä ja viileää ilmaa.
75
00:08:13,626 --> 00:08:17,626
Ei ole mitään arvoituksia,
joita en voisi ratkaista.
76
00:08:17,792 --> 00:08:20,667
Mitä tapahtui?
77
00:08:20,834 --> 00:08:23,417
Sallyn kanssa siis.
78
00:08:26,125 --> 00:08:29,751
Evert. Evert!
79
00:08:31,209 --> 00:08:34,751
En tiedä. En enää.
80
00:08:37,959 --> 00:08:41,501
Kyllä. Vai niin.
81
00:08:42,542 --> 00:08:44,501
Selvä. Kiitos.
82
00:08:44,667 --> 00:08:50,209
Rikostekniikka tutki joka sentin.
Alue on täysin tyhjä.
83
00:08:50,375 --> 00:08:52,918
Totta kai. He tiesivät meistä.
84
00:08:53,083 --> 00:08:55,918
Ehkä Boris huomasi
paikantimen auton alla.
85
00:08:56,083 --> 00:08:59,584
Tai sitten hän näki, kun asensit sen.
86
00:08:59,751 --> 00:09:02,209
Vain muutama ihminen tiesi-
87
00:09:02,375 --> 00:09:05,501
- että aioimme iskeä eilen illalla.
88
00:09:05,626 --> 00:09:10,584
Väitätkö, että joku täällä
olisi vuotanut tiedot? Kuka?
89
00:09:13,584 --> 00:09:17,083
Luulen, että hän on
valmis kuulusteluun.
90
00:09:17,250 --> 00:09:21,000
Olsson, tuletko mukaani?
91
00:09:21,167 --> 00:09:26,250
- Bäckström. Tervetuloa takaisin.
- Kiitoksia.
92
00:09:26,417 --> 00:09:31,501
- Kaipasimme sinua eilen illalla.
- Kone oli hieman myöhässä.
93
00:09:31,626 --> 00:09:34,417
- Saitko jotain selville?
- Sain kyllä.
94
00:09:34,542 --> 00:09:37,292
Kerron aivan kohta, mitä.
95
00:09:39,876 --> 00:09:43,751
- Otitko tatuoinnin?
- Jaideella oli äärettömyyden merkki.
96
00:09:43,918 --> 00:09:48,626
Toinen ruumis sai tällaisen,
Jaideen yöpaidan ja meikit.
97
00:09:48,792 --> 00:09:50,125
Hetkinen, mitä?
98
00:09:50,292 --> 00:09:53,209
Jaideen ruumis vaihdettiin toiseen.
99
00:09:53,375 --> 00:09:56,501
- Keneen?
- Johonkuhun, joka näytti häneltä.
100
00:09:56,626 --> 00:09:59,459
Jolla oli myös äärettömyyden merkki.
101
00:09:59,584 --> 00:10:04,584
Kyllä. Se näyttää aidolta,
mutta se on vain siirtokuva.
102
00:10:04,751 --> 00:10:07,292
Tuo lähtee vain vahvalla aineella.
103
00:10:07,459 --> 00:10:09,000
Se saa odottaa.
104
00:10:09,167 --> 00:10:13,918
Ruumis olisi pitänyt vaihtaa
ennen kuin tsunami iski.
105
00:10:14,083 --> 00:10:17,918
Tietojemme mukaan
bungalowiin ei päässyt kukaan-
106
00:10:18,083 --> 00:10:20,417
- ennen kuin Jaidee löydettiin.
107
00:10:20,542 --> 00:10:23,709
He siis tiesivät,
että tsunami oli iskemässä.
108
00:10:23,876 --> 00:10:26,459
He eivät voineet tietää sitä.
109
00:10:26,584 --> 00:10:31,083
Väität siis,
että hävityksestä huolimatta-
110
00:10:31,250 --> 00:10:35,375
- he olivat niin kylmähermoisia,
että he etsivät ruumiin-
111
00:10:35,501 --> 00:10:38,584
- joka oli vielä Jaideen näköinen?
112
00:10:38,751 --> 00:10:42,459
He myös menivät
bungalowiin, jonne ei päässyt-
113
00:10:42,584 --> 00:10:45,542
- ja pukivat ja meikkasivat ruumiin.
114
00:10:45,709 --> 00:10:48,042
- Älä unohda siirtokuvaa.
- No...
115
00:10:48,209 --> 00:10:51,959
Naurakaa vain.
Naurunne juuttuu vielä kurkkuun.
116
00:10:52,125 --> 00:10:55,417
- Niin se on.
- Miksi Jaidee esittäisi kuollutta?
117
00:10:55,542 --> 00:10:58,584
Kyse on perinteisestä petoksesta.
118
00:10:58,751 --> 00:11:01,626
Oliko raha kuitenkin kaiken syy?
119
00:11:01,792 --> 00:11:05,209
Jaideen kuoleman jälkeen
Danielin talous romahti-
120
00:11:05,375 --> 00:11:07,709
- ja yritys myytiin pilkkahintaan.
121
00:11:07,876 --> 00:11:09,959
Se ei kuulosta perinteiseltä.
122
00:11:10,125 --> 00:11:14,501
Ei niin, mutta aion kuulustella
Jaideen ystävää Annaa uudelleen.
123
00:11:14,626 --> 00:11:18,209
Hän oli yrityksen talousvastaava.
Nadja, etsi hänet.
124
00:11:18,375 --> 00:11:20,209
Ei, Nadja. Odota.
