Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,015 --> 00:00:14,210
If we travel at a safe speed,
you'll arrive at your destination at 9:17 am.
2
00:00:14,210 --> 00:00:17,381
If we travel at a safe speed,
you'll arrive at your destination at 9:17 am.
3
00:00:19,905 --> 00:00:23,495
You said you wanted to see
"Romance" on opening night, right?
4
00:00:23,995 --> 00:00:25,915
I remembered
5
00:00:26,284 --> 00:00:27,843
because I'm your robot.
6
00:00:34,005 --> 00:00:36,056
[Choi Tae-joon: Baek Ku]
7
00:00:36,311 --> 00:00:38,332
[Jeong Chae-yeon: Ki Won]
8
00:00:39,207 --> 00:00:41,056
[Cho Seung-hee: Ki Yeon
Kim Tae-yoon: Hyeong Beom]
9
00:00:42,414 --> 00:00:44,339
[Park Seo-yoon: Ki Eun
Song Tae-woo: Ki Han]
10
00:00:45,395 --> 00:00:47,481
[Lee Saem: Berry
Lee Hyeong-seok: Seokjin
Kim Yong-jin: Hally]
11
00:00:51,986 --> 00:00:54,468
[Here Comes Robo KDI-109,
Episode 5: Everything is Awesome]
12
00:00:55,315 --> 00:00:57,061
[Planning: Choi Mose]
13
00:00:58,039 --> 00:01:00,048
[Production: Choi Jeongyeol]
14
00:01:00,702 --> 00:01:03,596
[Investment Planning: Ahn Jeongjae
Production: Cha Jeonghwa, Yoo Chang-min
[Marketing: Moon Gaeul, Oh Saeryong]
15
00:01:03,596 --> 00:01:06,266
[Producer: No Dahye, Seo Jihye
Production Staff: Han Seongju, Park Kiok
Marketing Staff: Park Yesol Kim Doyoung]
16
00:01:06,266 --> 00:01:09,081
[Cinematography: Kim Hungwang
Lighting: Kim Sunghoon, Art: Kim Jincheol
Sound: Kim Jungmin]
17
00:01:09,680 --> 00:01:11,960
[Music: Park Saejun
Editing: Song Eunjeong
Personnel: Son Yesol]
18
00:01:11,973 --> 00:01:14,716
[Costume: Kim Kihyun
CG: Kim Jongmok
Coloring: Yoo Yeonsu]
19
00:01:14,716 --> 00:01:16,941
[Director/Writer: Park Seonjae]
20
00:01:29,480 --> 00:01:32,605
Global Information System,
"Balpumpali."
21
00:01:32,605 --> 00:01:36,150
Thanks Baek Ku. You made this possible.
22
00:02:01,015 --> 00:02:03,255
You had some eye gunk.
23
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
Should I perform a scan?
24
00:02:05,720 --> 00:02:07,070
No.
25
00:02:09,139 --> 00:02:10,749
Would you prefer I didn't?
26
00:02:24,655 --> 00:02:28,275
Please remember to walk
in the center where it's safest.
27
00:02:43,245 --> 00:02:47,040
Yes, that is the sound
of my heart.
28
00:02:49,375 --> 00:02:54,025
Blood is pumped to the heart
at a speed of 60 meters per second.
29
00:02:54,870 --> 00:02:59,050
The heart of a robot is similar
to that of a human.
30
00:02:59,225 --> 00:03:04,010
To reduce costs, humans organs like
the lungs and heart
31
00:03:04,010 --> 00:03:08,435
and manufactured to be used
in humans and robots.
32
00:03:08,435 --> 00:03:15,560
In the year 2050, both humans and
robots use manufactured organs.
33
00:03:16,150 --> 00:03:20,250
People can even receive
transfusions from robots.
34
00:03:20,480 --> 00:03:26,805
If that's the case, then can
robots feel emotions like people?
35
00:03:28,580 --> 00:03:33,400
Would you want robots to feel emotions?
36
00:03:33,400 --> 00:03:34,980
...No?
37
00:03:35,200 --> 00:03:38,980
If a robot had emotions like a human being,
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
what do you think would happen?
39
00:03:41,900 --> 00:03:45,600
If robot's owner were murdered,
40
00:03:46,370 --> 00:03:48,550
that robot might feel the need for vengeance.
41
00:03:48,800 --> 00:03:51,270
Then, is that a robot or a human?
