All language subtitles for 109.Strange.Things.Ep.05.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,015 --> 00:00:14,210 If we travel at a safe speed, you'll arrive at your destination at 9:17 am. 2 00:00:14,210 --> 00:00:17,381 If we travel at a safe speed, you'll arrive at your destination at 9:17 am. 3 00:00:19,905 --> 00:00:23,495 You said you wanted to see "Romance" on opening night, right? 4 00:00:23,995 --> 00:00:25,915 I remembered 5 00:00:26,284 --> 00:00:27,843 because I'm your robot. 6 00:00:34,005 --> 00:00:36,056 [Choi Tae-joon: Baek Ku] 7 00:00:36,311 --> 00:00:38,332 [Jeong Chae-yeon: Ki Won] 8 00:00:39,207 --> 00:00:41,056 [Cho Seung-hee: Ki Yeon Kim Tae-yoon: Hyeong Beom] 9 00:00:42,414 --> 00:00:44,339 [Park Seo-yoon: Ki Eun Song Tae-woo: Ki Han] 10 00:00:45,395 --> 00:00:47,481 [Lee Saem: Berry Lee Hyeong-seok: Seokjin Kim Yong-jin: Hally] 11 00:00:51,986 --> 00:00:54,468 [Here Comes Robo KDI-109, Episode 5: Everything is Awesome] 12 00:00:55,315 --> 00:00:57,061 [Planning: Choi Mose] 13 00:00:58,039 --> 00:01:00,048 [Production: Choi Jeongyeol] 14 00:01:00,702 --> 00:01:03,596 [Investment Planning: Ahn Jeongjae Production: Cha Jeonghwa, Yoo Chang-min [Marketing: Moon Gaeul, Oh Saeryong] 15 00:01:03,596 --> 00:01:06,266 [Producer: No Dahye, Seo Jihye Production Staff: Han Seongju, Park Kiok Marketing Staff: Park Yesol Kim Doyoung] 16 00:01:06,266 --> 00:01:09,081 [Cinematography: Kim Hungwang Lighting: Kim Sunghoon, Art: Kim Jincheol Sound: Kim Jungmin] 17 00:01:09,680 --> 00:01:11,960 [Music: Park Saejun Editing: Song Eunjeong Personnel: Son Yesol] 18 00:01:11,973 --> 00:01:14,716 [Costume: Kim Kihyun CG: Kim Jongmok Coloring: Yoo Yeonsu] 19 00:01:14,716 --> 00:01:16,941 [Director/Writer: Park Seonjae] 20 00:01:29,480 --> 00:01:32,605 Global Information System, "Balpumpali." 21 00:01:32,605 --> 00:01:36,150 Thanks Baek Ku. You made this possible. 22 00:02:01,015 --> 00:02:03,255 You had some eye gunk. 23 00:02:03,800 --> 00:02:05,700 Should I perform a scan? 24 00:02:05,720 --> 00:02:07,070 No. 25 00:02:09,139 --> 00:02:10,749 Would you prefer I didn't? 26 00:02:24,655 --> 00:02:28,275 Please remember to walk in the center where it's safest. 27 00:02:43,245 --> 00:02:47,040 Yes, that is the sound of my heart. 28 00:02:49,375 --> 00:02:54,025 Blood is pumped to the heart at a speed of 60 meters per second. 29 00:02:54,870 --> 00:02:59,050 The heart of a robot is similar to that of a human. 30 00:02:59,225 --> 00:03:04,010 To reduce costs, humans organs like the lungs and heart 31 00:03:04,010 --> 00:03:08,435 and manufactured to be used in humans and robots. 32 00:03:08,435 --> 00:03:15,560 In the year 2050, both humans and robots use manufactured organs. 33 00:03:16,150 --> 00:03:20,250 People can even receive transfusions from robots. 34 00:03:20,480 --> 00:03:26,805 If that's the case, then can robots feel emotions like people? 35 00:03:28,580 --> 00:03:33,400 Would you want robots to feel emotions? 36 00:03:33,400 --> 00:03:34,980 ...No? 37 00:03:35,200 --> 00:03:38,980 If a robot had emotions like a human being, 38 00:03:39,800 --> 00:03:41,300 what do you think would happen? 39 00:03:41,900 --> 00:03:45,600 If robot's owner were murdered, 40 00:03:46,370 --> 00:03:48,550 that robot might feel the need for vengeance. 41 00:03:48,800 --> 00:03:51,270 Then, is that a robot or a human? 42 00:03:51,270 --> 00:03:52,870 That's a complex question. 43 00:03:53,951 --> 00:03:56,909 They didn't cover this in my philosophy courses. 44 00:03:58,585 --> 00:04:03,310 Robots live for the comfort of humans. 