125
00:11:20,375 --> 00:11:24,083
Kuulustelemme nyt
rikoksesta epäiltyä.
126
00:11:24,250 --> 00:11:27,083
Olette edistyneet.
Ketä kuulustelette?
127
00:11:27,250 --> 00:11:29,542
Gerhard Rönndahlia, Mi-Min miestä.
128
00:11:29,709 --> 00:11:32,834
Selvä. Mitä me oikein odotamme?
129
00:11:40,876 --> 00:11:42,959
Mitä minä muka olen tehnyt?
130
00:11:43,125 --> 00:11:46,209
Tiedämme,
että yritit tuhota kirjanpitosi.
131
00:11:46,375 --> 00:11:49,083
Siinä ei ole kuitenkaan kaikki.
132
00:11:51,501 --> 00:11:52,918
Eihän?
133
00:11:53,083 --> 00:11:55,042
- Kahvia?
- Mitä?
134
00:11:55,209 --> 00:11:58,250
Haluatko kahvia?
Vaikutat tarvitsevan sitä.
135
00:11:58,417 --> 00:12:00,709
Kyllä kiitos, otan kahvia.
136
00:12:04,042 --> 00:12:06,709
- Istu alas.
- Kiitos.
137
00:12:08,250 --> 00:12:10,125
- Mustana?
- Sopii hyvin.
138
00:12:10,292 --> 00:12:12,626
- Kas noin.
- Kiitos.
139
00:12:15,125 --> 00:12:19,042
- Tein tyhmästi kirjanpidon kanssa.
- Se ei ollut fiksua, ei.
140
00:12:19,209 --> 00:12:21,959
Se oli hieman kömpelö tilinpäätös.
141
00:12:22,125 --> 00:12:25,334
En kuitenkaan halua menettää Mi-Miä.
142
00:12:25,501 --> 00:12:28,167
Tarkoitat varmaankin
ravintola Mi-Miä.
143
00:12:28,334 --> 00:12:32,375
Kunpa tietäisit, miten paljon
olen uurastanut sen eteen.
144
00:12:34,250 --> 00:12:38,501
Mi-Mi itse oli...
hän oli järjettömän kaunis.
145
00:12:38,626 --> 00:12:42,209
Hän sanoi myös
olevansa hyvä kokki.
146
00:12:42,375 --> 00:12:48,501
Sitten, kun olimme muuttaneet
Ruotsiin ja perustaneet ravintolan...
147
00:12:48,667 --> 00:12:53,209
Arvaat varmaan.
Hänen kanansa maistui kengänpohjalta.
148
00:12:53,375 --> 00:12:58,250
- Hyi sentään.
- Eräänä päivänä hän oli kadonnut...
149
00:12:58,417 --> 00:13:03,501
...kaikki arvokkaat laitteet
ja palkkakassa mukanaan.
150
00:13:03,667 --> 00:13:06,209
- Näitkö silloin punaista?
- En.
151
00:13:06,375 --> 00:13:12,083
Naphraporn, jonka työvoimatoimisto
oli lähettänyt siivoamaan ravintolaa-
152
00:13:12,250 --> 00:13:14,959
- sanoi,
että hän osasi laittaa ruokaa.
153
00:13:15,125 --> 00:13:18,918
- Osasiko hän?
- Osasiko hän laittaa ruokaa?
154
00:13:19,083 --> 00:13:22,167
Hän laittoi pahuksen hyvää ruokaa.
155
00:13:22,334 --> 00:13:27,125
Mi-Mi oli silti yhä
ravintolan toinen omistaja.
156
00:13:27,292 --> 00:13:30,542
Siksi halusit
ilmoittaa hänet kuolleeksi.
157
00:13:30,709 --> 00:13:35,042
Kyllä, jotta ravintola
olisi kokonaan minun ja Naphrapornin.
158
00:13:35,209 --> 00:13:38,834
Sitä ei kuitenkaan tapahdu,
jos Mi-Mi saa päättää.
159
00:13:39,000 --> 00:13:43,709
Tiliotteesi mukaan olet lähettänyt
rahaa Mi-Min perheelle.
160
00:13:45,542 --> 00:13:48,876
- Siksikö, että he pysyisivät hiljaa?
- Mistä?
161
00:13:49,042 --> 00:13:52,584
Neiti syyttäjä uskoo,
että olet murhannut Mi-Min.
162
00:13:52,751 --> 00:13:55,209
Miten olisin pystynyt siihen?
163
00:13:55,375 --> 00:13:59,751
Sen me haluammekin kuulla sinulta.
164
00:13:59,918 --> 00:14:04,834
Muuten teidät on pakko
sitoa jälleen käsirautoihin-
165
00:14:05,000 --> 00:14:07,334
- ja viedä putkaan.
166
00:14:07,501 --> 00:14:10,209
Haloo!
167
00:14:10,375 --> 00:14:13,584
Hän asuu Tanskassa.
168
00:14:13,751 --> 00:14:18,250
Hän asuu siellä uuden miehensä kanssa
ja pitää nakkikioskia.
169
00:14:21,417 --> 00:14:23,000
Ei saakeli.
170
00:14:23,167 --> 00:14:26,125
Mi-Mi Rönndahl,
nykyään Åse Johansen.
171
00:14:26,292 --> 00:14:28,709
Pitää nakkikioskia Tivolin edessä.
172
00:14:28,876 --> 00:14:31,542
Gerhard ei siis ole murhaajamme.
