All language subtitles for Attack on Titan - 1x14 -Part 1-.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,810 Answer the man, scum. 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,500 What do you want to do? 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,389 I want to join the Recon Corps, 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,820 and kill as many Titans as I can, sir! 5 00:00:19,380 --> 00:00:22,120 Oh? Not bad. 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,590 Erwin. I'll take responsibility for him. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,260 Tell that to the higher-ups. 8 00:00:29,770 --> 00:00:33,079 Don't get me wrong. It's not like I trust him. 9 00:00:33,080 --> 00:00:38,239 If he betrays us or goes berserk, I'll put him down without hesitation. 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,419 Upstairs shouldn't have a problem with that... 11 00:00:40,420 --> 00:00:43,019 Nobody except me is suited for the job. 12 00:00:43,020 --> 00:00:48,170 I'll accept your application to the Recon Corps. 13 00:00:50,580 --> 00:00:51,859 ♪ Look, my friend! ♪ 14 00:00:51,860 --> 00:00:54,460 ♪ Now we have a real victory here ♪ 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,620 ♪ This is our first honor ♪ 16 00:00:57,660 --> 00:00:58,720 ♪ Now, my friend, ♪ 17 00:00:58,721 --> 00:01:03,920 ♪ let's celebrate this victory ♪ ♪ to prepare for our next battle ♪ 18 00:01:18,560 --> 00:01:24,099 ♪ No death will be in vain ♪ 19 00:01:24,100 --> 00:01:29,359 ♪ Our battle will go on until ♪ ♪ only a single arrow remains ♪ 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,339 ♪ Our foe is barbaric... But we'll get him... ♪ 21 00:01:32,340 --> 00:01:35,420 ♪ Our foe is colossal... So we'll jump to him... ♪ 22 00:01:35,421 --> 00:01:39,019 ♪ We wield honor in our arms ♪ 23 00:01:39,020 --> 00:01:41,299 ♪ and sing in the name of victory ♪ 24 00:01:41,300 --> 00:01:45,940 ♪ We bear the wings of freedom on our backs ♪ 25 00:01:47,260 --> 00:01:53,380 ♪ Swearing upon our hearts, ♪ 26 00:01:53,400 --> 00:01:57,920 ♪ we strike at the ring of madness ♪ 27 00:01:59,500 --> 00:02:01,820 ♪ and soar through the sky ♪ 28 00:02:01,880 --> 00:02:06,080 ♪ with our wings we call freedom ♪ 29 00:02:17,731 --> 00:02:19,915 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 30 00:02:19,990 --> 00:02:24,990 Can't Look Into His Eyes- Prelude to the Counterattack (pt 1) 31 00:02:38,920 --> 00:02:41,049 Hey, is it true? 32 00:02:41,050 --> 00:02:43,579 Are there really Titans that sided with us? 33 00:02:43,580 --> 00:02:45,689 Come on, it's obviously just a rumor. 34 00:02:45,690 --> 00:02:48,368 The retake campaign might've failed, meaning lots 35 00:02:48,393 --> 00:02:51,100 of people from Wall Rose could be evacuating here. 36 00:02:51,101 --> 00:02:54,019 Inside Wall Sina 37 00:02:54,020 --> 00:02:58,019 But then we're bound to have another food shortage... 38 00:02:58,020 --> 00:03:03,249 What if the Titan that sided with humans joins up with the Rose refugees, 39 00:03:03,250 --> 00:03:05,770 and they attack us together? 40 00:03:05,771 --> 00:03:07,690 Wall Rose 41 00:03:04,060 --> 00:03:07,309 Wall Sina 42 00:03:07,310 --> 00:03:11,285 This is huge news! A Titan has sided with us! 43 00:03:11,286 --> 00:03:12,679 Inside Wall Rose 44 00:03:12,680 --> 00:03:16,599 We might even be able to retake Wall Maria! 