42
00:03:51,270 --> 00:03:52,870
That's a complex question.
43
00:03:53,951 --> 00:03:56,909
They didn't cover this
in my philosophy courses.
44
00:03:58,585 --> 00:04:03,310
Robots live for the comfort of humans.
45
00:04:04,340 --> 00:04:08,200
We're not any different from
that aluminum can there.
46
00:04:08,200 --> 00:04:10,285
How could you say that?
47
00:04:10,905 --> 00:04:14,970
You're a robot. My father never spoke like that.
48
00:04:14,970 --> 00:04:19,220
He said we were on the edge of
an unimaginable world.
49
00:04:20,019 --> 00:04:22,079
And that we had to be ready for it.
50
00:04:23,025 --> 00:04:26,220
He said we had to coexist with robots
to overcome our limitations as humans.
51
00:04:26,220 --> 00:04:28,940
He said that if we were to
overcome our limits and
52
00:04:28,940 --> 00:04:33,377
coexist with robots, we could
travel 1 million light years
53
00:04:33,377 --> 00:04:35,944
and see outside our galaxy.
54
00:04:43,530 --> 00:04:50,830
I wish the future had more
people like you.
55
00:04:52,040 --> 00:04:53,965
Now I understand.
56
00:04:54,405 --> 00:04:57,980
Your father was ahead of his time...
57
00:04:59,115 --> 00:05:01,895
and that's why he suggested
you study philosophy.
58
00:05:02,870 --> 00:05:08,465
Yeah. Far ahead of his time.
That's why I'm having such a hard time.
59
00:05:12,036 --> 00:05:13,694
What?
60
00:05:15,080 --> 00:05:18,300
Philosophy?
Are you messing with me?
61
00:05:21,340 --> 00:05:22,640
You just laughed.
62
00:05:23,110 --> 00:05:25,460
Robots can't laugh.
63
00:05:25,605 --> 00:05:27,525
How could a robot laugh?
64
00:05:28,350 --> 00:05:30,635
I've seen you laugh before.
65
00:05:30,635 --> 00:05:32,580
No. I did not.
66
00:05:36,454 --> 00:05:37,895
Robots can lie?
67
00:05:44,090 --> 00:05:45,605
Robots can run away?
68
00:05:45,975 --> 00:05:51,975
What? The third rule of robotics.
A robot must protect its own existence.
69
00:05:53,540 --> 00:05:54,915
If I catch you...!
70
00:05:54,915 --> 00:05:56,900
Baek Ku, come over here.
Have a seat.
71
00:06:07,250 --> 00:06:09,585
Wow, they're perfect. 270.
72
00:06:10,210 --> 00:06:12,910
I bought this with my paycheck
from my part-time job.
73
00:06:13,605 --> 00:06:15,365
This is for you.
74
00:06:15,365 --> 00:06:22,020
This is the first present I've ever received.
75
00:06:23,640 --> 00:06:25,775
I'm going to get emotional...
76
00:06:26,220 --> 00:06:28,795
Baek Ku, I'm curious.
77
00:06:29,215 --> 00:06:31,690
How does it feel to know
when you're going to die?
78
00:06:34,500 --> 00:06:38,065
I don't feel emotion so
I don't know.
79
00:06:39,480 --> 00:06:42,690
Hey, apologize.
80
00:06:43,020 --> 00:06:45,530
What? Apologize for what?
81
00:06:45,530 --> 00:06:48,130
Hey! Apologize.
82
00:06:48,130 --> 00:06:51,035
Don't you understand
how mean that was?
83
00:06:51,035 --> 00:06:54,600
That's right. Listen to her.
That was mean. Apologize.
84
00:06:54,600 --> 00:06:56,230
What's with you all?
85
00:06:57,550 --> 00:06:59,700
Why do I have to apologize to a robot?
86
00:07:00,070 --> 00:07:01,625
That's just a machine.
87
00:07:01,870 --> 00:07:04,540
I'm a millennial.
88
00:07:04,540 --> 00:07:08,155
There's a million of him.
You want me to build one?
89
00:07:08,570 --> 00:07:11,040
I can't keep watching you treat him
like he's a person.
90
00:07:11,040 --> 00:07:15,140
Either throw him away
or return him!
91
00:07:16,275 --> 00:07:18,015
What was dad thinking building him?
92
00:07:26,425 --> 00:07:32,250
High school senior.
