All language subtitles for Baby (2015) [1080p] [BluRay] [Filmxy.vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,459 --> 00:02:56,292 'We were born, because of the 26/11. 2 00:02:56,917 --> 00:02:58,792 A sensible man in Delhi... 3 00:02:58,876 --> 00:03:01,834 ...convinced another sensible and powerful man... 4 00:03:02,501 --> 00:03:05,001 ...that, not every battle is fought at the border. 5 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 He also managed to convince... 6 00:03:07,167 --> 00:03:09,584 ...that, there's no glory in dying on our own land. 7 00:03:09,667 --> 00:03:11,667 In fact, it's in striking them hard on their ground. 8 00:03:11,876 --> 00:03:13,876 After countless meetings and debates... 9 00:03:14,042 --> 00:03:19,001 ...and squandering the tax-payer's money, it was finally decided... 10 00:03:19,417 --> 00:03:22,542 ...that, an Elite program will be tested for 5 years. 11 00:03:22,876 --> 00:03:24,876 'And depending upon the results...' 12 00:03:25,126 --> 00:03:27,459 '...the future course of action would be decided.' 13 00:03:27,542 --> 00:03:30,251 'I was made in-charge of this program.' 14 00:03:30,334 --> 00:03:33,251 '12 People were chosen from the Police and Para-Military forces. 15 00:03:33,334 --> 00:03:36,501 'After they agreed, their records are burnt...' 16 00:03:36,667 --> 00:03:37,917 '...and the rules were set.' 17 00:03:39,626 --> 00:03:41,209 'If they were caught...' 18 00:03:41,459 --> 00:03:43,376 '...then, they government would exercise...' 19 00:03:43,751 --> 00:03:45,751 '...PLAUSIBLE DENIABILITY.' 20 00:03:46,709 --> 00:03:48,126 'This meant two things.' 21 00:03:48,834 --> 00:03:51,334 'First of all, their own country, their nation...' 22 00:03:51,417 --> 00:03:53,542 '...would deny any knowledge of them.' 23 00:03:54,209 --> 00:03:59,084 'And secondly, they were just a bank account number for this government.' 24 00:03:59,959 --> 00:04:02,501 'They were then sent abroad to train with the best.' 25 00:04:02,917 --> 00:04:05,501 'Their job was to hunt down danger and threat.' 26 00:04:05,667 --> 00:04:07,709 'Regardless of it been in any corner of the world.' 27 00:04:08,084 --> 00:04:10,709 'Since this was just a 5 year test run...' 28 00:04:11,376 --> 00:04:15,334 '...we called our Black-Op unit "Baby". 29 00:04:15,709 --> 00:04:18,292 'In the next 4 years, "Baby" built deep assets... 30 00:04:18,417 --> 00:04:21,000 ...made intercepts, and directly or indirectly...' 31 00:04:21,084 --> 00:04:25,125 '...prevented around 24 blasts in the country.' 32 00:04:25,917 --> 00:04:28,125 'We also cought 13 Most Wanted...' 33 00:04:28,334 --> 00:04:30,125 '...and did 8 encounters.' 34 00:04:30,750 --> 00:04:33,917 'We were very successful, but we paid a price too.' 35 00:04:35,042 --> 00:04:36,667 'After 4 years, only 4 36 00:04:37,084 --> 00:04:40,417 '...from my original 12 man team survived.' 37 00:04:41,667 --> 00:04:44,084 'This story is about Baby's last mission.' 38 00:04:44,542 --> 00:04:49,250 'We believed that our training and experience were adequate.' 39 00:04:50,042 --> 00:04:51,250 'We were wrong.' 40 00:05:05,666 --> 00:05:08,416 Look at his face he looks so pretty. 41 00:05:08,666 --> 00:05:11,166 C'mon kill him. 42 00:05:13,166 --> 00:05:14,709 C'mon man kill him. 43 00:05:14,916 --> 00:05:16,709 What are you doing? 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,875 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 45 00:05:33,625 --> 00:05:34,917 Sir, we've traced Rakesh. 46 00:05:35,042 --> 00:05:37,209 They're constantly changing his profile photos using his own phone. 47 00:05:37,292 --> 00:05:38,500 God damn it! 48 00:05:38,709 --> 00:05:40,292 Someone from his family might see this. 49 00:05:40,459 --> 00:05:41,709 Block it immediately. - Sure, sir. 50 00:05:44,875 --> 00:05:46,334 Kill him. 51 00:05:48,334 --> 00:05:51,042 One more time, just finish him fast. - Yeah. 52 00:05:51,250 --> 00:05:52,500 Losing now. 53 00:05:54,584 --> 00:05:55,667 Jamal turned on us. 54 00:05:55,834 --> 00:05:57,167 He got Rakesh captured. 55 00:05:57,334 --> 00:05:58,792 They're planning serial blasts, sir. 56 00:05:58,875 --> 00:06:00,709 Where? - Somewhere in Delhi. 57 00:06:00,916 --> 00:06:01,875 He's the handler for Lashkar... 58 00:06:02,084 --> 00:06:03,041 When? - Today! 59 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 We don't know anything else. 60 00:06:04,625 --> 00:06:05,375 No specifics. 61 00:06:05,541 --> 00:06:07,000 Where's Ajay? - In the van. 62 00:06:18,500 --> 00:06:21,334 Foreign language. 63 00:06:21,417 --> 00:06:23,584 Foreign language. 64 00:06:25,459 --> 00:06:27,042 Can I? - Yes. 65 00:06:29,625 --> 00:06:30,375 Yes, sir. 66 00:06:30,792 --> 00:06:32,750 What's going on? - They're discussing. 67 00:06:33,209 --> 00:06:35,167 One wants to help, and the other one is stopping him. 68 00:06:35,375 --> 00:06:37,042 Someone's using Rakesh's phone. 69 00:06:37,542 --> 00:06:39,250 Sameer's sending you the coordinates. 70 00:06:39,500 --> 00:06:40,875 Leave now! - Yes. 71 00:06:40,959 --> 00:06:43,834 If the permission had come , why do we still keep him? let us leave him. 72 00:06:43,917 --> 00:06:44,875 We are waiting for the intel about him, we will act accordingly. 73 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 Excuse me. 74 00:06:49,542 --> 00:06:52,625 Hello take him to a restaurant... 75 00:06:52,709 --> 00:06:55,000 ...but be careful, he should not escape ,okay. 76 00:06:57,750 --> 00:06:58,667 Thank you. 77 00:08:53,167 --> 00:08:54,459 C'mon. 78 00:08:57,292 --> 00:08:59,584 -(Timon fast.- 79 00:09:01,208 --> 00:09:03,292 Harder...Harder... 80 00:09:37,250 --> 00:09:38,542 Look at his face man. 81 00:09:38,792 --> 00:09:39,834 That was good. 82 00:10:28,417 --> 00:10:29,667 Do you want one more? 83 00:10:30,125 --> 00:10:31,708 Yeah, of course. 84 00:10:33,417 --> 00:10:35,709 Give it to him, right in the face. 85 00:11:17,625 --> 00:11:18,667 Oh no! 86 00:11:22,958 --> 00:11:24,667 Yes, sir. - Status? 87 00:11:25,000 --> 00:11:26,083 Sir, Jamal escaped. 88 00:11:26,458 --> 00:11:27,500 And Rakesh? 89 00:11:27,958 --> 00:11:29,292 He's not looking good, sir. 90 00:11:32,875 --> 00:11:33,667 Take the call. 91 00:11:34,542 --> 00:11:35,417 Okay. 92 00:11:41,792 --> 00:11:45,167 Rakesh! Rakesh! 93 00:12:19,708 --> 00:12:22,458 Move...move... 94 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 -HEY '- 95 00:13:21,375 --> 00:13:22,625 -HEY '- 96 00:15:00,875 --> 00:15:02,250 Foreign language. 97 00:15:02,458 --> 00:15:04,667 Foreign language. 98 00:15:04,875 --> 00:15:06,417 Foreign language. 99 00:15:06,708 --> 00:15:09,208 Foreign language. 100 00:15:09,417 --> 00:15:12,417 Foreign language. 101 00:15:12,500 --> 00:15:14,333 Excuse me. May I? 102 00:15:17,667 --> 00:15:18,667 Okay. 103 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Thank you. 104 00:15:33,542 --> 00:15:35,375 You broke my trust, Jamal. 105 00:15:42,542 --> 00:15:43,834 Jamal, where's the location? 106 00:15:44,750 --> 00:15:46,292 Jamal, what's the location? 107 00:15:47,167 --> 00:15:48,917 Where in Delhi, Jamal? 108 00:15:49,375 --> 00:15:51,792 DLF Promenade Mall... 109 00:16:15,250 --> 00:16:16,583 The mall is nicely crowded, where are you? 110 00:16:28,083 --> 00:16:29,125 DLF Promenade. 111 00:16:29,417 --> 00:16:30,417 Copy, sir! 112 00:16:40,250 --> 00:16:41,417 What time? 113 00:16:41,917 --> 00:16:44,292 How many guys? - What's the time? 114 00:16:45,917 --> 00:16:47,000 What did you say? 115 00:16:47,417 --> 00:16:48,542 What's the time? 116 00:16:59,834 --> 00:17:00,792 Yes tell me. 117 00:17:01,250 --> 00:17:02,167 Bismillah. 118 00:17:08,209 --> 00:17:09,791 How do you feel now? 119 00:17:23,834 --> 00:17:27,584 Get Jamal's entire family to DLF Promenade Mall...now! 120 00:17:27,875 --> 00:17:29,084 All of them. 121 00:17:33,791 --> 00:17:36,084 Your family's been on stand-by since morning. 122 00:17:37,375 --> 00:17:40,916 Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie. 123 00:17:41,500 --> 00:17:43,334 Even your 6 month old kid. 124 00:17:47,459 --> 00:17:50,000 I want to see you laughing over their deaths. 125 00:17:50,250 --> 00:17:52,541 You can't do this. - Why? 126 00:17:53,125 --> 00:17:54,291 Don't you remember? 127 00:17:54,709 --> 00:17:55,916 I can do anything. 128 00:18:00,666 --> 00:18:02,125 Greetings. - Greetings. 129 00:18:04,416 --> 00:18:05,709 Greetings. 130 00:18:12,666 --> 00:18:14,375 What's the name of your kid, Jamal? 131 00:18:16,250 --> 00:18:18,084 How did I forget? 132 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 Mohsin right? 133 00:18:23,041 --> 00:18:24,250 Congratulations! 134 00:18:24,459 --> 00:18:26,375 Young Mohsin's going to be a martyr. 135 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 It's just that he doesn't know what a big a****e his father is. 136 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 And, if you wanted to see him die so soon... 137 00:18:34,125 --> 00:18:35,750 ...why did bring him into this world in the first place? 138 00:18:41,375 --> 00:18:42,500 Yes! 139 00:18:44,125 --> 00:18:47,250 Makes Jamal's family stand right in the middle of the Mall. - No. 140 00:18:47,459 --> 00:18:50,000 Why is Mohsin crying? 141 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Tell him...soon his hunger will be satiated. 142 00:18:58,875 --> 00:19:00,334 How about a live-telecast? 143 00:19:01,834 --> 00:19:03,250 You want to see the live telecast? 144 00:19:03,334 --> 00:19:06,250 Basement 3...Grey van. 145 00:19:06,916 --> 00:19:08,250 5265. 146 00:19:08,459 --> 00:19:10,375 What cell? - Minar cell. 147 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Fazal and Salim. 148 00:19:13,209 --> 00:19:14,666 Take them out, and call me back. 149 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Go! 150 00:20:42,834 --> 00:20:44,334 I'll see you later. 151 00:20:44,875 --> 00:20:46,041 Thank you. 152 00:20:56,166 --> 00:20:57,084 Where's Iqbal, where is he? 153 00:21:13,875 --> 00:21:14,750 Yeah, Jai. 154 00:21:14,834 --> 00:21:16,125 Operation successful, sir. 155 00:21:16,209 --> 00:21:17,416 We'll be out in 10. 156 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 Any casualty on our side? 157 00:21:19,500 --> 00:21:20,291 Negafive. 158 00:21:20,834 --> 00:21:23,834 Hand over Jamal, and take the first flight out. 159 00:21:24,084 --> 00:21:24,875 Right, sir. 160 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Why did you do it? 161 00:21:34,209 --> 00:21:35,541 You were one of my own. 162 00:21:36,334 --> 00:21:38,209 There are going to be so many fireworks this year. 163 00:21:39,375 --> 00:21:40,834 How many can you stop? 164 00:21:43,459 --> 00:21:44,584 You can take him in. 165 00:21:51,334 --> 00:21:52,791 Jamal! 166 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 How would I know that he will jump... 167 00:22:12,084 --> 00:22:13,666 Damn it... 168 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Bilal. 169 00:22:42,666 --> 00:22:44,625 Someone's here from your lawyer's office. 170 00:22:44,709 --> 00:22:46,291 Needs you to sign something. 171 00:23:21,791 --> 00:23:22,584 Go. 172 00:23:35,666 --> 00:23:36,709 Greetings. 173 00:23:38,875 --> 00:23:40,209 Greetings. 174 00:23:42,416 --> 00:23:44,959 You called...ls everything okay? 175 00:23:46,791 --> 00:23:48,250 Have you ever been in jail? 176 00:23:51,209 --> 00:23:52,709 What about my bail? 177 00:23:54,209 --> 00:23:55,709 They're trying"- 178 00:23:55,791 --> 00:23:57,250 Tell them to expedite. 179 00:23:59,166 --> 00:24:00,541 Call +92... 180 00:24:00,834 --> 00:24:02,084 Tell them to get active. 181 00:24:02,666 --> 00:24:03,584 Yes. 182 00:24:03,750 --> 00:24:07,041 The ATS are starting to connect the dots. 183 00:24:07,959 --> 00:24:09,166 Yes, I will. 184 00:24:10,416 --> 00:24:12,834 The Delhi Mission failed. 185 00:24:16,916 --> 00:24:18,166 Amazing... 186 00:24:19,250 --> 00:24:21,459 These guys can't even keep their pants up... 187 00:24:22,334 --> 00:24:24,000 ...and they dream to be Martyrs. 188 00:24:28,959 --> 00:24:31,334 Taufiq bhai was asking... 189 00:24:34,750 --> 00:24:37,084 ...the date's drawing closer. 190 00:24:38,084 --> 00:24:40,625 If you could tell us where do we have to place the stuff. 191 00:24:43,084 --> 00:24:47,709 Tell Taufiq if he's so concerned... 192 00:24:49,084 --> 00:24:50,959 ...then first get me out of here. 193 00:24:53,750 --> 00:24:55,334 I am not a** 194 00:24:59,834 --> 00:25:03,709 I heard that Kasab was given an AIC cell. 195 00:25:06,000 --> 00:25:08,125 I've obviously done more than him. 196 00:25:22,084 --> 00:25:22,834 Hello. 197 00:25:22,916 --> 00:25:24,250 He isn't listening. 198 00:25:24,750 --> 00:25:26,750 Says call up the neighbors first. 199 00:25:27,375 --> 00:25:28,791 First he wants out of here. 200 00:25:29,125 --> 00:25:30,791 Only then will He cooperate. 201 00:25:31,541 --> 00:25:32,500 What? 202 00:25:50,666 --> 00:25:52,459 Where they caught? 203 00:25:52,666 --> 00:25:55,334 No, they attained salvation. 