Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,399
Tłumaczenie: JENOVA64
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,815
W 1939 r. Stalin i Hitler
podpisali Pakt Ribbentrop-Mołotow
3
00:00:30,940 --> 00:00:32,823
i podzielili między
sobą Europę Wschodnią.
4
00:00:32,947 --> 00:00:35,671
W 1940 r. Armia radziecka wkroczyła
na Litwę i włączyła ją do ZSRR
5
00:00:57,330 --> 00:01:00,260
Odejdź,
6
00:01:00,290 --> 00:01:03,460
I nie odwracaj się.
7
00:01:04,330 --> 00:01:07,199
Zapomnij,
8
00:01:07,200 --> 00:01:12,799
Że kochałeś.
Słowa...
9
00:01:12,800 --> 00:01:14,630
które wypowiedziałeś...
10
00:01:14,655 --> 00:01:16,484
„Hercegowina Flora”!
11
00:01:20,460 --> 00:01:24,659
Ulubiony tytoń towarzysza Stalina.
12
00:01:24,660 --> 00:01:26,660
Miłość jest jak tortura.
13
00:01:28,600 --> 00:01:35,330
Miłość, która nie wybacza zdrady.
Ona jest...
14
00:02:23,800 --> 00:02:27,753
To żebyś zrozumiał swoją sytuację.
Odpowiadaj!
15
00:02:27,778 --> 00:02:32,824
Ukryłeś to, że znałeś ją od
dziecka, jeszcze przed wojną.
16
00:02:33,660 --> 00:02:36,258
Nawet wtedy, kiedy stacjonowała
tu Armia Czerwona.
17
00:02:36,283 --> 00:02:38,838
Laima cię zwerbowała.
Wcześniej czy później.
18
00:02:38,863 --> 00:02:39,860
Odpowiedz, kiedy?
19
00:02:39,870 --> 00:02:42,799
Laima mnie zwerbowała?
Czy ty postradałeś rozum?
20
00:02:42,800 --> 00:02:44,799
No dalej, Maks.
21
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Poznałeś ją.
Kiedy Niemcy wkroczyli na Litwę.
22
00:02:49,900 --> 00:02:52,450
A nawet wcześniej.
Jeszcze przed wojną.
23
00:02:58,174 --> 00:03:00,174
LITWA, ROK 1941
24
00:04:05,850 --> 00:04:11,014
Obywatele Litwy, armia
niemiecka przybyła wyzwolić
25
00:04:11,039 --> 00:04:15,469
was od sowieckiego
reżimu komunistycznego.
26
00:04:15,470 --> 00:04:18,760
Przez dwa lata rosyjscy
komisarze i ich
27
00:04:18,785 --> 00:04:22,049
poplecznicy Żydzi
torturowali Litwinów.
28
00:04:22,050 --> 00:04:27,631
Ale teraz przemoc
Polsko-żydowska dobiegła końca.
29
00:04:27,656 --> 00:04:33,124
Litwini staną się wolnymi
sojusznikami Niemiec.
30
00:04:34,870 --> 00:04:40,369
Uwaga, wszystkie osoby
narodowości żydowskiej zostaną...
31
00:04:40,370 --> 00:04:44,799
zgromadzone w ośrodkach
tymczasowego pobytu.
32
00:04:44,800 --> 00:04:46,249
Załóż to, kochanie.
33
00:04:46,250 --> 00:04:48,550
Nigdzie nie idę!
- Musisz, Lija. Proszę, zrób to. Dobrze?
34
00:04:51,950 --> 00:04:54,419
Mamo! Nie chcę iść!
35
00:04:54,420 --> 00:04:57,670
Musisz. Policjant się zdenerwuje.
Zawiąż sznurowadło.
36
00:05:05,970 --> 00:05:07,800
Posłuchaj.
37
00:05:08,120 --> 00:05:10,550
Jeśli coś mi się stanie...
38
00:05:10,970 --> 00:05:12,550
Dbaj o Liję.
39
00:05:12,580 --> 00:05:14,549
Zrozumiałeś? Tak.
40
00:05:14,550 --> 00:05:17,920
Nie zostawiaj jej w getcie.
41
00:05:18,120 --> 00:05:20,120
Mój drogi.
42
00:05:23,530 --> 00:05:26,490
A czym jest „getto”?
43
00:06:08,560 --> 00:06:11,019
Nie poddawaj dzieci!
Zostają zabite!
44
00:06:11,020 --> 00:06:14,800
Oszalałaś?
Ja to wiem! Słyszałam jak rozmawiali.
45
00:06:15,310 --> 00:06:21,160
Wypompują im całą krew dla szpitala
i wrzucą je do masowego grobu!
46
00:06:21,770 --> 00:06:24,030
Nie oddawajcie dzieci!!!
47
00:06:24,200 --> 00:06:28,840
Wytaczają im całą krew i zabijają!
48
00:06:49,660 --> 00:06:52,120
Co robisz, potworze!
49
00:06:52,910 --> 00:06:54,640
Mamo! Mamo!
50
00:07:20,670 --> 00:07:22,750
Ręce! Suko! Ręce!
51
00:07:36,700 --> 00:07:39,520
Lija, chodź do mnie. Lija!
52
00:08:01,720 --> 00:08:04,910
Mamo! Mamo!
53
00:08:14,010 --> 00:08:18,960
To kłamstwo! Lija!
Kłamstwo, mówię!
54
00:08:19,160 --> 00:08:22,120
Jak mogą zakopać tyle osób? To kłamstwo!
55
00:08:49,820 --> 00:08:54,200
Antanas!
Antanas, pamiętasz mnie?
56
00:08:54,320 --> 00:08:58,729
Pamiętasz mnie?
Woziłeś węgiel na naszej ulicy.
57
00:08:58,730 --> 00:09:00,729
Czego chcesz?
58
00:09:00,730 --> 00:09:03,280
Popatrz.
59
00:09:03,900 --> 00:09:05,759
Prawdziwy.
60
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Weź.
61
00:09:09,850 --> 00:09:13,390
A co za to chcesz?
- Moje dzieci.
62
00:09:13,980 --> 00:09:16,239
Ile ich jest?
Dwoje.
63
00:09:16,240 --> 00:09:18,990
Dziewczyna i chłopiec. Lija. Maks.
64
00:09:20,840 --> 00:09:22,039
Mama.
65
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
Lija, kochanie, tutaj jestem.
66
00:09:29,420 --> 00:09:31,450
Szybko, zabieraj!
67
00:09:31,560 --> 00:09:35,469
Tam jest jeszcze mój syn! Chłopiec. Maks.
68
00:09:35,470 --> 00:09:37,800
Nie bądź taka skąpa.
Chcesz, dwoje za jedno świecidełko?
69
00:09:40,080 --> 00:09:43,740
Ale mam tylko to.
- To wybierz sobie jedno.
70
00:09:45,160 --> 00:09:47,400
Proszę cię w imię Boga.
71
00:09:47,530 --> 00:09:49,580
Oddaj mi dwoje.
72
00:09:49,710 --> 00:09:53,520
Ona albo chłopak.
Decyduj szybko.
73
00:10:01,930 --> 00:10:03,679
Musimy jechać.
74
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Kogo?
75
00:10:07,130 --> 00:10:08,490
No, i?
76
00:10:09,310 --> 00:10:10,780
Lija...
77
00:10:10,940 --> 00:10:12,410
No dalej!
78
00:10:12,960 --> 00:10:16,080
Zdecyduj! Kogo?
79
00:10:19,420 --> 00:10:21,530
Nikogo.
80
00:10:22,170 --> 00:10:24,480
Albo oboje. Albo nikogo.
81
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
No i dobrze, głupia.
82
00:10:28,240 --> 00:10:30,029
Tobie to już nie będzie potrzebne.
83
00:10:30,030 --> 00:10:32,030
Dalej, jedziemy.
84
00:11:18,460 --> 00:11:19,310
Ej ty! ..
85
00:11:19,311 --> 00:11:21,979
Schowaj się! Ukryj się, powiedziałem!
86
00:11:21,980 --> 00:11:25,360
Na dół!
87
00:11:32,200 --> 00:11:35,320
Hej, jak daleko jeszcze do szpitala?
88
00:11:36,270 --> 00:11:37,479
Niedaleko. Bądź cierpliwy.
89
00:11:37,480 --> 00:11:41,200
Przyspiesz trochę.