173
00:14:31,709 --> 00:14:37,334
Hän kuitenkin hiljensi perheen
esittääkseen, että Mi-Mi oli kuollut.
174
00:14:38,375 --> 00:14:40,918
Tiedätkö, missä Anna on töissä?
175
00:14:41,083 --> 00:14:44,292
- Selvitän asian.
- Soita, kun saat tietää.
176
00:14:44,459 --> 00:14:48,125
Hei hei. En ehdi juuri nyt.
Minulla on tapaaminen.
177
00:14:48,292 --> 00:14:50,250
- Poliisin kanssako?
- Median.
178
00:14:50,417 --> 00:14:52,626
Olen myöhässä Frihamnenista.
179
00:14:52,792 --> 00:14:56,167
- Aivan kuten eilisestä iskustakin.
- Koneeni...
180
00:14:56,334 --> 00:14:59,501
- Laskeutui ajoissa.
- Niin, mutta...
181
00:14:59,626 --> 00:15:02,167
Selvä, tunnustan. Kärsin jet lagista.
182
00:15:02,334 --> 00:15:04,709
Näytät olevan hyvällä tuulella.
183
00:15:04,876 --> 00:15:08,626
Ei ihme.
Minä ja Toivonen epäonnistuimme.
184
00:15:08,792 --> 00:15:13,000
- Miksi se ilahduttaisi minua?
- Sinä arvostelit tutkintaa.
185
00:15:13,167 --> 00:15:16,459
Siksi, koska ette ole
pidättäneet ketään.
186
00:15:16,584 --> 00:15:18,834
Miksi et tullut eilen paikalle?
187
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
- Oli tärkeämpää tekemistä.
- Kuten?
188
00:15:22,250 --> 00:15:25,584
Se ei kuulu sinulle lainkaan.
189
00:15:27,667 --> 00:15:32,876
Mennäänkö lohduksi
syömään uuteen intialaiseen?
190
00:15:34,459 --> 00:15:37,292
Minun pitää tehdä eräs asia.
191
00:16:42,584 --> 00:16:44,667
Boris.
192
00:16:59,042 --> 00:17:01,709
Hei.
193
00:17:03,292 --> 00:17:06,667
- Hwass.
- Hei, Jessica Törnfelt NFC:stä.
194
00:17:06,834 --> 00:17:11,083
Soitan DNA-tutkimuksesta
numero 49867.
195
00:17:11,250 --> 00:17:14,501
- Mikä oli tulos?
- Sama kuin aiemmin.
196
00:17:14,667 --> 00:17:19,501
- Jaidee Jonsson.
- Oletteko aivan varma?
197
00:17:19,626 --> 00:17:23,000
Emme tee
samaa virhettä kahdesti peräkkäin.
198
00:17:23,167 --> 00:17:26,834
Saat tulokset sähköpostitse.
Lähetänkö ne muille?
199
00:17:27,000 --> 00:17:30,292
- Ei. Riittää, että minä saan ne.
- Selvä. Hei.
200
00:17:30,459 --> 00:17:32,459
Hei hei.
201
00:18:04,876 --> 00:18:10,209
Haloo, Ankan.
Onko tämä taskupuhelu?
202
00:18:10,375 --> 00:18:15,501
- Miten televisiotapaaminen meni?
- Se meni oikein hyvin.
203
00:18:15,667 --> 00:18:19,501
- Tulin juuri ulos TV-talosta.
- Selvä.
204
00:18:19,667 --> 00:18:22,667
- Minne aiot mennä nyt?
- Nadja soitti.
205
00:18:22,834 --> 00:18:25,667
Hän sopi tapaamisen Annan kanssa.
206
00:18:25,834 --> 00:18:29,584
Haluatko kyydin?
Ajelen siellä suunnalla.
207
00:18:29,751 --> 00:18:34,375
- Niinkö?
- Kyllä, jos olet Frihamnenissa.
208
00:18:34,501 --> 00:18:38,626
- Totta kai olen.
- Selvä. Tulen hakemaan sinut.
209
00:18:38,792 --> 00:18:43,459
Ei tarvitse. Olen juuri
hyppäämässä taksiin.
210
00:18:43,584 --> 00:18:45,667
Hei hei.
211
00:18:57,250 --> 00:19:01,042
- Haloo?
- Voitko koota tiedustelujoukon?
212
00:19:01,209 --> 00:19:04,792
- Mitä on tapahtunut?
- Minulla on näköyhteys Borikseen.
213
00:19:04,959 --> 00:19:09,375
En ymmärrä.
Miten he saivat ruumiin bungalowiin?
214
00:19:09,501 --> 00:19:15,334
Selvitämme sen myöhemmin.
Ensin selvitämme, miksi.
215
00:19:16,751 --> 00:19:18,751
Täällä.
216
00:19:18,918 --> 00:19:21,125
Voitko kuvailla liikeideaa?
217
00:19:21,292 --> 00:19:24,709
He ostivat halvalla
thaimaalaisilta maata-
218
00:19:24,876 --> 00:19:29,626
- ja myivät kalliilla länsimaihin.
Jaideen isä oli armeijan upseeri.
219
00:19:29,792 --> 00:19:33,292
Hänen ansioistaan
he saattoivat oikoa mutkia.
220
00:19:33,459 --> 00:19:38,125
- Armeijalla on ylin valta.
- Kauppa kävi silti huonosti.
221
00:19:38,292 --> 00:19:39,834
Eihän.
