All language subtitles for 9-1-1.S03E18.720p.WEB.X264-ALiGN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,635 --> 00:00:39,601 - Hey. - Hey. 2 00:00:39,604 --> 00:00:41,370 What can I get you? 3 00:00:41,373 --> 00:00:43,321 I'm a sucker for a sidecar on a train. 4 00:00:43,323 --> 00:00:46,124 Guys, this is not a subway car! 5 00:00:46,126 --> 00:00:47,959 All right, sorry. 6 00:00:47,961 --> 00:00:49,959 Sorry. 7 00:00:49,962 --> 00:00:51,561 Did you know at a Ukrainian wedding, 8 00:00:51,564 --> 00:00:53,531 the bride has to keep her shoes on? 9 00:00:53,534 --> 00:00:55,502 'Cause otherwise the guests will steal them 10 00:00:55,505 --> 00:00:56,834 and drink wine out of them. 11 00:00:56,836 --> 00:00:58,174 It's good luck. 12 00:00:58,177 --> 00:00:59,621 Well, unless I missed a few stops, 13 00:00:59,624 --> 00:01:03,192 I'm pretty sure we are not about to roll into Kiev. 14 00:01:03,195 --> 00:01:04,525 So... 15 00:01:04,528 --> 00:01:06,161 now I get to ask you the question 16 00:01:06,164 --> 00:01:08,382 that I ask everyone on here: 17 00:01:08,385 --> 00:01:09,847 why the train? 18 00:01:09,849 --> 00:01:11,249 Spent a lot of time in Europe, 19 00:01:11,251 --> 00:01:13,084 fell in love with train travel. 20 00:01:13,086 --> 00:01:14,385 Yeah, but this is Phoenix to LA. 21 00:01:14,387 --> 00:01:16,621 It isn't exactly the Orient Express. 22 00:01:16,623 --> 00:01:18,323 Well, Phoenix is home 23 00:01:18,325 --> 00:01:21,893 and LA used to be home, so. 24 00:01:21,895 --> 00:01:24,968 Somebody waiting for you there? 25 00:01:24,971 --> 00:01:27,265 No. 26 00:01:27,267 --> 00:01:30,201 He stopped waiting for me a long time ago. 27 00:01:30,203 --> 00:01:32,970 - Summer camp? - It's all he can talk about. 28 00:01:32,972 --> 00:01:35,973 Some of the other kids from school are going. 29 00:01:35,975 --> 00:01:38,176 It's only two weeks. 30 00:01:38,178 --> 00:01:39,344 - Time. - Whoa, whoa. 31 00:01:39,346 --> 00:01:41,277 Two weeks away from home? 32 00:01:41,280 --> 00:01:43,013 Isn't Chris kind of young for that? 33 00:01:43,016 --> 00:01:44,349 I mean, what if something happens? 34 00:01:44,351 --> 00:01:45,702 What if he gets homesick? 35 00:01:45,705 --> 00:01:46,963 I'm pretty sure I brought in the brochure 36 00:01:46,965 --> 00:01:49,055 so you guys can make me feel better about him going. 37 00:01:49,058 --> 00:01:51,040 Clearly, you did not think that plan through 38 00:01:51,043 --> 00:01:52,705 to its logical conclusion. 39 00:01:52,708 --> 00:01:54,791 I started going to sleepaway camp when I was 8. 40 00:01:54,794 --> 00:01:57,462 I loved it. Camp Weegeewagen. 41 00:01:57,464 --> 00:01:59,997 Eedee-idee-odee-ooh-hoo! 42 00:01:59,999 --> 00:02:02,311 Looked forward to it every year. 43 00:02:02,314 --> 00:02:04,534 Yeah, but Christopher's a city kid. 44 00:02:04,537 --> 00:02:06,137 So was I. 45 00:02:06,139 --> 00:02:08,873 St. Paul is a city. 46 00:02:08,875 --> 00:02:11,309 If you say so. 47 00:02:11,311 --> 00:02:13,411 I'm just trying to imagine trying to sell Denny 48 00:02:13,413 --> 00:02:16,226 on the idea of two weeks without the internet. 49 00:02:16,229 --> 00:02:17,695 It's pretty exciting. 50 00:02:17,698 --> 00:02:19,364 They even have this farm-to-fork program 51 00:02:19,367 --> 00:02:21,919 where the kids pick veggies and cook 'em for dinner. 52 00:02:21,921 --> 00:02:25,156 That sounds a lot like child labor. 53 00:02:25,158 --> 00:02:27,592 Okay. 54 00:02:36,936 --> 00:02:38,136 Damn it! 55 00:02:38,138 --> 00:02:39,871 Hmm. 56 00:02:39,873 --> 00:02:42,473 I gotta get above a 511. 57 00:02:42,475 --> 00:02:45,260 504 is pretty good. 58 00:02:45,263 --> 00:02:46,595 Getting into medical school 59 00:02:46,598 --> 00:02:48,211 at this point in my life is hard enough. 60 00:02:48,214 --> 00:02:51,182 I can't afford to be an average applicant. 61 00:02:51,184 --> 00:02:53,851 Hey, there is nothing average about you. 62 00:02:53,854 --> 00:02:56,253 You just started studying this. Give yourself a break. 63 00:02:56,256 --> 00:02:57,422 Yeah. Hey, come on. 64 00:02:57,424 --> 00:02:59,390 You are gonna rock the MCATs. 65 00:03:07,967 --> 00:03:09,434 Hen, you're brilliant. 66 00:03:09,436 --> 00:03:11,536 You don't need a test to prove that. 67 00:03:14,365 --> 00:03:17,542 Bobby, why is your wife asking me 68 00:03:17,544 --> 00:03:21,045 if she could hold May's graduation party 69 00:03:21,047 --> 00:03:23,514 at my house? 70 00:03:23,516 --> 00:03:27,018 Our living room is kind of under construction right now. 71 00:03:27,020 --> 00:03:28,920 I'm in the hospital for four days 72 00:03:28,922 --> 00:03:31,393 and you two lose your damn mind! 73 00:03:31,396 --> 00:03:32,662 I told you, Athena. 74 00:03:32,665 --> 00:03:34,225 I was trying to make Bobby feel better. 75 00:03:34,227 --> 00:03:36,227 What about making me feel better? 76 00:03:36,229 --> 00:03:37,829 I'm the one with the broken arm 77 00:03:37,831 --> 00:03:40,330 and 50 people coming for a party in two weeks. 78 00:03:40,333 --> 00:03:42,133 I didn't think we were still having a party, Mom. 79 00:03:42,135 --> 00:03:43,133 You just got out of the hospital. 80 00:03:43,135 --> 00:03:44,928 May, you are graduating from high school. 81 00:03:44,931 --> 00:03:47,473 There will be a party and a cake and photographs 82 00:03:47,476 --> 00:03:50,240 with a fireplace that does not look like a pile of rubble. 83 00:03:50,243 --> 00:03:51,809 Are you gonna finish taking it down? 84 00:03:51,811 --> 00:03:53,244 - 'Cause I can help. - No, no, no. 85 00:03:53,246 --> 00:03:55,346 You will not. Your father broke it. 86 00:03:55,348 --> 00:03:56,679 He's gonna fix it. 87 00:03:56,682 --> 00:03:58,848 Absolutely. Okay? 88 00:03:58,851 --> 00:04:01,551 I'm gonna go home, do some sketches, 89 00:04:01,554 --> 00:04:03,955 and I will come back here in the morning, okay? 90 00:04:03,957 --> 00:04:06,891 Good, 'cause Hen says there's not enough room at her place 91 00:04:06,893 --> 00:04:08,320 for parking for all of our guests. 92 00:04:08,323 --> 00:04:09,340 Okay, this is silly. 93 00:04:09,343 --> 00:04:10,826 We really don't need to have a party. 