All language subtitles for 109.Strange.Things.Ep.03.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,980 Hey! 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,094 Ki Won! 3 00:00:06,077 --> 00:00:07,637 What's wrong? 4 00:00:10,092 --> 00:00:12,288 [Dr. Jung Seok Jin - Danger] 5 00:00:13,508 --> 00:00:18,096 - I think you two should go inside. - What about you? 6 00:00:18,096 --> 00:00:23,212 I need to talk with Dr. Jung Seok Jin and join you soon. 7 00:00:23,681 --> 00:00:29,080 OK. Is he your friend? Come inside soon. Let's have an after party. 8 00:00:29,080 --> 00:00:34,040 Hey, stop saying non-sense. It's freezing! Let's go inside. 9 00:00:45,175 --> 00:00:50,611 Who sent you? Dr. Shin Dong Cheol? From the future? 10 00:00:50,611 --> 00:00:57,908 Dr. Jung, humans and robots will co-exist in the near future. 11 00:00:57,908 --> 00:01:05,820 So, we need to start research on robots at this Robot Philosophy R&D Center. 12 00:01:05,820 --> 00:01:09,122 - Robot Philosophy R&D Center. - Yes. 13 00:01:09,122 --> 00:01:14,840 Dr. Jung, please trust me. Let's work together. 14 00:01:14,840 --> 00:01:23,860 Sorry. But I care more about the molecule time-space transmission technology. 15 00:01:24,097 --> 00:01:34,800 He kept talking about philosophy. I guess he stole the technology. 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,620 Correct? Where is Dr. Shin? 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,355 Where is Dr. Shin? 18 00:01:40,980 --> 00:01:47,520 Did you say he stole the technology? Dr. Jung, you are on the blacklist. 19 00:01:47,520 --> 00:01:51,508 It was you who sold out the technology to another country. 20 00:01:52,960 --> 00:01:57,040 - What? - I'm here to warn you. 21 00:01:57,040 --> 00:02:01,880 Your access to Dr. Shin's family is prohibited after this time. 22 00:02:02,588 --> 00:02:05,719 Bye. 23 00:02:09,108 --> 00:02:12,084 Boss, will you let him go like that? 24 00:02:12,962 --> 00:02:15,380 - Very. - Yes, boss. 25 00:02:18,761 --> 00:02:21,480 Very! Very! 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,180 Very! Boss, Very is... 27 00:02:24,180 --> 00:02:28,178 Are you OK? Very! Wake up! That bastard. 28 00:02:28,178 --> 00:02:33,208 Are you OK? Very! What's wrong? 29 00:02:38,546 --> 00:02:40,542 [Choi Tae Joon : Baek Ku] 30 00:02:41,297 --> 00:02:43,116 [Jung Chae Yeon: Ki Won] 31 00:02:44,306 --> 00:02:46,278 [Cho Seung Hee: Ki Yeon] [Kim Tae Yoon: Hyeong Beom] 32 00:02:47,037 --> 00:02:48,916 [Park Seo Yoon: Ki Eun] [Song Tae Woo: Ki Han] 33 00:02:50,177 --> 00:02:52,349 [Lee Saem: Very] [Lee Hyeong Seok: Seok Jin, Kim Yong Jin: Halli] 34 00:02:55,875 --> 00:02:58,255 [Here Comes Robo KDI-109 Episode 3: A double life of the unemployed couple] 35 00:03:05,358 --> 00:03:09,084 Master, you're pretty without wearing high heels. 36 00:03:09,540 --> 00:03:13,799 - Am I pretty? - Sure. You're the most beautiful. 37 00:03:27,955 --> 00:03:34,412 - Oh, you pervert. - It's because darling is so pretty! 38 00:03:41,096 --> 00:03:44,315 Darling, please scratch my back. 39 00:03:44,648 --> 00:03:47,388 Not there. To the right. 40 00:03:47,388 --> 00:03:49,415 - Down there! - Here? 41 00:03:49,783 --> 00:03:52,143 Oh, that's nice. 42 00:03:54,414 --> 00:03:59,540 You lazy girl! Why don't you find a job? 43 00:03:59,540 --> 00:04:04,680 - You, too! Find a job! - Sister-in-law, everything I do fails. 44 00:04:04,680 --> 00:04:09,860 I think it's better for me to live like this until I die. No opportunity for me. 45 00:04:10,202 --> 00:04:12,309 All talk but no action. 