204 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 Allah have mercy. 205 00:25:59,750 --> 00:26:04,791 Do you know why our these little efforts failing? 206 00:26:07,334 --> 00:26:10,959 Allah wants us to do something big. 207 00:26:11,709 --> 00:26:13,084 Amen. 208 00:26:15,750 --> 00:26:18,250 Take a trip to India, Javed. 209 00:26:18,834 --> 00:26:19,916 Yes. 210 00:26:21,791 --> 00:26:25,041 It's time to get Bilal Khan out. 211 00:26:42,291 --> 00:26:45,625 'Chants' 212 00:26:45,791 --> 00:26:49,125 'Chants' 213 00:26:49,209 --> 00:26:52,666 'Chants' 214 00:26:52,750 --> 00:26:55,500 'Chants' 215 00:26:55,584 --> 00:26:58,750 'Chants' 216 00:26:58,834 --> 00:27:02,541 'Chants' 217 00:27:03,791 --> 00:27:11,959 I started this mission with the grace of Allah. 218 00:27:13,209 --> 00:27:17,125 I just received news... 219 00:27:17,500 --> 00:27:24,875 ...America's put a bounty... 220 00:27:25,041 --> 00:27:29,666 ...of 10 million Dollars on my... On Maulana Mohammad Rehman's head. 221 00:27:29,750 --> 00:27:34,709 And India is really happy to hear this. 222 00:27:34,875 --> 00:27:38,416 I want to advice... 223 00:27:39,666 --> 00:27:45,834 ...America and India on this occasion. 224 00:27:47,334 --> 00:27:52,500 They should direct their time...and their monies... 225 00:27:52,666 --> 00:27:58,250 ...for their people. 226 00:27:58,500 --> 00:28:04,584 Contribute it for the progress... 227 00:28:05,166 --> 00:28:09,791 ...of our Muslim brothers and sisters living in their countries. 228 00:28:10,541 --> 00:28:12,834 Because... 229 00:28:13,041 --> 00:28:15,959 ...Mohammad Rehman... 230 00:28:16,209 --> 00:28:21,291 ...cannot be caught... 231 00:28:22,834 --> 00:28:26,291 ...until America recedes from Pakistan... 232 00:28:27,375 --> 00:28:32,250 ...and Kashmir recedes from India! 233 00:28:32,334 --> 00:28:37,791 'Chants' 234 00:28:37,875 --> 00:28:41,584 India claims that yesterday... 235 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 ...we killed some of their men on the border. 236 00:28:44,250 --> 00:28:45,875 'Chants' 237 00:28:45,959 --> 00:28:49,291 'Chants' 238 00:28:49,334 --> 00:28:51,541 'Chants' 239 00:28:51,625 --> 00:28:57,125 What were they doing on our land? 240 00:28:59,459 --> 00:29:04,291 This has always been India's attitude. 241 00:29:05,166 --> 00:29:07,666 They always project that it's entirely our mistake. 242 00:29:07,791 --> 00:29:12,000 'Chants' 243 00:29:12,084 --> 00:29:16,750 'Chants' 244 00:29:16,834 --> 00:29:20,834 'Chants' 245 00:29:21,041 --> 00:29:25,084 'Chants' 246 00:29:36,291 --> 00:29:37,709 Morning, gentlemen. - Good morning. 247 00:29:37,791 --> 00:29:38,541 Have a seat, Feroz. 248 00:29:38,625 --> 00:29:39,584 Thank you, sir. 249 00:29:40,791 --> 00:29:42,084 It was close. 250 00:29:42,834 --> 00:29:45,166 What was Rakesh doing in Istanbul? 251 00:29:45,834 --> 00:29:48,666 We had an agent Jamal, who turned rogue. 252 00:29:49,084 --> 00:29:52,250 He was recruiting for Lashkar and Islamic Jihad. 253 00:29:52,709 --> 00:29:54,791 Rakesh was on a mission to finish him. 254 00:29:54,875 --> 00:29:56,625 But Jamal got better of him. 255 00:29:57,000 --> 00:29:59,459 You're making quite a good habit of all this, Feroz. 256 00:29:59,834 --> 00:30:01,041 You saved lives. 257 00:30:01,459 --> 00:30:02,625 Their failures... 258 00:30:02,875 --> 00:30:05,875 Their continuous failure is very soon going to demoralize them. 259 00:30:05,959 --> 00:30:07,250 Congratulations. 260 00:30:08,250 --> 00:30:09,334 Congrats, Feroz. 261 00:30:09,416 --> 00:30:11,791 With due respect, sir, I beg to differ. 262 00:30:12,084 --> 00:30:13,209 With which part? 263 00:30:13,375 --> 00:30:14,791 They're not failing, sir. 264 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 Jamal was my man. 265 00:30:17,541 --> 00:30:19,209 He worked under me. 266 00:30:19,625 --> 00:30:21,125 It's our failure... 267 00:30:21,334 --> 00:30:23,666 ...that he left us and joined the enemy. 268 00:30:23,916 --> 00:30:25,541 Jamal was a traitor. 269 00:30:25,625 --> 00:30:27,125 It's not that simple. 270 00:30:27,459 --> 00:30:29,209 Jamal was an Indian. 271 00:30:29,959 --> 00:30:31,166 The point being? 272 00:30:31,250 --> 00:30:34,209 In the Taj attack, the man who gave out instructions... 273 00:30:34,291 --> 00:30:37,459 ...from Karachi's control room, Zabi-Uddin-Ansari... 274 00:30:38,041 --> 00:30:41,875 ...known as Abu Jindal, also known as Abu Hamza... 275 00:30:42,041 --> 00:30:43,541 ...is not a Pakistani. 276 00:30:44,041 --> 00:30:46,166 He's an Indian by birth. 277 00:30:46,541 --> 00:30:48,834 These terrorist organizations have succeeded... 278 00:30:48,916 --> 00:30:52,709 ...in convincing people, that India is not their country. 279 00:30:53,041 --> 00:30:57,166 And to act against it, by using their religion as tool. 280 00:30:57,709 --> 00:31:00,791 And now, our children are being recruited... 281 00:31:01,541 --> 00:31:05,791 ...from right under our noses, for terrorist training camps. 282 00:31:06,750 --> 00:31:09,500 And after completing their training... 283 00:31:09,541 --> 00:31:13,334 ...they come back from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal. 284 00:31:14,500 --> 00:31:16,584 Using Facebook and Twitter... 285 00:31:16,875 --> 00:31:18,875 ...anyone can trigger a riot... 286 00:31:18,959 --> 00:31:22,416 ...in any part of our country right from his sitting desk. 287 00:31:22,916 --> 00:31:25,209 What they couldn't achieve from the outside. 288 00:31:25,541 --> 00:31:28,375 Is now getting initiated from within. 289 00:31:28,541 --> 00:31:32,541 And the bitter truth is, if the members of the community feel... 290 00:31:32,625 --> 00:31:36,041 ...they do not belong here, and they're losing faith in us. 291 00:31:37,166 --> 00:31:38,209 Then... 292 00:31:38,875 --> 00:31:43,084 ...that is the terrorist organization's biggest success... 293 00:31:43,166 --> 00:31:45,166 ...and our biggest failure, sir. 294 00:31:56,125 --> 00:31:57,166 Greetings, brother. 295 00:31:57,250 --> 00:31:58,541 Greetings. 296 00:31:58,625 --> 00:32:00,084 Greetings. 297 00:32:04,041 --> 00:32:05,125 Please come. 298 00:32:48,084 --> 00:32:49,416 Why didn't you call? 299 00:32:50,959 --> 00:32:52,834 I thought I'll surprise you. 300 00:32:53,584 --> 00:32:54,834 You're still awake. 301 00:32:55,375 --> 00:32:56,584 Was reading something. 302 00:32:57,791 --> 00:32:58,875 I missed you. 303 00:33:00,375 --> 00:33:01,584 I missed you too. 304 00:33:03,416 --> 00:33:05,084 When will you stop lying? 305 00:33:18,250 --> 00:33:19,834 Arjun doesn't... 306 00:33:20,416 --> 00:33:22,916 ...but this naughty one keeps asking of you all the time. 307 00:33:38,041 --> 00:33:39,209 I need a drink. 308 00:33:39,291 --> 00:33:40,375 You'll have something? 309 00:33:40,541 --> 00:33:41,334 No! 310 00:33:42,166 --> 00:33:43,791 How was your...- Conference? 311 00:33:44,875 --> 00:33:46,584 Same old...boring. 312 00:33:47,166 --> 00:33:48,334 Come, I'll tell you 313 00:33:53,875 --> 00:33:55,959 The presentation was on the 3rd Day. 314 00:33:57,000 --> 00:33:59,541 Mr. Shukla was fiddling with the computer. 315 00:33:59,916 --> 00:34:01,459 But he couldn't turn it on. 316 00:34:01,959 --> 00:34:03,375 He started sweating. 317 00:34:04,459 --> 00:34:05,750 People were wondering what's wrong. 318 00:34:05,834 --> 00:34:07,500 I was wondering too. 319 00:34:08,208 --> 00:34:11,251 Later we realized that Mr. Shukla... 320 00:34:11,751 --> 00:34:13,626 ...hasn't pressed the power button. 321 00:34:15,791 --> 00:34:18,791 Why do you always make up a story? 322 00:34:20,291 --> 00:34:23,001 I can understand, you can't share your work with me. 323 00:34:24,958 --> 00:34:29,001 You'll need a story, it's important. 324 00:34:31,541 --> 00:34:32,833 Why? 325 00:34:35,666 --> 00:34:37,666 What if I don't return someday? 326 00:34:40,251 --> 00:34:42,458 There must be some story about me. 327 00:34:43,541 --> 00:34:46,501 For Arjun, you...Ananya. 328 00:34:46,791 --> 00:34:48,041 Our friends. 329 00:34:49,583 --> 00:34:50,833 You know how it is. 330 00:34:51,083 --> 00:34:52,291 Shut up! 331 00:34:53,083 --> 00:34:54,958 I told you let's not get married. 332 00:34:55,791 --> 00:34:59,751 Yes, and when I said let's not... 333 00:35:00,251 --> 00:35:02,583 ...then why did you keep chasing me? 334 00:35:03,501 --> 00:35:05,001 I didn't want to lose you. 335 00:35:09,376 --> 00:35:11,208 I don't love you. 336 00:35:23,833 --> 00:35:30,416 "I don't...love you." 337 00:35:30,501 --> 00:35:36,751 "I don't...love you." 338 00:35:36,833 --> 00:35:43,333 "But every single evening..." 339 00:35:43,416 --> 00:35:56,583 wait for you." 340 00:35:56,751 --> 00:36:03,501 "I don't...love you." 341 00:36:03,583 --> 00:36:11,083 "But the day you're not here..." 342 00:36:11,416 --> 00:36:17,376 "The city seems strange." 343 00:36:18,166 --> 00:36:24,001 "Every bud looks unknown." 344 00:36:25,166 --> 00:36:31,333 "Everything feels unfamiliar." 345 00:36:31,416 --> 00:36:35,416 "I love you." 346 00:36:40,501 --> 00:36:44,251 The hearing on Jamshed Rashid, aka Bilal Khan's case just ended. 347 00:36:44,416 --> 00:36:45,333 Today's case was dismissed... 348 00:36:45,416 --> 00:36:47,833 ...due to absence of witnesses. 349 00:36:48,083 --> 00:36:51,041 The next hearing is on 4th of the next month. 350 00:36:51,166 --> 00:36:53,001 And as you can see, behind me... 351 00:38:16,708 --> 00:38:17,876 Yes. 352 00:38:18,666 --> 00:38:20,083 The van is coming. 353 00:39:27,666 --> 00:39:29,126 I'm doing. 354 00:39:33,251 --> 00:39:34,791 Stay there. 355 00:41:16,166 --> 00:41:17,251 Hello. 356 00:41:23,291 --> 00:41:25,001 In breaking news...Bilal Khan... 357 00:41:25,083 --> 00:41:29,041 ...who was arrested last month from Nagur for a serial blast case... 358 00:41:29,126 --> 00:41:31,208 ...has managed to flee from custody. 359 00:41:32,333 --> 00:41:33,166 Okay. 360 00:41:33,251 --> 00:41:34,791 You are going to get a day off school today. 361 00:41:35,166 --> 00:41:36,501 Yes. - Okay. 362 00:41:36,583 --> 00:41:37,791 Where are we going? 363 00:41:38,208 --> 00:41:39,501 Shopping- 364 00:41:39,583 --> 00:41:40,708 Shopping. - Shopping. 365 00:41:40,791 --> 00:41:41,916 Movie. - Movie. 366 00:41:42,001 --> 00:41:42,916 And then movie. - Doremon. 367 00:41:43,001 --> 00:41:43,708 Doremon 2. 368 00:41:43,791 --> 00:41:45,708 We'll go watch Doremon 2. - Doremon 5. 369 00:41:46,251 --> 00:41:48,958 And then we'll go have dinner. 370 00:41:49,126 --> 00:41:52,208 After lunch, we'll go to the ice-skating rink. 371 00:41:52,708 --> 00:41:54,126 We'll go for a picnic. 372 00:41:54,208 --> 00:41:55,876 Okay then we'll go for a picnic. 373 00:41:56,583 --> 00:41:58,291 We'll have great fun. 374 00:41:58,583 --> 00:41:59,876 Yes, we'll have great fun. 375 00:42:01,876 --> 00:42:03,708 Papa's phone is ringing again. 376 00:42:08,126 --> 00:42:09,083 Yes. 377 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 On my W33!- 378 00:42:22,751 --> 00:42:24,166 Just don't die. 379 00:43:00,626 --> 00:43:01,958 Javed Khan is in Mumbai. 380 00:43:02,041 --> 00:43:03,166 That explains? 381 00:43:03,251 --> 00:43:05,208 Sir, that explains everything. 382 00:43:14,166 --> 00:43:16,333 These are the Airport CCTV footage grabs. 383 00:43:16,541 --> 00:43:17,751 Arrived from Dubai yesterday. 384 00:43:17,916 --> 00:43:18,916 Is it him? 385 00:43:19,791 --> 00:43:20,916 That's him, sir. 386 00:43:21,583 --> 00:43:23,083 Is he under arrest? - No. 387 00:43:23,291 --> 00:43:25,541 ATS has received a tip, they're waiting for us. 388 00:43:39,501 --> 00:43:40,583 Come sir. 389 00:43:41,333 --> 00:43:42,666 Sir, that's Aftab. 390 00:43:42,876 --> 00:43:44,166 He's the one who tipped us. 391 00:43:44,458 --> 00:43:47,751 Approached us after watching the news about Bilal Khan's escape. 392 00:43:48,416 --> 00:43:49,876 And that's his father. 393 00:43:51,083 --> 00:43:52,083 Ajay. 394 00:44:05,458 --> 00:44:07,041 -Ahab, take a seat.- 395 00:44:11,333 --> 00:44:12,583 How old are you? 396 00:44:13,501 --> 00:44:15,333 Sir, I'm 23 years old. 397 00:44:16,501 --> 00:44:17,626 Qualification? 398 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 I'm an engineer, sir. 399 00:44:20,541 --> 00:44:22,126 So you're both, cool and smart. 400 00:44:25,833 --> 00:44:27,333 So tell me what do you want to share. 401 00:44:28,916 --> 00:44:32,958 Sir, I was in FSC 2nd year, engineering when all this started. 402 00:44:33,876 --> 00:44:35,291 Sameer and Junaid were my friends. 403 00:44:35,791 --> 00:44:38,166 And they introduced me to Taufiq bhai. 404 00:44:42,251 --> 00:44:43,916 Greetings. - Greetings. 405 00:44:48,958 --> 00:44:52,458 Taufiq arranged some private scholarships... 406 00:44:53,458 --> 00:44:55,376 ...keeping my academic performance in mind. 407 00:44:56,541 --> 00:44:58,126 I thought I deserved it. 408 00:45:01,001 --> 00:45:05,251 But soon after he called me and showed me some videos. 409 00:45:08,751 --> 00:45:09,958 Videos of... 410 00:45:10,126 --> 00:45:11,083 ...riots... 411 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 ...killings... 