94 00:04:10,829 --> 00:04:13,063 Since when don't you wanna have a party? 95 00:04:13,066 --> 00:04:15,898 Dad, don't you have a doctor's appointment in the morning? 96 00:04:15,901 --> 00:04:19,269 Michael. 97 00:04:19,272 --> 00:04:21,004 Your results are in. 98 00:04:21,007 --> 00:04:22,473 You want me to come with you? 99 00:04:22,475 --> 00:04:24,675 No. No, Athena, I got it. 100 00:04:24,677 --> 00:04:27,011 The doctor is gonna go over the scans with me 101 00:04:27,013 --> 00:04:30,466 and, you know, then we'll know 102 00:04:30,469 --> 00:04:33,204 what's... 103 00:04:33,207 --> 00:04:34,475 what's next. 104 00:04:34,478 --> 00:04:36,345 Good news. 105 00:04:36,348 --> 00:04:39,215 That's what's next. 106 00:04:39,218 --> 00:04:42,386 True that. 107 00:04:42,389 --> 00:04:43,961 It's good. 108 00:04:43,963 --> 00:04:45,963 I did a lot of research, you know, 109 00:04:45,965 --> 00:04:48,432 on the dos and don'ts of making a victim impact statement. 110 00:04:48,434 --> 00:04:49,667 I totally believe that. 111 00:04:49,669 --> 00:04:52,169 It's very thorough. 112 00:04:52,171 --> 00:04:54,472 - It's terrible, isn't it? - No. 113 00:04:54,474 --> 00:04:56,173 Look, when I read this, 114 00:04:56,175 --> 00:04:58,643 I know exactly what Greg did to you. 115 00:04:58,645 --> 00:05:01,412 What I don't understand is how you... 116 00:05:01,414 --> 00:05:03,548 feel about any of it. 117 00:05:03,551 --> 00:05:05,616 Does it matter? 118 00:05:05,618 --> 00:05:08,519 What do you think? 119 00:05:08,521 --> 00:05:11,322 I mean, is this really what you wanna say to him? 120 00:05:11,324 --> 00:05:13,057 I think the judge would discourage 121 00:05:13,059 --> 00:05:14,892 the use of curse words. 122 00:05:14,894 --> 00:05:17,495 Okay, so then... 123 00:05:17,497 --> 00:05:19,327 find new words. 124 00:05:19,330 --> 00:05:20,796 Your words. 125 00:05:20,799 --> 00:05:23,500 Look, this moment is about you. 126 00:05:23,503 --> 00:05:26,637 It's not about what you're supposed to say. 127 00:05:26,639 --> 00:05:28,039 It should come from your heart. 128 00:05:34,480 --> 00:05:36,180 I am so sorry. 129 00:05:36,182 --> 00:05:38,215 That... 130 00:05:38,217 --> 00:05:40,551 That had nothing to do with you, I promise. 131 00:05:40,553 --> 00:05:43,888 I am trying not to be offended. 132 00:05:43,890 --> 00:05:46,290 I just need to refill. 133 00:06:03,343 --> 00:06:04,675 Really? 134 00:06:07,213 --> 00:06:09,046 Really? 135 00:06:09,048 --> 00:06:10,681 'Scuse me. 136 00:06:10,683 --> 00:06:13,517 Look, man, self-expression is kind of my right, okay? 137 00:06:13,519 --> 00:06:16,475 Not when it infringes on my right to peace and quiet. 138 00:06:16,478 --> 00:06:18,623 Look, I got a huge show at the Roxy, all right? 139 00:06:18,626 --> 00:06:20,611 - I don't care! - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 140 00:06:20,614 --> 00:06:22,580 Why don't we hit the pause button here, all right? 141 00:06:22,583 --> 00:06:23,592 I think a little peace and quiet 142 00:06:23,594 --> 00:06:24,828 would be a great idea all around. 143 00:06:24,830 --> 00:06:26,506 She doesn't have a pause button. 144 00:06:31,304 --> 00:06:33,337 That's not good. 145 00:06:36,009 --> 00:06:38,143 Come on, man. She's a kid. 146 00:06:41,781 --> 00:06:43,047 What the hell is that? 147 00:07:05,538 --> 00:07:08,089 _ 148 00:07:14,180 --> 00:07:16,414 Now. Try it again. 149 00:07:18,217 --> 00:07:19,710 - Oh... ha-ha! - Hey! 150 00:07:19,713 --> 00:07:21,218 There you go! 151 00:07:24,057 --> 00:07:25,256 Awesome, Dad. You did it. 152 00:07:25,258 --> 00:07:26,590 - Not bad, right? - Yeah. 153 00:07:26,592 --> 00:07:28,626 Not bad at all. 154 00:07:28,628 --> 00:07:30,428 Hey! Slow down! 155 00:07:30,430 --> 00:07:33,431 5 MPH! 5! 156 00:07:33,433 --> 00:07:36,701 Morons. Kill somebody. 157 00:07:36,703 --> 00:07:39,203 So... 158 00:07:39,205 --> 00:07:41,399 now that you got it running, what's the plan? 159 00:07:41,402 --> 00:07:43,001 Sneaking out when I'm not looking? 160 00:07:43,004 --> 00:07:44,975 Why would we do that? We've only been here... 161 00:07:44,977 --> 00:07:46,377 Three nights! 162 00:07:46,379 --> 00:07:48,613 Three nights for which I have not been paid. 163 00:07:52,452 --> 00:07:54,018 Look, I thought we talked... 164 00:07:54,020 --> 00:07:55,718 Three nights is my limit. 165 00:07:55,721 --> 00:07:57,888 I want you out of here. 166 00:07:57,890 --> 00:07:59,250 You mean now? 167 00:07:59,253 --> 00:08:02,959 Get yourself gone, or I will have you towed. 168 00:08:08,935 --> 00:08:11,435 Hey, this is... this is the last of it. 169 00:08:11,437 --> 00:08:13,471 There's a food bank not too far from here. 170 00:08:13,473 --> 00:08:17,074 I'll... I'll hit it in the morning. 171 00:08:17,076 --> 00:08:18,576 Hand me a rag. 172 00:08:18,578 --> 00:08:21,212 Thanks. 173 00:08:21,214 --> 00:08:23,247 Stay inside, Milo. 174 00:08:23,249 --> 00:08:24,949 I'll be right back. 175 00:08:32,391 --> 00:08:33,824 Dude. 176 00:08:33,826 --> 00:08:35,459 You cannot do this to us. 177 00:08:38,631 --> 00:08:40,598 You told me I had a week to find a job. 178 00:08:40,600 --> 00:08:43,000 I never said that to you. 179 00:08:43,002 --> 00:08:45,635 You pay, you stay. Those are the rules. 180 00:08:48,374 --> 00:08:51,208 Look, I came in here 181 00:08:51,210 --> 00:08:54,078 because a son should never see his father have to beg. 182 00:08:54,080 --> 00:08:56,046 But I'm still always telling him, 183 00:08:56,048 --> 00:08:58,015 "Just keep your head up. 184 00:08:58,017 --> 00:09:00,017 Just keep your head up because if you don't, 185 00:09:00,019 --> 00:09:02,219 you won't see all the good things that are coming." 186 00:09:04,976 --> 00:09:06,409 I don't know what's next. 187 00:09:06,412 --> 00:09:08,512 What's next? 188 00:09:08,515 --> 00:09:10,627 What's next is reality! 189 00:09:18,137 --> 00:09:21,338 Oh, God! 190 00:09:32,919 --> 00:09:34,437 Milo! 191 00:09:39,753 --> 00:09:42,353 Are those all your Realtor Rapist files? 192 00:09:42,355 --> 00:09:44,385 Please do not call him that. 193 00:09:44,388 --> 00:09:45,465 Yes. 194 00:09:45,468 --> 00:09:47,224 I asked Lou to drop 'em off 195 00:09:47,227 --> 00:09:48,560 so that I could be ready for my meeting 196 00:09:48,562 --> 00:09:50,295 with Dr. Sanford. 