Niech wszyscy Żydzi już zdychają.
90
00:11:52,400 --> 00:11:55,480
Lija, kochanie, musimy uciekać.
91
00:11:55,850 --> 00:11:57,479
Podejdź tutaj, Lija.
92
00:11:57,480 --> 00:11:58,460
Maks!
93
00:11:58,461 --> 00:12:00,030
Cicho!
94
00:12:00,190 --> 00:12:03,290
Chodź tutaj.
95
00:12:05,200 --> 00:12:08,810
Lija, wybacz mi. Przepraszam.
96
00:13:12,520 --> 00:13:15,430
Ausweis bitte. Pokaż dokumenty.
97
00:13:20,660 --> 00:13:23,900
Dalej.
98
00:13:34,960 --> 00:13:36,570
Mamo!
99
00:13:39,260 --> 00:13:42,160
Mamo!
Mata.
100
00:13:52,300 --> 00:13:54,350
Mamo!
101
00:13:59,660 --> 00:14:01,610
Mamo!
102
00:14:46,940 --> 00:14:48,320
Kim jesteś?
- Ja...
103
00:14:48,345 --> 00:14:50,484
- Czego tu szukasz?
- Ja...
104
00:14:51,440 --> 00:14:53,559
Zamknij się tam!
105
00:14:53,560 --> 00:14:55,710
Nazywa się Mata, to mój pies!
106
00:14:56,160 --> 00:14:58,480
Mojej mamy i mojej siostry!
107
00:15:00,380 --> 00:15:02,190
Wynoś się stąd!
108
00:15:02,280 --> 00:15:03,870
Uciekaj stąd!
Natychmiast!
109
00:15:04,010 --> 00:15:06,030
Nie mam dokąd iść!
Wynoś się stąd, zrozumiałeś!?
110
00:15:06,080 --> 00:15:09,290
Czy mogę zostać chociaż
w przybudówce z psem?
111
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
Proszę cię.
112
00:15:10,945 --> 00:15:13,464
- Vincas, nie zgadzaj się. Wiesz
co może nas za to później...
113
00:15:13,530 --> 00:15:14,939
Vincas.
- A jutro...
114
00:15:14,940 --> 00:15:18,169
Wszyscy zamknijcie się! Zamknąć się!
115
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
Oboje!
- Proszę.
116
00:15:20,600 --> 00:15:22,620
Zadecyduję o tym, bez was.
117
00:15:23,230 --> 00:15:26,040
A ty co tak stoisz?
Podaj kolację.
118
00:15:31,630 --> 00:15:34,159
Bez nas...
On zdecyduje...
119
00:15:34,160 --> 00:15:37,740
Czy jesteśmy pierwszymi,
którym dano żydowskie domy?
120
00:15:40,400 --> 00:15:44,510
Więc, ty tu mieszkałeś?
121
00:15:44,650 --> 00:15:46,120
Tak.
122
00:15:48,170 --> 00:15:51,290
Laima, przestań podsłuchiwać!
123
00:15:53,690 --> 00:15:55,020
Nie podsłuchiwałam.
124
00:15:55,130 --> 00:15:57,020
Chciałam coś na ból.
125
00:15:57,420 --> 00:16:00,539
Dobrze. Pomóż matce nakryć do stołu.
126
00:16:00,540 --> 00:16:03,240
Tak, dobrze.
127
00:16:04,860 --> 00:16:07,849
I pokaż chłopakowi, gdzie umyć ręce.
128
00:16:07,850 --> 00:16:09,549
A co mu pokazywać.
129
00:16:09,550 --> 00:16:12,880
On sam wie.
A ty skąd wiesz?
130
00:16:13,000 --> 00:16:15,360
Ma to wypisane na czole.
131
00:16:15,480 --> 00:16:17,070
Napisane...
132
00:16:17,240 --> 00:16:21,150
Lepiej niż już nie mów,
o tym co jest wypisane. Jasne?!
133
00:16:22,350 --> 00:16:24,000
Jasne.
134
00:16:24,750 --> 00:16:27,100
Czy on będzie z nami mieszkał?
135
00:16:28,010 --> 00:16:30,240
Będzie nie będzie...
136
00:16:31,130 --> 00:16:32,920
Przenocuje tu.
137
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
Vincas!
138
00:16:36,220 --> 00:16:38,650
Co ty wtedy o nim pomyślałeś?
139
00:16:38,990 --> 00:16:40,399
Czy jest taki dzielny?
140
00:16:40,400 --> 00:16:43,040
Czy tak bardzo lubi Żydów?
Bo cie nie wyrzucił.
141
00:16:43,065 --> 00:16:43,920
Ani nie wydał.
142
00:16:43,921 --> 00:16:46,300
Nic nie myślałem.
143
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
Chciałem po prostu żyć.
144
00:17:43,480 --> 00:17:45,419
Powiedz „królik”.
145
00:17:45,420 --> 00:17:46,880
Po co?
146
00:17:48,250 --> 00:17:51,880
No dalej...
powiedz „królik”.
147
00:17:52,050 --> 00:17:53,880
Królik.
148
00:17:54,420 --> 00:17:55,660
Tylko sprawdzałam.
149
00:17:55,760 --> 00:17:58,420
Żydzi często nie potrafią tego wymówić.
150
00:18:18,900 --> 00:18:21,560
Cześć, Vincas.
Cześć.
151
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
Przyszliśmy po towar.
152
00:18:25,820 --> 00:18:30,240
Jest... brąz i srebro.
153
00:18:30,700 --> 00:18:33,580
I dużo jakiegoś barachła.
154
00:18:34,880 --> 00:18:38,320
Po prostu nie wiem co. To na pewno pójdzie.
155
00:18:39,100 --> 00:18:41,520
Jutro po akcji,
będzie tego jeszcze więcej.
156
00:18:44,420 --> 00:18:47,040
Więc dobrze. Do zobaczenia.
157
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
Bądź zdrów.
158
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
Nie dotykaj mnie!
159
00:19:04,760 --> 00:19:05,600
Zrozumiałeś?
160
00:19:05,601 --> 00:19:08,120
Ze mną to nie przejdzie.
Rozumiesz?
161
00:19:08,960 --> 00:19:11,320
Nawet o tym nie myślałem.
162
00:19:24,600 --> 00:19:27,620
Jeśli cię wygonią, dokąd pójdziesz?
163
00:19:27,780 --> 00:19:28,960
Nie wiem.
164
00:19:29,480 --> 00:19:31,220
Matki szukać.
165
00:19:34,160 --> 00:19:36,522
Mój ojciec powiedział,
że została rozstrzelana.
166
00:19:36,547 --> 00:19:38,179
Za miastem przy starej kaplicy.
167
00:19:38,180 --> 00:19:40,740
Tam wszystkich rozstrzeliwują.
168
00:19:53,380 --> 00:19:57,720
Przykro mi.
Ale ty sam wiedziałeś, że tak będzie.
169
00:20:00,400 --> 00:20:02,979
Wśród twoich są bardzo źli ludzie.
170
00:20:02,980 --> 00:20:07,600
Zawsze oszukiwali i okradali Litwinów.
171
00:20:09,040 --> 00:20:10,859
Ale współczuję ci.
172
00:20:10,860 --> 00:20:12,140
Nie wierzysz?
173
00:20:12,240 --> 00:20:13,340
Nie wiem.
174
00:20:14,360 --> 00:20:16,260
A jeśli ja...
175
00:20:17,220 --> 00:20:19,720
Zatnę sobie rękę, żebyś mógł uwierzyć?
176
00:22:10,160 --> 00:22:12,360
Czy to twój dziadek?
177
00:22:12,400 --> 00:22:14,499
Nie. To jest Karol Marks.
178
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
Więc to nie jest twój dziadek.
179
00:22:43,520 --> 00:22:45,259
A ty jesteś wyższy.
180
00:22:45,260 --> 00:22:47,880
O tak.
181
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
A tak jeszcze wyższy.
182
00:23:00,800 --> 00:23:03,420
A ty umiesz tańczyć?
183
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
No dalej.
184
00:23:42,040 --> 00:23:44,300
Zapamiętaj...
185
00:23:44,400 --> 00:23:46,980
Wybrałem cię.
186
00:23:47,180 --> 00:23:50,640
Rozumiesz? Ciebie na zawsze.