412 00:45:14,583 --> 00:45:16,041 People getting slaughtered. 413 00:45:18,416 --> 00:45:19,458 I was shaken, sir. 414 00:45:22,501 --> 00:45:24,208 Since that day, I started receiving similar links... 415 00:45:24,751 --> 00:45:28,958 ...on my Facebook, Twitter and Gmail accounts. 416 00:45:29,583 --> 00:45:32,416 The Assam link, Gujarat link and... 417 00:45:33,666 --> 00:45:34,791 Many more. 418 00:45:35,251 --> 00:45:40,166 Around 6 months ago I was called and told... 419 00:45:40,376 --> 00:45:43,833 ...that I, Sameer and Junaid along with 2 others... 420 00:45:44,251 --> 00:45:47,083 ...were going to Nepal for special training. 421 00:45:47,458 --> 00:45:49,251 And we were also told that... 422 00:45:49,333 --> 00:45:51,126 ...we were chosen amongst thousands. 423 00:45:54,001 --> 00:45:59,416 L...lied to mom and dad... 424 00:46:00,083 --> 00:46:02,376 ...that we're going on a college trip. 425 00:46:07,126 --> 00:46:10,376 Right after landing at Kathmandu airport we were taken to Rautahat. 426 00:46:20,501 --> 00:46:22,041 And after spending a night there... 427 00:46:22,126 --> 00:46:25,458 ...we were loaded on to a truck and taken to the border. 428 00:46:43,708 --> 00:46:46,708 Our training lasted for 2 weeks. 429 00:46:49,001 --> 00:46:52,958 We were trained to assemble improvised explosive device. 430 00:47:10,626 --> 00:47:12,001 When they conducted a test... 431 00:47:13,916 --> 00:47:15,501 ...they all praised me. 432 00:47:16,583 --> 00:47:17,666 Because I was the best. 433 00:47:19,458 --> 00:47:20,666 How were you be the best? 434 00:47:21,958 --> 00:47:26,251 Sir, I know how to trigger a CWID, VOID and RCID. 435 00:47:26,333 --> 00:47:27,751 Even if it's command-wire... 436 00:47:27,833 --> 00:47:30,833 ...radio, cellphone or victim operated. 437 00:47:31,251 --> 00:47:32,876 I've learnt everything. 438 00:47:33,666 --> 00:47:37,666 Sir, Taufiq bhai called us yesterday for a meeting. 439 00:47:38,916 --> 00:47:41,708 Each of us was assigned a task. 440 00:47:42,376 --> 00:47:45,333 Some were supposed to deliver goods... 441 00:47:45,751 --> 00:47:48,333 ...while others were asked to collect some stuff. 442 00:47:49,041 --> 00:47:53,166 Sir, there is an 11 year old kid amongst us. 443 00:47:54,126 --> 00:47:55,501 His name's lmran. 444 00:47:56,708 --> 00:47:58,833 Sir, he's my uncle's son. 445 00:48:00,001 --> 00:48:03,126 What would he know what right or wrong? 446 00:48:05,083 --> 00:48:06,583 What are they planning? 447 00:48:08,626 --> 00:48:10,126 I don't know, sir. 448 00:48:10,291 --> 00:48:13,626 I only saw Bilal Khan's photo in the meeting. 449 00:48:13,708 --> 00:48:14,791 And... 450 00:48:16,251 --> 00:48:19,376 This morning when I saw the news. - Where's Bilal? 451 00:48:21,041 --> 00:48:22,876 I don't know, sir. 452 00:48:24,376 --> 00:48:25,583 Where's Javed. 453 00:48:26,251 --> 00:48:27,541 I don't know, sir. 454 00:48:27,791 --> 00:48:29,541 Last night few men arrived from Pakistan. 455 00:48:29,626 --> 00:48:31,376 This is our small home. 456 00:48:31,458 --> 00:48:33,501 You can call it our headquarters. 457 00:48:35,626 --> 00:48:39,333 Sameer told me that one of them was Javed Khan. 458 00:48:39,583 --> 00:48:42,541 Only Taufiq bhai knows where they are. 459 00:48:42,751 --> 00:48:44,251 And where can I find Taufiq? 460 00:48:44,876 --> 00:48:45,958 Zeenat Mahal. 461 00:48:46,501 --> 00:48:48,626 Sir, they need Bilal. 462 00:48:49,291 --> 00:48:52,458 And...they're planning something big. 463 00:48:53,208 --> 00:48:56,916 Do you have any photo of Taufiq? - Yes, sir. 464 00:48:59,126 --> 00:48:59,916 Sir... 465 00:49:00,083 --> 00:49:03,291 9821311... 466 00:49:05,541 --> 00:49:06,708 Sir... 467 00:49:13,416 --> 00:49:16,791 Aftab, what you are doing needs a lots of courage. 468 00:49:19,166 --> 00:49:20,126 Look at me. 469 00:49:22,416 --> 00:49:23,626 I'm proud of you. 470 00:49:24,791 --> 00:49:26,001 We're all proud of you. 471 00:49:31,458 --> 00:49:32,541 Good luck. 472 00:49:33,001 --> 00:49:34,251 And cooperate with these guys. 473 00:49:34,501 --> 00:49:35,751 Okay. - Okay Sir. 474 00:49:37,208 --> 00:49:39,001 -So, Nay, how do you want to do it'?- 475 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 It's a small operation, sir. 476 00:49:41,291 --> 00:49:43,251 I would like to lead a small team of ATS' men. 477 00:49:43,583 --> 00:49:44,416 Sounds good. 478 00:49:49,376 --> 00:49:50,876 Yes, sir, I'll keep you posted, sir. 479 00:49:51,251 --> 00:49:52,376 Okay sir. 480 00:49:54,666 --> 00:49:56,666 Is it anyone's happy birthday today? 481 00:49:56,751 --> 00:49:58,001 No. - No, sir. 482 00:49:58,458 --> 00:50:01,376 Sir, it's my marriage anniversary. 483 00:50:01,583 --> 00:50:02,666 How many years has it been, Gawde? 484 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 16 years sir. 485 00:50:04,833 --> 00:50:06,251 If you have survived your marriage of 16 years... 486 00:50:06,333 --> 00:50:07,291 ...you'll survive this too. 487 00:50:07,376 --> 00:50:08,376 Don't worry. 488 00:50:08,583 --> 00:50:11,208 Sir, with you around we've got nothing to worry. 489 00:50:11,291 --> 00:50:12,583 In fact, we enjoy it. 490 00:50:12,666 --> 00:50:17,041 Sir you don't recall but we were together during the opera house ops. 491 00:50:17,333 --> 00:50:19,001 Gawde, what happened to your moustache? 492 00:50:20,083 --> 00:50:22,376 Sir because of the marriage anniversary... 493 00:50:22,458 --> 00:50:24,751 ...my wife asked me to sport a clean look. 494 00:50:41,291 --> 00:50:43,041 Move. Move. 495 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 Move. 496 00:50:47,126 --> 00:50:48,291 Move. 497 00:50:58,376 --> 00:50:59,501 Uncle, where can I find Taufiq? 498 00:50:59,583 --> 00:51:01,833 Taufiq? First floor. - Thank you. 499 00:51:09,916 --> 00:51:12,501 Stand aside. 500 00:51:15,501 --> 00:51:16,958 ATS Mumbai. 501 00:51:17,416 --> 00:51:19,333 We need to have a small chat. 502 00:51:31,251 --> 00:51:33,501 Let me tell you something. 503 00:51:46,666 --> 00:51:48,916 These people love me a lot. 504 00:51:49,708 --> 00:51:53,958 As long as you're here, they will stop all work and keep standing outside. 505 00:51:54,958 --> 00:51:58,041 And the crowd outside Zeenat Mahal will also keep growing. 506 00:51:59,126 --> 00:52:01,751 So...what brings you here? 507 00:52:01,916 --> 00:52:04,376 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 508 00:52:06,916 --> 00:52:08,958 What would you like to have? Some tea, coffee, cold drink? 509 00:52:09,126 --> 00:52:11,001 Some other time, I'm in a bit of a hurry today. 510 00:52:11,376 --> 00:52:12,958 I just want two people, 511 00:52:13,251 --> 00:52:15,666 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 512 00:52:16,541 --> 00:52:20,626 Let me...tell you a small story. 513 00:52:22,208 --> 00:52:23,666 Listen carefully. 514 00:52:24,458 --> 00:52:27,251 Remember the 2008 bomb blasts. 515 00:52:27,751 --> 00:52:30,291 Two days later the police stormed at my place. 516 00:52:30,751 --> 00:52:31,916 Someone tipped them that... 517 00:52:32,001 --> 00:52:34,333 ...some kids from the Indian Mujahiddin... 518 00:52:34,708 --> 00:52:36,626 ...have sought refuge here. 519 00:52:37,541 --> 00:52:41,458 They interrogated me continuously for three days in their own style. 520 00:52:41,541 --> 00:52:43,416 But I didn't utter a word. 521 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 I knew! But no! 522 00:52:49,126 --> 00:52:51,376 Two days later, those kids... 523 00:52:51,541 --> 00:52:53,416 ...reached their destination, safe and sound. 524 00:52:54,501 --> 00:52:57,751 Some ba*** betrayed us, but not me. 525 00:52:59,708 --> 00:53:03,876 You know that religion column that we have? 526 00:53:04,876 --> 00:53:09,791 I write Muslim, in Bold and Capital. 527 00:53:12,001 --> 00:53:14,458 And now about your question? 528 00:53:15,583 --> 00:53:17,001 Who Bilal? 529 00:53:18,791 --> 00:53:20,626 Who Javed Ali Khan? 530 00:53:20,958 --> 00:53:22,751 Let me tell you a small story too. 531 00:53:25,501 --> 00:53:27,083 I was in the Para-Military forces. 532 00:53:27,291 --> 00:53:30,626 We were deployed in Gujarat's Hindu-Muslim riots. 533 00:53:31,541 --> 00:53:34,291 We received an alert, that a Muslim family... 534 00:53:34,583 --> 00:53:36,251 ...comprising of mother, father, 13 year old kid... 535 00:53:36,333 --> 00:53:37,458 ...they were stuck in the interiors. 536 00:53:37,708 --> 00:53:41,166 And a radical Hindu militant organization had got news of them. 537 00:53:42,041 --> 00:53:44,001 My colleagues were occupied... 538 00:53:44,083 --> 00:53:47,166 ...and since I was the closest, I responded. 539 00:53:47,833 --> 00:53:49,583 When I arrived at the location, the family thought... 540 00:53:49,666 --> 00:53:51,208 ...that I was there to kill them. 541 00:53:51,376 --> 00:53:53,291 After a great difficulty they were assured. 542 00:53:53,833 --> 00:53:56,501 In the evening, the crowd arrived waving the Hindutva flag... 543 00:53:56,583 --> 00:53:59,041 ...with swords, guns and petrol bombs. 544 00:54:01,291 --> 00:54:04,458 I fought alone...for 24 hours. 545 00:54:05,333 --> 00:54:06,916 I was also shot twice. 546 00:54:07,541 --> 00:54:09,583 Seven people were killed by me that day. 547 00:54:10,291 --> 00:54:12,541 But I kept that family safe and didn't allow one scratch on the family. 548 00:54:16,083 --> 00:54:18,251 That religion column that you were talking about.. 549 00:54:19,041 --> 00:54:21,876 ...we write 'Indian' in Bold and Capital there. 550 00:54:28,501 --> 00:54:33,333 Look, if even get a scratch on me... 551 00:54:33,458 --> 00:54:34,458 Why would you get a scratch? 552 00:54:51,001 --> 00:54:52,501 Come on. 553 00:54:52,583 --> 00:54:54,416 Everyone, come on... 554 00:54:55,083 --> 00:54:56,958 Everyone, come on... 555 00:54:57,126 --> 00:54:58,251 Get down. 556 00:55:12,583 --> 00:55:14,251 Everyone, come on... 557 00:55:14,541 --> 00:55:15,958 Come on. 558 00:55:22,208 --> 00:55:24,583 Sir he want to say something. 559 00:55:24,833 --> 00:55:26,626 Are you sure? - Yes sir. 560 00:55:34,001 --> 00:55:35,291 Where's Bilal? 561 00:55:37,333 --> 00:55:38,501 Where's Bilal? 562 00:55:40,041 --> 00:55:42,501 Only...Javed knows. 563 00:55:42,583 --> 00:55:43,833 Where's Javed? 564 00:55:47,751 --> 00:55:51,251 14...Raybury Road, William Docks. 565 00:55:51,416 --> 00:55:53,376 Did you record that? - Yes, sir. 566 00:55:53,458 --> 00:55:56,626 Stay back...- I said stay back... 567 00:55:58,251 --> 00:55:59,833 Stay back... 568 00:56:00,458 --> 00:56:03,126 Stand here. - Listen to me. 569 00:56:03,208 --> 00:56:04,376 I said stay back... 570 00:56:04,458 --> 00:56:05,708 Why are you coming forward? 571 00:56:05,791 --> 00:56:06,876 Stay back... 572 00:56:07,376 --> 00:56:10,376 Taufiq, those people are standing out there... 573 00:56:10,583 --> 00:56:13,208 ...because they don't know the truth about you. 574 00:56:13,666 --> 00:56:16,001 They don't know that you're an lSl agent. 575 00:56:16,791 --> 00:56:20,458 If we don't find Javed at this given address... 576 00:56:20,876 --> 00:56:23,626 ...then we'll broadcast this clipping on breaking news. 577 00:56:23,958 --> 00:56:27,291 And then we'll see how much These guys really love you. 578 00:56:27,666 --> 00:56:29,041 Move. 579 00:56:52,416 --> 00:56:54,458 Move back. 580 00:56:54,541 --> 00:56:56,376 Move. Move. 581 00:56:56,876 --> 00:56:58,541 Move... 582 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 Move... 583 00:57:05,376 --> 00:57:06,126 Yes! ay' 584 00:57:06,208 --> 00:57:07,041 Sir, we've an address. 585 00:57:07,126 --> 00:57:08,333 We're heading there. 586 00:57:08,416 --> 00:57:10,541 I'm sending you a video-clip, sir. It's just an update. 587 00:57:10,626 --> 00:57:12,166 And needs no action, sir. 588 00:57:12,416 --> 00:57:13,208 Are you okay? 589 00:57:13,291 --> 00:57:14,626 Of course, sir. I'll call you back. 590 00:57:14,791 --> 00:57:15,708 Good. 591 00:57:17,208 --> 00:57:19,291 Gawde, you have to throw a party after this is over. 592 00:57:19,376 --> 00:57:20,416 Of course, sir. 593 00:57:42,458 --> 00:57:45,251 I reached there, but he was stuck in traffic. 594 00:57:47,333 --> 00:57:49,166 Now not me... 595 00:58:12,458 --> 00:58:13,958 Usmaan! 596 00:58:43,416 --> 00:58:46,751 Javed Khan, hands up. 597 00:58:50,833 --> 00:58:52,626 Gawde. - Yes, sir. 598 00:58:53,291 --> 00:58:55,458 You wanted an anniversary present, didn't you? 599 00:58:55,751 --> 00:58:58,208 Will an imported one do? - Of course, sir. 600 00:58:58,291 --> 00:58:59,751 Take him in. 601 00:59:00,501 --> 00:59:02,291 We need to show him our hospitality. 602 01:00:48,376 --> 01:00:50,541 News has just come in from William Dock, Mumbai... 603 01:00:50,626 --> 01:00:53,208 ...where one of the most dreaded terrorist Javed Ali, from LeT... 604 01:00:53,291 --> 01:00:56,251 ...killed himself and 4 police officers in a suicide explosion. 605 01:00:56,791 --> 01:00:59,126 One officer was also reportedly injured in the attack. 