222
00:19:40,000 --> 00:19:45,167
Kun Daniel myi yrityksen vuonna 2006,
hän sai siitä yhden kruunun.
223
00:19:45,334 --> 00:19:47,751
Se tapahtui minun jälkeeni.
224
00:19:47,918 --> 00:19:53,125
Tiesin, että heillä oli
likviditeettiongelmia ennen tsunamia.
225
00:19:54,751 --> 00:19:59,667
He saivat tilaisuuden
ostaa upean kaistan rantaa-
226
00:19:59,834 --> 00:20:04,042
- neljällä miljoonalla.
He aikoivat myydä sen eteenpäin-
227
00:20:04,209 --> 00:20:07,751
- englantilaiselle hotelliyhtiölle
24 miljoonalla.
228
00:20:07,918 --> 00:20:12,459
Käsittääkseni Daniel onnistui
lopulta keräämään rahat kasaan.
229
00:20:12,584 --> 00:20:16,042
Miten?
230
00:20:16,209 --> 00:20:19,501
Ehkä Jaideen henkivakuutuksella.
231
00:20:19,667 --> 00:20:22,959
Minä olin
joka tapauksessa lopettanut työt.
232
00:20:23,125 --> 00:20:26,501
- Miksi?
- Sain toisen työpaikan.
233
00:20:28,501 --> 00:20:32,334
- Millainen Daniel oli pomona?
- Hyvä.
234
00:20:32,501 --> 00:20:36,209
Ei kuitenkaan Jaideen kaltainen.
235
00:20:38,584 --> 00:20:42,042
Sinä pidit Jaideesta.
236
00:20:43,167 --> 00:20:46,209
Miten läheisiä te oikeasti olitte?
237
00:20:46,375 --> 00:20:52,209
Kun vietitte joulua vuonna 2004,
sinä asuit hotellirakennuksessa-
238
00:20:52,375 --> 00:20:55,083
- kaukana heidän rantabungalowistaan.
239
00:20:55,250 --> 00:20:59,125
Niin, mutta teimme
paljon asioita yhdessä.
240
00:20:59,292 --> 00:21:01,417
Ette kuitenkaan iltaisin.
241
00:21:01,542 --> 00:21:04,125
He olivat Golden Flamingossa.
242
00:21:04,292 --> 00:21:07,209
- Sinä et päässyt mukaan.
- Minun pitää...
243
00:21:07,375 --> 00:21:13,167
Sinun ei pidä tehdä mitään.
Voimme jatkaa myös asemalla.
244
00:21:24,000 --> 00:21:26,709
Kyllä.
245
00:21:28,083 --> 00:21:33,167
Eihän kukaan halua olla kolmas pyörä.
246
00:21:33,334 --> 00:21:37,083
Tai oikeastaan neljäs.
247
00:21:38,125 --> 00:21:40,667
He etsivät sopivaa henkilöä.
248
00:21:40,834 --> 00:21:46,083
Hänen piti olla pitkä, tumma-
249
00:21:46,250 --> 00:21:48,501
- ja aasialainen.
250
00:21:50,417 --> 00:21:52,501
- Mikään ei päde sinuun.
- Ei.
251
00:21:58,125 --> 00:22:04,501
Hei.
Jaahas. Oletko kadottanut jotain?
252
00:22:04,626 --> 00:22:06,959
- Etsin Severiniä.
- Selvä.
253
00:22:07,125 --> 00:22:09,959
- Sinulle tuli vieras.
- Selvä.
254
00:22:14,792 --> 00:22:19,501
- Voimmeko puhua rauhassa?
- Kyllä. Vain me olemme täällä.
255
00:22:19,667 --> 00:22:22,167
- Pitäisikö minun mennä?
- Kyllä.
256
00:22:22,334 --> 00:22:25,292
Käyn hakemassa kahvia.
257
00:22:28,918 --> 00:22:31,042
Bäckström.
258
00:22:31,209 --> 00:22:36,792
Kaksi vuotta sitten näit, miten hän
varasti rikospaikalta taulun.
259
00:22:36,959 --> 00:22:40,667
Ei, minä en tiedä siitä mitään.
260
00:22:41,751 --> 00:22:44,959
Miksi suojelet
hänen kaltaistaan kollegaa?
261
00:22:47,250 --> 00:22:49,375
Minulla on...
262
00:22:54,334 --> 00:22:57,209
Siis, Bäckström...
263
00:22:57,375 --> 00:23:00,083
Olen yrittänyt sitä.
264
00:23:00,250 --> 00:23:03,209
Katso. Katso, miten siinä kävi.
265
00:23:03,375 --> 00:23:07,375
Voin järjestää sinulle toimiston,
jossa on hyvä näköala.
266
00:23:07,501 --> 00:23:10,334
Jos aloitat sisäisen tutkinnan...
267
00:23:10,501 --> 00:23:14,125
Ei, lopeta.
Muuten sinäkin joudut tänne.
268
00:23:14,292 --> 00:23:16,501
Oletko sinä oikeasti poliisi?
269
00:23:16,626 --> 00:23:19,417
Sinun pitää kertoa, mitä tiedät.
270
00:23:19,542 --> 00:23:23,209
Muuten heitän sinut pihalle
tämän päivän aikana.
271
00:23:23,375 --> 00:23:28,667
Mieluummin asun pahvilaatikossa
kuin riitelen Bäckströmin kanssa.
272
00:23:28,834 --> 00:23:32,000
Nyt ymmärrän,
miksi sinua kutsutaan Nuudeliksi.