197 00:09:50,297 --> 00:09:51,830 The victims' advocate? 198 00:09:51,832 --> 00:09:53,431 Mm-hmm. 199 00:09:53,433 --> 00:09:55,734 Going to trial, testifying in court, 200 00:09:55,736 --> 00:09:57,769 it can be overwhelming, so... 201 00:09:57,771 --> 00:10:00,947 she's gonna help all of them get through it. 202 00:10:02,853 --> 00:10:04,209 - Okay. - Ooh, that must be her. 203 00:10:04,211 --> 00:10:05,376 Can I get the door? 204 00:10:05,378 --> 00:10:06,711 Oh, I'm fine. 205 00:10:06,713 --> 00:10:10,315 I still got one good arm. 206 00:10:10,317 --> 00:10:11,808 Ah, Dr. Sanford. 207 00:10:11,811 --> 00:10:13,500 Athena Grant. Come in. 208 00:10:13,503 --> 00:10:16,171 Thank you. And it's Kara, please. 209 00:10:16,174 --> 00:10:17,820 Although I'm sure my mom would want you 210 00:10:17,823 --> 00:10:19,289 to keep the Dr. part. 211 00:10:19,292 --> 00:10:21,492 It is so good to meet you, Sergeant Grant. 212 00:10:21,495 --> 00:10:24,629 Oh, Athena, please. Come in. 213 00:10:24,631 --> 00:10:26,631 Pardon our dust. 214 00:10:26,633 --> 00:10:28,733 While I was out, my home turned into 215 00:10:28,735 --> 00:10:31,436 one of those cable remodeling shows. 216 00:10:31,438 --> 00:10:33,505 Surprise! It's still not done. 217 00:10:33,507 --> 00:10:35,306 Oh, it's a lovely home. 218 00:10:35,308 --> 00:10:37,576 Well, I set us up in here. 219 00:10:40,647 --> 00:10:42,781 You have the case files for the other victims. 220 00:10:42,783 --> 00:10:43,968 Oh, yes. 221 00:10:43,971 --> 00:10:45,949 I'm sure you have specific questions, 222 00:10:45,952 --> 00:10:47,118 but I thought it would be easier 223 00:10:47,120 --> 00:10:48,486 to just go through all of them. 224 00:10:52,159 --> 00:10:54,359 Great. 225 00:10:54,361 --> 00:10:56,973 So... 226 00:10:56,976 --> 00:10:58,865 where do you wanna start? 227 00:10:59,999 --> 00:11:01,328 _ 228 00:11:01,331 --> 00:11:02,766 _ 229 00:11:02,769 --> 00:11:05,797 Pacific West 1135. 230 00:11:05,800 --> 00:11:08,938 We were heading from Phoenix into Union Station. 231 00:11:08,941 --> 00:11:11,975 We've crashed somewhere close to the LA County line. 232 00:11:11,978 --> 00:11:13,260 Okay, so how many... 233 00:11:13,263 --> 00:11:14,674 There are multiple injuries. 234 00:11:14,677 --> 00:11:16,544 This is a mass casualty situation. 235 00:11:16,547 --> 00:11:18,849 You've gotta send out every available RA unit. 236 00:11:18,852 --> 00:11:21,004 We need USAR for search and rescue, 237 00:11:21,007 --> 00:11:23,613 LAPD for traffic control. 238 00:11:23,616 --> 00:11:25,611 We're gonna need a mobile command center. 239 00:11:25,614 --> 00:11:26,969 - I'll call them now. - Okay. 240 00:11:26,972 --> 00:11:29,072 It seems like you've done this before. 241 00:11:29,075 --> 00:11:31,843 Yeah, but I was on your side of the line. 242 00:11:31,846 --> 00:11:34,613 I used to be a 9-1-1 dispatcher. 243 00:11:34,616 --> 00:11:36,733 Milo! 244 00:11:36,736 --> 00:11:38,503 Milo, can you hear me? 245 00:11:58,971 --> 00:12:01,172 - Captain Bobby Nash. - Captain Janet Reese. 246 00:12:01,175 --> 00:12:03,194 More houses are en route. Search dogs as well. 247 00:12:03,196 --> 00:12:04,713 The debris field is pretty far and wide. 248 00:12:04,715 --> 00:12:06,164 We've had our hands full 249 00:12:06,166 --> 00:12:07,511 with all the passenger cars down here, 250 00:12:07,513 --> 00:12:09,451 but there are reports that folks are trapped up there. 251 00:12:09,453 --> 00:12:10,668 We just can't get to 'em yet. 252 00:12:10,670 --> 00:12:11,913 Buck, Eddie, go have a look. 253 00:12:11,916 --> 00:12:13,275 See if there's a way to secure that car 254 00:12:13,277 --> 00:12:14,798 so we can get those people out. 255 00:12:14,814 --> 00:12:15,998 Is USAR on the way? 256 00:12:16,001 --> 00:12:18,431 Dispatch assures me a heavy rescue is coming. 257 00:12:18,434 --> 00:12:20,545 All right, guys, let's gear up. Let's go! 258 00:12:29,989 --> 00:12:32,556 Please, if you can just let me up into the car. 259 00:12:32,559 --> 00:12:33,958 Please! I've gotta get up there. 260 00:12:33,961 --> 00:12:35,604 Ma'am, I'm sorry. We can't let you inside. 261 00:12:35,607 --> 00:12:37,041 - It's too dangerous. - I know it's dangerous. 262 00:12:37,043 --> 00:12:39,062 - I need to get up in that car. - I hear you. I'm sorry. 263 00:12:39,064 --> 00:12:41,089 Wait, are you from the 118? 264 00:12:41,092 --> 00:12:42,291 Yeah. 265 00:12:42,294 --> 00:12:43,734 Abby? 266 00:12:46,907 --> 00:12:48,373 Buck. 267 00:12:51,213 --> 00:12:53,218 - Wait, you were on the train. - Yeah. I've gotta... 268 00:12:53,220 --> 00:12:54,186 We need to get you checked out. 269 00:12:54,188 --> 00:12:55,225 No, no, no. I'm fine. 270 00:12:55,228 --> 00:12:56,972 - I need to get up there. - What? No, that's crazy! 271 00:12:56,974 --> 00:12:58,449 No, no, Abby, Abby, stop! 272 00:12:58,451 --> 00:13:02,320 I'm trying to find somebody! 273 00:13:02,322 --> 00:13:03,798 Okay. Well, just tell us who. 274 00:13:03,801 --> 00:13:06,123 - We'll go... - My fiancé! 275 00:13:09,461 --> 00:13:12,262 He fell asleep and I went to the bar. 276 00:13:12,265 --> 00:13:15,833 Okay. Can you give us a description? 277 00:13:15,836 --> 00:13:17,768 That's him. 278 00:13:17,771 --> 00:13:19,892 We were in that top car right there, 279 00:13:19,895 --> 00:13:21,439 all the way in the back. 280 00:13:24,611 --> 00:13:26,644 We'll find him. 281 00:13:26,646 --> 00:13:29,461 Um... 282 00:13:29,464 --> 00:13:30,748 what's his name? 283 00:13:30,750 --> 00:13:33,318 Sam. 284 00:13:33,320 --> 00:13:35,253 Egan. 285 00:13:35,255 --> 00:13:36,750 Sam. 286 00:13:36,753 --> 00:13:38,520 I got it. 287 00:13:38,523 --> 00:13:41,056 Thank you, Buck. 288 00:13:41,059 --> 00:13:43,127 Oh. 289 00:13:43,129 --> 00:13:44,729 Don't worry about it. 290 00:13:44,731 --> 00:13:47,398 We'll bring him back to you. 291 00:13:50,236 --> 00:13:51,669 I promise. 292 00:14:05,352 --> 00:14:07,518 We got somebody. 293 00:14:07,520 --> 00:14:09,343 Cap, be advised. 294 00:14:09,346 --> 00:14:11,409 Another black tag up here about halfway. 