46 00:04:12,309 --> 00:04:18,639 I'm warning you. No free ride! Make money for your own food! 47 00:04:20,800 --> 00:04:23,267 Honey! Are you OK? 48 00:04:23,595 --> 00:04:26,648 Hey! Why are you doing this to my hubby? 49 00:04:28,316 --> 00:04:30,936 Snacks are ready. 50 00:04:34,420 --> 00:04:41,875 What's this? Baek Ku, it's so delicious. It tastes the same as what my dad cooked. 51 00:04:41,875 --> 00:04:44,076 Baek Ku, it's delicious. 52 00:04:44,076 --> 00:04:49,606 Considering your preference for cacao, to provide the deep flavor of cacao, 53 00:04:49,606 --> 00:04:54,352 Dream Cacao 72% was used. That was your dad's recipe. 54 00:05:03,660 --> 00:05:08,740 Name, Shin Ki Yeon. She quit her job after getting married in 2013. 55 00:05:08,872 --> 00:05:13,726 There's no way to land... 56 00:05:13,726 --> 00:05:16,563 - A job. - There is a way. 57 00:05:17,082 --> 00:05:19,260 What? Me? 58 00:05:20,560 --> 00:05:23,540 Welcome. This is the Employment Welfare Plus Center. 59 00:05:24,560 --> 00:05:32,700 Do you know how hard it is to raise a child without any helping hands? 60 00:05:33,174 --> 00:05:40,545 My hubby promised to treat me well but he got fired at the age of 32. 61 00:05:40,545 --> 00:05:48,020 He took our house as security and the bank took it! Poor me! 62 00:05:48,468 --> 00:05:50,902 My career is over. 63 00:05:53,541 --> 00:05:56,720 Your previous work experience is well recognized. Are you raising a child? 64 00:05:57,582 --> 00:06:03,251 - Will you apply to this job? You can work for 3 hours a day at home. - What? 65 00:06:03,251 --> 00:06:09,572 There's another one. You can flexibly work for 5 hours a day. 66 00:06:09,572 --> 00:06:15,888 - It's an office job. - Does it mean that I can be a working mom? 67 00:06:15,888 --> 00:06:17,306 [Part time job system - Employees can choose working hours per day] Yes, right. 68 00:06:17,306 --> 00:06:20,393 You can choose how long you will work per day. 69 00:06:32,470 --> 00:06:35,560 I came here since Robo KDI-109 asked me to come. 70 00:06:36,605 --> 00:06:40,905 Do you know the movie "The Shawshank Redemption?" 71 00:06:41,380 --> 00:06:45,800 The main character is interviewed for parole but he has no hope. 72 00:06:46,455 --> 00:06:49,535 That's how I feel. It sounds too cocky, I know. 73 00:06:49,780 --> 00:06:52,010 But I have no expectations. 74 00:06:52,010 --> 00:06:53,414 What's the point of having this interview? 75 00:06:53,414 --> 00:07:00,855 You will make investmenta to stable and certain brands. 76 00:07:00,855 --> 00:07:04,015 Are you giving up on this investment interview? 77 00:07:04,015 --> 00:07:06,035 Because I know it does not work. 78 00:07:06,630 --> 00:07:10,390 You want to find someone with the bank guarantee and a stable business. 79 00:07:10,390 --> 00:07:16,800 You want me to have financial statements and a certain amount of money in my account. 80 00:07:17,800 --> 00:07:22,760 I'm not interested in this. Winners take it all, anyway. 81 00:07:23,485 --> 00:07:27,110 That's the same with funds or banks. All the same. 82 00:07:27,700 --> 00:07:32,635 I can't receive investment for a good idea. I know, I'm in Korea. 83 00:07:33,338 --> 00:07:39,548 Who trusts me and makes investment? 84 00:07:43,465 --> 00:07:47,895 I will go home and do my best in raising my kid. 85 00:07:56,410 --> 00:08:00,790 Stop giving us false hope. 86 00:08:01,430 --> 00:08:06,525 You know the result. 87 00:08:39,356 --> 00:08:42,338 Why did you say so? You idiot! 