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,679 Say it! 46 00:03:17,680 --> 00:03:20,260 Say it! He's our savior! 47 00:03:25,520 --> 00:03:27,010 Savior, huh? 48 00:03:29,160 --> 00:03:32,940 The common folk are always so irresponsible. 49 00:03:34,310 --> 00:03:37,939 They might even try to using him to incite rebellion against the Inner District. 50 00:03:37,940 --> 00:03:42,280 As the Police, we must dispose of Eren Jaeger before that can happen. 51 00:03:43,110 --> 00:03:46,120 We won't let those freaks at the Recon Corps get their hands on him. 52 00:03:49,100 --> 00:03:50,620 Attention! 53 00:03:59,340 --> 00:04:01,240 Salute the Supreme Commander! 54 00:04:04,350 --> 00:04:05,900 It's hot. 55 00:04:07,920 --> 00:04:09,599 Commander Pixis, 56 00:04:09,600 --> 00:04:14,690 some people consider it inappropriate for you, as Commander of the Garrison, 57 00:04:14,950 --> 00:04:17,810 to be conversing privately with someone like me from the Recon Corps. 58 00:04:18,290 --> 00:04:22,709 Hm, you're as stiff as they say. 59 00:04:22,710 --> 00:04:27,650 We merely ran into each other by chance during our morning walks. 60 00:04:28,920 --> 00:04:33,419 Now that we're already walking, we might as well chat. 61 00:04:33,420 --> 00:04:38,299 Have you heard that the Police are also after Eren Jaeger? 62 00:04:38,300 --> 00:04:41,639 Yes. They sent word yesterday. 63 00:04:41,640 --> 00:04:43,620 A trial will be held. 64 00:04:44,870 --> 00:04:49,849 The decision about whether the Police or the Recon Corps get Eren 65 00:04:49,850 --> 00:04:52,839 has been entrusted to Zacklay. 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,489 Zacklay? 67 00:04:54,490 --> 00:04:56,560 Do you mean Supreme Commander Dallis Zacklay? 68 00:04:57,700 --> 00:05:00,638 He's the man in charge of all three forces: the 69 00:05:00,663 --> 00:05:03,844 Military Police, the Garrison, and the Recon Corps. 70 00:05:04,230 --> 00:05:07,209 When making decisions, he considers only one method: 71 00:05:07,210 --> 00:05:09,039 the cost-benefit analysis. 72 00:05:09,040 --> 00:05:12,009 That is, whether it's profitable or harmful to mankind overall. 73 00:05:12,010 --> 00:05:16,579 Which means he wouldn't hesitate to execute Eren right on the spot, 74 00:05:16,580 --> 00:05:18,460 if that were the verdict. 75 00:05:19,320 --> 00:05:22,759 I don't want to let him kill Eren. 76 00:05:22,760 --> 00:05:29,979 But unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers. 77 00:05:29,980 --> 00:05:35,500 All I can do is to argue my case against the Police. 78 00:05:37,330 --> 00:05:39,000 Do you think you can win? 79 00:05:40,260 --> 00:05:41,380 Yes. 80 00:05:42,290 --> 00:05:44,780 I have also prepared a proposition, 81 00:05:45,930 --> 00:05:49,630 but its viability depends greatly on the way the trial progresses. 82 00:05:50,680 --> 00:05:54,469 So you're planning to go in cold? 83 00:05:54,470 --> 00:05:58,920 We of the Recon Corps are used to getting chills from our work outside the Walls. 84 00:06:01,680 --> 00:06:04,510 You aren't as stiff as you seem. 85 00:06:04,890 --> 00:06:08,370 Thank you for such a nice stroll, Colonel Smith. 86 00:06:14,320 --> 00:06:17,709 Eren's being put on trial? For what? 87 00:06:17,710 --> 00:06:19,189 I don't know the details. 