187
00:24:00,920 --> 00:24:04,320
Öffnen! Otwierać!
188
00:24:04,380 --> 00:24:08,480
Otwierać natychmiast.
189
00:24:29,460 --> 00:24:31,240
Czy w domu są Żydzi?
190
00:24:31,300 --> 00:24:33,140
Nein.
191
00:24:37,620 --> 00:24:40,079
Ale to jest żydowski dom.
192
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
Nicht.
193
00:24:53,340 --> 00:24:55,300
Gdzie są dorośli?
194
00:24:55,400 --> 00:25:00,140
Nikogo tu nie ma, panie Unterofitzer.
195
00:25:00,780 --> 00:25:02,040
Naprawdę?
196
00:25:02,480 --> 00:25:04,140
Tak tak.
197
00:25:12,520 --> 00:25:13,799
A co tam jest?
198
00:25:13,800 --> 00:25:15,540
Nic.
199
00:25:27,380 --> 00:25:28,439
Chcę spojrzeć.
200
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
Nicht verstehen.
201
00:27:32,720 --> 00:27:35,580
Ty zdrajco.
202
00:27:56,780 --> 00:27:59,820
Vincas, to ty przyszedłeś?
203
00:28:05,680 --> 00:28:11,860
Posłuchaj, porozmawiaj z nią.
Leży tam cały dzień, i nic nie je.
204
00:28:23,580 --> 00:28:25,320
Co z tobą?
205
00:28:27,740 --> 00:28:29,720
Kto ci to zrobił? On?
206
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Czy on ci coś zrobił?!
207
00:28:47,440 --> 00:28:50,240
Co jej zrobiłeś?
208
00:28:50,340 --> 00:28:53,380
Laima.
- Odpowiedz mi!
209
00:28:53,620 --> 00:28:57,060
Odpowiadaj!
Laima, co on ci zrobił?
210
00:28:57,280 --> 00:28:59,579
Pytam cię.
211
00:28:59,580 --> 00:29:04,360
Wygoń go!
Wyrzuć stąd tego Żyda!
212
00:29:13,640 --> 00:29:16,280
No i wystarczy.
Nikt nas już tu nie zobaczy.
213
00:29:16,480 --> 00:29:19,239
Wypuść już tego zwyrodnialca.
214
00:29:19,240 --> 00:29:21,720
Dopóki się tam nie zadusił.
215
00:29:34,700 --> 00:29:37,080
Wybacz mi.
216
00:29:37,300 --> 00:29:39,080
Błagam.
217
00:29:39,280 --> 00:29:41,079
To się nigdy nie wydarzy.
218
00:29:41,080 --> 00:29:43,080
Nigdy.
219
00:29:56,260 --> 00:29:58,479
Wtedy życie w domu było niebezpieczne.
220
00:29:58,480 --> 00:30:00,709
Jej ojciec zabrał mnie na
farmę do starej babci,
221
00:30:00,734 --> 00:30:02,710
stamtąd uciekłem do
lasu do partyzantów...
222
00:30:02,735 --> 00:30:04,144
- Fikcyjna historia!
223
00:30:04,980 --> 00:30:08,480
Mieszkałeś w pobliżu krwawego policjanta,
prawda?
224
00:30:08,720 --> 00:30:09,725
On cię zwerbował?
225
00:30:09,750 --> 00:30:12,619
- Nikt mnie nie zwerbował!
- Jak to się stało?
226
00:30:12,620 --> 00:30:14,288
Mówiłem już. Ukrywałem
się z partyzantami.
227
00:30:14,313 --> 00:30:15,531
Napisałem o tym w
kwestionariuszu.
228
00:30:15,555 --> 00:30:16,500
Czytałeś to?
229
00:30:16,501 --> 00:30:17,639
No tak. Ale po tym,
230
00:30:17,640 --> 00:30:20,019
Jak Rosjanie wyzwolili Litwę.
231
00:30:20,020 --> 00:30:22,019
Posłuchaj, dlaczego gramy w tą głupią grę?
232
00:30:22,020 --> 00:30:24,460
Odpowiadaj!
233
00:30:24,660 --> 00:30:29,680
Dzięki wsparciu Armii Czerwonej
Litwa stała się republiką radziecką.
234
00:30:29,800 --> 00:30:35,446
A teraz, uwolniona od
faszystowskich najeźdźców,
235
00:30:35,471 --> 00:30:40,424
Litwa wraca do rodziny
ludów radzieckich.
236
00:30:40,500 --> 00:30:43,320
Wojna z niemieckim faszyzmem
jeszcze się nie skończyła...
237
00:30:43,460 --> 00:30:46,160
Wróciłem z lasu od partyzantów.
238
00:30:46,360 --> 00:30:49,700
Wielu z nich pozostało w lesie,
by walczyć z Rosjanami.
239
00:30:49,860 --> 00:30:52,000
Którzy byli teraz nazywani okupantami.
240
00:30:52,140 --> 00:30:54,299
Tak jak dawniej nazywano Niemców.
241
00:30:54,300 --> 00:30:56,019
A ja wróciłem.
242
00:30:56,020 --> 00:30:58,800
Uważałem rosyjskich żołnierzy za swoich.
243
00:30:59,020 --> 00:31:01,399
Nie wiedziałem,
jak będę dalej żył.
244
00:31:01,400 --> 00:31:04,780
Nie wiedziałem, ale...
ale byłem szczęśliwy.
245
00:31:11,700 --> 00:31:16,239
Pobiegłem do miejsca,
w którym ostatni raz widziałem moją matkę.
246
00:31:16,240 --> 00:31:18,880
Oczywiście to nie miało sensu.
247
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Ale nie mogłem tam nie pójść.
248
00:32:37,920 --> 00:32:39,940
Nakarmili nas i odziali.
249
00:32:40,180 --> 00:32:41,940
Wsadzili na ciężarówki.
250
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
Nie pytali,
czy chcemy wyjechać do odległej Rosji.
251
00:32:46,140 --> 00:32:49,299
Powiedzieli tylko,
że teraz Litwa i Rosja są jednym krajem.
252
00:32:49,300 --> 00:32:52,600
I wywieźli...
253
00:33:03,460 --> 00:33:07,980
Laima! Laima. Laima.
254
00:33:09,180 --> 00:33:13,040
Siadaj, ty...
255
00:33:15,680 --> 00:33:20,960
Tak więc Rosja Radziecka
stała się moją ojczyzną.
256
00:33:23,480 --> 00:33:26,840
Nie miałem gdzie mieszkać.
Bałem się pójść do Vincasa.
257
00:33:27,400 --> 00:33:31,060
Nas, bezdomnych chłopców,
zabrano do domów dziecka w Rosji.
258
00:33:31,160 --> 00:33:35,300
No tak. Dzieciństwo niedaleko Murmańska.
Fabryka. Gra na dworcach.
259
00:33:35,440 --> 00:33:36,740
Co dalej?
260
00:33:37,060 --> 00:33:38,399
Już napisałem.
261
00:33:38,400 --> 00:33:42,000
Dlaczego wróciłeś tu po tylu latach?
262
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
Po co?
263
00:33:47,040 --> 00:33:49,780
Zbyt długo, by to wyjaśnić.
264
00:34:21,460 --> 00:34:24,080
Laima.
265
00:34:38,980 --> 00:34:40,500
Laima.
266
00:34:41,440 --> 00:34:43,200
Poznajesz mnie?
267
00:34:45,480 --> 00:34:47,579
Maks to ty, prawda?
268
00:34:47,580 --> 00:34:50,980
Skąd się tu wziąłeś?
- Wróciłem.
269
00:34:51,680 --> 00:34:54,679
Nie spieszyłeś się.
270
00:34:54,680 --> 00:34:57,460
- Nie chciałem wracać.
271
00:34:58,900 --> 00:35:01,740
Nie chciałeś, to po co wróciłeś?
272
00:35:02,940 --> 00:35:05,660
Z twojego powodu.
273
00:35:06,460 --> 00:35:07,979
Na próżno.
274
00:35:07,980 --> 00:35:10,939
A on? Kim jest dla ciebie?
275
00:35:10,940 --> 00:35:14,380
Ten zjeb? Ot tak.
276
00:35:15,500 --> 00:35:17,680
Nikt.
277
00:35:17,860 --> 00:35:20,480
Spaliśmy razem.
Jutro o nim zapomnę.