273
00:23:32,167 --> 00:23:36,250
Minun nimeni on Severin!
Sven Otto Hilding Severin!
274
00:23:36,417 --> 00:23:39,959
Hyvä, osaat
sentään puolustaa itseäsi.
275
00:23:40,125 --> 00:23:42,751
Saat päivän aikaa.
276
00:23:49,667 --> 00:23:54,042
Toivonen. Toivonen!
277
00:23:54,209 --> 00:23:57,959
Hei. Kuulin,
että pääsitte taas Boriksen jäljille.
278
00:23:58,125 --> 00:24:01,501
- Hyvää työtä.
- Tiedän, kuka vuoti tiedot.
279
00:24:23,501 --> 00:24:29,501
Heillä oli 24 miljoonaa syytä
tekaista Jaideen kuolema.
280
00:24:29,626 --> 00:24:33,083
- Oletteko jäljittäneet rahat?
- Emme tietenkään.
281
00:24:33,250 --> 00:24:37,042
He ovat hoitaneet asiansa hyvin
ja selvinneet tähän asti.
282
00:24:37,209 --> 00:24:40,542
Daniel myi yrityksen
piilottaakseen teon-
283
00:24:40,709 --> 00:24:44,292
- ja on käyttänyt
välikäsiä ja lumeyrityksiä.
284
00:24:44,459 --> 00:24:47,209
Heillä on varmasti ollut avustaja-
285
00:24:47,375 --> 00:24:51,834
- joka on hoitanut liiketoimet
ja piilottanut rahat veroparatiisiin.
286
00:24:52,000 --> 00:24:54,501
- Kuka?
- Avustaja, kuten sanoin.
287
00:24:58,459 --> 00:25:02,167
Jos Jaidee
olisi oikeasti kuollut tsunamissa-
288
00:25:02,334 --> 00:25:06,417
- Daniel olisi silti saanut
rahat henkivakuutuksesta.
289
00:25:06,542 --> 00:25:12,584
Mikään sanomasi ei osoita
Thaimaan DNA-koetta vääräksi.
290
00:25:15,209 --> 00:25:18,501
Tarvitsemme
uuden vastauksen NFC:ltä.
291
00:25:18,626 --> 00:25:24,334
Kyllä. Se on työn alla,
mutta kuten sanoit, nyt on lomakausi.
292
00:25:24,501 --> 00:25:27,918
Pyydän NFC:tä pitämään kiirettä.
293
00:25:29,876 --> 00:25:32,167
Kuulin, mitä sanoit, Olzzon.
294
00:25:32,334 --> 00:25:37,876
Luulen kuitenkin tietäväni,
miten ruumiit vaihdettiin.
295
00:25:38,042 --> 00:25:41,584
Olemme saaneet
uusia veikeitä tietoja.
296
00:25:44,209 --> 00:25:50,292
Jaideella oli nimittäin tapana
kutsua makuuhuoneeseen vieraita.
297
00:25:50,459 --> 00:25:53,334
Erään ystävän mukaan
hän etsi mieluiten-
298
00:25:53,501 --> 00:25:57,751
- pitkiä ja tummia aasialaisnaisia.
299
00:26:16,000 --> 00:26:18,584
- Oletko saanut vastauksen?
- Mitä? En.
300
00:26:18,751 --> 00:26:22,501
Tarvitsemme
kuitenkin DNA-kokeen tuloksen-
301
00:26:22,626 --> 00:26:27,167
- jotta voimme vahvistaa,
että Ruotsin tsunamipoliisi mokasi.
302
00:26:27,334 --> 00:26:29,167
Olemme tehneet läpimurron.
303
00:26:29,334 --> 00:26:33,501
Kyllä, Bäckström.
Olen kerrankin samaa mieltä kanssasi.
304
00:26:33,667 --> 00:26:37,292
- Bäckström, tule mukaani.
- En todellakaan.
305
00:26:37,459 --> 00:26:40,792
- Minulla on kerrottavaa.
- Kerro se täällä.
306
00:26:42,959 --> 00:26:48,292
Sinut on
toistaiseksi erotettu virastasi.
307
00:26:50,209 --> 00:26:52,626
Johtuuko se Thaimaan-matkastani?
308
00:26:52,792 --> 00:26:57,250
Selitän kaiken
ammattikeskustelujen yhteydessä.
309
00:26:57,417 --> 00:27:01,501
Ilman Thaimaan-matkaa
läpimurtoa ei olisi tapahtunut.
310
00:27:01,626 --> 00:27:05,959
- En käy syitä läpi.
- Minun ei tarvitse siis välittää.
311
00:27:06,125 --> 00:27:09,709
- Älä pahenna tilannetta.
- Olen löytämässä ratkaisua.
312
00:27:09,876 --> 00:27:14,375
Joko lähdet vapaaehtoisesti
tai kutsun virkapukuiset poliisit.
313
00:27:14,501 --> 00:27:20,876
Vai niin! Tee sitten niin. Tee se.
314
00:27:21,042 --> 00:27:25,375
- Et jätä minulle vaihtoehtoja.
- Onnea yritykseen!
315
00:27:25,501 --> 00:27:29,542
Et löydä tästä talosta ketään,
joka saisi minut ulos.
316
00:27:30,709 --> 00:27:33,501
Teidän ei tarvitse tehdä tätä.
317
00:27:33,626 --> 00:27:37,959
- Tämä on kaikille nöyryyttävää.