88 00:06:19,190 --> 00:06:21,579 I think it's about deciding how to deal with Eren. 89 00:06:21,580 --> 00:06:23,299 What does that mean? 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,610 They're probably deciding whether he lives or dies. 91 00:06:32,200 --> 00:06:35,379 Mikasa Ackerman! Armin Arlert! 92 00:06:35,380 --> 00:06:36,200 Are you here? 93 00:06:36,540 --> 00:06:37,500 Yes, sir! 94 00:06:38,180 --> 00:06:41,580 You have been ordered to appear at the trial this afternoon as witnesses! 95 00:06:51,760 --> 00:06:53,799 Excuse me. May I use the toilet? 96 00:06:53,800 --> 00:06:55,220 You just went earlier. 97 00:06:56,680 --> 00:06:58,189 Can I get some water? 98 00:06:58,190 --> 00:07:02,279 Hey! Understand the situation you're in. 99 00:07:02,280 --> 00:07:03,610 Damn monster. 100 00:07:06,640 --> 00:07:11,340 Monster? I guess they're not wrong about that. 101 00:07:13,580 --> 00:07:17,290 Am I so scary that they need to restrain me this much? 102 00:07:18,030 --> 00:07:22,410 I shouldn't be that surprised. I don't really understand all this myself. 103 00:07:23,580 --> 00:07:26,630 I should just be happy that I haven't been killed yet. 104 00:07:28,750 --> 00:07:30,010 Wait a minute. 105 00:07:30,880 --> 00:07:34,890 Those two weren't scared of me at all. 106 00:07:37,290 --> 00:07:39,660 What are they doing now? 107 00:07:43,120 --> 00:07:46,420 What happened to everybody else? 108 00:07:50,400 --> 00:07:52,960 Be patient for a little longer. 109 00:07:53,980 --> 00:07:57,359 We'll try to sort things out. 110 00:07:57,360 --> 00:07:59,000 How many days have passed since then? 111 00:08:00,080 --> 00:08:02,759 What's going on outside? 112 00:08:02,760 --> 00:08:07,240 I won't have to live my whole life like this, right? 113 00:08:18,360 --> 00:08:20,589 So you're Eren, huh? 114 00:08:20,590 --> 00:08:22,899 You okay? Feeling filthy? 115 00:08:22,900 --> 00:08:25,259 Sorry for making you wait for so long. 116 00:08:25,260 --> 00:08:28,150 You can finally leave this place. 117 00:08:28,520 --> 00:08:32,090 Though you'll have to wear these. 118 00:08:36,870 --> 00:08:41,279 I'm from the Recon Corps. Major Hanji Zoe. 119 00:08:41,280 --> 00:08:44,799 He's fellow Major Mike Zacharias. 120 00:08:44,800 --> 00:08:46,059 Um... 121 00:08:46,060 --> 00:08:50,052 Ah, he just has this habit of sniffing people at 122 00:08:50,077 --> 00:08:53,824 their first meeting, then laughing like that. 123 00:08:54,180 --> 00:08:57,419 I wouldn't read much into it though. 124 00:08:57,420 --> 00:09:00,940 He's skilled enough to become a major, after all. 125 00:09:04,450 --> 00:09:10,020 Oh, we chatted all the time away. We're already here. 126 00:09:10,610 --> 00:09:15,280 Well, I guess you're better off without an explanation too. 127 00:09:17,960 --> 00:09:20,329 We don't have a choice 128 00:09:20,330 --> 00:09:22,880 but to trust you blindly. 129 00:09:23,530 --> 00:09:24,660 Good luck. 130 00:09:38,830 --> 00:09:40,340 A courtroom? 131 00:09:41,550 --> 00:09:45,419 So I was being held under the courthouse? 132 00:09:45,420 --> 00:09:46,310 Move along! 133 00:09:47,020 --> 00:09:47,970 Currently Disclosable Information: 134 00:09:47,995 --> 00:09:50,156 Special court-martial (pt 1): A court for judging those of military affiliation. 