278
00:35:21,020 --> 00:35:23,700
A ty teraz żyjesz w taki sposób?
279
00:35:36,500 --> 00:35:39,680
Hej. Dokąd?
280
00:35:41,020 --> 00:35:43,860
Ej, piękna.
281
00:35:44,580 --> 00:35:47,120
Wiedziałem, że wrócisz.
282
00:35:47,260 --> 00:35:53,680
A Marta, gdy żyła, nie chciała tam zostać,
283
00:35:54,120 --> 00:35:58,580
Po wojnie przenieśliśmy
się do naszej starej chaty.
284
00:35:58,860 --> 00:36:02,580
Oddałem twój dom wojsku.
285
00:36:02,680 --> 00:36:05,020
A Laima?
286
00:36:05,200 --> 00:36:07,360
Laima?
287
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
Ona mnie nienawidzi.
288
00:36:10,500 --> 00:36:13,060
Nawet mnie nie odwiedza.
289
00:36:13,200 --> 00:36:15,700
Mieszka w fabryce.
290
00:36:18,660 --> 00:36:21,700
No i, tak żyjemy.
291
00:36:23,400 --> 00:36:24,879
W porządku.
292
00:36:24,880 --> 00:36:26,240
Cześć.
293
00:36:26,400 --> 00:36:28,940
Hej, Maks.
294
00:36:31,240 --> 00:36:33,780
Mam do ciebie sprawę...
295
00:36:34,540 --> 00:36:36,419
Wspomnij o mnie.
296
00:36:36,420 --> 00:36:37,999
W gazecie.
297
00:36:38,000 --> 00:36:40,720
Jak cię uratowałem przed Niemcami.
298
00:36:40,840 --> 00:36:43,500
Dobrze.
299
00:38:05,860 --> 00:38:07,080
Czego chcesz?
300
00:38:07,200 --> 00:38:09,399
Dlaczego tu jesteś?
301
00:38:09,400 --> 00:38:10,999
Bo tak mi się podoba.
302
00:38:11,000 --> 00:38:12,040
No tak.
303
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
Wszystkie palce ci już spuchły.
304
00:38:16,560 --> 00:38:17,820
Po co przyszedłeś?
305
00:38:17,980 --> 00:38:21,799
Znalazłem dla ciebie pracę w restauracji.
306
00:38:21,800 --> 00:38:23,640
Tak!
- No tak.
307
00:38:23,960 --> 00:38:26,980
Pamiętam, że ładnie śpiewałaś.
308
00:38:27,160 --> 00:38:28,771
Ciągle pamiętasz?
309
00:38:28,796 --> 00:38:32,584
Tak, ale musisz iść
na przesłuchanie.
310
00:38:32,780 --> 00:38:35,599
Ale nie oczekuj, że pójdę z tobą do łóżka.
311
00:38:35,600 --> 00:38:37,679
Słuchaj, wiem, że jestem winny, ale...
312
00:38:37,680 --> 00:38:39,399
dlaczego mi nie wybaczysz?
313
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
To się nie wydarzy.
314
00:38:41,480 --> 00:38:43,760
Nigdy. Zrozumiałeś?
315
00:39:08,420 --> 00:39:10,380
Od dawna śpiewasz?
316
00:39:10,500 --> 00:39:13,200
Jeszcze zanim się urodziłam.
317
00:39:15,140 --> 00:39:18,180
Chcesz drinka?
318
00:39:18,580 --> 00:39:20,520
Pijesz koniak?
319
00:39:20,700 --> 00:39:23,220
Czemu by nie?
320
00:39:48,200 --> 00:39:52,560
Nawet nie musisz w ogóle śpiewać.
Bierzemy cię.
321
00:40:43,600 --> 00:40:46,679
Odejdź...
322
00:40:46,680 --> 00:40:50,480
I nie wracaj.
323
00:40:50,860 --> 00:40:53,819
Zapomnij...
324
00:40:53,820 --> 00:40:56,239
Że kochałeś
325
00:40:56,240 --> 00:40:58,739
Słowa...
326
00:40:58,740 --> 00:41:00,959
Które mi mówiłeś...
327
00:41:00,960 --> 00:41:04,319
Papierosy! „Hercegowina flor”.
Towarzysze oficerowie.
328
00:41:04,320 --> 00:41:06,919
Oraz inni goście.
329
00:41:06,920 --> 00:41:10,579
Ulubiony tytoń towarzysza Stalina.
330
00:41:10,580 --> 00:41:14,779
Miłość, która jest jak tortura...
331
00:41:14,780 --> 00:41:17,639
Miłość...
332
00:41:17,640 --> 00:41:21,840
Jest...
333
00:41:22,180 --> 00:41:24,899
W moim sercu.
334
00:41:24,900 --> 00:41:27,879
Pustka której...
335
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
Nie potrafię wypełnić.
336
00:41:56,220 --> 00:42:00,240
Trzymaj.
Towarzyszu komendancie...
337
00:42:10,660 --> 00:42:14,500
Spróbujmy tę naszą,
tak jak ostatnio, pamiętasz?
338
00:42:25,100 --> 00:42:28,860
Dwie porcje kotletów dla majora.
339
00:42:58,660 --> 00:43:01,699
Widziałem wasze spojrzenie.
340
00:43:01,700 --> 00:43:03,479
Co wtedy robiłeś tam z tyłu?
341
00:43:03,480 --> 00:43:06,599
Czego od ciebie chciała
przed wysłaniem pociągu?
342
00:43:06,600 --> 00:43:08,339
Nic.
343
00:43:08,340 --> 00:43:11,640
Tylko zapalić.
344
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
Co chcesz?
345
00:43:27,580 --> 00:43:30,380
Pytam: co chcesz?
346
00:43:31,360 --> 00:43:33,320
No, i?
347
00:43:33,420 --> 00:43:35,900
Czego chciałaś?
348
00:43:36,460 --> 00:43:38,020
Chcesz pomóc?
349
00:43:38,045 --> 00:43:40,684
A co, wątpisz w to?
350
00:43:41,140 --> 00:43:44,800
Jedna Litwinka z naszej pralni.
351
00:43:44,980 --> 00:43:47,479
Ona i jej córki są deportowane na Syberię.
352
00:43:47,480 --> 00:43:50,380
Więc co?
353
00:43:50,740 --> 00:43:55,660
Jej mąż pracował z Niemcami na poczcie.
W czym ona zawiniła?
354
00:43:56,400 --> 00:43:58,413
Porozmawiaj z nim.
355
00:43:58,438 --> 00:43:59,444
Z kim?
356
00:43:59,720 --> 00:44:01,060
Z komendantem.
357
00:44:01,085 --> 00:44:02,399
Z Taratutą?
358
00:44:02,400 --> 00:44:04,780
On cie lubi.
359
00:44:04,900 --> 00:44:07,100
Śpiewa nawet razem z tobą.
360
00:44:07,260 --> 00:44:08,739
Postradałaś rozum?
361
00:44:08,740 --> 00:44:10,060
I co mu powiem?
362
00:44:10,160 --> 00:44:12,599
A co ja wiem
o tej twojej Litwince?
363
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
Mojej?
364
00:44:16,260 --> 00:44:18,760
Oczywiście, że nie twojej.
365
00:44:19,300 --> 00:44:22,585
Nie obchodzi cię, że Rosjanie
wywieźli pół Litwy na Syberię.
366
00:44:22,610 --> 00:44:23,679
Nie zaczynaj.
367
00:44:23,680 --> 00:44:27,520
Ja też mogę dużo powiedzieć.
368
00:44:32,840 --> 00:44:35,699
Doprowadź się do porządku.
Komendant zaraz wyjdzie.
369
00:44:35,700 --> 00:44:38,420
Daj zapalić.
370
00:44:53,160 --> 00:44:57,819
Co się tam dzieje? Gdzie?
Tam!
371
00:44:57,820 --> 00:45:01,420
Oleg!
372
00:45:06,040 --> 00:45:12,640
Przyszli żeby ciebie zabić,
towarzyszu majorze.
373
00:45:44,400 --> 00:45:47,559
Wsiadać do wagonów! Nie ociągać się!
374
00:45:47,560 --> 00:45:52,039
Zabierać swoje bagaże.
Jedna osoba - jedna walizka.
375
00:45:52,040 --> 00:45:57,999
Resztę - zostawić na peronie.