606 01:00:59,626 --> 01:01:01,708 ATS Mumbai carried out the operation... 607 01:01:01,791 --> 01:01:03,791 ...led by a tip and raided the compound. 608 01:01:03,876 --> 01:01:06,416 They were successful in gunning down -8- terrorists. 609 01:01:27,291 --> 01:01:29,708 Excuse me sir, something to drink? 610 01:02:03,166 --> 01:02:05,251 Firstly, Rehman sir... 611 01:02:05,458 --> 01:02:08,166 ...the allegation made by India. 612 01:02:08,458 --> 01:02:11,126 Regarding the recent terrorist attacks... 613 01:02:11,416 --> 01:02:13,083 ...and Bilal Khan's escape. 614 01:02:13,541 --> 01:02:17,708 Your name always comes up along with these incidents. 615 01:02:18,166 --> 01:02:20,041 What is your opinion about it? 616 01:02:20,583 --> 01:02:25,001 India is a disturbed nation. 617 01:02:26,916 --> 01:02:28,916 Rehman sir, you didn't answer my question. 618 01:02:29,126 --> 01:02:30,416 I did. 619 01:02:30,833 --> 01:02:33,541 India is a disturbed nation! 620 01:02:34,416 --> 01:02:35,708 Why is India disturbed? 621 01:02:36,041 --> 01:02:37,666 It's their mind set. 622 01:02:38,458 --> 01:02:40,416 They're disturbed by Pakistan. 623 01:02:41,126 --> 01:02:43,083 They're disturbed by me. 624 01:02:43,501 --> 01:02:45,666 Whenever anything wrong happens in India... 625 01:02:45,751 --> 01:02:49,916 ...Pakistan and I get blamed for it. 626 01:02:50,583 --> 01:02:53,626 India has warned that if we don't cooperate... 627 01:02:53,708 --> 01:02:54,583 ...they will launch a surgical strike... 628 01:02:54,666 --> 01:02:56,376 Bhaijaan! 629 01:02:58,376 --> 01:03:01,126 I know India. 630 01:03:02,291 --> 01:03:04,626 They can do nothing. 631 01:03:05,333 --> 01:03:07,001 All they do is talk. 632 01:03:07,791 --> 01:03:10,001 They shed tears and wail. 633 01:03:11,458 --> 01:03:16,833 They can do nothing now, and they never ever will. lnsha allah. 634 01:03:45,416 --> 01:03:46,208 Yes, Sameer. 635 01:03:46,291 --> 01:03:47,458 Sir, please come down. 636 01:03:51,791 --> 01:03:52,626 Yes Sameer. 637 01:03:52,916 --> 01:03:54,666 Sir, Javed's hard drive is on. 638 01:03:55,166 --> 01:03:56,041 See. 639 01:03:58,626 --> 01:04:02,376 Isn't that Wasim Sheikh? - Yes, sir. 640 01:04:02,458 --> 01:04:04,458 Last seen in Karachi, in 2011. 641 01:04:05,166 --> 01:04:08,501 But...according to IB he's dead. 642 01:04:08,751 --> 01:04:09,916 No, sir, lB's wrong. 643 01:04:10,001 --> 01:04:11,666 He's alive and is in Nepal. 644 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 His new name is Abdul Haq. 645 01:04:14,041 --> 01:04:16,833 And from out there he handles recruitments for Lashkar and IM. 646 01:04:17,001 --> 01:04:18,916 And he also raises funds for Rehman. 647 01:04:19,416 --> 01:04:21,541 Wasim and Javed were in constant touch with him. 648 01:04:21,626 --> 01:04:24,126 He is the one who funded Bilal's rescue operation. 649 01:04:24,291 --> 01:04:26,001 These are few emails shared between them. 650 01:04:26,458 --> 01:04:27,876 They have used childish code words. 651 01:04:27,958 --> 01:04:29,583 It took me less than 5 minutes to crack. 652 01:04:31,791 --> 01:04:32,876 CD means Revolver. 653 01:04:33,041 --> 01:04:34,583 DVD means Assault Rifles. 654 01:04:34,708 --> 01:04:36,708 Pen Drive means Bullets and Detonators. 655 01:04:37,416 --> 01:04:39,501 They used the word 'Dawaati' here. 656 01:04:39,708 --> 01:04:41,666 It means preparation for blast. 657 01:04:42,041 --> 01:04:43,001 'Shaam' mean Delhi. 658 01:04:43,083 --> 01:04:44,291 'Musa' means Gujarat. 659 01:04:44,376 --> 01:04:45,501 'Baigu' means Bangalore. 660 01:04:45,583 --> 01:04:46,626 H is 'Hyderabad'. 661 01:04:47,501 --> 01:04:49,416 They're planning something really nasty and big. 662 01:04:50,001 --> 01:04:51,876 And Bilal is in-charge of the operation. 663 01:04:52,583 --> 01:04:56,291 In short, Wasim Sheikh has all the answers to your questions. 664 01:04:56,708 --> 01:04:59,001 Can you find Wasim's present location? 665 01:04:59,083 --> 01:05:00,626 He is in Kathmandu. 666 01:05:00,833 --> 01:05:02,583 He runs a Tours and Travels business, as a front. 667 01:05:02,833 --> 01:05:05,333 I have been tracking his online activities since this morning. 668 01:05:05,501 --> 01:05:07,416 He spent two hours on the internet. 669 01:05:07,583 --> 01:05:08,916 Primarily watching Indian news sites... 670 01:05:09,001 --> 01:05:10,376 ...and on-line channels. 671 01:05:10,626 --> 01:05:12,751 Later, he made an online transfer of 12,000... 672 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 ...to his family in Lucknow. 673 01:05:14,583 --> 01:05:18,626 After that he Googled for Sunny Leone's sexy wallpapers. 674 01:05:19,126 --> 01:05:20,751 And he was there for some time. 675 01:05:22,916 --> 01:05:24,583 Good job, Sameer. Well done. 676 01:05:25,001 --> 01:05:25,876 Thank you sir. 677 01:05:27,458 --> 01:05:28,876 -What do you say, AFN'?- 678 01:05:30,333 --> 01:05:32,541 Sir let's get Wasim. 679 01:05:33,376 --> 01:05:35,001 If we go through the process, it'll take ages. 680 01:05:35,541 --> 01:05:36,666 And if we inform the local authorities... 681 01:05:36,751 --> 01:05:38,001 ...the media will find out. 682 01:05:38,291 --> 01:05:39,541 Let's keep it discreet Sir. 683 01:05:40,626 --> 01:05:43,583 Did you hear Rehman's speech? - Yes, sir. I did. 684 01:05:44,291 --> 01:05:45,501 It's our fault, sir. 685 01:05:46,458 --> 01:05:48,708 When the Americans killed Osama in Abbottabad... 686 01:05:48,876 --> 01:05:50,416 ...some of our politicians excitedly stated... 687 01:05:50,458 --> 01:05:54,626 ...that, we should carry out surgical strikes too. 688 01:05:54,708 --> 01:05:56,041 To get Abdul Rehman... 689 01:05:56,541 --> 01:05:57,583 But if only they had quietly carried out the strike... 690 01:05:57,666 --> 01:05:59,001 ...instead of propagating it... 691 01:05:59,083 --> 01:06:01,166 ...then today we would've been in a better position. 692 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 How many do you need? 693 01:06:03,376 --> 01:06:04,333 One! 694 01:06:04,876 --> 01:06:06,126 We'll do a honey trap, sir and we need, 695 01:06:06,251 --> 01:06:07,626 Ground support for our safe return. 696 01:06:07,708 --> 01:06:08,958 We will keep it very simple. In and out. 697 01:06:09,126 --> 01:06:11,333 Wasim will be our custody, Before anyone knows. 698 01:06:11,791 --> 01:06:12,958 Sounds good. 699 01:06:14,416 --> 01:06:17,208 But...we'll have to inform these imbeciles. 700 01:06:19,583 --> 01:06:21,666 I just jot that down in my diary... 701 01:06:23,291 --> 01:06:24,416 Hold on. 702 01:06:27,126 --> 01:06:28,041 Yes, Feroz sir. 703 01:06:28,208 --> 01:06:30,041 Mr. Gupta, how are you? 704 01:06:30,291 --> 01:06:31,708 We need to see minister sir. 705 01:06:32,001 --> 01:06:33,916 Sir is on a tight schedule. 706 01:06:34,001 --> 01:06:35,416 I suggest that you call tomorrow. 707 01:06:35,501 --> 01:06:36,791 Forget it them. 708 01:06:37,166 --> 01:06:38,833 We'll meet after the blasts. 709 01:06:38,916 --> 01:06:39,876 Hello... 710 01:06:40,251 --> 01:06:42,416 Please come, I'll arrange for it. 711 01:06:42,833 --> 01:06:43,876 Yes. 712 01:06:45,751 --> 01:06:46,541 Nonsense... 713 01:06:46,626 --> 01:06:47,541 Yeah... 714 01:06:52,666 --> 01:06:53,541 Have it. 715 01:06:57,416 --> 01:06:58,501 Just two more minutes. 716 01:06:59,083 --> 01:07:00,791 The BBC people are here, so... 717 01:07:06,458 --> 01:07:09,916 You see, sir has managed to create a very peaceful ambience... 718 01:07:10,126 --> 01:07:11,416 ...in the entire country. 719 01:07:12,291 --> 01:07:13,791 Even the opposition is stunned... 720 01:07:13,876 --> 01:07:15,333 ...about how he has got things under control. 721 01:07:16,501 --> 01:07:18,333 Yes, It's only sir who is doing everything! 722 01:07:19,208 --> 01:07:20,958 You seem offended. 723 01:07:21,583 --> 01:07:23,083 Who's going to lead the way? 724 01:07:23,666 --> 01:07:25,083 Who's leading the way? 725 01:07:25,166 --> 01:07:26,291 Face of change. 726 01:07:27,626 --> 01:07:29,333 Yeah, face of change? Who is it? 727 01:07:29,708 --> 01:07:31,876 Of course, our Minister sir. 728 01:07:32,583 --> 01:07:34,041 You're taunting me now. 729 01:07:34,416 --> 01:07:35,666 No, Mr. Gupta. 730 01:07:36,166 --> 01:07:41,208 In just last week alone 24 of our officers died collectively. 731 01:07:41,501 --> 01:07:44,333 But people are bound to die, that's their job. 732 01:08:15,208 --> 01:08:16,542 Yes, sir. 733 01:08:17,126 --> 01:08:18,333 Okay, sir. 734 01:08:18,583 --> 01:08:21,626 Sir, this is our best chance to find Bilal. 735 01:08:21,876 --> 01:08:23,376 Wasim is our best lead. 736 01:08:23,708 --> 01:08:26,542 When? - In the next 24 hours, sir. 737 01:08:26,917 --> 01:08:28,833 How will you do it without telling Nepal? 738 01:08:29,083 --> 01:08:29,876 It'll be done, sir. 739 01:08:29,958 --> 01:08:31,708 We don't want to make any noise about it, sir. 740 01:08:33,833 --> 01:08:35,542 I can't sanction this Feroz. 741 01:08:36,001 --> 01:08:37,876 Sir, nothing will be official about it. 742 01:08:38,167 --> 01:08:39,417 It'll be a covert operation. 743 01:08:39,583 --> 01:08:40,792 If something goes wrong... 744 01:08:41,001 --> 01:08:43,167 -...we do not know Nay. -Yes sh...- 745 01:08:46,001 --> 01:08:48,292 What's the plan, Feroz? - Sorry, sir. 746 01:08:49,126 --> 01:08:50,126 What's the plan? 747 01:08:50,292 --> 01:08:51,792 I heard you the first time. 748 01:08:51,876 --> 01:08:52,833 Sorry, sir. 749 01:09:02,792 --> 01:09:04,292 Excuse me, Mr. Khan. 750 01:09:06,083 --> 01:09:07,751 Would you like me to serve you some snacks? 751 01:09:07,833 --> 01:09:09,417 No, thank you. 752 01:09:10,501 --> 01:09:11,583 Mrs. Khan? 753 01:09:12,251 --> 01:09:13,501 I'll have a glass ofjuice. 754 01:09:13,583 --> 01:09:14,876 Thank you. - Sure ma'am. 755 01:09:17,792 --> 01:09:19,333 You were snoring, sir. 756 01:09:21,458 --> 01:09:22,792 Stop being my wife. 757 01:10:08,126 --> 01:10:09,333 Welcome sir. 758 01:10:14,917 --> 01:10:16,208 Enjoy sir. 759 01:10:16,292 --> 01:10:17,458 Thank you. 760 01:10:48,626 --> 01:10:50,126 Take it. - Thank you Sir. 761 01:11:26,001 --> 01:11:27,833 No need to stay more than 5 minutes. 762 01:11:28,251 --> 01:11:30,583 Fix a meeting for tomorrow at 11, in this hotel. 763 01:11:30,792 --> 01:11:32,083 Keep it straight and simple. 764 01:11:32,167 --> 01:11:33,083 Okay? Good luck. 765 01:11:33,333 --> 01:11:34,208 Sir. 766 01:12:05,042 --> 01:12:07,376 Hi Jayesh. - How are you? 767 01:12:08,042 --> 01:12:09,126 I'm fine. 768 01:12:14,792 --> 01:12:16,417 We are on. - Okay sir. 769 01:12:17,917 --> 01:12:19,667 Tell me. - I'm leaving now. 770 01:12:20,167 --> 01:12:21,917 Call me in the evening. - Okay. 771 01:12:25,751 --> 01:12:26,876 Sorry. - No problem. 772 01:12:27,376 --> 01:12:31,001 Can you please guide me to this address? 773 01:12:40,626 --> 01:12:41,958 Where are you from? 774 01:12:42,751 --> 01:12:44,208 Mumbai. 775 01:12:47,958 --> 01:12:49,001 What for? 776 01:12:49,792 --> 01:12:51,833 To meet Mr. Abdul Haq. 777 01:12:52,458 --> 01:12:54,501 One of his contacts sent me here. 778 01:13:01,792 --> 01:13:02,708 Come. 779 01:13:17,583 --> 01:13:18,876 Sorry. - Alright. 780 01:14:38,708 --> 01:14:39,667 Sit. 781 01:14:40,501 --> 01:14:41,751 Sit, I'll be right back. 782 01:15:55,626 --> 01:15:57,542 Abdul sahab is gone, for a meeting. 783 01:15:58,333 --> 01:15:59,708 I've left a message for him. 784 01:16:01,542 --> 01:16:04,251 So...how can I help you? 785 01:16:05,458 --> 01:16:06,292 No. 786 01:16:06,833 --> 01:16:08,417 I want to talk to him. 787 01:16:08,876 --> 01:16:11,792 Don't worry, lam very close to him. 788 01:16:13,167 --> 01:16:14,458 Who sent you? 789 01:16:16,167 --> 01:16:17,792 I am here on behalf of Taufiq sahab. 790 01:16:18,833 --> 01:16:20,751 After his martyrdom, I was instructed... 791 01:16:20,833 --> 01:16:23,751 ...to come here and handover a package to Mr. Abdul. 792 01:16:24,542 --> 01:16:25,626 Who sent you? 793 01:16:27,667 --> 01:16:29,001 They don't have names. 794 01:16:29,583 --> 01:16:30,876 I received a phone call... 795 01:16:30,958 --> 01:16:33,626 ...and next day I received some money and tickets. 796 01:16:37,167 --> 01:16:38,251 Are you alone? 797 01:16:38,751 --> 01:16:40,126 No, Rafiq's with me. 798 01:16:40,667 --> 01:16:42,833 We've been sent here posing as husband-wife. 799 01:16:43,667 --> 01:16:44,417 Where's the packet? 800 01:16:45,417 --> 01:16:46,667 At the hotel. 801 01:16:48,833 --> 01:16:50,501 How will you recognize Abdul sahab? 802 01:16:51,876 --> 01:16:53,833 He will need to speak to someone in India. 803 01:16:54,583 --> 01:16:56,251 After they are reassured, I'll know... 804 01:16:56,333 --> 01:16:57,917 ...whether to handover the packet or not. 805 01:16:59,876 --> 01:17:04,458 Just...send him to this hotel tomorrow at 11. 806 01:17:04,751 --> 01:17:05,542 Goodbye. 807 01:17:05,667 --> 01:17:06,417 Wait. 808 01:17:08,708 --> 01:17:10,626 I'm heading that way, I'll drop you. 809 01:17:11,251 --> 01:17:12,542 No, it's alright. 