135 00:09:50,181 --> 00:09:51,900 The judge, the prosecution, and the defense are all soldiers too. 136 00:09:51,903 --> 00:09:53,132 Currently Disclosable Information: 137 00:09:53,157 --> 00:09:55,434 Special court-martial (2): This proceeding has a lot more political undertones than normal court-martials. 138 00:09:55,459 --> 00:09:56,892 The final decision is handed down by the head of the three forces, Supreme Commander Dallis Zacklay. 139 00:09:57,410 --> 00:09:59,120 Kneel down there. 140 00:10:09,860 --> 00:10:12,139 Why are these people here? 141 00:10:12,140 --> 00:10:15,710 What is this trial even about? 142 00:10:18,120 --> 00:10:19,370 Guys! 143 00:10:28,570 --> 00:10:30,650 Now then, let us begin. 144 00:10:33,530 --> 00:10:36,089 You are Eren Jaeger, right? 145 00:10:36,090 --> 00:10:40,939 You're a soldier who vowed to devote his life to the King. 146 00:10:40,940 --> 00:10:42,619 Is that correct? 147 00:10:42,620 --> 00:10:44,119 Yes, sir. 148 00:10:44,120 --> 00:10:46,009 This is an exceptional case. 149 00:10:46,010 --> 00:10:48,001 It is outside the bounds of common law, 150 00:10:48,026 --> 00:10:50,539 therefore we must convene a special court-martial. 151 00:10:50,540 --> 00:10:54,999 The final decision will be handed down by me. 152 00:10:55,000 --> 00:10:59,379 We will deliberate upon whether you live or die as well. 153 00:10:59,380 --> 00:11:01,009 I knew it. 154 00:11:01,010 --> 00:11:02,680 Do you have any objections? 155 00:11:03,820 --> 00:11:05,509 None, sir. 156 00:11:05,510 --> 00:11:07,819 I'm glad you're so cooperative. 157 00:11:07,820 --> 00:11:09,690 Let me say this straightforwardly. 158 00:11:10,010 --> 00:11:14,959 Concealing your existence has proven impossible. 159 00:11:14,960 --> 00:11:18,669 Unless we publicize your existence in some way, 160 00:11:18,670 --> 00:11:22,499 we will have to face another threat besides the Titans. 161 00:11:22,500 --> 00:11:27,590 This court is tasked with deciding which force will take custody of you, 162 00:11:28,060 --> 00:11:32,470 the Military Police or the Recon Corps. 163 00:11:33,230 --> 00:11:36,879 First, let us hear the proposition from the Police. 164 00:11:36,880 --> 00:11:42,329 I am Nile Dawk, Chief of the Military Police. Our proposition is as follows: 165 00:11:42,330 --> 00:11:47,129 We will examine Eren's body thoroughly, 166 00:11:47,130 --> 00:11:50,150 then dispose of him as soon as possible. 167 00:11:51,520 --> 00:11:56,569 It's a fact that his Titan power repelled the last attack. 168 00:11:56,570 --> 00:12:02,080 However, his character induces disturbances that may even lead to a rebellion. 169 00:12:02,700 --> 00:12:07,049 Therefore he shall provide us with as much intelligence as possible, 170 00:12:07,050 --> 00:12:09,930 then he'll become a martyr for mankind. 171 00:12:10,500 --> 00:12:12,210 That isn't necessary. 172 00:12:12,680 --> 00:12:15,579 He's a vermin that breached and infiltrated the sacred Walls of God. 173 00:12:15,580 --> 00:12:17,539 He's from the Church of the Walls. 174 00:12:17,540 --> 00:12:20,700 Five years ago no one even took them seriously. 175 00:12:17,540 --> 00:12:19,219 He should be killed here and now! 176 00:12:19,220 --> 00:12:20,699 Priest Nick, quiet, please. 177 00:12:20,700 --> 00:12:22,390 They've come a long way. 178 00:12:24,050 --> 00:12:27,889 Next, let us hear the proposition from the Recon Corps. 