- Sitä saa, mitä tilaa.
318
00:27:38,125 --> 00:27:40,501
Päästäkää irti. Tämä on älytöntä.
319
00:27:40,626 --> 00:27:43,250
- Ala painua.
- Sitä saa, mitä tilaa.
320
00:27:43,417 --> 00:27:47,918
Minä palaan pian. Silloin te mäntit
joudatte pyöräkellariin.
321
00:28:08,626 --> 00:28:10,667
Hei. Mitä teet täällä?
322
00:28:10,834 --> 00:28:13,167
Minä tapaan komisarion.
323
00:28:13,334 --> 00:28:16,834
- Bäckström on poissa töistä.
- Onko hän sairaana?
324
00:28:17,000 --> 00:28:21,250
- Hänet on erotettu. Se...
- Tiedän, mitä se tarkoittaa.
325
00:28:21,417 --> 00:28:25,709
Tiedät siis, että häntä
epäillään vakavista rikkeistä.
326
00:28:25,876 --> 00:28:29,918
- Komisario ei tekisi niin.
- Olen pahoillani, Edvin.
327
00:28:30,083 --> 00:28:33,334
Miten pääkallon arvoituksen nyt käy?
328
00:28:34,501 --> 00:28:38,709
Minun piti puhua hänelle
Haqvinista ja olutmakkarasta.
329
00:28:38,876 --> 00:28:41,959
- Mitä hän on nyt sepittänyt?
- Ei mitään.
330
00:28:42,125 --> 00:28:46,042
Haqvin kätki säilykepurkin
samaan paikkaan kuin kallon.
331
00:28:46,209 --> 00:28:50,959
Hän teki sen. Kuulustelkaa häntä
ja tehkää mökkiin kotietsintä.
332
00:28:51,125 --> 00:28:56,000
Edvin, tämä on murhatutkimus.
Se ei ole lasten leikkiä.
333
00:29:00,083 --> 00:29:03,167
Nyt on kesä ja sinulla on lomaa.
334
00:29:03,334 --> 00:29:06,709
Eikö sinun pitäisi
uida, pelata palloa ja iloita-
335
00:29:06,876 --> 00:29:10,584
- eikä oleskella
ankealla poliisiasemalla?
336
00:29:10,751 --> 00:29:13,709
Selvä.
337
00:29:15,459 --> 00:29:17,501
- Hyvä on.
- Selvä. Hei hei.
338
00:29:23,834 --> 00:29:28,334
Yritä ajatella sitä näin:
nyt on kesä.
339
00:29:28,501 --> 00:29:33,334
Olet juuri saanut palkallista lomaa.
Voit tehdä mitä haluat.
340
00:29:36,292 --> 00:29:41,959
Minä ajattelin lähteä merikylpylään,
syödä varhaisen lounaan-
341
00:29:42,125 --> 00:29:46,584
- ja ehkä kävellä rannalla.
Eikö se kuulosta mukavalta?
342
00:29:46,751 --> 00:29:49,834
Ei todellakaan, helvetti vie!
343
00:29:53,751 --> 00:29:56,542
Jos sinulle tulisi tilaisuus-
344
00:29:56,709 --> 00:30:00,667
- lakata olemasta
komisario Evert Bäckström-
345
00:30:00,834 --> 00:30:03,792
- kuka sinä haluaisit olla?
346
00:30:11,792 --> 00:30:15,792
Tiedän, että se on
kumma kysymys, mutta mieti sitä.
347
00:30:15,959 --> 00:30:19,501
Jopa sinusta voi tulla uusi ihminen.
348
00:30:35,334 --> 00:30:40,459
Linja-auto 312 suuntaan Adelsö/Ekerö
lähtee laiturilta 4.
349
00:30:45,125 --> 00:30:47,167
Kiitoksia.
350
00:30:50,292 --> 00:30:51,918
Kiitos.
351
00:30:52,083 --> 00:30:55,876
Tästä näköalasta
ei voi saada tarpeekseen.
352
00:30:57,250 --> 00:30:58,959
Ei, ei todellakaan.
353
00:31:03,000 --> 00:31:06,751
- Minä tarkoitin merta.
- Vai niin. Niinkö?
354
00:31:12,459 --> 00:31:17,334
Sinä sanoit,
että minustakin voisi tulla-
355
00:31:17,501 --> 00:31:19,876
- aivan uusi ihminen.
356
00:31:21,042 --> 00:31:23,918
Et kuitenkaan lakkaisi
olemasta oma itsesi.
357
00:31:24,083 --> 00:31:27,626
Oletko menettänyt toivon
minun suhteeni?
358
00:31:27,792 --> 00:31:32,292
Sinähän olet aina ollut
pieni mestarietsivä.
359
00:31:32,459 --> 00:31:36,751
Olet ollut sellainen siitä asti,
kun Sallylle kävi niin.
360
00:31:36,918 --> 00:31:41,584
- Jos sinua ei haittaa puhua asiasta.
- Ei. Siitä on jo aikaa.
361
00:31:41,751 --> 00:31:47,000
Kun olen sinun kanssasi,
sinä et ole pelkkä poliisi.
362
00:31:47,167 --> 00:31:51,542
Minun kanssani
sinusta voisi tulla jotain suurempaa.
363
00:31:55,000 --> 00:32:01,459
Niin. Olisi mukavaa,
jos ei tarvitsisi laskea ruumiita-
364
00:32:01,584 --> 00:32:04,501
- silloin, kun muut laskevat lampaita.