810 01:17:12,626 --> 01:17:16,251 It's not a problem. Come on. - No, it's okay. 811 01:17:16,417 --> 01:17:18,042 I said it's not a problem. 812 01:17:18,292 --> 01:17:19,792 Come on. Let's go. 813 01:18:09,958 --> 01:18:11,042 Sorry. 814 01:18:25,083 --> 01:18:26,417 Come. I am driving. 815 01:19:21,667 --> 01:19:23,542 What's your name? - What? 816 01:19:24,208 --> 01:19:26,833 Name? - Shabana Kaif. 817 01:19:35,458 --> 01:19:36,376 Yes, Rafiq. 818 01:19:36,708 --> 01:19:37,458 What are you doing? 819 01:19:37,667 --> 01:19:40,667 Yeah, it's alright. Bye. 820 01:19:44,626 --> 01:19:45,876 Who was it? 821 01:19:46,958 --> 01:19:48,708 Rafiq, the guy who's come with me. 822 01:19:49,376 --> 01:19:50,833 He's going to the casino. 823 01:19:59,126 --> 01:20:00,251 Shabana. 824 01:20:03,501 --> 01:20:04,667 I am Abdul Haq. 825 01:20:04,876 --> 01:20:06,208 I will take that packet now. 826 01:20:08,083 --> 01:20:09,958 Imperial hotel...will you go? 827 01:20:10,042 --> 01:20:10,917 Bye. 828 01:20:13,001 --> 01:20:14,583 Come on, hurry up. 829 01:20:18,876 --> 01:20:21,292 Taufiq sir always said such great things about you. 830 01:21:05,626 --> 01:21:07,083 Stop the car on the side. 831 01:21:30,083 --> 01:21:31,126 Thank you Sir. 832 01:21:53,876 --> 01:21:55,583 Sorry. 833 01:22:41,792 --> 01:22:44,792 Take a seat, I'll be right back. 834 01:23:12,626 --> 01:23:14,501 Hello. - Sir, he came along. 835 01:23:14,542 --> 01:23:15,501 What do I do? 836 01:23:15,583 --> 01:23:17,126 Keep him busy, I'll be right there. 837 01:23:17,583 --> 01:23:18,626 Okay, sir. 838 01:24:10,751 --> 01:24:12,583 Would you like something, Abdul sir? 839 01:26:59,958 --> 01:27:00,876 Search him. 840 01:27:00,958 --> 01:27:01,833 Yes? 841 01:27:03,001 --> 01:27:04,751 Hello. - Yes tell me. 842 01:27:05,208 --> 01:27:06,458 Are you in a conference? 843 01:27:07,167 --> 01:27:07,876 No. 844 01:27:08,251 --> 01:27:10,626 Tomorrow is Ananya's birthday. Can you make it? 845 01:27:12,251 --> 01:27:13,251 Of course. 846 01:27:13,501 --> 01:27:17,251 Call home and invite everyone on our behalf. 847 01:27:17,292 --> 01:27:18,333 And try to... 848 01:27:18,417 --> 01:27:20,833 Anjali, can I call you back? 849 01:27:22,583 --> 01:27:23,667 Why? 850 01:27:24,542 --> 01:27:25,917 I am in the middle of something. 851 01:27:27,333 --> 01:27:30,376 I asked you whether you're busy or not? 852 01:27:30,667 --> 01:27:31,708 Sorry. 853 01:27:32,667 --> 01:27:34,251 That's all you always say. 854 01:27:34,751 --> 01:27:36,167 Call me back once you're free. 855 01:27:36,792 --> 01:27:37,876 Okay, bye. 856 01:27:44,833 --> 01:27:46,583 All he's got is money, nothing else. 857 01:27:46,667 --> 01:27:47,708 No cellphone. 858 01:27:47,751 --> 01:27:48,708 Sir, we got him. 859 01:27:48,792 --> 01:27:50,417 We're bringing him back, by road. 860 01:27:50,501 --> 01:27:52,251 Message me the car details. 861 01:27:52,417 --> 01:27:55,001 Indian Air Force will help you out at the Sanauli border. 862 01:27:55,167 --> 01:27:56,833 Right, sir. Thank you. 863 01:27:57,167 --> 01:27:58,167 Inject him. 864 01:27:58,251 --> 01:27:59,083 Okay sir. 865 01:28:50,708 --> 01:28:52,001 Where's Javed? 866 01:28:55,501 --> 01:28:59,542 14 Raybury Road, William Dock? 867 01:28:59,626 --> 01:29:01,292 Did you record it - Yes, sir. 868 01:29:06,292 --> 01:29:07,333 What do you think? 869 01:29:09,126 --> 01:29:10,292 I don't know sir. 870 01:29:11,583 --> 01:29:13,251 We don't have time, Ajay. 871 01:29:14,542 --> 01:29:15,583 -I'll try.- 872 01:29:17,208 --> 01:29:18,458 Bring me the stuff. 873 01:29:28,501 --> 01:29:29,501 What's this? 874 01:29:30,126 --> 01:29:31,001 Rod. 875 01:29:32,542 --> 01:29:33,417 And that? 876 01:29:33,667 --> 01:29:34,583 Gel. 877 01:29:38,542 --> 01:29:39,708 Wait. Wait. 878 01:29:40,208 --> 01:29:41,292 Hold on, please. 879 01:29:41,876 --> 01:29:44,292 Look...l am a businessman. 880 01:29:44,958 --> 01:29:46,376 You guys keep beating me up all the time. 881 01:29:46,876 --> 01:29:48,626 First that Madam thrashed me, now you. 882 01:29:49,042 --> 01:29:50,792 Ask me what you want to know. 883 01:29:51,376 --> 01:29:52,333 Ask me. 884 01:29:56,292 --> 01:29:57,376 Where's Bilal? 885 01:29:58,208 --> 01:30:00,251 Please...please step away first. 886 01:30:01,042 --> 01:30:02,251 Come in front. 887 01:30:02,376 --> 01:30:03,167 Please. 888 01:30:08,376 --> 01:30:10,083 Look, you don't understand what I am saying. 889 01:30:10,708 --> 01:30:11,833 I am a businessman. 890 01:30:12,042 --> 01:30:13,501 We only work for money. 891 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 Where's Bilal? 892 01:30:20,751 --> 01:30:23,626 First...promise you'll set me free. 893 01:30:24,542 --> 01:30:26,458 Look, I've got nothing to do... 894 01:30:26,667 --> 01:30:29,001 ...with this India-Pakistan or Hindu-Muslim war... 895 01:30:29,333 --> 01:30:31,626 I only give service and make money. 896 01:30:32,251 --> 01:30:33,708 And I can be useful to you in future also. 897 01:30:33,917 --> 01:30:34,917 You see... 898 01:30:45,083 --> 01:30:45,958 Okay. 899 01:30:48,083 --> 01:30:49,167 Bilal is in Al-Dera. 900 01:30:49,833 --> 01:30:51,251 He's got a big meeting tomorrow. 901 01:30:51,708 --> 01:30:53,417 To finalize the rest of the planning... 902 01:30:53,626 --> 01:30:54,876 ...and also funding. 903 01:30:56,333 --> 01:30:57,501 What are they planning next? 904 01:30:57,708 --> 01:31:00,292 What are your big plans? - I don't make plans. 905 01:31:00,876 --> 01:31:02,833 They do all that, I am just... 906 01:31:02,917 --> 01:31:04,667 A businessman. - Yes. 907 01:31:05,126 --> 01:31:06,333 What are they thinking? 908 01:31:07,833 --> 01:31:08,958 Have you heard of Jumbo Jet room... 909 01:31:09,126 --> 01:31:10,542 ...and Nanhe Mujahid? 910 01:31:12,458 --> 01:31:14,708 They will be carrying out the rest of the plan. 911 01:31:24,376 --> 01:31:26,376 I just wrote it down... 912 01:31:28,292 --> 01:31:29,417 Hold on. 913 01:31:31,208 --> 01:31:32,708 Yes, Mr. Feroz sir. 914 01:31:33,001 --> 01:31:34,917 I need to see sir? 915 01:31:35,376 --> 01:31:37,292 Sir is on a very tight schedule. 916 01:31:37,417 --> 01:31:39,542 I suggest that...- Mr. Gupta! 917 01:31:40,501 --> 01:31:41,542 Yes. 918 01:31:42,376 --> 01:31:44,583 Come. I'll arrange for it. 919 01:31:45,458 --> 01:31:46,376 Yes. 920 01:31:47,626 --> 01:31:48,708 Mr. Gupta. 921 01:31:55,583 --> 01:31:57,333 I don't know anything more. 922 01:32:05,458 --> 01:32:06,292 Yes. 923 01:32:13,042 --> 01:32:14,501 I told you everything. 924 01:32:15,583 --> 01:32:16,792 Why did you hit me? 925 01:32:17,251 --> 01:32:18,208 Out of habit. 926 01:32:41,708 --> 01:32:43,126 Yes, sir. 927 01:32:43,208 --> 01:32:44,292 We have to go with it. 928 01:32:44,417 --> 01:32:45,251 Sir. 929 01:32:45,667 --> 01:32:47,001 I'll call you back. 930 01:32:48,583 --> 01:32:50,876 Afternoon, sir. - Good afternoon. 931 01:32:51,208 --> 01:32:52,251 Good afternoon sir. 932 01:32:55,583 --> 01:32:58,126 Sir, we've found about Bilal Khan. 933 01:32:59,333 --> 01:33:01,167 And according to me, the story goes like this... 934 01:33:01,958 --> 01:33:04,417 Indian Mujahideen and Lashkar... 935 01:33:04,583 --> 01:33:05,917 ...were jointly planning an attack. 936 01:33:06,126 --> 01:33:08,126 But suddenly Bilal Khan got apprehended. 937 01:33:08,751 --> 01:33:11,626 Lashkar's leaders still Wanted to execute the plan. 938 01:33:11,917 --> 01:33:15,542 But IM wanted to free Bilal Khan first. 939 01:33:15,708 --> 01:33:19,208 So...Wasim mobilizes funds from Nepal. 940 01:33:19,501 --> 01:33:21,751 Javed comes down to India from Pakistan. 941 01:33:22,042 --> 01:33:26,001 And with his help, Bilal Khan escapes. 942 01:33:26,583 --> 01:33:28,542 But the threat still looms, sir. 943 01:33:29,542 --> 01:33:31,333 Now if we want to stop them... 944 01:33:31,708 --> 01:33:34,333 ...we'll need to stop Bilal Khan? 945 01:33:34,542 --> 01:33:35,751 What were they planning? 946 01:33:35,958 --> 01:33:37,501 We've intel that Bilal Khan... 947 01:33:38,042 --> 01:33:41,417 ...will activate a unit of Lashkar's Jumbo Jet Room. 948 01:33:41,583 --> 01:33:43,001 Tell me more on this. 949 01:33:43,251 --> 01:33:46,792 Sir, Jumbo Jet Room is Lashkar's aerial attack unit... 950 01:33:46,958 --> 01:33:48,501 ...and it's based in Karachi. 951 01:33:48,958 --> 01:33:50,958 There are about 150 men in this unit. 952 01:33:51,208 --> 01:33:54,958 Pilots, mercenaries, para-troopers...and what not. 953 01:33:55,167 --> 01:34:00,042 They can attack in any form right from 9/11 to fedayeen type attacks. 954 01:34:00,501 --> 01:34:01,708 Ajay, will you? 955 01:34:01,876 --> 01:34:03,876 Sir, our ex-officer Jamal, warned me... 956 01:34:04,208 --> 01:34:07,083 ...that this year there is going to be lot of fireworks. 957 01:34:07,501 --> 01:34:10,833 Jamad-Ud-Dawa publishes a fortnightly magazine, for kids. 958 01:34:10,958 --> 01:34:11,917 Nanhe Mujahid. 959 01:34:12,208 --> 01:34:13,751 Pakistan has banned it. 960 01:34:14,333 --> 01:34:17,083 We just learned that Nanhe Mujahid is being upgraded. 961 01:34:17,333 --> 01:34:19,126 It'll be a independent militant wing. 962 01:34:19,208 --> 01:34:20,876 Sir, Bilal's in Al-Dera right now. 963 01:34:20,958 --> 01:34:22,751 To plan the funding and chock out the future plans for both the groups. 964 01:34:22,917 --> 01:34:26,708 Then he'll head straight to Karachi and try to execute his plans. 965 01:34:27,167 --> 01:34:29,667 They'll carry out aerial attacks on a large scale. 966 01:34:29,751 --> 01:34:31,876 Target in all probability-Delhi or Mumbai. 967 01:34:31,958 --> 01:34:32,958 Or maybe both. 968 01:34:33,876 --> 01:34:34,833 So now? 969 01:34:35,126 --> 01:34:38,001 Sir, we have caught 3 of their most important men in last 2 days. 970 01:34:38,208 --> 01:34:40,501 We've confirmed intel about Bilal as well. 971 01:34:40,751 --> 01:34:43,083 If we get Bilal, then that will be a big blow to them. 972 01:34:43,458 --> 01:34:44,626 Get Bilal means? 973 01:34:44,708 --> 01:34:45,792 Eliminate! 974 01:34:46,126 --> 01:34:49,917 After killing Bilal, will bring Wasim before the media. 975 01:34:50,126 --> 01:34:51,626 The message will be loud and clear. 976 01:34:51,833 --> 01:34:54,042 That we're not behind them, in fact, we're two steps ahead of them. 977 01:34:54,626 --> 01:34:56,251 This is a big opportunity, sir. 978 01:34:56,458 --> 01:34:57,833 And I don't think we should miss it. 979 01:34:59,083 --> 01:35:02,292 Where is Bilal? - He's in Saudi Al-Dera , sir. 980 01:35:02,333 --> 01:35:03,126 What? 981 01:35:04,208 --> 01:35:06,083 Are you out of your mind, Feroz? 982 01:35:06,626 --> 01:35:08,751 I mean who do you think you are? The Mossads? 983 01:35:09,126 --> 01:35:10,458 The idea has merit, sir. 984 01:35:10,751 --> 01:35:12,167 First Nepal and now this. 985 01:35:12,501 --> 01:35:15,001 Sir, Nepal was an extremely successful operation. 986 01:35:15,208 --> 01:35:17,083 But Saudi Al-Dera? 987 01:35:17,708 --> 01:35:19,167 Feroz, you don't need me to tell you... 988 01:35:19,251 --> 01:35:21,126 ...that this is a very dumb idea. 989 01:35:21,251 --> 01:35:24,126 It's risky, sir, but it's not a dumb idea. 990 01:35:24,751 --> 01:35:26,583 We've a deep asset in Saudi Al-Dera. 991 01:35:26,917 --> 01:35:30,417 And with his help, this idea is definitely possible. 992 01:35:31,458 --> 01:35:32,876 What are the percentages? 993 01:35:32,958 --> 01:35:33,833 Five percent, sir. 994 01:35:33,917 --> 01:35:35,083 It's a great percentage. 995 01:35:35,167 --> 01:35:36,667 I even go on one percent. 996 01:35:37,876 --> 01:35:40,126 No, Feroz. I cannot sanction this. 997 01:35:40,208 --> 01:35:41,251 Sir, just like Nepal... 998 01:35:41,333 --> 01:35:42,917 ...this will be a covert operation, as well. 999 01:35:43,626 --> 01:35:44,376 Nothing... 1000 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 I repeat nothing will be official. 1001 01:35:46,292 --> 01:35:47,667 Even internally. 1002 01:35:48,542 --> 01:35:49,833 If something goes wrong... 1003 01:35:49,917 --> 01:35:52,708 If something happens to Ajay then, we do not know him. 1004 01:35:54,958 --> 01:35:56,501 Can I talk to you in private? 1005 01:35:57,501 --> 01:35:58,583 Excuse me. 1006 01:36:04,833 --> 01:36:08,126 When you keep saying in front of this officer... 1007 01:36:08,501 --> 01:36:12,001 ...that if anything goes wrong, we will disown him... 1008 01:36:12,708 --> 01:36:14,458 ...how much of it do you really mean? 1009 01:36:14,667 --> 01:36:15,958 I mean it fully, sir. 1010 01:36:36,917 --> 01:36:37,917 I am sorry. 1011 01:36:41,667 --> 01:36:46,626 We get some officers like him, bit crazy...and stubborn. 1012 01:36:47,626 --> 01:36:50,542 And all that they care about is their nation and patriotism. 1013 01:36:51,167 --> 01:36:52,833 They don't want to die for their country. 1014 01:36:53,376 --> 01:36:54,751 In fact, they want to live for the country. 1015 01:36:55,126 --> 01:36:58,167 So that they can protect it until their last breath. 