179 00:12:27,890 --> 00:12:28,640 Yes, sir. 180 00:12:29,310 --> 00:12:35,349 I am Colonel Erwin Smith, head of the Thirteenth Battalion of the Recon Corps. Our proposition is as follows: 181 00:12:35,350 --> 00:12:39,969 We will accept Eren as a formal member of the Recon Corps, 182 00:12:39,970 --> 00:12:43,160 and recapture Wall Maria by using his Titan power. 183 00:12:45,220 --> 00:12:46,410 That is all. 184 00:12:49,130 --> 00:12:50,729 Is that it? 185 00:12:50,730 --> 00:12:55,719 Yes. Using his abilities, we can retake Wall Maria. 186 00:12:55,720 --> 00:12:58,930 I believe the priorities are clearly apparent. 187 00:12:59,240 --> 00:13:01,019 I see. 188 00:13:01,020 --> 00:13:06,179 By the way, from where do you intend to launch that operation? 189 00:13:06,180 --> 00:13:11,479 Pixis, I believe the gate at Trost was sealed for good. 190 00:13:11,480 --> 00:13:15,190 Yeah. It'll probably never be opened again. 191 00:13:15,820 --> 00:13:18,660 We would like to start from Calanes in the east. 192 00:13:18,661 --> 00:13:21,235 Trost 193 00:13:21,236 --> 00:13:24,110 Calanes 194 00:13:18,360 --> 00:13:21,565 Shiganshina 195 00:13:21,566 --> 00:13:24,409 We will approach Shiganshina on a new route. 196 00:13:24,410 --> 00:13:29,159 Wait! Shouldn't we seal all the gates now? 197 00:13:29,160 --> 00:13:32,899 The Colossal Titan can only destroy the gates! 198 00:13:32,900 --> 00:13:36,579 If we fortify those areas, they won't be able to attack us again! 199 00:13:36,580 --> 00:13:38,849 Shut up, you puppet of the traders' guild! 200 00:13:38,850 --> 00:13:43,139 Using that Titan strength, we can return to Wall Maria once again! 201 00:13:43,140 --> 00:13:47,069 We're fed up with you playing hero all the time! 202 00:13:47,070 --> 00:13:48,890 You talk a lot, pig. 203 00:13:49,750 --> 00:13:55,269 Who says the Titans will wait until you can lock up all the gates? 204 00:13:55,270 --> 00:14:01,030 When you say "we", are you referring to your little friends who you plan to get fat with? 205 00:14:01,700 --> 00:14:07,979 Can't you even see that people are starving because we don't have enough land? 206 00:14:07,980 --> 00:14:12,299 We're only suggesting that if we sealed the gates, we'd be saf... 207 00:14:12,300 --> 00:14:15,389 Enough of your insolence! 208 00:14:15,390 --> 00:14:18,698 How dare you even suggest doing such a thing to the sacred Wall Rose, 209 00:14:18,723 --> 00:14:19,825 given unto us by God?! 210 00:14:20,560 --> 00:14:24,739 You look upon the greatness of the Walls, which transcends human understanding, 211 00:14:24,740 --> 00:14:25,660 and you still can't see?! 212 00:14:25,661 --> 00:14:30,139 It was their fault that it took so long to fortify the defenses of the Walls... 213 00:14:30,140 --> 00:14:34,020 They have the money and the power. 214 00:14:34,970 --> 00:14:36,269 You speak blasphemy! 215 00:14:36,270 --> 00:14:38,409 This is no place for a priest to speak! 216 00:14:38,410 --> 00:14:39,280 What?! 217 00:14:42,010 --> 00:14:43,509 Silence. 218 00:14:43,510 --> 00:14:47,729 Argue about your individual beliefs and opinions somewhere else. 219 00:14:47,730 --> 00:14:50,979 Jaeger, let me ask you this: 220 00:14:50,980 --> 00:14:54,669 Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier, 221 00:14:54,670 --> 00:14:57,499 and also use your Titan power for the same goal? 222 00:14:57,500 --> 00:14:59,719 Yes! I can. 223 00:14:59,720 --> 00:15:00,819 Oh? 224 00:15:00,820 --> 00:15:06,109 But in the report from Trost it says: 225 00:15:06,110 --> 00:15:11,480 "He swung his fist at Mikasa Ackerman right after becoming a Titan." 