Odstępcy będą karani.
376
00:45:58,000 --> 00:46:03,020
Ze skargami zwracać się
tylko do pracownika ochrony.
377
00:46:35,740 --> 00:46:41,720
Rada Ministrów ZSRR zdecydowała się
na kolejne deportacje z terytorium Litwy...
378
00:46:41,860 --> 00:46:45,755
bogatych chłopów, burżuazyjnych
nacjonalistów, a także
379
00:46:45,780 --> 00:46:49,319
ich ukrytych wspólników w
liczbie 27 tysięcy rodzin.
380
00:46:49,320 --> 00:46:52,367
Wszyscy oni zostaną na zawsze
deportowani do specjalnych
381
00:46:52,392 --> 00:46:55,064
osiedli w regionach Syberii
i Dalekiego Wschodu.
382
00:46:55,200 --> 00:46:57,732
Prości robotnicy i chłopi
radzieckiej Litwy z
383
00:46:57,757 --> 00:47:00,759
zadowoleniem przyjmują taką
decyzję naszej partii...
384
00:47:00,760 --> 00:47:04,180
i widzą ich przyszłość tylko
w ogólnym zjednoczeniu narodów
385
00:47:04,205 --> 00:47:07,919
radzieckich budujących jasną komunistyczną
przyszłość na naszej ziemi.
386
00:47:07,920 --> 00:47:12,053
A do żarliwych nacjonalistów i byłych
wspólników nazistowskich najeźdźców,
387
00:47:12,078 --> 00:47:15,579
którzy nazywają siebie leśnymi
braćmi, którzy uzbroili się...
388
00:47:15,580 --> 00:47:20,313
zastosowane zostaną
najbardziej rygorystyczne
389
00:47:20,338 --> 00:47:23,744
środki, w tym
fizyczna eliminacja.
390
00:47:28,080 --> 00:47:30,960
Ho... ho...
391
00:47:31,120 --> 00:47:33,999
Och, co za kobieta.
392
00:47:34,000 --> 00:47:38,160
Na jej widok stoi jak dąb.
393
00:47:41,220 --> 00:47:43,639
Dlaczego taka jesteś?
394
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
Dlaczego?
395
00:47:46,380 --> 00:47:48,260
Czy to cię boli?
396
00:47:48,440 --> 00:47:50,400
Cieszę się.
397
00:47:53,640 --> 00:47:58,040
Jede Nacht ein neues Glück...
398
00:47:58,080 --> 00:48:02,440
und neue Liebeleien.
399
00:48:02,570 --> 00:48:06,620
Jede Nacht ein anderer Mund...
400
00:48:41,020 --> 00:48:43,640
Ja sam.
401
00:48:50,920 --> 00:48:53,380
Usiądź!
402
00:49:03,140 --> 00:49:05,820
Co tam robiłeś?
403
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
Akurat byłem w odpowiednim czasie.
404
00:49:09,180 --> 00:49:12,920
Pracuj dla mnie. Nie mam dość ludzi.
405
00:49:13,280 --> 00:49:16,420
Ja? Dlaczego ja?
406
00:49:16,740 --> 00:49:18,420
Nadajesz się.
407
00:49:18,560 --> 00:49:21,599
Wojna. Dom dziecka. Komsomoł.
408
00:49:21,600 --> 00:49:23,839
Kursy jazdy.
409
00:49:23,840 --> 00:49:26,580
Dobrze mówię?
410
00:49:29,040 --> 00:49:31,239
Litwini, oni...
411
00:49:31,240 --> 00:49:33,839
Rozumiesz?
412
00:49:33,840 --> 00:49:35,839
Ktoś się boi.
413
00:49:35,840 --> 00:49:38,239
Ktoś tkwi w przeszłości.
414
00:49:38,240 --> 00:49:41,399
Uważają nas za okupantów.
Szkoda.
415
00:49:41,400 --> 00:49:43,700
A ty wydajesz się być taki.
416
00:49:43,840 --> 00:49:46,340
Dla nich jakiś obcy.
417
00:49:46,500 --> 00:49:49,980
Przepraszam. Dziękuję ci. Ale nie.
418
00:49:53,620 --> 00:49:55,700
Węgielka znasz?
419
00:49:55,820 --> 00:49:57,139
Pseudonim taki.
420
00:49:57,140 --> 00:49:58,619
Węgielek.
421
00:49:58,620 --> 00:50:01,320
Były policjant.
422
00:50:01,740 --> 00:50:05,440
Czy wiesz, ile on zabił żydów na wojnie?
423
00:50:06,140 --> 00:50:09,395
Walka przeciwko władzy radzieckiej.
Brutalne egzekucje.
424
00:50:09,420 --> 00:50:11,079
- I co ja mam z tym zrobić?
425
00:50:11,080 --> 00:50:13,880
A kto go złapie?
426
00:50:14,020 --> 00:50:15,580
Nie zapominaj o innych...
427
00:50:15,680 --> 00:50:18,220
którzy nastawiają
swoje czoło pod kule,
428
00:50:18,245 --> 00:50:20,784
podczas gdy ty sobie
grasz na akordeonie?
429
00:50:20,940 --> 00:50:23,320
A krew twojej matki?
430
00:50:23,480 --> 00:50:25,320
A siostry?
431
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
Spójrz na mnie!
432
00:50:33,760 --> 00:50:35,419
Zgadzam się.
433
00:50:35,420 --> 00:50:37,180
Tak już lepiej, synu.
434
00:50:37,660 --> 00:50:39,580
Nie wątpiłem w ciebie.
435
00:50:39,600 --> 00:50:43,640
Prezent dla ciebie ode mnie.
Weź.
436
00:50:55,620 --> 00:50:58,660
Coś pusto. Nie widać naszych chłopaków.
437
00:51:27,040 --> 00:51:29,680
Mów, kto to był? Nie znam ich.
438
00:51:32,780 --> 00:51:34,805
Gadaj, gnido, gdzie
są nasi chłopcy?!
439
00:51:34,830 --> 00:51:35,480
Nie wiem.
440
00:51:35,481 --> 00:51:39,799
Nie wiem. Gdzie jest nasza ekipa?
Przyszli na twoje gospodarstwo!
441
00:51:39,800 --> 00:51:42,320
Gdzie oni są?! Nie wiem.
442
00:51:42,640 --> 00:51:44,559
Jeśli mnie okłamujesz, gnido...
443
00:51:44,560 --> 00:51:49,119
Oboje was, słyszycie,
oboje was ukatrupię.
444
00:51:49,120 --> 00:51:51,690
Tam są, w stodole.
445
00:51:51,715 --> 00:51:58,424
Jeśli coś im się stało,
zdechniesz jak pies.
446
00:52:00,400 --> 00:52:07,280
Och, co do cholery.
447
00:52:31,680 --> 00:52:39,400
Chłopcy są młodzi. Wojna się jeszcze
nie skończyła. Zbyt dużo błędów.
448
00:52:39,720 --> 00:52:43,000
Zbyt dużo błędów.
449
00:52:43,840 --> 00:52:47,680
Musicie to koniecznie zrozumieć.
450
00:52:56,920 --> 00:53:02,919
Jak więc nasi chłopcy wpadli w zasadzkę?
Kto dał znać bandytom? Laima?
451
00:53:02,920 --> 00:53:07,880
A skąd ona mogła wiedzieć? Od Ciebie.
A może od ciebie?
452
00:53:31,560 --> 00:53:36,080
Co się stało? Śledzisz mnie?
453
00:53:47,480 --> 00:53:50,519
Idź, dogonię cię.
454
00:53:50,520 --> 00:53:53,360
Hmm. Po jaką cholerę?
455
00:53:53,440 --> 00:53:56,840
Idź. Nie będę długo.
456
00:54:04,360 --> 00:54:06,359
Co? Nie idź z nim.
457
00:54:06,360 --> 00:54:07,579
Nie pytałam cię o pozwolenie.
458
00:54:07,604 --> 00:54:09,679
Laima, powtarzam ci jeszcze
raz, nie idź z nim.
459
00:54:09,680 --> 00:54:11,760
Hej?
460
00:54:13,080 --> 00:54:14,919
Jonas, wypad!
461
00:54:14,920 --> 00:54:19,239
Oszalałeś? To sprawa między nami, wypad.
462
00:54:19,240 --> 00:54:22,360
Tak? Pluje na was oboje.