295 00:14:11,412 --> 00:14:12,490 Copy that. 296 00:14:20,600 --> 00:14:22,266 Sam! 297 00:14:22,268 --> 00:14:24,068 Sam! Sam, can you hear me? 298 00:14:27,107 --> 00:14:29,140 Sam. 299 00:14:29,142 --> 00:14:31,275 Hey, Sam. 300 00:14:31,277 --> 00:14:33,044 How you feeling? 301 00:14:33,046 --> 00:14:36,114 It hurts... 302 00:14:36,116 --> 00:14:38,649 hurts when I breathe. 303 00:14:41,154 --> 00:14:42,920 Please. 304 00:14:42,922 --> 00:14:44,689 My fiancée. 305 00:14:44,691 --> 00:14:47,725 She's on the train. 306 00:14:49,295 --> 00:14:50,995 Yeah, hey, hey. She's okay. 307 00:14:54,334 --> 00:14:56,167 Cap, I got a passenger pinned up here. 308 00:14:56,169 --> 00:14:58,736 Looks like the support beam from the observation deck 309 00:14:58,739 --> 00:14:59,935 broke through the floor. 310 00:14:59,938 --> 00:15:01,634 Need you to send up the jaws, okay? 311 00:15:01,637 --> 00:15:03,307 Copy that. Coming right up. 312 00:15:03,309 --> 00:15:04,876 We got you, Sam. 313 00:15:04,878 --> 00:15:06,308 Help is on its way. 314 00:15:06,311 --> 00:15:09,021 - We need jaws and the ram. - On it, Cap. 315 00:15:09,024 --> 00:15:10,235 These are the last of the walking wounded 316 00:15:10,237 --> 00:15:11,682 from the bottom of this car. 317 00:15:11,684 --> 00:15:12,817 What's the word from up top? 318 00:15:12,819 --> 00:15:14,519 Two dead, one trapped so far. 319 00:15:14,521 --> 00:15:16,821 Captain Nash, search dog detail just landed. 320 00:15:16,823 --> 00:15:18,122 Can you spare a couple medics? 321 00:15:18,125 --> 00:15:19,529 All right, Hen, Chim, go with them. 322 00:15:19,532 --> 00:15:20,864 Are you sure, Cap? 323 00:15:26,933 --> 00:15:29,039 We need all the paramedics we have on the ground. 324 00:15:29,042 --> 00:15:31,242 What about up there? 325 00:15:31,245 --> 00:15:33,004 I got it. 326 00:15:52,725 --> 00:15:54,405 You got it, Buck? 327 00:15:54,408 --> 00:15:55,793 All right. 328 00:16:00,456 --> 00:16:02,599 He's got a collapsed lung from the blunt force. 329 00:16:02,602 --> 00:16:03,734 O2 levels are dropping. 330 00:16:03,736 --> 00:16:05,036 I can relieve the pressure, 331 00:16:05,038 --> 00:16:06,938 but we gotta move this beam off him. 332 00:16:06,940 --> 00:16:08,802 Still too heavy. 333 00:16:08,805 --> 00:16:10,079 It's not gonna budge. 334 00:16:10,082 --> 00:16:12,022 All right. Let's try the hydraulic ram. 335 00:16:14,414 --> 00:16:16,314 - Got it, Buck? - Yeah. 336 00:16:24,524 --> 00:16:26,057 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 337 00:16:26,059 --> 00:16:27,199 We got somebody else! 338 00:16:32,031 --> 00:16:33,898 How you doing? 339 00:16:33,900 --> 00:16:37,268 My side really hurts. 340 00:16:37,270 --> 00:16:39,203 I'm gonna take a peek. 341 00:16:44,978 --> 00:16:47,778 Oh. 342 00:16:47,780 --> 00:16:50,772 Force of the crash pushed her leg up into her torso. 343 00:16:50,775 --> 00:16:52,274 What? 344 00:16:52,277 --> 00:16:53,851 It's gonna hurt a little bit. 345 00:16:55,655 --> 00:16:56,687 All right. 346 00:17:01,561 --> 00:17:03,661 There's still a pulse in her foot. 347 00:17:03,663 --> 00:17:06,297 Blood's still pumping to her. 348 00:17:06,299 --> 00:17:08,566 All right. That's a beam. 349 00:17:08,568 --> 00:17:10,735 - Come on. - Be right back, okay? 350 00:17:10,737 --> 00:17:13,437 Okay. 351 00:17:16,442 --> 00:17:18,376 Hey. What's going on? 352 00:17:18,378 --> 00:17:20,211 They're both trapped by the same beam. 353 00:17:20,213 --> 00:17:23,414 We take the pressure off of him and we're squeezing her. 354 00:17:23,416 --> 00:17:24,998 Which one has the better shot? 355 00:17:25,001 --> 00:17:26,783 Injuries are different. 356 00:17:26,786 --> 00:17:29,187 The risk is the same. 357 00:17:29,189 --> 00:17:32,256 What are we saying? We gotta pick who we save? 358 00:17:32,259 --> 00:17:34,358 I'm saying I don't think we can save 'em both. 359 00:17:46,219 --> 00:17:48,353 Now, it'll be hard on Alexis 360 00:17:48,355 --> 00:17:49,921 because she's still struggling 361 00:17:49,923 --> 00:17:52,190 with admitting that it even happened. 362 00:17:52,192 --> 00:17:54,259 Well, it's not uncommon 363 00:17:54,261 --> 00:17:57,762 for victims to distance themselves from the crime. 364 00:17:57,764 --> 00:18:00,802 Yeah. Now, Michelle. 365 00:18:00,805 --> 00:18:03,401 I think she'll be great on the stand 366 00:18:03,403 --> 00:18:05,970 but she is the one that I worry about the most. 367 00:18:05,972 --> 00:18:07,305 Why is that? 368 00:18:07,307 --> 00:18:09,841 All of her statements are peppered with, 369 00:18:09,843 --> 00:18:11,155 "I should've known." 370 00:18:11,158 --> 00:18:13,278 "I should have realized." 371 00:18:13,280 --> 00:18:15,713 She blames herself. 372 00:18:17,450 --> 00:18:21,619 Thinks if she had done something differently, 373 00:18:21,621 --> 00:18:23,688 maybe it wouldn't have happened. 374 00:18:23,690 --> 00:18:26,824 Yeah. Right. 375 00:18:26,826 --> 00:18:29,527 I can't help but notice that there's a file missing 376 00:18:29,529 --> 00:18:30,728 from this table. 377 00:18:38,672 --> 00:18:40,238 His attack on me 378 00:18:40,240 --> 00:18:42,941 was nothing like what he did to these other women. 379 00:18:45,979 --> 00:18:48,301 Now, your priority should be them. 380 00:18:48,304 --> 00:18:52,450 I don't think it's fair to compare traumas. 381 00:18:52,452 --> 00:18:53,851 And from what I read, 382 00:18:53,853 --> 00:18:56,821 his attack on you was pretty brutal. 383 00:18:56,823 --> 00:18:58,152 Well, it happened pretty fast 384 00:18:58,155 --> 00:19:00,358 and I don't remember most of it. 385 00:19:00,360 --> 00:19:03,261 Everyone says I'm lucky that I don't. 386 00:19:03,263 --> 00:19:05,430 They're wrong. 387 00:19:05,432 --> 00:19:08,900 Yes, sometimes the brain's way of protecting us 388 00:19:08,902 --> 00:19:12,338 is to block out painful memories. 389 00:19:13,907 --> 00:19:15,740 But I've been doing this a long time 390 00:19:15,742 --> 00:19:18,176 and I have never had anyone feel better 391 00:19:18,178 --> 00:19:21,312 because they didn't know what happened to them. 392 00:19:21,314 --> 00:19:23,481 You were never here 393 00:19:23,483 --> 00:19:26,317 to talk about these other women. 