226 00:15:13,410 --> 00:15:16,980 He doesn't remember that he lost control? 227 00:15:18,040 --> 00:15:20,779 You want me to lie in a report? 228 00:15:20,780 --> 00:15:24,669 Mankind gains nothing from hiding such a fact. 229 00:15:24,670 --> 00:15:26,449 Is Mikasa Ackerman here? 230 00:15:26,450 --> 00:15:28,160 Yes. I am. 231 00:15:28,470 --> 00:15:30,119 You, huh? 232 00:15:30,120 --> 00:15:34,000 Is it true that after he transformed, Jaeger attacked you? 233 00:15:35,570 --> 00:15:39,590 You must tell the truth. For Eren's sake. 234 00:15:45,030 --> 00:15:47,180 Yes, it is true. 235 00:15:49,050 --> 00:15:51,890 Titans are Titans after all! 236 00:15:52,090 --> 00:15:55,249 I tried to kill Mikasa?! 237 00:15:55,250 --> 00:15:56,490 I did? 238 00:15:57,430 --> 00:16:04,669 But before that, he also saved my life twice while in Titan form. 239 00:16:04,670 --> 00:16:05,530 The first time, 240 00:16:06,020 --> 00:16:09,369 when I was about to fall prey to a Titan, 241 00:16:09,370 --> 00:16:12,500 he fought them off and defended me. 242 00:16:14,380 --> 00:16:15,939 The second time, 243 00:16:15,940 --> 00:16:19,520 he protected me and Armin from cannon fire. 244 00:16:20,550 --> 00:16:24,059 I entreat you to consider these facts as well. 245 00:16:24,060 --> 00:16:25,470 Wait a moment. 246 00:16:26,000 --> 00:16:30,470 I believe this testimony is too emotionally-biased to be accepted in court. 247 00:16:30,890 --> 00:16:38,190 Mikasa Ackerman lost her parents at a young age, and she was taken in by Jaeger's family. 248 00:16:39,920 --> 00:16:46,290 However, we uncovered some surprising details regarding those events. 249 00:16:47,710 --> 00:16:52,049 Eren Jaeger and Mikasa Ackerman were nine years old at the time. 250 00:16:52,050 --> 00:16:55,880 They murdered all three robber-kidnappers. 251 00:16:56,840 --> 00:16:59,259 You might call this justifiable self-defense, 252 00:16:59,260 --> 00:17:03,339 but I can't help but feel disturbed by the fundamental lack of humanity in their actions. 253 00:17:03,340 --> 00:17:09,969 Can we really trust him with the fate, funds, and manpower of mankind? 254 00:17:09,970 --> 00:17:14,769 Yeah! He's probably a Titan who infiltrated us disguised as a child! 255 00:17:14,770 --> 00:17:16,020 Her too! 256 00:17:16,830 --> 00:17:19,099 How can we be sure she's human? 257 00:17:19,100 --> 00:17:21,649 That's right! We should dissect her just in case! 258 00:17:21,650 --> 00:17:26,899 Wait! Maybe I am a monster, but she has nothing to do with that! 259 00:17:26,900 --> 00:17:28,189 Nothing at all! 260 00:17:28,190 --> 00:17:29,589 As if we could believe you! 261 00:17:29,590 --> 00:17:30,170 It's a fact! 262 00:17:30,171 --> 00:17:32,079 You're defending her? She must be one of you! 263 00:17:32,080 --> 00:17:32,740 No! 264 00:17:36,780 --> 00:17:40,259 You're wrong. 265 00:17:40,260 --> 00:17:46,880 You keep using mere speculation just to make the water flow your way. 266 00:17:47,060 --> 00:17:49,759 W-What?! 267 00:17:49,760 --> 00:17:54,460 First off, you've never even seen a Titan! 268 00:17:51,130 --> 00:17:52,600 This isn't good. 269 00:17:54,460 --> 00:17:56,270 So why are you so afraid? 