463
00:54:22,600 --> 00:54:25,280
A z tobą jeszcze porozmawiamy.
464
00:54:25,440 --> 00:54:27,960
Dlaczego znowu taka jesteś.
465
00:54:27,985 --> 00:54:29,664
- Idź w cholerę.
466
00:54:35,920 --> 00:54:38,680
Suka!
467
00:54:38,960 --> 00:54:41,990
Nie waż się więcej podchodzić
do mnie na ulicy! Zrozumiałeś?
468
00:54:42,015 --> 00:54:43,000
Dlaczego?
469
00:54:43,001 --> 00:54:46,279
Pytam, dlaczego?
Jesteś ich współpracownikiem!
470
00:54:46,280 --> 00:54:48,170
Litwini gardzą takimi.
471
00:54:48,195 --> 00:54:48,824
Tak?
472
00:54:48,920 --> 00:54:51,719
A kurwami, które sypiają z oficerami?
To nie?
473
00:54:51,720 --> 00:54:53,120
Nimi też.
474
00:54:53,240 --> 00:54:55,239
Jeśli nie wiesz, że to zemsta.
Zemsta?!
475
00:54:55,240 --> 00:54:58,467
Zemsta będzie moja! Na
twoich policjantach.
476
00:54:58,492 --> 00:55:00,544
Będę ich gnębił, pamiętaj!
477
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
Zapamiętam.
478
00:56:28,620 --> 00:56:30,880
Nie!
479
00:57:42,220 --> 00:57:46,570
Jeden za mną. Dwoje przy wejściu.
480
00:57:51,950 --> 00:57:53,729
Dlaczego on?
481
00:57:53,730 --> 00:57:54,749
Dlaczego?
482
00:57:54,750 --> 00:57:56,439
Poprosiłem o papiery od twojego domu.
483
00:57:56,440 --> 00:57:58,841
Żebyś nie skończył ze
współlokatorami, albo
484
00:57:58,866 --> 00:58:01,459
żeby cię tak po prostu nie wyrzucili.
A tu...
485
00:58:01,460 --> 00:58:04,080
pisze o tym Vincasie.
486
00:58:04,310 --> 00:58:07,280
Któremu Niemcy dali twój dom.
I natychmiast nasuwa się pytanie...
487
00:58:07,420 --> 00:58:10,799
Za co? Za jakie zasługi?
488
00:58:10,800 --> 00:58:12,972
Za żadnego. W tym czasie
wielu Litwinów dostało
489
00:58:12,997 --> 00:58:15,459
żydowskie domy, ukrywał mnie całą wojnę.
Wiesz o tym.
490
00:58:15,460 --> 00:58:18,350
Ukrywał? A dlaczego teraz uciekł?
491
00:58:18,480 --> 00:58:19,949
Ze strachu.
492
00:58:19,950 --> 00:58:21,950
Ludzie boją się wywózki na Syberię.
493
00:58:22,040 --> 00:58:24,705
Jacy ludzie? Jestem
tutaj, nie boję się.
494
00:58:24,730 --> 00:58:28,824
- Po prostu mu odpuść.
- Niewinni ludzie nie są tam wywożeni.
495
00:58:29,200 --> 00:58:32,301
A teraz, z powodu
ukrywającego się ojca, mogą
496
00:58:32,326 --> 00:58:35,199
również szukać córki.
Twojej piosenkarki.
497
00:58:35,200 --> 00:58:39,999
Poczekają na niego kilka dni.
I ją wezmą.
498
00:58:40,000 --> 00:58:45,730
Ale ona za co, Grigoriju Iwanowiczu?
A co jeśli jest zamieszana?
499
01:00:20,130 --> 01:00:23,640
Czego chcesz?
500
01:00:24,570 --> 01:00:26,749
Dla kogo to?
501
01:00:26,750 --> 01:00:30,220
Pytam cię! Dla kogo?
502
01:00:30,350 --> 01:00:37,110
Wpadłam! Czy rozumiesz?
Idę do położnej na aborcję!
503
01:00:41,420 --> 01:00:46,440
Pieniędzy nie wystarczyło. Wzięłam to.
504
01:00:51,420 --> 01:00:57,510
Nie możesz wrócić do domu.
Twój ojciec jest poszukiwany. - Wiem.
505
01:01:10,040 --> 01:01:13,680
To wszystko? To wszystko?
506
01:01:19,510 --> 01:01:21,759
Nikt cię nie widział? - Nie.
507
01:01:21,784 --> 01:01:26,659
Powiedz, żeby nie krzyczała.
Sąsiedzi usłyszą, to zgłoszą.
508
01:01:26,660 --> 01:01:28,787
Zrozum, odkąd wprowadzono zakaz.
509
01:01:28,812 --> 01:01:32,709
Mój mąż i ja ryzykujemy więzienie
za nielegalne aborcje.
510
01:01:32,710 --> 01:01:38,130
Zdejmij jej buty.
I wyjdź gdzieś na godzinę.
511
01:01:38,750 --> 01:01:41,369
Po prostu musi się tylko położyć i...
512
01:01:41,370 --> 01:01:46,400
Wróci do domu o własnych siłach.
513
01:01:49,730 --> 01:01:54,080
To wszystko. Dalej.
Wieczorem ją zabierzesz.
514
01:01:54,260 --> 01:01:56,619
Idź idź!
515
01:01:56,620 --> 01:02:01,420
I nie czekaj przy wejściu,
pod nosem moich sąsiadów.
516
01:02:01,445 --> 01:02:03,044
Idź się przejść.
517
01:02:37,550 --> 01:02:44,440
Masz silną gorączkę.
Może zadzwonić po lekarza? - Nie trzeba.
518
01:02:44,930 --> 01:02:49,060
Nie wstydź się mnie.
519
01:02:49,240 --> 01:02:52,710
Spróbuj zasnąć i o nic się nie martw.
520
01:02:52,880 --> 01:02:56,439
Major spróbuje ci pomóc.
521
01:02:56,440 --> 01:02:59,280
Oczywiście nic nie może obiecać, ale...
522
01:02:59,600 --> 01:03:02,530
spróbuje.
523
01:03:03,950 --> 01:03:07,770
Więc teraz się ukrywam.
524
01:03:08,260 --> 01:03:12,480
Jak ci się to kiedyś udało.
525
01:03:15,550 --> 01:03:20,310
Aborcja...
To wszystko.
526
01:03:20,710 --> 01:03:23,240
Dlaczego nie jesteś zły?
527
01:03:23,510 --> 01:03:27,370
Wiesz.
528
01:03:28,170 --> 01:03:31,680
Wyjdź za mnie.
529
01:03:38,750 --> 01:03:42,970
Nie chcesz. Teraz ty nie chcesz.
530
01:03:43,280 --> 01:03:46,000
Chcę.
531
01:03:47,200 --> 01:03:49,730
Chcę.
532
01:03:50,130 --> 01:03:53,110
Nie będę cię obciążać.
533
01:03:53,510 --> 01:03:56,710
Chcę tylko twojego nazwiska.
534
01:03:57,060 --> 01:04:00,040
Nazwisko?
535
01:04:00,710 --> 01:04:03,110
Oczywiście.
536
01:04:05,110 --> 01:04:08,800
Moje żydowskie nazwisko.
537
01:04:20,350 --> 01:04:25,020
Właściwie to zmieniłam zdanie.
538
01:04:29,550 --> 01:04:33,110
Zmieniłam zdanie.
539
01:04:56,080 --> 01:05:01,950
Napijmy się. Dalej.
Ech...
540
01:05:19,020 --> 01:05:23,060
Nie musicie podnosić rąk.
541
01:05:23,240 --> 01:05:27,109
Niech trwa ślub.
542
01:05:27,110 --> 01:05:29,949
Grigoriju Iwanowiczu.
543
01:05:29,950 --> 01:05:33,019
Towarzysz Taratuta.
544
01:05:33,020 --> 01:05:37,059
Jesteśmy tutaj już w komplecie.
545
01:05:37,060 --> 01:05:43,370
To dla nas zaszczyt.
To wielki zaszczyt dla młodej pary. Witamy.
546
01:05:44,710 --> 01:05:48,570
Proszę.
547
01:05:49,550 --> 01:05:51,819
Co się takiego stało?
548
01:05:51,820 --> 01:05:56,129
Wszyscy pouciekali.