1016 01:37:00,083 --> 01:37:01,708 And are we doing enough for them? 1017 01:37:03,501 --> 01:37:04,626 No, sir. 1018 01:37:06,833 --> 01:37:08,083 But the fact is... 1019 01:37:09,126 --> 01:37:10,251 ...they don't even care. 1020 01:37:19,542 --> 01:37:20,917 How many men do you need? 1021 01:37:21,001 --> 01:37:22,917 One backup and a technician. 1022 01:37:23,292 --> 01:37:24,292 Take Shukla. 1023 01:37:25,626 --> 01:37:27,001 Sir why are you doing this to me? 1024 01:37:34,001 --> 01:37:35,292 How many hours do you spend in the gym? 1025 01:37:35,458 --> 01:37:36,542 Daily four hours, sir? 1026 01:37:37,126 --> 01:37:39,126 Try you do Sudoku? - No, sir. 1027 01:37:39,917 --> 01:37:41,542 Try Sudoku for 30 minutes a day. 1028 01:37:44,667 --> 01:37:45,917 I talked to him, sir. 1029 01:37:46,167 --> 01:37:47,376 He said... 1030 01:37:47,583 --> 01:37:48,626 Good evening. - Mr. Shukla's here. 1031 01:37:48,833 --> 01:37:50,292 Hello sir. - Good evening, sir. 1032 01:37:50,626 --> 01:37:51,792 Evening, Shukla. 1033 01:37:52,751 --> 01:37:54,751 Sir, I don't want to work with this man. 1034 01:37:55,208 --> 01:37:57,458 Stop crabbing Shukla. 1035 01:37:57,583 --> 01:38:00,417 No, sir. I don't want to work with him. 1036 01:38:00,708 --> 01:38:02,083 He always gets me in a tight spot. 1037 01:38:02,417 --> 01:38:03,958 He's a reckless man. 1038 01:38:04,376 --> 01:38:07,501 I barely escaped death in Bangladesh and Iran. 1039 01:38:07,583 --> 01:38:09,292 It was me who saved your life. 1040 01:38:09,458 --> 01:38:10,876 It was you who got me in that spot? 1041 01:38:11,208 --> 01:38:13,167 He changes the entire plan at the last minute. 1042 01:38:13,251 --> 01:38:14,626 And sc*** the entire mission. 1043 01:38:14,792 --> 01:38:15,583 I am sorry, sir. 1044 01:38:16,042 --> 01:38:17,917 It's call improvisation, Mr. Shukla. 1045 01:38:18,167 --> 01:38:19,083 I see. 1046 01:38:19,458 --> 01:38:20,626 Fine, I won't do it. 1047 01:38:21,251 --> 01:38:23,083 No, sir. I don't want to work with him. 1048 01:38:24,083 --> 01:38:26,001 Fine, sir. Jai and I will handle this. 1049 01:38:30,333 --> 01:38:33,417 Tarzan and Hulk will handle this operation jointly. 1050 01:38:33,708 --> 01:38:35,083 God save the country. 1051 01:38:35,751 --> 01:38:37,917 Enough, Shukla. - No, sir. 1052 01:38:38,667 --> 01:38:40,208 I don't want to work with him. 1053 01:38:42,876 --> 01:38:45,708 Ladies and gentlemen, on behalf of the crew... 1054 01:38:45,792 --> 01:38:49,251 ...i ask that you please direct your attention to the monitor above... 1055 01:38:49,333 --> 01:38:51,876 ...as we review the emergency procedures. 1056 01:38:51,958 --> 01:38:54,833 There are six emergency exits on this aircraft. 1057 01:38:55,167 --> 01:38:58,292 Take a minute to locate the exit closet to you. 1058 01:39:05,292 --> 01:39:07,876 Our first job was to provide a cover... 1059 01:39:08,167 --> 01:39:09,583 ...and create a background for our team. 1060 01:39:09,792 --> 01:39:12,917 We floated a Gujarat based oil company overnight. 1061 01:39:13,251 --> 01:39:15,208 And gave it 15 years of history. 1062 01:39:15,792 --> 01:39:17,583 We even gave a background... 1063 01:39:17,751 --> 01:39:19,083 ...to three of the company's employees. 1064 01:39:19,583 --> 01:39:22,001 Then in a fake mail trail... 1065 01:39:22,126 --> 01:39:23,708 ...we fixed an urgent meeting between... 1066 01:39:23,792 --> 01:39:26,792 ...our Indian company and Saudi Al-Dera company. 1067 01:39:27,042 --> 01:39:30,417 The Al-Dera company belonged to our deep asset, Ashfaq. 1068 01:39:36,042 --> 01:39:38,001 -Ashfaq was groomed by Nay.- 1069 01:39:38,876 --> 01:39:41,458 Ashfaq was in Al-Dera for four years. 1070 01:39:42,333 --> 01:39:44,751 We helped him setup his business. 1071 01:39:45,292 --> 01:39:48,626 Ashfaq's job was to provide us with local support. 1072 01:39:48,876 --> 01:39:50,501 He was very reliable. 1073 01:39:51,208 --> 01:39:52,876 He had also been arrested a few times. 1074 01:39:53,042 --> 01:39:55,751 But every time he would get bail inside of an hour. 1075 01:39:56,501 --> 01:39:58,001 He knew something really bad... 1076 01:39:58,083 --> 01:40:00,001 ...about someone really important. 1077 01:40:00,833 --> 01:40:04,751 We knew more about Al-Dera than America. 1078 01:40:06,583 --> 01:40:08,333 Where is all our stuff? 1079 01:40:08,626 --> 01:40:09,833 It's in the bags. 1080 01:40:09,917 --> 01:40:11,001 Everything. 1081 01:40:11,792 --> 01:40:13,001 More than everything. 1082 01:40:13,751 --> 01:40:16,667 Bilal's staying in a desert resort. In the villa section. 1083 01:40:16,876 --> 01:40:18,501 Under the name of Firdaus Ali. 1084 01:40:18,833 --> 01:40:21,167 You're all booked in room in the other wing. 1085 01:40:21,333 --> 01:40:22,917 The other details are in the bag. 1086 01:40:24,083 --> 01:40:25,376 Just keep looking down. 1087 01:40:25,458 --> 01:40:27,833 And avoid the CCTV camera as much as you can. 1088 01:41:13,833 --> 01:41:16,708 According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. 1089 01:41:17,583 --> 01:41:22,167 So we decided...that they will kill Bilal the same night... 1090 01:41:22,251 --> 01:41:24,001 ...and leave for the airport immediately. 1091 01:41:25,001 --> 01:41:28,958 Their return flight was scheduled for next morning, at 5:30 a.m. 1092 01:41:49,876 --> 01:41:50,876 Enjoy sir. - Thank you. 1093 01:41:50,958 --> 01:41:52,042 Thank you. - Thank you sir. 1094 01:41:55,376 --> 01:41:56,083 Vijay. - Thanks. 1095 01:41:56,167 --> 01:41:56,958 Brijmohan. 1096 01:41:57,042 --> 01:41:57,876 RahuL 1097 01:41:58,167 --> 01:41:58,958 Good luck. 1098 01:42:06,001 --> 01:42:06,708 Here. 1099 01:43:08,792 --> 01:43:10,251 What's the plan, Mr. Shukla? 1100 01:43:11,667 --> 01:43:13,083 Bilal's been given very high security. 1101 01:43:13,417 --> 01:43:15,917 From the main entrance to the individual villa. 1102 01:43:16,126 --> 01:43:17,917 46&47 is highly guarded. 1103 01:43:18,001 --> 01:43:19,626 It means, whoever Bilal's meeting... 1104 01:43:19,751 --> 01:43:21,458 ...is staying in 47. 1105 01:43:21,958 --> 01:43:22,917 It's not allowed. 1106 01:43:23,042 --> 01:43:24,501 Don't take pictures, it's not allowed. 1107 01:43:24,583 --> 01:43:26,126 Okay. - Not allowed. 1108 01:43:27,667 --> 01:43:30,042 I hacked into the hotel reservations. 1109 01:43:30,126 --> 01:43:32,833 He's meeting someone by the name of Abbas Sheikh. 1110 01:43:33,833 --> 01:43:35,333 What's the plan, Mr. Shukla? 1111 01:43:36,126 --> 01:43:37,126 Do you have any patience? 1112 01:43:38,208 --> 01:43:40,083 Of course I have patience which is why you are alive. 1113 01:43:41,458 --> 01:43:42,167 Good. 1114 01:43:42,626 --> 01:43:44,333 We're going to keep it extremely simple. 1115 01:43:44,751 --> 01:43:46,333 We'll enter from the desert. 1116 01:43:46,708 --> 01:43:48,667 Wasim said that they're meeting at 8. 1117 01:43:48,958 --> 01:43:50,626 We'll wait for their meeting to get over. 1118 01:43:50,708 --> 01:43:53,708 And exactly an hour later...you guys scale this wall... 1119 01:43:53,792 --> 01:43:57,376 ...and cross this lawn or terrace, and enter Bilal's room. 1120 01:43:57,458 --> 01:43:58,208 And kill him. 1121 01:43:58,458 --> 01:44:01,501 Next, you two will come back the same way you went in. 1122 01:44:01,583 --> 01:44:02,917 We'll head back to the airport, catch the flight... 1123 01:44:03,001 --> 01:44:04,292 ...and head back to India. 1124 01:44:05,167 --> 01:44:07,626 What's the height of this wall? - 18 feet. 1125 01:44:08,958 --> 01:44:10,083 You'll need to climb it. 1126 01:44:10,167 --> 01:44:11,626 But you guys can manage. 1127 01:44:12,958 --> 01:44:14,126 CCTV? 1128 01:44:14,917 --> 01:44:16,458 Digital...hackable. 1129 01:44:16,667 --> 01:44:19,001 That's not the problem? - Then, what's the problem? 1130 01:44:19,376 --> 01:44:20,458 From the desert side... 1131 01:44:20,542 --> 01:44:22,667 ...you will first come across a 9 feet electrical parameter. 1132 01:44:22,958 --> 01:44:24,376 The wall comes 30 feet later. 1133 01:44:24,667 --> 01:44:26,667 I'll give you a three minute window. 1134 01:44:26,751 --> 01:44:28,501 All the CCTV cameras will be off. 1135 01:44:28,917 --> 01:44:31,126 And the power-supply to the electric fence will be disconnected. 1136 01:44:32,083 --> 01:44:36,292 Mr. Shukla, you want us to climb a 18 feet wall... 1137 01:44:36,376 --> 01:44:40,292 ...and cross the terrace or balcony, cross the bedroom... 1138 01:44:40,376 --> 01:44:45,917 ...find Bilal, kill him and then come out...cross the balcony or terrace... 1139 01:44:46,001 --> 01:44:47,917 ...and jump down a 18 feet wall in three minutes. 1140 01:44:48,333 --> 01:44:50,333 We're not as fit as you are, Mr. Shukla. 1141 01:44:52,458 --> 01:44:54,376 Sarcasm? Huh? 1142 01:44:55,751 --> 01:44:57,458 Fine, I'll give you four. 1143 01:44:59,333 --> 01:45:01,292 We'll check out at 7pm. 1144 01:45:02,292 --> 01:45:03,001 Okay sir. 1145 01:46:49,542 --> 01:46:50,458 Good luck. 1146 01:47:32,042 --> 01:47:33,083 We've reached. 1147 01:47:34,501 --> 01:47:36,251 Good. Now relax. 1148 01:49:10,208 --> 01:49:12,042 Enough already, finish it. 1149 01:49:24,876 --> 01:49:26,751 Are you going to plan everything today? 1150 01:49:26,958 --> 01:49:28,583 You'll be dead soon. 1151 01:49:34,876 --> 01:49:37,792 Friends, they're sitting down for a meal. 1152 01:50:14,708 --> 01:50:16,208 Now they're going to have tea. 1153 01:50:16,458 --> 01:50:18,042 We've to catch a flight. 1154 01:50:21,167 --> 01:50:22,292 Good evening, sir. 1155 01:50:22,417 --> 01:50:24,708 Any update? - No, sir. No update yet. 1156 01:50:25,208 --> 01:50:26,751 It's too late, I think we should abort. 1157 01:50:27,208 --> 01:50:28,083 Patch me. 1158 01:50:30,876 --> 01:50:31,792 What do we do? 1159 01:50:31,876 --> 01:50:34,333 Sir, we'll wait. - Sir, we'll miss our flight. 1160 01:50:34,417 --> 01:50:36,333 If we stay, and our cover will be blown. 1161 01:50:36,417 --> 01:50:37,251 Sir, we'll wait. 1162 01:50:37,417 --> 01:50:38,833 Sir, when their meeting is going to end... 1163 01:50:38,917 --> 01:50:40,333 ...when will they go to sleep, and when? 1164 01:50:40,417 --> 01:50:41,917 We have to do it someplace else, sir. 1165 01:50:42,001 --> 01:50:43,251 Let's wait for a while, sir. 1166 01:50:43,708 --> 01:50:44,833 There he goes again, sir. 1167 01:50:44,917 --> 01:50:46,708 I told you...l mean... 1168 01:50:46,917 --> 01:50:49,833 Shukla, we'll wait for 10 more minutes. 1169 01:50:50,001 --> 01:50:51,167 Bye. - Yes sir. 1170 01:50:52,251 --> 01:50:54,292 I knew this would happen. 1171 01:50:54,376 --> 01:50:56,458 Working with you, means scams: 1172 01:51:02,626 --> 01:51:03,542 What happened? 1173 01:51:07,376 --> 01:51:08,542 The meeting's finished. 1174 01:51:08,751 --> 01:51:09,792 We can still do this. 1175 01:51:09,876 --> 01:51:11,833 Mr. Shukla, we won't wait for them to sleep. 1176 01:51:11,958 --> 01:51:14,333 As soon as Bilal's guests leave, the room and he's alone... 1177 01:51:14,417 --> 01:51:15,333 ...we'll go in. 1178 01:51:15,501 --> 01:51:17,042 -No, Nay. No.- 1179 01:51:17,208 --> 01:51:19,251 Ajay please come back. - Come on. 1180 01:51:19,583 --> 01:51:21,001 Mr. Shukla, we've started walking. 1181 01:51:21,833 --> 01:51:22,958 The rest is in your hands. 1182 01:51:23,042 --> 01:51:25,417 This is exactly why I don't want to work with him. 1183 01:52:13,833 --> 01:52:15,001 Oh no. 1184 01:52:39,626 --> 01:52:40,917 Someone switched the power back on. 1185 01:52:41,001 --> 01:52:42,333 Don't shut it off now, they'll get suspicious. 1186 01:55:54,042 --> 01:55:55,667 Sir, it's Maulana.. 1187 01:55:56,458 --> 01:55:57,458 Oh no! 1188 01:56:51,083 --> 01:56:52,626 That mean bilal came here to meet him. 1189 01:56:54,126 --> 01:56:55,667 Guys, all okay? - Yeah, okay. 1190 01:56:55,751 --> 01:56:56,917 Job done, we're on our way. 1191 01:56:57,001 --> 01:56:58,626 Good, hurry up. 1192 01:56:59,667 --> 01:57:02,333 Let's take him along. - But, sir... 1193 01:57:06,251 --> 01:57:07,542 Shall we tell Shukla sir? 1194 01:57:08,083 --> 01:57:09,292 If we tell him, he will never disconnect... 1195 01:57:09,376 --> 01:57:11,001 ...the power-supply of the electric fence. 1196 01:57:11,542 --> 01:57:13,126 He won't let us out. 1197 01:57:14,792 --> 01:57:16,083 Search him. - Okay sir. 1198 01:57:19,251 --> 01:57:21,751 You know, I was saying... 1199 01:57:21,833 --> 01:57:22,708 See... 1200 01:57:23,251 --> 01:57:24,751 He's already asleep. 1201 01:57:47,792 --> 01:57:49,333 Disconnect the power. 1202 01:57:50,626 --> 01:57:51,626 Power off. 1203 01:58:48,126 --> 01:58:49,376 Sir, he's gone crazy. 1204 01:58:49,626 --> 01:58:51,376 He found the Maulana, but didn't kill him. 1205 01:58:51,542 --> 01:58:52,876 In fact, he brought him along. 1206 01:58:53,333 --> 01:58:55,126 And now he's insisting on bringing him to India. 1207 01:58:55,251 --> 01:58:57,917 Sir, please tell him to get rid of him and finish this. 1208 01:58:58,501 --> 01:58:59,583 -Give the phone to Nay.- 1209 01:58:59,917 --> 01:59:00,708 Okay, sir. 1210 01:59:01,126 --> 01:59:02,333 Shukla. - Talk to him. 1211 01:59:03,376 --> 01:59:04,208 Sir. 1212 01:59:04,501 --> 01:59:06,333 Are you sure it's him? - Yes sir. 1213 01:59:07,542 --> 01:59:08,417 What have you thought? 