270 00:17:56,510 --> 00:17:58,850 I should shut up. 271 00:17:59,520 --> 00:18:01,939 No, I'm gonna say it all. 272 00:18:01,940 --> 00:18:03,860 I'll tell them what I think! 273 00:18:04,490 --> 00:18:08,280 If those with strength don't fight, who will? 274 00:18:08,900 --> 00:18:13,580 If you're too scared to fight for your lives, then at least don't hinder me! 275 00:18:14,240 --> 00:18:16,489 You cowards. 276 00:18:16,490 --> 00:18:17,619 What?! 277 00:18:17,620 --> 00:18:21,660 Just shut up and let me shoulder it all! 278 00:18:27,260 --> 00:18:28,560 Ready! 279 00:18:45,700 --> 00:18:47,650 Wait, Mikasa! 280 00:18:53,610 --> 00:18:56,269 It's just my personal opinion, 281 00:18:56,270 --> 00:18:58,720 but pain is the best tool for discipline. 282 00:18:59,290 --> 00:19:03,899 You don't need to be educated by words. 283 00:19:03,900 --> 00:19:05,040 You need training. 284 00:19:05,240 --> 00:19:08,050 You've fallen low enough that you're easy to kick around, anyway. 285 00:19:18,200 --> 00:19:20,560 Hold on, Levi... 286 00:19:20,830 --> 00:19:22,140 What? 287 00:19:23,750 --> 00:19:25,190 It's dangerous. 288 00:19:25,390 --> 00:19:28,730 What if he starts raging and turns into a Titan? 289 00:19:31,090 --> 00:19:32,860 What are you talking about? 290 00:19:33,430 --> 00:19:36,530 I thought you were going to dissect him. 291 00:19:38,930 --> 00:19:42,087 As I heard it, when he turned into a Titan, he 292 00:19:42,112 --> 00:19:45,579 killed 20 other Titans before his strength ran out. 293 00:19:45,580 --> 00:19:49,819 If he were an enemy, he might cause more trouble than that intel's worth. 294 00:19:49,820 --> 00:19:52,090 He still can't stand against me though. 295 00:19:52,900 --> 00:19:55,759 What about you on the other hand? 296 00:19:55,760 --> 00:19:58,939 All of you who persecute him, think it over. 297 00:19:58,940 --> 00:20:01,770 Can you really kill him? 298 00:20:02,480 --> 00:20:04,890 Supreme Commander, I have a proposal. 299 00:20:05,150 --> 00:20:06,480 What is it? 300 00:20:07,380 --> 00:20:12,069 Eren's Titan power has a multitude of uncertainties and unknown elements. 301 00:20:12,070 --> 00:20:13,900 It is exceedingly dangerous. 302 00:20:14,680 --> 00:20:18,659 So why don't we put Eren under Captain Levi's command 303 00:20:18,660 --> 00:20:20,599 and send them on a mission outside the Walls? 304 00:20:20,600 --> 00:20:22,839 Eren as well? 305 00:20:22,840 --> 00:20:23,939 Yes. 306 00:20:23,940 --> 00:20:26,790 Whether Eren can control his Titan power, 307 00:20:27,350 --> 00:20:31,219 and whether he may be of benefit to mankind, 308 00:20:31,220 --> 00:20:33,799 should be decided based on the results of that mission. 309 00:20:33,800 --> 00:20:37,309 Watch over Eren Jaeger... 310 00:20:37,310 --> 00:20:39,550 Can you do that, Levi? 311 00:20:40,270 --> 00:20:43,299 I can definitely kill him. 312 00:20:43,300 --> 00:20:46,980 The problem is it'll either be all or nothing. 313 00:20:52,660 --> 00:20:54,610 I've made my decision. 314 00:20:59,100 --> 00:21:03,499 That was so mean of him. It must hurt a lot. 315 00:21:03,500 --> 00:21:05,019 A little. 316 00:21:05,020 --> 00:21:07,460 Where's the pain? 317 00:21:08,220 --> 00:21:13,799 Sorry about doing that. But as a result, we got you for ourselves. 318 00:21:13,800 --> 00:21:15,289 Yes. 319 00:21:15,290 --> 00:21:18,909 We were able to play our trump cards at the most effective moments. 