Wystraszyli się czegoś?
549
01:05:56,130 --> 01:05:59,240
Jesteś dla nas jak ojciec,
Grigoriju Iwanowiczu.
550
01:05:59,460 --> 01:06:02,439
Widać nie dla każdego.
551
01:06:02,440 --> 01:06:07,679
Niektórzy woleliby zobaczyć
mnie w trumnie, a nie na tym weselu.
552
01:06:07,680 --> 01:06:13,110
Mimo że. Ten ktoś...
553
01:06:13,640 --> 01:06:18,310
jest mi coś winien.
554
01:06:21,420 --> 01:06:24,219
Oczywiście.
555
01:06:24,220 --> 01:06:27,860
To ja mam wobec ciebie dług.
556
01:06:28,530 --> 01:06:31,060
Jestem ci dłużna za wszystko.
557
01:06:31,330 --> 01:06:34,170
Za wasze „zwycięstwo” nad nami.
558
01:06:34,350 --> 01:06:38,620
Za „świetlaną sowiecką przyszłość”.
559
01:06:38,840 --> 01:06:43,510
Szkoda, że tylko w tej przyszłości.
Nie będzie ani mamy, ani taty.
560
01:06:43,680 --> 01:06:46,710
W jaki sposób mogłabym ci podziękować?
561
01:06:47,020 --> 01:06:52,170
Za to całe „szczęście”.
Co?
562
01:06:52,480 --> 01:06:55,240
W jaki sposób?
563
01:06:56,400 --> 01:07:00,400
Ja ci powiem jak.
564
01:07:15,730 --> 01:07:18,619
Pocałujesz mnie, ptaszyno.
565
01:07:18,620 --> 01:07:21,999
A potem ja i ty...
Wystarczy! Dość!
566
01:07:22,000 --> 01:07:26,439
Wyjdź proszę. Nikt cię tu nie zapraszał,
Grigoriju Iwanowiczu.
567
01:07:26,440 --> 01:07:30,750
Proszę wyjdź.
568
01:07:33,110 --> 01:07:36,260
Wypiję, pójdę.
569
01:07:50,260 --> 01:07:54,969
Nie rozbiła się... To zły znak.
570
01:07:54,970 --> 01:08:01,310
Nie będziesz szczęśliwy, chłopcze.
Ale u kogo ono jest, te szczęście?
571
01:08:06,440 --> 01:08:11,510
Co to takiego?
- Będę spała tutaj. - Dlaczego?!
572
01:08:11,910 --> 01:08:13,729
Wiesz.
573
01:08:13,730 --> 01:08:20,710
Wytłumacz mi, dlaczego nie ja? Czemu?
Dlaczego inni mogą? Wyjaśnij.
574
01:08:21,460 --> 01:08:24,309
Ponieważ oni są dla mnie - nikim.
575
01:08:24,310 --> 01:08:26,570
Nie dbam o nich.
576
01:08:26,660 --> 01:08:30,929
A ja?
- Nie!
577
01:08:30,930 --> 01:08:34,620
Nie! Proszę nie!
578
01:08:38,970 --> 01:08:45,200
To nic nie zmieni!
579
01:09:09,200 --> 01:09:13,510
Zdrajca.
580
01:10:21,820 --> 01:10:24,170
Maks.
581
01:10:24,400 --> 01:10:28,310
Posłuchaj. Jesteś radzieckim człowiekiem.
582
01:10:28,800 --> 01:10:34,749
Razem zwalczaliśmy bandytów w wioskach.
583
01:10:34,750 --> 01:10:42,750
Teraz okazuje się, że ty - Żyd - bronisz
faszystowskich maniaków. Jak to jest?
584
01:11:16,130 --> 01:11:19,639
Zapomniane życie.
585
01:11:19,640 --> 01:11:23,680
Już go nie pamiętam.
586
01:11:24,750 --> 01:11:29,910
Bardzo mi za wszystko przykro.
587
01:11:35,680 --> 01:11:39,679
W dzieciństwie się ich bałam.
588
01:11:39,680 --> 01:11:43,020
Czarni, brodaci.
589
01:11:43,060 --> 01:11:46,529
Jakby brudni.
590
01:11:46,530 --> 01:11:50,710
Wyglądali jak źli czarodzieje.
591
01:11:54,130 --> 01:11:56,749
Kiedyś myślałam...
592
01:11:56,750 --> 01:11:59,549
że mnie porwą.
593
01:11:59,550 --> 01:12:03,999
I wypiją moją krew.
594
01:12:04,000 --> 01:12:10,220
Najpierw nie wypili by twojej krwi,
ale ich własnych dzieci.
595
01:12:30,400 --> 01:12:33,279
Mów, suko! Gdzie jest Węgielnik?!
596
01:12:33,280 --> 01:12:36,569
Gadaj! Natychmiast! Ukrywałeś go?
Karmiłeś?
597
01:12:36,570 --> 01:12:39,639
Co mogłem zrobić? Przyszedł.
598
01:12:39,640 --> 01:12:43,150
I zabrał jedzenie! Co mogłem zrobić?!
599
01:12:43,510 --> 01:12:46,880
Gnida! Jesteś w to zamieszany?
600
01:12:47,150 --> 01:12:49,910
Jesteś w to zamieszany?
Odpowiedz, śmieciu!
601
01:12:51,240 --> 01:12:54,000
Gnida.
602
01:13:13,860 --> 01:13:17,109
Mamy ich.
603
01:13:17,110 --> 01:13:20,480
Załaduj ich.
- Tak jest.
604
01:13:28,530 --> 01:13:32,309
Wiesz w czym jest mój problem?
Przyszedłem mścić się.
605
01:13:32,310 --> 01:13:34,195
Za matkę i siostrę, za
wszystkich zabitych.
606
01:13:34,220 --> 01:13:36,079
Ale okazało się...
Cóż, ten oto, Węgielnik.
607
01:13:36,080 --> 01:13:40,309
Nie zabijał Żydów.
Ukrywał mnie swoim w oddziale partyzanckim.
608
01:13:40,310 --> 01:13:44,169
Walczył z Niemcami,
a teraz go zabiłem. - Błąd.
609
01:13:44,170 --> 01:13:45,769
Jego błąd.
610
01:13:45,770 --> 01:13:48,309
Sam tak wybrał.
Oni są zwykłymi Litwinami.
611
01:13:48,310 --> 01:13:50,601
Nie są bandytami,
ani milicjantami.
612
01:13:50,626 --> 01:13:55,844
Oni tylko nie chcą władzy sowieckiej.
- Nie tobie Żydzie, osądzać nas, Litwinów.
613
01:13:56,170 --> 01:13:58,310
Udam, że tego nie słyszałem.
614
01:14:02,570 --> 01:14:05,639
Wyjeżdżam. Nie mogę
tego dłużej robić. Nie mogę.
615
01:14:05,640 --> 01:14:08,620
Nie chcę do nich strzelać.
- Twój wybór.
616
01:14:18,930 --> 01:14:25,509
Armia Czerwona wyzwoliła Litwę i
pomogła jej przyłączyć się do ZSRR.
617
01:14:25,510 --> 01:14:29,280
Ale zacofani wspólnicy
faszystów nadal zdradziecko
618
01:14:29,305 --> 01:14:32,309
strzelają w plecy
sowieckich obywateli.
619
01:14:32,310 --> 01:14:34,843
Partia otrzymuje rozkaz
zintensyfikowania
620
01:14:34,868 --> 01:14:38,039
bezwzględnej walki z bandytami
i nacjonalistami...
621
01:14:38,040 --> 01:14:39,857
z ich rodzinami
i wspólnikami.
622
01:14:39,882 --> 01:14:42,337
Przedstawiciele naszej
republiki przy wsparciu
623
01:14:42,362 --> 01:14:44,530
wojsk Ministerstwa
Spraw Wewnętrznych...
624
01:14:44,570 --> 01:14:47,556
wypalą to zło z
leśnych nor i piwnic.
625
01:14:47,581 --> 01:14:51,109
Zostaną zmieceni z
powierzchni Litewskiej ziemi.
626
01:14:51,110 --> 01:14:54,635
Jak powiedział wielki
Stalin: wróg zostanie
627
01:14:54,660 --> 01:14:58,504
pokonany, zwycięstwo
będzie nasze, towarzysze!