45 00:04:04,340 --> 00:04:08,200 We're not any different from that aluminum can there. 46 00:04:08,200 --> 00:04:10,285 How could you say that? 47 00:04:10,905 --> 00:04:14,970 You're a robot. My father never spoke like that. 48 00:04:14,970 --> 00:04:19,220 He said we were on the edge of an unimaginable world. 49 00:04:20,019 --> 00:04:22,079 And that we had to be ready for it. 50 00:04:23,025 --> 00:04:26,220 He said we had to coexist with robots to overcome our limitations as humans. 51 00:04:26,220 --> 00:04:28,940 He said that if we were to overcome our limits and 52 00:04:28,940 --> 00:04:33,377 coexist with robots, we could travel 1 million light years 53 00:04:33,377 --> 00:04:35,944 and see outside our galaxy. 54 00:04:43,530 --> 00:04:50,830 I wish the future had more people like you. 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,965 Now I understand. 56 00:04:54,405 --> 00:04:57,980 Your father was ahead of his time... 57 00:04:59,115 --> 00:05:01,895 and that's why he suggested you study philosophy. 58 00:05:02,870 --> 00:05:08,465 Yeah. Far ahead of his time. That's why I'm having such a hard time. 59 00:05:12,036 --> 00:05:13,694 What? 60 00:05:15,080 --> 00:05:18,300 Philosophy? Are you messing with me? 61 00:05:21,340 --> 00:05:22,640 You just laughed. 62 00:05:23,110 --> 00:05:25,460 Robots can't laugh. 63 00:05:25,605 --> 00:05:27,525 How could a robot laugh? 64 00:05:28,350 --> 00:05:30,635 I've seen you laugh before. 65 00:05:30,635 --> 00:05:32,580 No. I did not. 66 00:05:36,454 --> 00:05:37,895 Robots can lie? 67 00:05:44,090 --> 00:05:45,605 Robots can run away? 68 00:05:45,975 --> 00:05:51,975 What? The third rule of robotics. A robot must protect its own existence. 69 00:05:53,540 --> 00:05:54,915 If I catch you...! 70 00:05:54,915 --> 00:05:56,900 Baek Ku, come over here. Have a seat. 71 00:06:07,250 --> 00:06:09,585 Wow, they're perfect. 270. 72 00:06:10,210 --> 00:06:12,910 I bought this with my paycheck from my part-time job. 73 00:06:13,605 --> 00:06:15,365 This is for you. 74 00:06:15,365 --> 00:06:22,020 This is the first present I've ever received. 75 00:06:23,640 --> 00:06:25,775 I'm going to get emotional... 76 00:06:26,220 --> 00:06:28,795 Baek Ku, I'm curious. 77 00:06:29,215 --> 00:06:31,690 How does it feel to know when you're going to die? 78 00:06:34,500 --> 00:06:38,065 I don't feel emotion so I don't know. 79 00:06:39,480 --> 00:06:42,690 Hey, apologize. 80 00:06:43,020 --> 00:06:45,530 What? Apologize for what? 81 00:06:45,530 --> 00:06:48,130 Hey! Apologize. 82 00:06:48,130 --> 00:06:51,035 Don't you understand how mean that was? 83 00:06:51,035 --> 00:06:54,600 That's right. Listen to her. That was mean. Apologize. 84 00:06:54,600 --> 00:06:56,230 What's with you all? 85 00:06:57,550 --> 00:06:59,700 Why do I have to apologize to a robot? 86 00:07:00,070 --> 00:07:01,625 That's just a machine. 87 00:07:01,870 --> 00:07:04,540 I'm a millennial. 88 00:07:04,540 --> 00:07:08,155 There's a million of him. You want me to build one? 89 00:07:08,570 --> 00:07:11,040 I can't keep watching you treat him like he's a person. 90 00:07:11,040 --> 00:07:15,140 Either throw him away or return him! 91 00:07:16,275 --> 00:07:18,015 What was dad thinking building him? 92 00:07:26,425 --> 00:07:32,250 High school senior. Maximum stress levels. 93 00:07:32,250 --> 00:07:34,645 I'll go consult him. 94 00:07:34,995 --> 00:07:36,405 Are you sure? 95 00:07:37,575 --> 00:07:41,670 Man to man. Robot to human. 