88 00:08:44,645 --> 00:08:47,764 You're here to get investment based on your idea. 89 00:08:47,764 --> 00:08:52,119 You should've done a good job for the presentation to get the investment. 90 00:08:52,955 --> 00:08:57,565 Why did you keep saying non-sense? You, such an idiot. 91 00:09:06,980 --> 00:09:12,145 - What's wrong with him? - He didn't submit required document. 92 00:09:12,775 --> 00:09:14,715 Let's invite him to come again. 93 00:09:15,085 --> 00:09:17,940 His idea is very good. 94 00:09:17,940 --> 00:09:22,655 Will you allow investment based on an idea? 95 00:09:25,325 --> 00:09:28,250 I want to give him a chance. About his idea. 96 00:09:28,560 --> 00:09:34,330 I can do it. I can do everything. Whatever you ask, I'll do anything. 97 00:09:34,330 --> 00:09:37,325 If you need, I'll make coffee. 98 00:09:37,675 --> 00:09:41,855 - Time to take medicine. Let's go inside. - Do I need to take medicine? 99 00:09:46,165 --> 00:09:53,835 He had been working as intern for a long time and lost his mind. 100 00:09:55,490 --> 00:10:02,530 They are homo-interns, who are qualified but work only as an intern. 101 00:10:03,235 --> 00:10:06,130 One intern after another intern. 102 00:10:06,650 --> 00:10:10,050 It's called Soil-tern, as they do only chores. 103 00:10:10,490 --> 00:10:13,130 Homo-interns. Soil-tern. 104 00:10:14,405 --> 00:10:16,395 I saved the data. 105 00:10:17,490 --> 00:10:20,885 But you're not the Soil-tern or homo-interns. 106 00:10:22,030 --> 00:10:27,595 Right. I am a loser who has no job. 107 00:10:44,250 --> 00:10:45,150 What? 108 00:10:46,160 --> 00:10:49,530 It's the song you listen to when you feel down. 109 00:10:56,690 --> 00:11:02,730 Your heartbeat count surpassed 200 times per minute. 110 00:11:02,730 --> 00:11:04,110 Anything wrong? 111 00:11:04,455 --> 00:11:08,295 No. Bring my bicycle. 112 00:11:08,740 --> 00:11:11,955 May I carry you on my back? 113 00:11:11,955 --> 00:11:14,405 No need. Bring my bicycle. 114 00:11:14,920 --> 00:11:16,460 Let's go after this song is over. 115 00:11:16,460 --> 00:11:19,340 No way. Bring my bicycle. 116 00:11:20,405 --> 00:11:21,765 Where am I now? 117 00:11:22,410 --> 00:11:26,475 It's the KDI Center. Have you ever been to here? 118 00:11:26,475 --> 00:11:32,530 First time. Right, this center had a project to make you. 119 00:11:32,530 --> 00:11:34,055 Yes, correct. 120 00:11:34,515 --> 00:11:37,175 It's your hometown. 121 00:11:41,470 --> 00:11:45,410 Everyone, there is no fixed answer in this era. 122 00:11:45,410 --> 00:11:48,830 We're here to utilize our ideas 123 00:11:48,830 --> 00:11:54,165 and provide solutions to address various issues of the humankind. 124 00:11:54,705 --> 00:11:59,760 You can start up your own business, instead of getting employed. 125 00:11:59,760 --> 00:12:04,165 Of course, you may have some challenges while running a business. 126 00:12:04,465 --> 00:12:07,160 You need a lot of preparation and courage. 127 00:12:09,550 --> 00:12:11,630 I didn't know what this place is. 128 00:12:12,810 --> 00:12:14,120 Was it helpful? 129 00:12:14,890 --> 00:12:17,240 I guess I was like a frog in the well. 130 00:12:18,035 --> 00:12:21,015 Tour at this place opened my eyes. 131 00:12:21,640 --> 00:12:24,020 Now I feel confident. I think I can do it. 132 00:12:25,030 --> 00:12:26,605 May I start a business? 133 00:12:27,300 --> 00:12:32,275 The best way to predict your future is to create it. 134 00:12:32,830 --> 00:12:34,570 That's so cool. 135 00:12:34,963 --> 00:12:36,184 From Abraham Lincoln. 136 00:12:46,672 --> 00:00:00,000 [Here Comes Robo KDI-109] 10632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.