1214 01:59:08,667 --> 01:59:10,292 We could've spent all our lives, but... 1215 01:59:10,376 --> 01:59:11,751 ...never got our hands on him. 1216 01:59:11,917 --> 01:59:12,917 Sir, he knows a lot. 1217 01:59:13,001 --> 01:59:14,042 This is the mother lode. 1218 01:59:14,126 --> 01:59:16,333 We need to get him to India at any cost. 1219 01:59:16,876 --> 01:59:19,542 But how? - I don't know, I need some time. 1220 01:59:19,583 --> 01:59:21,042 These two will be leaving as planned. 1221 01:59:21,126 --> 01:59:22,417 I'll contact you again. 1222 01:59:22,501 --> 01:59:23,708 But...- He's right, sir. 1223 01:59:23,792 --> 01:59:24,792 Jai and I are leaving. 1224 01:59:25,042 --> 01:59:27,251 If he wants to stay here with his new friend, then that's his decision. 1225 01:59:27,792 --> 01:59:31,376 Ajay, if we can get him... 1226 01:59:31,458 --> 01:59:32,626 Sir, I'll try my best. 1227 01:59:32,876 --> 01:59:35,667 This is going to be our biggest success, Ajay. 1228 01:59:35,751 --> 01:59:36,542 Yes sir. 1229 01:59:36,833 --> 01:59:37,751 Come on, guys, let's go. 1230 01:59:45,583 --> 01:59:46,626 Oh no! 1231 02:00:25,417 --> 02:00:26,917 Okay, bye. 1232 02:00:27,626 --> 02:00:29,042 Sir, I want to stay. 1233 02:00:30,126 --> 02:00:31,417 Jai, just go get lost. 1234 02:00:31,501 --> 02:00:33,001 No, sir. I'll stay. 1235 02:00:33,458 --> 02:00:34,751 Just go. 1236 02:00:35,708 --> 02:00:37,083 He's right for a change. 1237 02:00:37,667 --> 02:00:39,292 Sir, please...I'll stay. 1238 02:00:39,501 --> 02:00:41,083 Jai, just go now. - No, sir. 1239 02:00:41,167 --> 02:00:42,001 I am not leaving. 1240 02:00:42,083 --> 02:00:43,542 I'm not leaving alone you like this. 1241 02:00:46,208 --> 02:00:47,708 Look how you spoiled him. 1242 02:00:47,917 --> 02:00:49,458 Now he's going to die here with you. 1243 02:00:51,958 --> 02:00:53,208 You can leave. 1244 02:00:56,583 --> 02:00:59,167 Okay, guys...have fun! 1245 02:01:16,583 --> 02:01:18,751 I said I didn't want to work with you. 1246 02:01:19,126 --> 02:01:20,626 Now I am stuck in this too. 1247 02:01:20,958 --> 02:01:22,167 Why? What's wrong? 1248 02:01:24,001 --> 02:01:25,792 This isn't Hulk and Tarzan's cup of tea. 1249 02:01:26,126 --> 02:01:27,626 You will need me. 1250 02:01:27,833 --> 02:01:28,833 Let's go. 1251 02:01:54,208 --> 02:01:55,376 Hello. - Yes Ajay. 1252 02:01:56,208 --> 02:01:57,626 Ashfaq there is a situation. 1253 02:02:53,208 --> 02:02:54,126 F*** man. 1254 02:02:54,458 --> 02:02:55,917 He'll look even poorer. 1255 02:02:56,208 --> 02:02:57,876 He'll look pitiable now. 1256 02:02:58,542 --> 02:03:00,667 Jai, get the razor and get started. - Okay. 1257 02:03:02,083 --> 02:03:03,333 Any plans, Mr. Shukla? 1258 02:03:03,751 --> 02:03:05,001 Can I get a cup of tea? 1259 02:03:05,333 --> 02:03:06,501 I have a headache. 1260 02:03:06,708 --> 02:03:08,417 And after tea I need to go. 1261 02:03:08,958 --> 02:03:10,417 Do you have a loo or not? 1262 02:03:30,751 --> 02:03:33,751 Greetings, I am from house-keeping. - Wait. 1263 02:03:34,458 --> 02:03:35,876 Come after half an hour. 1264 02:03:43,417 --> 02:03:45,501 Ashfaq, we'll take the 6 o'clock flight. 1265 02:03:46,167 --> 02:03:47,501 But how will you get out of here? 1266 02:03:48,001 --> 02:03:49,042 Well... 1267 02:03:50,083 --> 02:03:51,292 Medical tourism. 1268 02:03:52,333 --> 02:03:53,792 Ashfaq, you'll have to come with us. 1269 02:03:53,876 --> 02:03:55,708 We'll need a local resident. 1270 02:03:55,751 --> 02:03:57,083 What's the plan, Mr. Shukla? 1271 02:03:57,542 --> 02:03:58,542 Patience. 1272 02:03:59,751 --> 02:04:02,583 Ashfaq, imagine that you've a uncle. 1273 02:04:02,958 --> 02:04:05,417 And your uncle's been sick for a long time. 1274 02:04:05,751 --> 02:04:07,583 You applied in a hospital in Chennai... 1275 02:04:07,667 --> 02:04:08,958 ...but your application's in a queue. 1276 02:04:09,583 --> 02:04:12,292 Suddenly your uncle's condition gets critical today. 1277 02:04:12,376 --> 02:04:15,333 And coincidentally...you receive a mail from a Chennai Hospital... 1278 02:04:15,417 --> 02:04:16,583 ...that the donor's ready. 1279 02:04:16,667 --> 02:04:20,083 Bring your patient, we'll give him a last minute entry. 1280 02:04:20,376 --> 02:04:21,792 We will have to cover and create... 1281 02:04:21,876 --> 02:04:23,376 ...lot of fake paper trail. 1282 02:04:23,501 --> 02:04:24,792 But that's the only way possible. 1283 02:04:27,876 --> 02:04:29,208 Ashfaq. 1284 02:04:31,876 --> 02:04:33,458 You're really good, man. 1285 02:04:33,667 --> 02:04:36,042 On some days...I'm even better. 1286 02:04:37,001 --> 02:04:38,417 Just one problem. 1287 02:04:38,958 --> 02:04:40,208 My uncle's visa. 1288 02:04:40,292 --> 02:04:41,333 That will be done. 1289 02:04:41,583 --> 02:04:43,042 Mr. Shukla, you don't understand. 1290 02:04:43,626 --> 02:04:45,126 Even if I manage to get a visa... 1291 02:04:45,458 --> 02:04:48,001 ...my uncle would need a health inspection for his visa, 1292 02:04:48,292 --> 02:04:49,751 From the local civic authorities. 1293 02:04:50,376 --> 02:04:52,126 First, the uncle will have to go through a health inspection. 1294 02:04:52,376 --> 02:04:53,708 The health inspector will examine him. 1295 02:04:54,083 --> 02:04:55,501 Next he'll give his approval on a form. 1296 02:04:55,708 --> 02:04:57,333 Only then will he get the visa. 1297 02:04:57,708 --> 02:04:59,876 And at the airport, right from the check-in... 1298 02:05:00,167 --> 02:05:04,251 ...to paramedics, this form will be checked at every point. 1299 02:05:04,417 --> 02:05:06,333 You mean we'll have to admit him in a hospital. 1300 02:05:06,501 --> 02:05:07,292 Yes. 1301 02:05:07,667 --> 02:05:10,458 But we won't know who they will be sending from the Civic. 1302 02:05:11,042 --> 02:05:11,958 The embassy can call it an emergency... 1303 02:05:12,042 --> 02:05:13,333 ...and make it a priority case. 1304 02:05:13,542 --> 02:05:15,708 But they cannot control who comes from the Civic. 1305 02:05:17,458 --> 02:05:20,542 Can your doctor make a backdated case history? 1306 02:05:20,626 --> 02:05:22,917 Yes. I can manage the hospital and the doctor. 1307 02:05:23,333 --> 02:05:25,292 Fine, make it fool-proof. 1308 02:05:25,501 --> 02:05:26,417 It should be a busy hospital... 1309 02:05:26,501 --> 02:05:27,708 ...and make it the corner room. 1310 02:05:27,958 --> 02:05:29,208 We'll handle the rest. 1311 02:05:29,833 --> 02:05:30,792 Are you sure? 1312 02:05:31,626 --> 02:05:33,626 Because If we caught in his health inspection... 1313 02:05:33,958 --> 02:05:35,417 ...then there's a square in Dera. 1314 02:05:35,792 --> 02:05:37,833 People call it the Chop-Chop Square. 1315 02:05:38,417 --> 02:05:40,126 Public executions are carried out there. 1316 02:05:40,501 --> 02:05:43,167 And we'll be... - Mr. Shukla, start your work. 1317 02:05:43,251 --> 02:05:45,292 What's this about a Chop-Chop Square? 1318 02:05:45,542 --> 02:05:46,626 Nothing, he's just joking. 1319 02:05:46,792 --> 02:05:48,667 Tell him I don't like such jokes. 1320 02:05:49,126 --> 02:05:50,001 Okay. 1321 02:05:50,626 --> 02:05:51,751 Chop-Chop Square. 1322 02:05:52,126 --> 02:05:53,251 I said he'll get me... 1323 02:06:03,667 --> 02:06:04,626 Yes, Shukla. 1324 02:06:04,708 --> 02:06:06,376 Sir, we need visas for India. 1325 02:06:07,001 --> 02:06:08,792 And we'll also require lots of cash. 1326 02:06:09,042 --> 02:06:11,001 I'll text you a name and number. 1327 02:06:11,458 --> 02:06:12,751 He'll take care of everything. 1328 02:06:12,833 --> 02:06:13,917 No questions asked. 1329 02:06:13,958 --> 02:06:14,708 Okay, sir. 1330 02:06:15,251 --> 02:06:16,542 Good you stayed, Shukla. 1331 02:06:17,708 --> 02:06:18,458 Bye, sir. 1332 02:06:21,126 --> 02:06:23,501 Mr. Mathur, how are you? 1333 02:06:25,208 --> 02:06:26,292 Greetings. - Greetings. 1334 02:06:26,376 --> 02:06:28,251 Greetings. - Greetings. 1335 02:06:28,333 --> 02:06:30,126 Why isn't Bilal came outside. 1336 02:06:39,001 --> 02:06:40,458 How long since anyone opened the door? 1337 02:06:40,542 --> 02:06:42,417 It's been 8 hours. 1338 02:06:47,376 --> 02:06:48,542 Sir! 1339 02:06:50,792 --> 02:06:51,917 Sir! 1340 02:06:53,958 --> 02:06:55,251 Sir! 1341 02:06:57,542 --> 02:06:58,833 Sir! 1342 02:07:00,501 --> 02:07:01,626 Housekeeping! 1343 02:07:05,833 --> 02:07:06,958 Yes, sir. How may I help you? 1344 02:07:07,042 --> 02:07:08,083 Please unlock the door. 1345 02:07:08,583 --> 02:07:09,417 Sure sir. 1346 02:07:10,251 --> 02:07:11,251 Please. 1347 02:07:12,583 --> 02:07:13,542 Bilal sir. 1348 02:07:15,458 --> 02:07:17,042 Bilal sir, where are you? 1349 02:07:19,292 --> 02:07:20,583 Sir. 1350 02:07:27,708 --> 02:07:29,001 Sir where are you? 1351 02:07:36,917 --> 02:07:38,167 Bilal sir... 1352 02:08:27,001 --> 02:08:29,876 Dear Viewers I'm at the murder scene... 1353 02:08:29,917 --> 02:08:35,042 ...where a male dead body was found... his age is around 43 years... 1354 02:08:35,083 --> 02:08:37,583 ...and his name is reportedly mentioned... 1355 02:08:37,667 --> 02:08:40,208 ...as Bilal Khan, he was killed by gun shots. 1356 02:08:40,292 --> 02:08:44,292 ...no authority has announced any details regarding. 1357 02:08:44,376 --> 02:08:48,083 ...once we get the details we will let you know. 1358 02:09:28,376 --> 02:09:29,751 All right. - Thank you. 1359 02:09:29,792 --> 02:09:30,501 Thank you. 1360 02:09:30,751 --> 02:09:31,583 Come. 1361 02:09:33,417 --> 02:09:34,501 Hello, sir. 1362 02:09:34,626 --> 02:09:36,042 Serious medical condition. 1363 02:09:36,126 --> 02:09:38,042 We need to travel to India for a liver transplant. 1364 02:09:43,626 --> 02:09:44,917 Okay, sit down. 1365 02:10:06,667 --> 02:10:07,833 Greeting sir. 1366 02:10:08,417 --> 02:10:09,458 Come here. 1367 02:10:49,126 --> 02:10:50,167 There's a someone outside who says... 1368 02:10:50,251 --> 02:10:52,126 ...that the gentlemen in the adjoining room is missing. 1369 02:10:52,208 --> 02:10:53,417 This is his passport. 1370 02:10:55,083 --> 02:10:57,251 I want passport copies of all the guests... 1371 02:10:57,333 --> 02:10:59,958 ...who checked-in or checked-out in the last 48 hours. 1372 02:11:00,001 --> 02:11:02,583 And what is the status on the CCTV footage? 1373 02:11:02,667 --> 02:11:05,167 The seven cameras stopped recording yesterday at 8:30. 1374 02:11:08,042 --> 02:11:11,542 -He isn't Abbas Shaikh, nor is he from Kuwait.- 1375 02:11:12,333 --> 02:11:13,626 Check our database. 1376 02:11:15,167 --> 02:11:18,458 We had three may be four unwanted guests here yesterday. 1377 02:11:18,501 --> 02:11:19,501 Sir. - Sir. 1378 02:11:36,501 --> 02:11:38,417 Be careful...Be careful... 1379 02:11:38,708 --> 02:11:39,583 Ashfaq. 1380 02:11:39,667 --> 02:11:41,751 The inspector's reaching the hospital at 3 pm. 1381 02:11:41,833 --> 02:11:43,583 And there's bad news. - What? 1382 02:11:43,876 --> 02:11:46,376 Bilal's murder case is being investigated by Hani Mohammad. 1383 02:11:46,667 --> 02:11:48,292 He's already asked for the last 48 hours details of.. 1384 02:11:48,376 --> 02:11:50,917 ...check-in and check-out along with passport details. 1385 02:11:51,126 --> 02:11:52,626 And they're also looking at the CCTV. 1386 02:11:53,042 --> 02:11:55,042 I've already misplaced your details. 1387 02:11:55,376 --> 02:11:56,626 But Hani is brilliant. 1388 02:11:56,667 --> 02:11:59,542 If only ours is missing, we'll be easy suspects. 1389 02:11:59,751 --> 02:12:02,626 Ask your contact to misplace a few more contacts. 1390 02:12:02,833 --> 02:12:04,001 We need a little time. 1391 02:12:04,083 --> 02:12:06,708 Okay, where are you? - Exchange point. 1392 02:12:06,958 --> 02:12:08,833 See you at the hospital. - Okay. 1393 02:12:10,458 --> 02:12:11,208 Yes, Sameer. 1394 02:12:11,292 --> 02:12:13,042 Sir, the Chennai Hospital website has been hacked. 1395 02:12:13,126 --> 02:12:13,876 We're ready. 1396 02:12:14,042 --> 02:12:15,708 Put a Chennai's simcard in a cellphone... 1397 02:12:15,876 --> 02:12:17,167 ...and keep it ready for use. 1398 02:12:17,667 --> 02:12:18,833 The same number should be mentioned... 1399 02:12:18,917 --> 02:12:20,083 ...in the verification mail as well. 1400 02:12:20,292 --> 02:12:22,542 Tap the Chennai Hospital landlines. - Okay. 1401 02:12:22,833 --> 02:12:23,917 And if there's any call from Saudi... 1402 02:12:24,001 --> 02:12:25,876 ...then it should be diverted to you first. 1403 02:12:26,167 --> 02:12:27,042 Got it, sir. 1404 02:12:27,542 --> 02:12:28,376 You two leave. 1405 02:12:28,458 --> 02:12:30,333 Check-in and handle Chennai and Delhi. 1406 02:12:30,417 --> 02:12:32,042 Ashfaq and I will handle everything here. 1407 02:12:32,333 --> 02:12:33,501 We'll meet in the flight. 1408 02:12:33,751 --> 02:12:36,208 Jai, you know what to do if you two are caught? 1409 02:12:36,542 --> 02:12:37,458 Yes, sir. 1410 02:12:38,792 --> 02:12:39,876 You scared the s** out of me again. 1411 02:12:40,208 --> 02:12:41,417 What's your problem? 