394 00:19:26,319 --> 00:19:27,852 Were you? 395 00:19:30,156 --> 00:19:31,723 I'm here for you. 396 00:19:38,632 --> 00:19:40,431 Well, I'm not ready. 397 00:19:48,742 --> 00:19:50,642 I'll leave this here 398 00:19:50,644 --> 00:19:51,909 for when you are. 399 00:20:13,433 --> 00:20:15,700 All right, hold on. Here we go. 400 00:20:19,005 --> 00:20:20,672 Milo! 401 00:20:22,904 --> 00:20:24,075 Help! 402 00:20:24,077 --> 00:20:25,910 Sir, are you hurt? 403 00:20:25,912 --> 00:20:27,957 No. I'm looking for my son. 404 00:20:27,960 --> 00:20:29,981 Hey, do you know where he was when the train crashed? 405 00:20:29,983 --> 00:20:32,291 He was in the RV. 406 00:20:32,294 --> 00:20:34,075 I left him when I was talking to Rory. 407 00:20:34,078 --> 00:20:35,420 All right, tell us about your son. 408 00:20:35,422 --> 00:20:37,388 He's 15. 409 00:20:37,390 --> 00:20:40,904 Black hair, green shirt. 410 00:20:40,907 --> 00:20:42,893 Do you have anything with his scent on it? 411 00:20:42,896 --> 00:20:44,028 Maybe help us track him? 412 00:20:44,030 --> 00:20:45,323 No, I don't. 413 00:20:45,326 --> 00:20:47,097 Oh, wait, wait, wait, wait. 414 00:20:47,100 --> 00:20:48,599 Milo used this to clean his hands, 415 00:20:48,601 --> 00:20:50,302 but it's gotta have antifreeze or coolant on it. 416 00:20:50,304 --> 00:20:52,358 That's okay, Richard's trained to track only human scents. 417 00:20:52,360 --> 00:20:54,604 Chemicals don't confuse him. What you got buddy? 418 00:20:54,607 --> 00:20:56,307 What you got? 419 00:20:58,678 --> 00:21:01,312 All right, Sam. This is for the pain. 420 00:21:03,516 --> 00:21:05,983 Keep him talking. 421 00:21:12,859 --> 00:21:15,193 It's her... 422 00:21:15,195 --> 00:21:17,929 or me, isn't it? 423 00:21:17,931 --> 00:21:19,864 No. 424 00:21:19,866 --> 00:21:22,767 No, that's not what we do. 425 00:21:22,769 --> 00:21:24,769 So tell me about your fiancée. 426 00:21:24,771 --> 00:21:26,437 When's the wedding? 427 00:21:26,439 --> 00:21:29,474 June. 428 00:21:29,476 --> 00:21:31,943 She wants to wait... 429 00:21:31,945 --> 00:21:33,903 till the girls are done with school. 430 00:21:33,906 --> 00:21:36,314 You're a father. 431 00:21:36,316 --> 00:21:37,715 Yeah. 432 00:21:39,786 --> 00:21:42,053 Tess... 433 00:21:42,055 --> 00:21:43,258 Natalie. 434 00:21:48,596 --> 00:21:50,463 Good boy, Richard. Good boy. 435 00:21:51,701 --> 00:21:52,897 Milo. 436 00:21:52,899 --> 00:21:55,061 Sir, stand back so we can do our work, okay? 437 00:21:58,805 --> 00:22:00,171 Milo, can you hear me? 438 00:22:00,173 --> 00:22:01,272 Yeah. 439 00:22:01,274 --> 00:22:03,074 - Dad? - Right here, son. 440 00:22:03,077 --> 00:22:04,147 We're gonna get you out. 441 00:22:04,150 --> 00:22:05,432 You're lying very still, Milo. 442 00:22:05,435 --> 00:22:06,659 Is it because you're afraid 443 00:22:06,662 --> 00:22:08,641 or because you're having trouble moving? 444 00:22:08,644 --> 00:22:10,881 I don't think I can move. 445 00:22:10,884 --> 00:22:13,138 What's happening? Is something wrong with him? 446 00:22:13,141 --> 00:22:15,119 Just give us a minute to take a look, okay? 447 00:22:15,121 --> 00:22:17,755 Pulse is strong. Milo, can you wiggle your toes? 448 00:22:20,026 --> 00:22:22,693 Normal reaction. 449 00:22:22,695 --> 00:22:24,695 C1 vertebra's intact, 450 00:22:24,697 --> 00:22:27,526 so I'm guessing it's not a spinal... 451 00:22:27,529 --> 00:22:30,096 but I can't seem to locate the occiput ligaments. 452 00:22:30,099 --> 00:22:32,170 Atlanto-occipital dislocation? 453 00:22:32,172 --> 00:22:33,571 I've seen it in car accidents. 454 00:22:33,573 --> 00:22:35,840 Never seen someone still talking after. 455 00:22:35,842 --> 00:22:37,909 All right, Command, we need an extraction team 456 00:22:37,911 --> 00:22:39,777 on the north side of train car two 457 00:22:39,779 --> 00:22:41,997 with a straight shot to a medevac copter. 458 00:22:42,000 --> 00:22:43,784 And contact the children's hospital. 459 00:22:43,787 --> 00:22:45,448 Have them prep the neurosurgery OR. 460 00:22:45,451 --> 00:22:47,018 Wait, wait, wait, wait, what's going on? 461 00:22:47,020 --> 00:22:48,970 - She said it wasn't a spinal... - Stand back. 462 00:22:48,973 --> 00:22:50,555 It's called an internal decapitation. 463 00:22:50,557 --> 00:22:51,989 His spine is intact. 464 00:22:51,991 --> 00:22:54,091 It's just no longer connected to his skull. 465 00:22:54,093 --> 00:22:56,093 But he's alive. He's talking. 466 00:22:56,095 --> 00:22:57,695 As long as his spine remains intact, 467 00:22:57,697 --> 00:22:59,709 he's still got a good shot of surviving this. 468 00:22:59,712 --> 00:23:01,279 We just need to get him to a hospital 469 00:23:01,282 --> 00:23:04,100 so the surgeons can reattach his ligaments, okay? 470 00:23:04,103 --> 00:23:06,192 We need to find a way to cool our saline, 471 00:23:06,195 --> 00:23:08,639 preserve as much nerve and tissue as possible. 472 00:23:08,641 --> 00:23:10,341 Right. I saw an ice cooler over here. 473 00:23:10,343 --> 00:23:11,642 I'll get some ice. 474 00:23:24,390 --> 00:23:26,157 Okay, I'm calling it. 475 00:23:26,159 --> 00:23:28,993 We start with the girl, we get her out. 476 00:23:28,995 --> 00:23:30,261 - Copy that. - No. 477 00:23:30,263 --> 00:23:31,596 It's gonna crush Sam's other lung. 478 00:23:31,598 --> 00:23:33,731 - He's gonna die. - I am aware of that. 479 00:23:33,733 --> 00:23:35,366 The protocol dictates 480 00:23:35,368 --> 00:23:37,431 that we save whomever has the better chance 481 00:23:37,434 --> 00:23:38,903 and Eddie's saying that's the girl. 482 00:23:38,905 --> 00:23:40,137 No. 483 00:23:40,139 --> 00:23:41,505 Her vitals are stronger. 484 00:23:41,507 --> 00:23:43,273 He's starting to decompensate. 485 00:23:43,276 --> 00:23:44,741 - If we have to choose... - We do. 486 00:23:44,744 --> 00:23:46,177 We can't move that steel beam. 487 00:23:51,284 --> 00:23:53,217 Okay. Okay, you're right. 488 00:23:53,219 --> 00:23:54,952 The beam is steel. 489 00:23:54,954 --> 00:23:56,992 But the skin on this thing, the skin is stainless. 490 00:23:56,995 --> 00:23:58,246 That's much thinner. 