Maximum stress levels.
93
00:07:32,250 --> 00:07:34,645
I'll go consult him.
94
00:07:34,995 --> 00:07:36,405
Are you sure?
95
00:07:37,575 --> 00:07:41,670
Man to man. Robot to human.
96
00:07:46,060 --> 00:07:50,080
Robot to human?
Are you sure?
97
00:08:03,840 --> 00:08:06,470
Piss off. I don't want to see you.
98
00:08:07,745 --> 00:08:09,340
I don't want to see you either.
99
00:08:10,405 --> 00:08:11,985
What did you say to me?
100
00:08:11,985 --> 00:08:14,581
You heard what I said.
101
00:08:21,140 --> 00:08:24,419
Just because you're a robot,
you think you can protect my sister?
102
00:08:24,930 --> 00:08:28,035
- Are you sure?
- Of course, I am.
103
00:08:28,035 --> 00:08:31,625
I came from the future
to protect her.
104
00:08:36,260 --> 00:08:41,565
My sister is like a mother.
105
00:08:43,575 --> 00:08:47,975
She's always nitpicking and
even though she's always on my back,
106
00:08:50,875 --> 00:08:54,200
to me... she's still like a mother.
107
00:08:59,550 --> 00:09:07,185
I'm jealous. People.
I'm jealous of your family.
108
00:09:07,530 --> 00:09:09,270
You're part of our family.
109
00:09:11,410 --> 00:09:15,085
Really? That's a relief.
110
00:09:15,085 --> 00:09:16,135
and I'm like an older brother.
111
00:09:16,434 --> 00:09:19,647
I don't... think so.
112
00:09:24,675 --> 00:09:29,175
I... I've been working instead
of studying for college.
113
00:09:33,220 --> 00:09:36,055
It took a while at first because
there was so much I hadn't learned.
114
00:09:36,055 --> 00:09:37,980
It took a while at first because
there was so much I hadn't learned.
115
00:09:37,980 --> 00:09:40,980
But the longer I do it,
the more I get used to it.
116
00:09:41,385 --> 00:09:44,322
Instead of studying a single subject,
117
00:09:44,322 --> 00:09:47,152
I have the chance to learn
a variety of skills and subjects.
118
00:09:47,435 --> 00:09:50,360
I can learn skills and subjects
while working
119
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
and when I write my resume,
120
00:09:52,960 --> 00:09:58,180
I'll be able to list all the skills
and certificates I've earned.
121
00:10:02,835 --> 00:10:06,100
But still, sometimes I wonder...
122
00:10:06,100 --> 00:10:08,235
how would it feel to be in college?
123
00:10:08,235 --> 00:10:13,830
What would it feel like
to walk around a campus?
124
00:10:16,565 --> 00:10:22,100
University students are nervous
because they're not working...
125
00:10:22,100 --> 00:10:25,400
while people working towards successful careers...
126
00:10:26,810 --> 00:10:28,790
can't help but envy college students.
127
00:10:29,560 --> 00:10:33,705
People can't help but live complex lives.
128
00:10:33,705 --> 00:10:37,855
You think you're so simple?
129
00:10:39,065 --> 00:10:41,560
Are you wired in a series circuit
or a parallel circuit?
130
00:10:41,560 --> 00:10:44,130
Can I please dissect your
electronic brain?
131
00:10:44,804 --> 00:10:48,580
My major was radiation but
I minored in electronics.
132
00:10:50,295 --> 00:10:55,460
Wait, wait!
I'm curious what a human's body looks like.
133
00:10:55,460 --> 00:10:57,195
Let me dissect you.
134
00:11:22,470 --> 00:11:24,210
It's done, boss.
135
00:11:26,880 --> 00:11:31,635
Your electric shield's been taken down 109.
136
00:11:32,550 --> 00:11:36,009
What're you doing?
Don't even think about stepping into our house.
137
00:11:36,009 --> 00:11:37,725
What's going on?
138
00:11:37,748 --> 00:11:38,806
What is this?
139
00:11:47,195 --> 00:11:48,480
Your arm...
140
00:11:48,480 --> 00:11:50,223
That's right, it's cybernetic.
141
00:11:52,111 --> 00:11:56,489
I guess you can understand
why I've been looking for 109.
142
00:12:09,435 --> 00:00:00,000
[Here Comes Robo KDI-109,
Episode 5: Everything That's Awesome]
10650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.