1412 02:12:42,626 --> 02:12:43,501 Best of luck. 1413 02:13:20,042 --> 02:13:20,876 Excuse me, sir. 1414 02:13:20,958 --> 02:13:22,208 Maulana Sayed Mohammad Rehman. 1415 02:13:22,292 --> 02:13:25,083 LeT Pakistan. Carries a bounty of 10 million on his head. 1416 02:13:25,542 --> 02:13:26,626 And the deceased? 1417 02:13:26,833 --> 02:13:27,667 Bilal Khan. 1418 02:13:27,792 --> 02:13:30,376 Belongs to a terrorist group called IM in India. 1419 02:13:32,917 --> 02:13:34,876 Take out all foreigners from the pile. 1420 02:13:35,333 --> 02:13:37,667 I only want to know about the Indian and Pakistani guests. 1421 02:13:37,751 --> 02:13:38,333 Okay sir. - Quick. 1422 02:13:49,708 --> 02:13:50,333 Hello Ajay. 1423 02:13:50,417 --> 02:13:51,667 I'm in the conference, I'll call you later. 1424 02:13:52,083 --> 02:13:55,542 Be careful. 1425 02:13:56,167 --> 02:13:58,126 Be careful. 1426 02:14:05,042 --> 02:14:06,167 Come. 1427 02:14:35,208 --> 02:14:37,042 One...two...three, go. 1428 02:14:37,126 --> 02:14:38,376 Thank you very much. 1429 02:15:29,126 --> 02:15:30,042 Greetings. - Hello. 1430 02:15:30,376 --> 02:15:32,083 Hi, I am looking for a patient. His name's Aarif Sheikh. 1431 02:15:32,167 --> 02:15:33,083 Excuse me, sir. 1432 02:15:34,208 --> 02:15:36,292 Are you looking for Aarif Sheikh? - Yes. 1433 02:15:36,708 --> 02:15:38,083 He happens to be my uncle. 1434 02:15:38,208 --> 02:15:40,083 Please come with me. - Okay, let's go. 1435 02:16:17,126 --> 02:16:18,292 Come, this way. - Okay. 1436 02:17:39,709 --> 02:17:41,166 Zakaat certificate? 1437 02:17:44,666 --> 02:17:46,459 Letter of admission from the hospital. 1438 02:17:49,291 --> 02:17:51,459 Please call the doctor on duty. - Yes. 1439 02:18:13,416 --> 02:18:14,376 Sir, it's here. 1440 02:18:14,626 --> 02:18:15,416 Hold, Sameer. 1441 02:18:16,084 --> 02:18:18,376 We're Indians and we have a reputation. 1442 02:18:18,666 --> 02:18:20,709 If we send a prompt reply, they'll get suspicious. 1443 02:18:20,959 --> 02:18:21,666 Wait. 1444 02:18:26,916 --> 02:18:28,334 Hello. - Greetings. 1445 02:18:28,416 --> 02:18:29,916 Foreign language. 1446 02:18:30,001 --> 02:18:31,041 Foreign language. 1447 02:18:31,126 --> 02:18:32,376 Because he has a lever problem. 1448 02:18:32,459 --> 02:18:34,416 Foreign language. 1449 02:18:35,541 --> 02:18:38,501 Foreign language. 1450 02:18:46,084 --> 02:18:47,416 Foreign language. 1451 02:18:47,501 --> 02:18:49,376 Because he has a lever problem. 1452 02:18:49,459 --> 02:18:53,751 Foreign language. 1453 02:18:54,416 --> 02:18:56,709 Foreign language. 1454 02:18:56,791 --> 02:18:59,584 Thank you. - Thank you. 1455 02:19:01,001 --> 02:19:03,001 Now, send it. 1456 02:19:15,751 --> 02:19:17,251 Inspector, can I get your signature. 1457 02:19:17,334 --> 02:19:19,416 Can I use your loo? - Okay. 1458 02:19:19,501 --> 02:19:20,376 Thank you. 1459 02:20:32,416 --> 02:20:33,376 Show me the form. 1460 02:20:36,376 --> 02:20:38,041 You can show this at the embassy. 1461 02:20:38,376 --> 02:20:39,541 They will issue the visa. 1462 02:20:39,626 --> 02:20:40,084 Okay? 1463 02:20:40,166 --> 02:20:41,126 Thank you very much. - Welcome. 1464 02:20:41,209 --> 02:20:41,876 Please. 1465 02:20:45,459 --> 02:20:46,376 Thank you. 1466 02:20:53,584 --> 02:20:54,501 Ajay. 1467 02:20:58,416 --> 02:21:00,376 Oh no. How did his happen? 1468 02:21:06,166 --> 02:21:06,876 Sit here. 1469 02:21:09,541 --> 02:21:10,501 Are you okay? - Yes. 1470 02:21:11,501 --> 02:21:12,416 Show it to me. 1471 02:21:12,666 --> 02:21:13,541 Let it be. 1472 02:21:13,959 --> 02:21:15,291 Call your doctor. 1473 02:21:15,709 --> 02:21:18,709 And my bag's in the van downstairs, get that. - I'll get it. 1474 02:21:33,126 --> 02:21:34,166 Freeze A7. 1475 02:21:37,126 --> 02:21:38,416 Zoom into the car plate. 1476 02:21:40,876 --> 02:21:42,001 Find me this van. 1477 02:22:11,876 --> 02:22:12,666 Hello. 1478 02:22:12,834 --> 02:22:13,916 Sir, we're leaving for the airport. 1479 02:22:14,626 --> 02:22:16,209 You'll have in-flight support. 1480 02:22:25,876 --> 02:22:27,584 I just wrote it down... 1481 02:22:29,791 --> 02:22:30,709 Hold on. 1482 02:22:33,209 --> 02:22:34,209 Yes, Feroz sir. 1483 02:22:34,541 --> 02:22:36,041 I need to see the Minister. 1484 02:22:36,791 --> 02:22:38,584 It's really impossible today. 1485 02:22:38,916 --> 02:22:40,126 Is it very urgent? 1486 02:22:44,666 --> 02:22:45,751 No, Mr. Gupta. 1487 02:22:46,084 --> 02:22:47,666 Nothing urgent, bye. 1488 02:22:57,001 --> 02:22:59,209 Everything okay? - All good. 1489 02:23:07,626 --> 02:23:09,334 Hello. - Hello. 1490 02:23:09,751 --> 02:23:11,166 I am in a conference, call you later. 1491 02:23:11,459 --> 02:23:12,541 Ajay... 1492 02:23:17,834 --> 02:23:19,041 Are you okay? 1493 02:23:21,001 --> 02:23:22,626 Why? What happened? 1494 02:23:26,791 --> 02:23:28,416 I suddenly felt very scared. 1495 02:23:29,334 --> 02:23:31,291 My heart started racing. 1496 02:23:31,876 --> 02:23:33,376 Are you really okay? 1497 02:23:36,291 --> 02:23:36,959 What will happen to me? 1498 02:23:37,041 --> 02:23:38,334 I am absolutely fine. 1499 02:23:39,084 --> 02:23:39,916 Really? 1500 02:23:41,334 --> 02:23:42,291 Where are the kids? 1501 02:23:44,376 --> 02:23:45,416 At school. 1502 02:23:46,834 --> 02:23:49,584 The conference is about to end, see you soon. 1503 02:23:49,876 --> 02:23:51,459 See you, bye. 1504 02:23:53,251 --> 02:23:54,501 Just don't die. 1505 02:24:07,834 --> 02:24:10,376 Ajay, the air-paramedics entrance is on the other side. 1506 02:24:10,584 --> 02:24:11,709 At Gate C. 1507 02:24:12,001 --> 02:24:12,916 Stay there. 1508 02:24:13,166 --> 02:24:14,666 I'll go to the embassy and complete the formalities. 1509 02:24:14,751 --> 02:24:15,751 We'll meet there. 1510 02:24:16,291 --> 02:24:17,334 Good luck. 1511 02:24:57,666 --> 02:25:00,541 Sir we found the van, but no one in inside. 1512 02:25:05,209 --> 02:25:06,084 Thank you. 1513 02:25:06,209 --> 02:25:07,041 Thank you. 1514 02:26:00,501 --> 02:26:01,416 See you in the flight. 1515 02:26:01,501 --> 02:26:02,459 Good luck. 1516 02:26:02,541 --> 02:26:04,041 Come on, guys. Let's get it moving. 1517 02:26:04,334 --> 02:26:05,166 C'mon quickly. 1518 02:26:38,041 --> 02:26:39,251 Thank you. 1519 02:26:58,459 --> 02:26:59,876 Watch where you're going? - Sorry. 1520 02:27:35,166 --> 02:27:36,584 This is the security system in the hotel... 1521 02:27:36,709 --> 02:27:39,001 No, I want all security... 1522 02:27:39,084 --> 02:27:41,001 Excuse me, sir, this is the helper. 1523 02:29:08,041 --> 02:29:10,209 Hey you! Stop! 1524 02:29:10,416 --> 02:29:11,541 Stop I say! 1525 02:29:11,751 --> 02:29:13,001 Hands UP! 1526 02:29:15,541 --> 02:29:17,001 Turn around. 1527 02:29:36,126 --> 02:29:37,541 Hey right there. 1528 02:29:41,541 --> 02:29:43,834 Stop! Don't move. - Don't move. 1529 02:29:43,916 --> 02:29:45,001 Don't move. 1530 02:29:45,166 --> 02:29:47,376 Get down on the floor. - Leave me. 1531 02:29:47,541 --> 02:29:49,584 Don't move. - Hey, leave it. 1532 02:29:50,126 --> 02:29:51,084 It's not my bag. 1533 02:29:51,166 --> 02:29:53,084 What's wrong with you? - Take his bag. 1534 02:30:06,291 --> 02:30:08,584 Welcome sir. This way. 1535 02:30:08,959 --> 02:30:10,084 Hi. 1536 02:30:10,834 --> 02:30:12,959 Welcome sir. This way. - Enjoy your flight sir. 1537 02:30:15,916 --> 02:30:17,084 Excuse me, sir. 1538 02:30:32,001 --> 02:30:33,001 Hello. 1539 02:30:33,084 --> 02:30:35,209 Foreign language. 1540 02:30:35,291 --> 02:30:36,416 Foreign language. 1541 02:30:36,501 --> 02:30:39,041 I want some information on passengers, travelling to india. 1542 02:30:39,251 --> 02:30:42,001 And please asked to ATC to put all flight on standby. 1543 02:30:42,584 --> 02:30:45,209 Security to ATC, copy. 1544 02:30:45,541 --> 02:30:47,126 ATC to security, copy. 1545 02:30:47,416 --> 02:30:48,751 I repeat, COPY- 1546 02:30:49,001 --> 02:30:50,666 I want to check this passport number. 1547 02:30:50,834 --> 02:30:52,126 One second, sir. 1548 02:30:53,084 --> 02:30:54,626 Can I have the passengers list, please? 1549 02:30:54,751 --> 02:30:56,001 Of course. - Yes sir, Number please? 1550 02:30:56,084 --> 02:31:00,834 G6X505028! Rahul Awasthi. 1551 02:31:01,666 --> 02:31:02,959 This way sir. 1552 02:31:09,541 --> 02:31:10,126 I have him. 1553 02:31:10,209 --> 02:31:11,834 He's boarding Etihad now. 1554 02:31:12,334 --> 02:31:16,416 And Vijay Sharma and Brijmohan Singh? 1555 02:31:16,666 --> 02:31:17,916 One second, sir. 1556 02:31:33,251 --> 02:31:35,166 Yes, they are all travelling together? 1557 02:31:35,251 --> 02:31:36,166 Any problem, sir? 1558 02:31:39,459 --> 02:31:43,126 ATC to security, status update please. 1559 02:31:43,416 --> 02:31:45,876 Is there someone with a medical condition on the plane? 1560 02:31:46,041 --> 02:31:47,084 Any air-paramedic? 1561 02:31:55,126 --> 02:31:55,751 Yes, sir. 1562 02:31:55,834 --> 02:31:58,459 There's a local resident, going for a liver ailment. 1563 02:31:58,626 --> 02:31:59,751 Any problem, sir? 1564 02:32:11,334 --> 02:32:12,416 Sir, any problem? 1565 02:32:42,209 --> 02:32:43,334 Sir, any problem? 1566 02:32:48,041 --> 02:32:48,834 No problem! 1567 02:32:50,166 --> 02:32:52,041 ATC to security-Roger that. 1568 02:32:53,376 --> 02:32:54,501 We're good to go guys. 1569 02:33:27,459 --> 02:33:28,916 Sir, the flight has taken off. 1570 02:33:52,501 --> 02:33:54,416 Maulana's capture was not made public. 1571 02:33:55,334 --> 02:33:57,709 First we found out everything we needed to know. 1572 02:33:58,459 --> 02:33:59,501 6 weeks later 1573 02:33:59,666 --> 02:34:02,376 ...when he had nothing more to tell us... 1574 02:34:02,459 --> 02:34:04,251 ...we took him to Srinagar. 1575 02:34:04,876 --> 02:34:06,959 Out there, the Army treated him the same way... 1576 02:34:07,666 --> 02:34:09,084 ...they treat militants. 1577 02:34:17,501 --> 02:34:20,416 Baby...which was just on a 5 year trial run... 1578 02:34:20,501 --> 02:34:21,751 ...was shut down. 1579 02:34:22,126 --> 02:34:25,084 And our elite program was granted permanent status. 1580 02:34:25,459 --> 02:34:28,251 We now have fresh recruits, and we're more than ready. 1581 02:34:29,126 --> 02:34:31,166 They keep calling us something or the other. 1582 02:34:31,709 --> 02:34:33,876 But we love the name...Baby! 1583 02:34:58,416 --> 02:35:04,209 "The moments shiver... time changes its course." 1584 02:35:04,541 --> 02:35:09,166 "The sun sets...on the horizon faraway." 1585 02:35:09,666 --> 02:35:15,334 "The moments shiver...time changes its course." 1586 02:35:15,791 --> 02:35:21,416 "The sun sets...on the horizon faraway." 1587 02:35:21,709 --> 02:35:27,084 "Silence melt away drop by drop." 1588 02:35:27,291 --> 02:35:32,251 "There are no players left...but the game still goes on." 1589 02:35:32,376 --> 02:35:35,209 "Faces come and go." 1590 02:35:35,291 --> 02:35:38,916 "But the one that remains in the memories." 1591 02:35:41,166 --> 02:35:43,541 "Carefree..." 1592 02:35:43,709 --> 02:35:46,876 "One that's carefree." 1593 02:35:46,959 --> 02:35:49,001 "Carefree..." 1594 02:35:49,291 --> 02:35:52,416 "One that's carefree." 1595 02:35:52,541 --> 02:35:54,416 "Carefree..." 1596 02:35:55,001 --> 02:35:58,126 "One that's carefree." 1597 02:36:14,666 --> 02:36:17,416 "Don't trust your eyes." 1598 02:36:17,501 --> 02:36:20,209 "Every sight is an illusion." 1599 02:36:20,291 --> 02:36:22,959 "Those who welcome with open arms." 1600 02:36:23,126 --> 02:36:26,166 "Stab you in the back." 1601 02:36:26,541 --> 02:36:29,126 "There's a silence in this racket." 1602 02:36:29,459 --> 02:36:31,959 "Unconsciousness in this conscious state." 1603 02:36:32,166 --> 02:36:37,251 "Everyone will be tightlipped... when the silences speak." 1604 02:36:37,334 --> 02:36:40,041 "Faces come and go." 1605 02:36:40,126 --> 02:36:43,126 "But the one that remains in the memories." 1606 02:36:46,084 --> 02:36:48,166 "Carefree..." 1607 02:36:48,626 --> 02:36:51,791 "One that's carefree." 1608 02:36:51,876 --> 02:36:53,876 "Carefree..." 1609 02:36:54,291 --> 02:36:57,501 "One that's carefree." 1610 02:36:57,584 --> 02:36:59,834 "Carefree..." 1611 02:36:59,916 --> 02:37:03,209 "One that's carefree." 1612 02:37:07,416 --> 02:37:10,334 "Some plain...some very deep." 1613 02:37:10,416 --> 02:37:13,001 "Secrets on my mind." 1614 02:37:13,084 --> 02:37:15,876 "There's a trap within the trap." 1615 02:37:15,959 --> 02:37:18,626 "A face behind every face." 1616 02:37:19,001 --> 02:37:21,709 "All known personalities." 1617 02:37:21,791 --> 02:37:24,584 "All sweet-talking." 1618 02:37:24,666 --> 02:37:29,501 "Don't ever try to taste...this poison." 1619 02:37:29,541 --> 02:37:32,501 "Faces come and go. " 1620 02:37:32,584 --> 02:37:36,541 "But the one that remains in the memories." 1621 02:37:38,626 --> 02:37:40,709 "Carefree..." 1622 02:37:41,001 --> 02:37:44,166 "One that's carefree." 1623 02:37:44,251 --> 02:37:46,584 "Carefree..." 1624 02:37:46,666 --> 02:37:49,876 "One that's carefree." 1625 02:37:49,959 --> 02:37:52,291 "Carefree..." 1626 02:37:52,376 --> 02:37:55,751 "One that's carefree." 112303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.