491 00:23:58,249 --> 00:24:00,109 I could go outside, I could cut a piece out, 492 00:24:00,112 --> 00:24:01,325 pull the girl through, 493 00:24:01,328 --> 00:24:03,316 and that will buy us enough room to save Sam. 494 00:24:03,319 --> 00:24:04,896 No. This car hasn't been secured. 495 00:24:04,898 --> 00:24:06,631 That's why we're working on the inside. 496 00:24:06,633 --> 00:24:08,458 If this thing topples, we can ride it down, 497 00:24:08,461 --> 00:24:09,494 but if you're on the outside... 498 00:24:09,496 --> 00:24:10,768 Yeah, I know. 499 00:24:10,770 --> 00:24:12,770 I will be crushed by 100 tons of train car, 500 00:24:12,772 --> 00:24:15,239 and I know that is a lot avier than a fire truck. 501 00:24:15,241 --> 00:24:16,674 - But Bobby... - Buck, stop. 502 00:24:16,676 --> 00:24:18,202 All right, I know you made a promise. 503 00:24:18,209 --> 00:24:20,845 What promise? 504 00:24:20,847 --> 00:24:22,446 To his fiancée. 505 00:24:22,448 --> 00:24:24,482 I promised I would bring him back to her. 506 00:24:24,484 --> 00:24:25,950 What? 507 00:24:25,952 --> 00:24:27,618 To Abby. 508 00:24:27,620 --> 00:24:29,307 His fiancée's Abby. 509 00:24:29,310 --> 00:24:30,688 Okay. 510 00:24:30,690 --> 00:24:32,823 No. Look, it's not just about her. 511 00:24:32,825 --> 00:24:35,052 Okay, he's a father. He has two daughters. 512 00:24:35,055 --> 00:24:37,323 Stop. You're too close to this. This is too risky. 513 00:24:37,326 --> 00:24:38,933 Well, I am willing to take the risk. 514 00:24:38,936 --> 00:24:40,965 It's not yours to take. 515 00:24:40,967 --> 00:24:42,900 You can't just rush into any dangerous situation 516 00:24:42,902 --> 00:24:44,702 and assume it's gonna be okay. 517 00:24:44,704 --> 00:24:46,953 'Cause sometimes it's not and I am tired of being 518 00:24:46,956 --> 00:24:48,456 on the wrong side of those hospital visits. 519 00:24:48,458 --> 00:24:50,174 Bobby. I am not Athena. 520 00:24:50,176 --> 00:24:51,596 What did you just say to me? 521 00:24:51,599 --> 00:24:52,777 Enough. 522 00:24:52,779 --> 00:24:54,111 We don't have time for this. 523 00:24:55,949 --> 00:24:57,648 Buck, come on. 524 00:25:46,812 --> 00:25:48,445 Hi, sweetie. 525 00:25:48,447 --> 00:25:51,314 Abby, are you with my dad? 526 00:25:51,316 --> 00:25:53,283 - I'm not right now. - What's going on? 527 00:25:53,286 --> 00:25:54,571 Are you in LA yet? 528 00:25:54,574 --> 00:25:55,707 Dad hasn't texted. 529 00:25:55,710 --> 00:25:57,153 He always texts. 530 00:25:57,155 --> 00:25:58,755 I know. I know. 531 00:25:58,757 --> 00:26:02,025 He does. 532 00:26:02,027 --> 00:26:03,960 There was an accident on the train. 533 00:26:03,962 --> 00:26:04,847 What? 534 00:26:04,850 --> 00:26:06,320 But I don't want you to be worried 535 00:26:06,323 --> 00:26:08,075 because your dad is in the best hands. 536 00:26:08,078 --> 00:26:10,144 Is he okay? 537 00:26:21,112 --> 00:26:23,698 Okay, we have to secure that car ASAP. 538 00:26:23,701 --> 00:26:25,081 We got injured people inside 539 00:26:25,083 --> 00:26:26,905 and it's been creaking like it's ready to go. 540 00:26:28,587 --> 00:26:31,021 How we doing, Sam? 541 00:26:31,023 --> 00:26:34,691 Okay. 542 00:26:34,693 --> 00:26:36,418 How's the girl? 543 00:26:36,421 --> 00:26:37,994 She's hanging in there. 544 00:26:41,300 --> 00:26:43,199 I'm really sorry. 545 00:26:43,201 --> 00:26:44,701 For what? 546 00:26:44,703 --> 00:26:48,238 That you got hurt. 547 00:26:48,240 --> 00:26:49,940 You were really nice to me. 548 00:26:49,942 --> 00:26:51,655 Say, you're gonna miss your gig. 549 00:26:53,478 --> 00:26:55,712 Neither of you guys are missing anything. 550 00:26:55,714 --> 00:26:57,614 We're getting you out. 551 00:27:34,786 --> 00:27:37,020 All right, send up the basket! 552 00:27:53,939 --> 00:27:55,739 All right, your turn, Sam. 553 00:28:03,815 --> 00:28:05,048 On three. 554 00:28:05,050 --> 00:28:08,318 One, two, three. 555 00:28:12,157 --> 00:28:13,356 Almost there, Sam! 556 00:28:23,735 --> 00:28:25,001 All right. 557 00:28:28,507 --> 00:28:31,708 It's gonna be a little cold. 558 00:28:31,710 --> 00:28:33,076 Afraid he's used to it. 559 00:28:33,078 --> 00:28:34,907 We aren't living in the RV by choice. 560 00:28:34,910 --> 00:28:36,746 What are you talking about, Dad? 561 00:28:36,748 --> 00:28:38,665 We're on an adventure. 562 00:28:38,668 --> 00:28:40,468 Hey, what do we always say? 563 00:28:40,471 --> 00:28:42,518 Maybe not the best thing to say right now, kid. 564 00:28:42,521 --> 00:28:43,987 Keep your head up 'cause... 565 00:28:47,426 --> 00:28:48,858 What just happened? 566 00:28:48,860 --> 00:28:50,960 The automatic signals from Milo's brain 567 00:28:50,962 --> 00:28:52,328 stopped telling him to breathe. 568 00:28:52,330 --> 00:28:53,630 We need to put a tube down his throat. 569 00:28:53,632 --> 00:28:55,131 Administering succinylcholine. 570 00:28:55,133 --> 00:28:56,933 This will stop the gag reflex. 571 00:29:04,890 --> 00:29:07,043 - I'll hold him steady. - All right. 572 00:29:22,327 --> 00:29:24,127 All right. 573 00:29:29,167 --> 00:29:30,567 Easy. 574 00:29:35,440 --> 00:29:37,540 Inflating balloon to keep steady. 575 00:29:41,213 --> 00:29:43,379 Okay, switch. 576 00:29:57,295 --> 00:29:59,796 Abby? Is she here? 577 00:29:59,798 --> 00:30:01,731 She's down there waiting for you, Sam. 578 00:30:19,618 --> 00:30:21,484 Medevac's here. 579 00:30:21,486 --> 00:30:24,154 Airway's patent. 580 00:30:24,156 --> 00:30:26,623 Okay, what does that mean? 581 00:30:26,625 --> 00:30:30,693 It means he's gonna be okay. 582 00:30:30,695 --> 00:30:33,363 Because she's brilliant. 583 00:30:33,365 --> 00:30:34,724 Way to go, Wilson. 584 00:30:38,270 --> 00:30:39,502 You talk to the girls? 585 00:30:39,504 --> 00:30:41,538 You're so amazing and brave. 586 00:30:41,540 --> 00:30:43,072 They're gonna be really proud of you. 587 00:30:43,074 --> 00:30:44,607 Hey. Hey, man. 588 00:30:44,609 --> 00:30:45,975 Thank you. 589 00:30:45,977 --> 00:30:47,744 Buck. 590 00:30:47,746 --> 00:30:50,780 Thank you. 591 00:30:50,782 --> 00:30:53,950 You're Buck? 592 00:30:53,952 --> 00:30:55,852 Good to meet you, Sam. 593 00:31:12,337 --> 00:31:13,536 You okay? 594 00:31:16,675 --> 00:31:18,141 What's next? 595 00:31:30,912 --> 00:31:34,213 I told you I don't remember much about being attacked. 