365
00:32:04,626 --> 00:32:07,626
Sellaistako sinä ajattelet?
366
00:32:07,792 --> 00:32:10,417
- Ajatteletko nytkin sitä?
- En.
367
00:32:10,542 --> 00:32:14,375
- Mitä sitten ajattelet?
- Nyt minä ajattelen merta.
368
00:32:15,667 --> 00:32:18,042
Ja sinua.
369
00:32:19,751 --> 00:32:23,918
- Mitä sinä tekisit?
- Miten niin?
370
00:32:24,083 --> 00:32:30,042
Jos et olisi vain Tina Bonde,
Ruotsin paras PR-nainen.
371
00:32:30,209 --> 00:32:34,375
- En ole itse asiassa ajatellut asiaa.
- Ajattele nyt.
372
00:32:36,959 --> 00:32:42,125
Voin uneksia...
Älä kerro tätä kenellekään.
373
00:32:42,292 --> 00:32:44,626
Minä rakastan asiakkaitani.
374
00:32:44,792 --> 00:32:50,042
He ovat kuitenkin
perhanan itsekeskeisiä kakaroita.
375
00:32:50,209 --> 00:32:53,209
Minä haluaisin
välttää kaikkia ihmisiä.
376
00:32:53,375 --> 00:32:56,834
- Pitäisikö meidän karata?
- Emmekö tehneet jo niin?
377
00:32:57,000 --> 00:33:03,959
Tarkoitin oikeaa karkaamista.
Lähdetään Havaijille tai muualle.
378
00:33:08,501 --> 00:33:13,542
Ei, pakeneminen
ei onnistu. Usko pois.
379
00:33:15,000 --> 00:33:19,209
Miksi ei? Oletko kokeillut?
380
00:33:24,918 --> 00:33:28,083
Se on Thaimaasta.
Minun pitää vastata.
381
00:33:28,250 --> 00:33:32,209
- Hei, kuomaseni.
- Bäckström, ystäväni.
382
00:33:32,375 --> 00:33:34,792
Golden Flamingo tuotti osuman.
383
00:33:34,959 --> 00:33:40,501
Flamingon baarinpitäjä vuonna 2004
muistaa tsunamia edeltäneen illan.
384
00:33:40,667 --> 00:33:44,167
Jada Jing eli yksi tarjoilijoista
lähti baarista-
385
00:33:44,334 --> 00:33:47,042
- valkoisen miehen
ja tämän vaimon mukaan.
386
00:33:47,209 --> 00:33:50,584
He kuulostivat
Danielilta ja Jaideelta.
387
00:34:06,834 --> 00:34:11,918
Hän muistaa tapauksen,
sillä tarjoilijatar ei palannut.
388
00:34:12,083 --> 00:34:14,751
Jada Jing?
389
00:34:14,918 --> 00:34:18,375
Lähetin sinulle juuri kuvan hänestä.
390
00:35:07,792 --> 00:35:10,167
Miten sujuu?
391
00:35:11,167 --> 00:35:15,459
Meidän pitää jättää jälkiruoka
välistä. Tiedän, miten kävi.
392
00:35:15,584 --> 00:35:18,792
Etkö halunnut unohtaa murhamysteerit?
393
00:35:18,959 --> 00:35:23,626
Minun pitää ratkaista ne,
jotta voin unohtaa ne.
394
00:35:25,501 --> 00:35:28,709
Onko autossa virtaa
ajaa NFC:lle asti?
395
00:35:28,876 --> 00:35:31,876
Me selvitämme asian juurta jaksain.
396
00:38:06,334 --> 00:38:08,918
Hei, sinä! Pysähdy!
397
00:38:12,209 --> 00:38:14,667
Pysähdy!
398
00:38:19,250 --> 00:38:22,000
Minä käskin sinun pysähtyä!
399
00:38:40,501 --> 00:38:43,042
Kuten sanoin, työpäivä loppui juuri.
400
00:38:43,209 --> 00:38:45,584
Kuten sanoin, asiani on tärkeä.
401
00:38:45,751 --> 00:38:49,292
Se koskee vuoden 2004 tsunamia
ja murhan salailua.
402
00:38:49,459 --> 00:38:53,542
- Minä voin ehkä auttaa. Hei.
- Hei, terve.
403
00:38:53,709 --> 00:38:57,792
Evert Bäckström. Olet varmasti
nähnyt minut televisiossa.
404
00:38:57,959 --> 00:38:59,709
En omista televisiota.
405
00:38:59,876 --> 00:39:04,250
Olen kuitenkin kirjoittanut
tutkielman DNA-tunnistuksesta.
406
00:39:04,417 --> 00:39:09,501
- Äiti, meidän piti mennä kotiin.
- Mitä sinä oikein katsot?
407
00:39:11,167 --> 00:39:16,209
Sehän on ystäväni Keyo.
Haluatko kuulla, miten tapasin hänet?
408
00:39:16,375 --> 00:39:18,876
Voimme mennä tuonne.
409
00:39:25,334 --> 00:39:30,334
Ruotsin tsunamipoliisin mukaan
Jaidee Kunchai Jonsson-
410
00:39:30,501 --> 00:39:34,667
- kuoli tsunamissa.
Niin ei kuitenkaan käynyt.
411
00:39:34,834 --> 00:39:37,042
Kun he olivat aamiaisella-
412
00:39:37,209 --> 00:39:40,876
- heidän bungalowissaan
nukkui toinen nainen.