320 00:21:18,910 --> 00:21:20,890 Your pain was worth our gain. 321 00:21:22,630 --> 00:21:23,890 Thank you. 322 00:21:25,780 --> 00:21:28,060 I look forward to working with you, Eren. 323 00:21:28,740 --> 00:21:31,090 Likewise, sir! 324 00:21:33,740 --> 00:21:35,329 Say, Eren. 325 00:21:35,330 --> 00:21:36,819 Yes? 326 00:21:36,820 --> 00:21:38,490 Do you hate me? 327 00:21:38,820 --> 00:21:42,869 No. I understand it was necessary. 328 00:21:42,870 --> 00:21:44,099 Glad to hear. 329 00:21:44,100 --> 00:21:46,869 You could've at least held back a little. 330 00:21:46,870 --> 00:21:48,500 You even broke his tooth. 331 00:21:49,300 --> 00:21:49,740 Look. 332 00:21:49,741 --> 00:21:51,959 Don't pick that up. It's disgusting. 333 00:21:51,960 --> 00:21:54,299 It's an important sample for me. 334 00:21:54,300 --> 00:21:57,880 Eren, I bet you're glad you won't be dissected by freaks like her, huh? 335 00:21:58,130 --> 00:22:00,809 Don't put me in the same league as them. 336 00:22:00,810 --> 00:22:03,640 I wouldn't kill Eren. 337 00:22:03,830 --> 00:22:07,250 Hey, may I see the inside of your mouth? 338 00:22:15,370 --> 00:22:19,110 His tooth... already grew back. 339 00:22:35,800 --> 00:22:38,460 Tatoeba ore ga oreja naitoshite 340 00:22:38,461 --> 00:22:41,119 If we suppose that I am not me, 341 00:22:41,120 --> 00:22:43,625 omae wa omaedato iikirerunoka 342 00:22:43,626 --> 00:22:46,129 Can you say with certainty that you are you? 343 00:22:46,130 --> 00:22:48,895 Suna no utsuwa wo kowashite koboreta 344 00:22:48,896 --> 00:22:51,659 Will you be able to pick up after yourself 345 00:22:51,660 --> 00:22:54,208 - kokoro wo hirotte atsumerareruka - Once your 346 00:22:54,233 --> 00:22:56,810 sand-like shell breaks and your heart crumbles? 347 00:22:56,813 --> 00:22:59,415 Dareka no yobu koe ga 348 00:22:59,416 --> 00:23:02,019 I could hear someone calling 349 00:23:02,020 --> 00:23:03,970 miminari ni kawatta 350 00:23:03,971 --> 00:23:05,919 But now my ears are just ringing 351 00:23:05,920 --> 00:23:08,500 toki ga tomatta mitaida 352 00:23:08,501 --> 00:23:11,079 It's as if time has frozen 353 00:23:11,080 --> 00:23:12,535 saa me wo samase 354 00:23:12,536 --> 00:23:13,989 Now, wake up 355 00:23:13,990 --> 00:23:16,475 fukai yami wo ore wa arukidashita 356 00:23:16,476 --> 00:23:18,959 I began to walk through a deep dark abyss 357 00:23:18,960 --> 00:23:21,610 hayate mitai ni nigedashita 358 00:23:21,611 --> 00:23:24,259 As swift as a gale, I escaped for my life 359 00:23:24,260 --> 00:23:26,545 ikita shikabane mitaidatta 360 00:23:26,546 --> 00:23:28,829 I felt like a living corpse 361 00:23:28,830 --> 00:23:31,395 oretachi wa kabe no soto e 362 00:23:31,396 --> 00:23:33,959 We break out of our walls 363 00:23:33,960 --> 00:23:37,155 mata aouze chizu ni nai bashode 364 00:23:37,156 --> 00:23:40,350 To reunite in worlds we've yet to map 365 00:23:52,900 --> 00:23:56,710 Eren finally gets assigned to the Recon Corps he so admired. 366 00:23:57,670 --> 00:24:00,239 He discovers it to be a group of people who demand change, 367 00:24:00,240 --> 00:24:03,149 as well as a haven for freaks and weirdos. 368 00:24:03,150 --> 00:24:05,000 That is the Recon Corps. 369 00:24:05,001 --> 00:24:07,800 The Special Ops Squad 370 00:24:03,920 --> 00:24:07,800 Prelude to the Counterattack (pt 2) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.