596 00:31:34,215 --> 00:31:37,651 It was behind me, and then all of a sudden, it gets hazy. 597 00:31:38,653 --> 00:31:41,087 The next clear memory I have 598 00:31:41,089 --> 00:31:43,089 is being in the back of the ambulance 599 00:31:43,091 --> 00:31:45,125 and the look on my husband's face. 600 00:31:46,294 --> 00:31:48,694 I thought I was dying 601 00:31:48,696 --> 00:31:50,796 because he thought I was. 602 00:31:50,798 --> 00:31:52,331 But you didn't. 603 00:31:52,333 --> 00:31:54,633 You survived. 604 00:31:54,635 --> 00:31:56,402 But I shouldn't have. 605 00:31:56,404 --> 00:31:59,443 He had me dead to rights. 606 00:31:59,446 --> 00:32:00,611 Came up behind me. 607 00:32:00,614 --> 00:32:02,414 I didn't even know he was there. 608 00:32:02,417 --> 00:32:05,243 I've been a police officer for 30 years. 609 00:32:05,246 --> 00:32:07,713 I love my job and I'm good at what I do 610 00:32:07,715 --> 00:32:11,302 because I've always been able to trust my gut. 611 00:32:11,305 --> 00:32:12,770 But now? 612 00:32:12,773 --> 00:32:14,452 You're doubting yourself. 613 00:32:14,455 --> 00:32:15,988 I should've called for backup 614 00:32:15,990 --> 00:32:18,157 before I went inside. 615 00:32:18,159 --> 00:32:19,464 Maybe. 616 00:32:19,467 --> 00:32:21,224 But that doesn't mean that what he did to you 617 00:32:21,226 --> 00:32:22,225 was your fault. 618 00:32:22,228 --> 00:32:23,656 Maybe not, 619 00:32:23,659 --> 00:32:25,664 but I scared the hell out of my family 620 00:32:25,666 --> 00:32:27,325 and myself. 621 00:32:27,328 --> 00:32:28,861 And now I'm left feeling 622 00:32:28,864 --> 00:32:32,003 like I can't trust my instincts anymore. 623 00:32:32,006 --> 00:32:34,373 How the hell am I supposed to go back out there 624 00:32:34,375 --> 00:32:35,908 feeling like this? 625 00:32:35,910 --> 00:32:38,911 You're not going back out there tomorrow. 626 00:32:40,948 --> 00:32:44,316 It'll take time to heal. 627 00:32:44,318 --> 00:32:47,747 But if that part of me never does? 628 00:32:49,123 --> 00:32:51,357 And that's why I was struggling. 629 00:32:51,359 --> 00:32:54,389 I couldn't figure out what to say to you. 630 00:32:54,392 --> 00:32:57,096 How to make you understand what you did to me 631 00:32:57,098 --> 00:32:59,064 and to the people I care about. 632 00:33:01,169 --> 00:33:03,702 But then I realized I don't have to. 633 00:33:03,704 --> 00:33:07,006 Because I'm gonna walk out of this courthouse 634 00:33:07,008 --> 00:33:09,875 and I'm gonna have some drinks with friends 635 00:33:09,877 --> 00:33:11,877 and you're gonna go sit in a box. 636 00:33:14,081 --> 00:33:16,373 Every morning, you will wake up 637 00:33:16,376 --> 00:33:19,544 and think about why you're there. 638 00:33:19,547 --> 00:33:22,420 You will have to think of me. 639 00:33:24,959 --> 00:33:29,195 But I can choose to never think about you again. 640 00:33:32,762 --> 00:33:34,128 Are you sure? 641 00:33:34,131 --> 00:33:35,730 I don't like to brag, 642 00:33:35,733 --> 00:33:38,201 but I'm pretty good at reading these things. 643 00:33:38,204 --> 00:33:41,029 The tumor has shrunk by almost 30%. 644 00:33:42,844 --> 00:33:45,658 Congratulations. 645 00:33:45,661 --> 00:33:47,279 This is... 646 00:33:51,219 --> 00:33:53,486 This is really happening. 647 00:33:59,126 --> 00:34:00,934 It's a miracle. 648 00:34:00,937 --> 00:34:04,496 You know, I think Dr. Burman might be offended by that word. 649 00:34:04,499 --> 00:34:06,031 Thank you so much. 650 00:34:06,033 --> 00:34:09,401 But I am feeling pretty miraculous myself. 651 00:34:09,403 --> 00:34:12,705 I know it's not a clean bill of health or anything, but... 652 00:34:12,707 --> 00:34:15,374 It's good news, Michael. Be happy. 653 00:34:15,376 --> 00:34:17,243 When do you wanna tell the kids? 654 00:34:17,245 --> 00:34:18,711 Tonight. 655 00:34:18,713 --> 00:34:20,483 You know, we can tell 'em together. 656 00:34:20,486 --> 00:34:22,720 Okay, what time? 657 00:34:22,723 --> 00:34:24,540 Uh, you know, I'm not sure. 658 00:34:24,543 --> 00:34:26,951 There's something that I need to do. 659 00:34:26,954 --> 00:34:28,387 I'll call you later. 660 00:34:30,467 --> 00:34:31,924 Hold the elevator! 661 00:34:34,459 --> 00:34:35,589 Hi. 662 00:34:35,703 --> 00:34:37,836 Hi. 663 00:34:37,839 --> 00:34:39,707 So where were we? 664 00:34:56,496 --> 00:34:57,830 Hi. 665 00:35:00,315 --> 00:35:01,647 Hi. 666 00:35:01,650 --> 00:35:05,490 Thanks for meeting me. 667 00:35:05,493 --> 00:35:07,359 How's... how's Sam? 668 00:35:07,361 --> 00:35:10,195 He's good. 669 00:35:10,197 --> 00:35:11,797 They're expecting a full recovery. 670 00:35:11,799 --> 00:35:14,087 Good. He seems like a great guy. 671 00:35:14,090 --> 00:35:16,282 He said the same thing about you. 672 00:35:17,972 --> 00:35:21,674 And I will never be able to thank you enough 673 00:35:21,676 --> 00:35:23,108 for what you did. 674 00:35:23,110 --> 00:35:25,178 Just doing my job. That's all. 675 00:35:29,917 --> 00:35:32,735 I'm sorry that you had to find out about it this way. 676 00:35:32,738 --> 00:35:37,088 I had actually wanted to talk to you about everything 677 00:35:37,091 --> 00:35:38,424 while I was in town. 678 00:35:38,426 --> 00:35:39,959 That's what you're sorry for? 679 00:35:41,867 --> 00:35:44,367 When did you know that you were... 680 00:35:44,370 --> 00:35:46,230 leaving me for good? 681 00:35:46,233 --> 00:35:48,679 - Well... - You know, was it... 682 00:35:48,682 --> 00:35:53,371 was it in Morocco or Paris or Dublin or... 683 00:35:53,374 --> 00:35:56,609 or did you know when we were at the airport 684 00:35:56,611 --> 00:36:00,045 and I was kissing you good-bye and promising you 685 00:36:00,047 --> 00:36:03,315 that I would wait for you? 686 00:36:03,317 --> 00:36:06,785 Did you know then that you were never coming back to me? 687 00:36:06,787 --> 00:36:09,555 I thought I would. 688 00:36:09,557 --> 00:36:10,948 Look, I was a person 689 00:36:10,951 --> 00:36:15,260 whose life revolved around everybody else's problems. 690 00:36:15,262 --> 00:36:18,464 I had no identity other than... 691 00:36:18,466 --> 00:36:20,833 the people that I was helping. 