96 00:07:46,060 --> 00:07:50,080 Robot to human? Are you sure? 97 00:08:03,840 --> 00:08:06,470 Piss off. I don't want to see you. 98 00:08:07,745 --> 00:08:09,340 I don't want to see you either. 99 00:08:10,405 --> 00:08:11,985 What did you say to me? 100 00:08:11,985 --> 00:08:14,581 You heard what I said. 101 00:08:21,140 --> 00:08:24,419 Just because you're a robot, you think you can protect my sister? 102 00:08:24,930 --> 00:08:28,035 - Are you sure? - Of course, I am. 103 00:08:28,035 --> 00:08:31,625 I came from the future to protect her. 104 00:08:36,260 --> 00:08:41,565 My sister is like a mother. 105 00:08:43,575 --> 00:08:47,975 She's always nitpicking and even though she's always on my back, 106 00:08:50,875 --> 00:08:54,200 to me... she's still like a mother. 107 00:08:59,550 --> 00:09:07,185 I'm jealous. People. I'm jealous of your family. 108 00:09:07,530 --> 00:09:09,270 You're part of our family. 109 00:09:11,410 --> 00:09:15,085 Really? That's a relief. 110 00:09:15,085 --> 00:09:16,135 and I'm like an older brother. 111 00:09:16,434 --> 00:09:19,647 I don't... think so. 112 00:09:24,675 --> 00:09:29,175 I... I've been working instead of studying for college. 113 00:09:33,220 --> 00:09:36,055 It took a while at first because there was so much I hadn't learned. 114 00:09:36,055 --> 00:09:37,980 It took a while at first because there was so much I hadn't learned. 115 00:09:37,980 --> 00:09:40,980 But the longer I do it, the more I get used to it. 116 00:09:41,385 --> 00:09:44,322 Instead of studying a single subject, 117 00:09:44,322 --> 00:09:47,152 I have the chance to learn a variety of skills and subjects. 118 00:09:47,435 --> 00:09:50,360 I can learn skills and subjects while working 119 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 and when I write my resume, 120 00:09:52,960 --> 00:09:58,180 I'll be able to list all the skills and certificates I've earned. 121 00:10:02,835 --> 00:10:06,100 But still, sometimes I wonder... 122 00:10:06,100 --> 00:10:08,235 how would it feel to be in college? 123 00:10:08,235 --> 00:10:13,830 What would it feel like to walk around a campus? 124 00:10:16,565 --> 00:10:22,100 University students are nervous because they're not working... 125 00:10:22,100 --> 00:10:25,400 while people working towards successful careers... 126 00:10:26,810 --> 00:10:28,790 can't help but envy college students. 127 00:10:29,560 --> 00:10:33,705 People can't help but live complex lives. 128 00:10:33,705 --> 00:10:37,855 You think you're so simple? 129 00:10:39,065 --> 00:10:41,560 Are you wired in a series circuit or a parallel circuit? 130 00:10:41,560 --> 00:10:44,130 Can I please dissect your electronic brain? 131 00:10:44,804 --> 00:10:48,580 My major was radiation but I minored in electronics. 132 00:10:50,295 --> 00:10:55,460 Wait, wait! I'm curious what a human's body looks like. 133 00:10:55,460 --> 00:10:57,195 Let me dissect you. 134 00:11:22,470 --> 00:11:24,210 It's done, boss. 135 00:11:26,880 --> 00:11:31,635 Your electric shield's been taken down 109. 136 00:11:32,550 --> 00:11:36,009 What're you doing? Don't even think about stepping into our house. 137 00:11:36,009 --> 00:11:37,725 What's going on? 138 00:11:37,748 --> 00:11:38,806 What is this? 139 00:11:47,195 --> 00:11:48,480 Your arm... 140 00:11:48,480 --> 00:11:50,223 That's right, it's cybernetic. 141 00:11:52,111 --> 00:11:56,489 I guess you can understand why I've been looking for 109. 142 00:12:09,435 --> 00:00:00,000 [Here Comes Robo KDI-109, Episode 5: Everything That's Awesome] 10650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.