413
00:39:41,042 --> 00:39:45,375
Hän näytti Jaideelta, ja hänellä
oli tämän vaatteet ja tatuointi.
414
00:39:55,876 --> 00:39:57,375
Pahus soikoon.
415
00:39:57,501 --> 00:39:59,501
He selvisivät tsunamista-
416
00:39:59,667 --> 00:40:02,584
- ja tajusivat saaneensa tilaisuuden-
417
00:40:02,751 --> 00:40:05,792
- napata
vakuutusyhtiöltä 3,8 miljoonaa.
418
00:40:05,959 --> 00:40:10,459
Myöhemmin eräs piccolo
tunnisti ruumiin Jaideeksi.
419
00:40:10,584 --> 00:40:15,250
Täällä sanotaan, että Jaideen äiti
Ratchanee todisti myös asian.
420
00:40:15,417 --> 00:40:19,125
Miten he onnistuivat
välttämään tsunamipoliisia?
421
00:40:19,292 --> 00:40:24,334
Älä kysy minulta.
Sinähän olet tutkinut aihetta.
422
00:40:24,501 --> 00:40:27,501
Tiedän,
että ruotsalaisista otettiin näyte-
423
00:40:27,626 --> 00:40:32,083
- ja niitä verrattiin
täällä otettuun DNA:han.
424
00:40:32,250 --> 00:40:34,959
Jaideelle ei kuitenkaan tehty niin.
425
00:40:35,125 --> 00:40:38,584
- Miksi?
- Kaikista ruumiista ei saanut DNA:ta.
426
00:40:38,751 --> 00:40:42,042
Ne olivat ehtineet lahota vedessä.
427
00:40:42,209 --> 00:40:45,542
- Jada Jing ehti maata vain päivän.
- Suolavedessä.
428
00:40:45,709 --> 00:40:48,709
Silloin sylkinäytettä ei voi ottaa.
429
00:40:48,876 --> 00:40:53,459
Hiuksetkin ovat kärsineet,
mutta kokeisiin voi käyttää muutakin.
430
00:40:53,584 --> 00:40:55,709
Luuydintä, irtohammasta...
431
00:40:55,876 --> 00:41:00,334
- Hänelle ei silti tehty niin.
- Ei.
432
00:41:01,501 --> 00:41:06,959
- Jokin esti kaikkien näytteiden oton.
- Jokin tai joku.
433
00:41:12,292 --> 00:41:14,626
Sieltä he tulevat.
434
00:41:14,792 --> 00:41:16,959
Ei.
435
00:41:17,125 --> 00:41:19,167
- Olkaa kiltti, rouva.
- Ei.
436
00:41:19,334 --> 00:41:21,918
Minä pyydän, edes viisi minuuttia.
437
00:41:22,083 --> 00:41:25,417
- Ei, ei.
- Te tiedätte, että meidän on pakko.
438
00:41:28,417 --> 00:41:29,751
Odottakaa.
439
00:41:29,918 --> 00:41:33,501
Olen pahoillani,
mutta meidän pitää tehdä työmme.
440
00:41:33,626 --> 00:41:35,667
- Minulla on...
- Mikä tuo on?
441
00:41:35,834 --> 00:41:42,501
Katsokaa.
Kuten näette, siinä on hiuksia.
442
00:41:42,626 --> 00:41:45,918
- Ottakaa koko kampa.
- Selvä.
443
00:41:46,083 --> 00:41:50,083
- Sopiiko?
- Katson, tuottaako se tuloksia.
444
00:41:54,542 --> 00:41:58,626
Äiti käytti asemaansa
vanhana upseerin vaimona-
445
00:41:58,792 --> 00:42:01,375
- ja vältti siten protokollan.
446
00:42:01,501 --> 00:42:04,709
Se ei olisi ollut ensimmäinen kerta.
447
00:42:06,125 --> 00:42:08,834
Tiedän, että sinulla on paljon töitä-
448
00:42:09,000 --> 00:42:11,959
- mutta haluaisin
vastauksen DNA-kokeeseen-
449
00:42:12,125 --> 00:42:16,167
- jotta voimme varmistaa,
löysimmekö todella Jaideen kallon.
450
00:42:16,334 --> 00:42:19,751
Lähetin sen tänään
tutkinnan johtajalle.
451
00:42:19,918 --> 00:42:24,083
- Mikä hänen nimensä on?
- Hänen nimensä on Hwass.
452
00:43:11,501 --> 00:43:14,417
Edvin soittaa. Hei, Edvin.
453
00:43:14,542 --> 00:43:18,751
- Minua seuraa auto!
- Miksi auto seuraisi sinua?
454
00:43:18,918 --> 00:43:20,792
Minä tein murron!
455
00:43:22,417 --> 00:43:23,834
Sanoitko "murron"?
456
00:43:24,000 --> 00:43:28,417
- Mistä on kyse?
- Puhu kovempaa. En kuule.
457
00:43:28,542 --> 00:43:32,709
- En tiedä, mitä tehdä!
- Mistä on kyse? Missä oikein olet?
458
00:43:32,876 --> 00:43:36,209
Nyt he tulevat!
459
00:43:37,209 --> 00:43:39,542
Ketkä tulevat?
460
00:43:39,709 --> 00:43:42,959
Hitto!
461
00:43:47,709 --> 00:43:51,250
Edvin? Haloo?
462
00:44:07,125 --> 00:44:09,876
Suomennos: Marika Nordman
www.sdimedia.com
37423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.