692 00:36:20,835 --> 00:36:23,703 My 9-1-1 calls, my dying mother. 693 00:36:25,606 --> 00:36:27,839 I just had no sense of self. 694 00:36:27,842 --> 00:36:32,077 I had to leave everything that I knew 695 00:36:32,079 --> 00:36:35,081 so that I could remember who I actually am. 696 00:36:36,617 --> 00:36:38,854 And you did, right? 697 00:36:38,857 --> 00:36:42,126 I mean, you did remember, but... 698 00:36:43,991 --> 00:36:47,159 You still didn't come home. 699 00:36:47,161 --> 00:36:48,594 Yeah, I know. 700 00:36:57,144 --> 00:37:00,045 I think I was afraid that if I came back, 701 00:37:00,048 --> 00:37:02,385 I would become that person again. 702 00:37:04,504 --> 00:37:07,639 Because I missed you. I wanted to see you. 703 00:37:07,642 --> 00:37:11,010 But I didn't trust myself. 704 00:37:11,013 --> 00:37:13,514 Because being here, 705 00:37:13,517 --> 00:37:17,673 being with me, 706 00:37:17,676 --> 00:37:20,811 you might lose yourself again? 707 00:37:22,229 --> 00:37:24,162 Yeah. 708 00:37:36,177 --> 00:37:39,245 I'm glad to see you happy, Abby. 709 00:37:41,569 --> 00:37:43,535 You deserve it. 710 00:37:59,482 --> 00:38:02,450 Oh, we are so proud of you, baby. 711 00:38:02,452 --> 00:38:05,353 My little girl, ready to start a new chapter. 712 00:38:05,355 --> 00:38:06,888 You have your whole life ahead of you. 713 00:38:06,890 --> 00:38:08,189 So do you, Dad. 714 00:38:10,760 --> 00:38:12,381 All right, all right! 715 00:38:12,384 --> 00:38:14,762 To the graduate of 2020! 716 00:38:14,764 --> 00:38:17,065 Turn it up! Turn it all the way up! 717 00:38:27,928 --> 00:38:30,143 All right, buddy, your turn. What do you wanna say? 718 00:38:30,146 --> 00:38:32,513 "May your dreams come true, May." 719 00:38:32,515 --> 00:38:36,217 Good. That's... that's really good! 720 00:38:40,190 --> 00:38:42,390 So you excited about USC? 721 00:38:42,392 --> 00:38:43,725 I know your mom certainly is. 722 00:38:43,727 --> 00:38:45,827 Actually... 723 00:38:45,829 --> 00:38:47,276 do you have a minute? 724 00:38:47,279 --> 00:38:49,197 There was something I wanted to talk to you about. 725 00:38:49,199 --> 00:38:51,733 Yeah, sure. 726 00:38:51,735 --> 00:38:54,302 Theoretically, Athena's gonna be able to use this 727 00:38:54,304 --> 00:38:56,971 to light whatever that is? 728 00:38:56,973 --> 00:38:58,840 Right. It's a firepit. 729 00:38:58,842 --> 00:39:02,111 A firepit or a money pit? 730 00:39:03,179 --> 00:39:05,179 You know, it's gonna be great. 731 00:39:07,984 --> 00:39:09,150 - What is... - It's greatness. 732 00:39:09,152 --> 00:39:11,486 You don't see the... greatness? 733 00:39:11,488 --> 00:39:13,413 No. 734 00:39:14,618 --> 00:39:15,717 You little brat! 735 00:39:15,720 --> 00:39:17,207 I'm gonna get you. 736 00:39:20,230 --> 00:39:21,396 Ooh! 737 00:39:21,398 --> 00:39:22,730 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 738 00:39:22,732 --> 00:39:24,298 - It is a great party. - Mm. 739 00:39:24,300 --> 00:39:25,566 Well, May deserves it 740 00:39:25,568 --> 00:39:27,568 and I had a little time on my hands. 741 00:39:27,571 --> 00:39:29,270 Well, you'll be back to work soon enough. 742 00:39:29,272 --> 00:39:31,239 It's been 30 years since I've been a civilian. 743 00:39:31,241 --> 00:39:32,407 I'm not sure you're ready 744 00:39:32,409 --> 00:39:34,108 to have me at home all the time. 745 00:39:34,110 --> 00:39:35,943 I think I could get used to it. 746 00:39:35,945 --> 00:39:37,512 Not that I'm gonna have the chance. 747 00:39:37,514 --> 00:39:38,980 I know you can't wait to get back out there. 748 00:39:38,982 --> 00:39:41,849 Yeah. 749 00:39:52,234 --> 00:39:53,728 Can I help? 750 00:40:00,203 --> 00:40:03,905 People tend to fear the unknown. 751 00:40:03,907 --> 00:40:06,076 We look ahead, but we also look away. 752 00:40:06,079 --> 00:40:08,310 _ 753 00:40:08,313 --> 00:40:12,382 Afraid of what terrible things might be coming down the line. 754 00:40:16,853 --> 00:40:18,022 We survive 755 00:40:18,025 --> 00:40:20,759 because we don't face our fear alone. 756 00:40:20,762 --> 00:40:22,756 We band together 757 00:40:22,759 --> 00:40:25,159 and we find strength in numbers. 758 00:40:33,770 --> 00:40:36,370 Truthfully, the not-knowing, 759 00:40:36,372 --> 00:40:39,107 that's not something we should fear. 760 00:40:39,109 --> 00:40:41,576 It's something we should embrace. 761 00:40:41,578 --> 00:40:45,813 It's what makes this all such a great adventure. 762 00:40:49,886 --> 00:40:53,821 Hey, I just wanted to apologize. 763 00:40:53,823 --> 00:40:55,345 For the train. 764 00:40:55,348 --> 00:40:57,258 Look, it's all right. We both got a little hot. 765 00:40:57,260 --> 00:40:59,594 You doing okay? 766 00:40:59,596 --> 00:41:01,496 Yeah. 767 00:41:01,498 --> 00:41:02,697 I think I am. 768 00:41:02,699 --> 00:41:04,412 Because in this life... 769 00:41:04,415 --> 00:41:06,567 - Good. - You have to be ready. 770 00:41:06,569 --> 00:41:07,869 For anything. 771 00:41:07,871 --> 00:41:09,237 Whoa. That smells terrible. 772 00:41:09,239 --> 00:41:10,771 Well, it's the salmon thing that you loved 773 00:41:10,773 --> 00:41:12,040 the last time you had it. 774 00:41:12,043 --> 00:41:13,940 I can't believe you're still not feeling well. 775 00:41:13,943 --> 00:41:15,843 Have you seen the doctor? 776 00:41:15,845 --> 00:41:18,287 Oh, my God. 777 00:41:18,290 --> 00:41:19,447 We have to go. 778 00:41:19,449 --> 00:41:20,815 What? Why? 779 00:41:20,817 --> 00:41:22,450 Right now. 780 00:41:27,724 --> 00:41:28,890 Anything yet? 781 00:41:28,892 --> 00:41:30,391 Just give me a minute. 782 00:41:30,393 --> 00:41:32,560 It's already been over a minute. 783 00:41:32,562 --> 00:41:35,296 I mean, what is taking so long? 784 00:41:35,298 --> 00:41:37,398 I thought all you had to do was pee on a... 785 00:41:40,870 --> 00:41:43,037 Oh, my God. Wait, are you sure? 786 00:41:48,244 --> 00:41:50,305 You're pregnant? 787 00:41:50,308 --> 00:41:52,342 We're pregnant. 788 00:41:52,548 --> 00:41:54,614 We're pregnant. 789 00:41:54,617 --> 00:41:56,651 Yep. 790 00:41:56,653 --> 00:41:58,319 We're having a baby? 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.