628
01:15:02,000 --> 01:15:08,440
O! Zjawił się.
Usiądź i zagraj. Siadaj.
629
01:15:13,860 --> 01:15:18,570
Laima. Dlaczego nie było cię w nocy?
630
01:15:19,600 --> 01:15:22,619
W twoim domu źle mi się śpi.
- Tak?
631
01:15:22,620 --> 01:15:24,619
A gdzie dobrze?
632
01:15:24,620 --> 01:15:27,820
Zapnij.
633
01:15:30,170 --> 01:15:33,680
Wydaje mi się, że znowu wpadłam.
634
01:15:33,910 --> 01:15:37,369
I znowu nie z tobą.
- Co? To moje dziecko.
635
01:15:37,370 --> 01:15:40,619
To moje dziecko! Jasne?
636
01:15:40,620 --> 01:15:43,019
Dzisiaj znowu idę do tej kobiety.
- Dlaczego?
637
01:15:43,020 --> 01:15:46,569
Dlatego że nie chcę ci urodzić dziecka.
Dlaczego?!
638
01:15:46,570 --> 01:15:49,949
Dlaczego? Słuchasz radia?
639
01:15:49,950 --> 01:15:52,259
Was mendy nikt nie lubi.
640
01:15:52,260 --> 01:15:55,476
Nikt. Jakie życie będzie
miało moje dziecko?
641
01:15:55,501 --> 01:15:58,399
Ty się po prostu na mnie mścisz!
Jasne?
642
01:15:58,400 --> 01:16:04,660
Ty się po prostu na mnie mścisz! Za co?!
643
01:16:14,310 --> 01:16:18,480
Przyszedłem do szefa.
644
01:16:19,950 --> 01:16:23,020
A gdzie szef?
645
01:16:23,460 --> 01:16:26,530
Przyszedłeś zrezygnować?
646
01:16:27,200 --> 01:16:33,639
No dobrze. Przeglądaliśmy akta.
647
01:16:33,640 --> 01:16:39,599
I znaleźliśmy to. Popatrz.
648
01:16:39,600 --> 01:16:44,170
Patrz, patrz.
649
01:16:44,660 --> 01:16:52,660
Rozpoznajesz? Twój Vincas.
Ojciec twojej Laimy.
650
01:16:56,710 --> 01:16:58,799
Z pewnością nie jest górnikiem.
651
01:16:58,800 --> 01:17:04,130
Ale służył w Sonderkommando.
Handlował rzeczami zmarłych.
652
01:17:04,350 --> 01:17:12,260
Myślę, że zabił twoją matkę
z tego parabellum, zastrzelił ją.
653
01:17:23,600 --> 01:17:26,929
Krótko mówiąc, przeoczyliśmy to. Nie my.
654
01:17:26,930 --> 01:17:33,510
Taratuta to zaniedbał. Tak, nawet twoja
Laimę uratował od więzienia. Nie tylko ją.
655
01:17:33,950 --> 01:17:37,640
Widzisz?
656
01:17:39,370 --> 01:17:43,729
To członkowie rodzin.
Które Taratuta usunął z list do deportacji.
657
01:17:43,730 --> 01:17:47,329
Zrobił to wbrew prawu. Przeciwko prawu.
658
01:17:47,330 --> 01:17:50,350
Dochodzenie jest w trakcie
i wymaga naszej oceny.
659
01:17:51,110 --> 01:17:55,820
I tu dochodzimy do głównego tematu...
660
01:17:59,640 --> 01:18:02,709
Twoje przyszłe oświadczenie o rezygnacji.
661
01:18:02,710 --> 01:18:05,419
Z powodu braku porozumienia z dowództwem.
662
01:18:05,420 --> 01:18:09,019
Tu jest wszystko o Taratucie.
663
01:18:09,020 --> 01:18:13,639
Współczucie dla wroga. Nieuzasadnione
straty w ludziach. Pijaństwo.
664
01:18:13,640 --> 01:18:18,880
Zdeprawowane działania wobec kobiet.
Próba gwałtu na współpracowniczce.
665
01:18:19,110 --> 01:18:24,350
Krótko mówiąc, pachnie
to rezygnacją i być może, wyrokiem.
666
01:18:24,570 --> 01:18:27,227
Widziałeś to wszystko na własne oczy.
Podpisz to.
667
01:18:27,252 --> 01:18:30,334
W przeciwnym razie wszyscy
będziemy za to współodpowiedzialni.
668
01:18:30,620 --> 01:18:34,219
Nie podpiszę tego.
669
01:18:34,220 --> 01:18:37,149
Wtedy ja nie mogę pomóc Laimie.
670
01:18:37,150 --> 01:18:41,240
Jako córka zbrodniarza wojennego
zostanie zesłana na Syberię.
671
01:18:41,420 --> 01:18:45,639
Jonas, ona jest w ciąży.
672
01:18:45,640 --> 01:18:47,909
No i co?
673
01:18:47,910 --> 01:18:51,730
Kobiety rodzą także w łagrach.
674
01:18:52,620 --> 01:18:55,680
Podpisz to.
675
01:18:55,860 --> 01:18:59,600
Teraz wszystko jest w twoich rękach.
676
01:19:00,080 --> 01:19:03,460
I ona też.
677
01:19:03,640 --> 01:19:08,750
Podpisz to. To nie denuncjacja.
678
01:19:37,910 --> 01:19:42,260
Domyśliłam się.
679
01:19:42,710 --> 01:19:48,530
On przynosił różne rzeczy.
Sukienki, pierścionki.
680
01:19:50,750 --> 01:19:55,060
Na początku nie chciałam w to wierzyć.
681
01:19:55,950 --> 01:19:59,460
Później...
682
01:20:15,330 --> 01:20:17,820
Idę do tej kobiety...
683
01:20:18,040 --> 01:20:24,800
Trzeba jechać na Syberię.
- Nikt cię nie tknie. Nie tknie.
684
01:20:26,130 --> 01:20:32,260
Zrobiłem to...
Podpisałem...
685
01:20:32,660 --> 01:20:39,860
Co?
- Nik cię nie tknie.
686
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
Nie.
687
01:21:00,480 --> 01:21:05,550
Muszę iść, czekałam tylko na ciebie.
688
01:21:05,820 --> 01:21:11,330
Chcesz abym urodziła dziecko?
689
01:21:12,220 --> 01:21:17,060
Teraz już nie chcę.
690
01:23:25,860 --> 01:23:27,773
No witaj.
691
01:23:27,798 --> 01:23:33,534
Grigorij Iwanowicz? Witaj.
692
01:23:41,420 --> 01:23:48,219
Więc to jest ta twoja Lija?
Ma po tobie oczy.
693
01:23:48,220 --> 01:23:52,315
Wybaczysz mi. Zawiniłem. I
ogólnie rzecz biorąc. Zdradziłem cię.
694
01:23:52,340 --> 01:23:53,679
Daj spokój!
695
01:23:53,680 --> 01:23:56,969
Myślisz że nie rozumiem gdzie my żyjemy?
696
01:23:56,970 --> 01:24:01,019
Oni i tak by mnie pogrążyli.
697
01:24:01,020 --> 01:24:05,729
Oni nawet zabrali nawet
moje odznaczenia wojenne.
698
01:24:05,730 --> 01:24:10,259
Moja żona pojechała do Rostowa,
ja zostałem tutaj.
699
01:24:10,260 --> 01:24:14,211
Co u ciebie? Dalej
pracujesz w restauracji?
700
01:24:14,236 --> 01:24:19,354
Nie, pracuję na pół etatu w
różnych miejscach. - Rozumiem.
701
01:24:19,680 --> 01:24:23,999
Dobrze no to chodźmy.
Trzeba wypić.
702
01:24:24,000 --> 01:24:27,859
Ale ja...
703
01:24:27,860 --> 01:24:33,460
No to odwieź ją, i wtedy pójdziemy.
704
01:24:34,840 --> 01:24:39,549
walka z burżuazyjnymi nacjonalistami
nie została jeszcze zakończona.
705
01:24:39,574 --> 01:24:42,562
Ale nasz kraj ma bardziej
podstępnych wrogów.
706
01:24:42,587 --> 01:24:45,419
To są żydowscy burżuazyjni
nacjonaliści...
707
01:24:45,420 --> 01:24:48,906
potajemnie pracując
dla zachodniego
708
01:24:48,931 --> 01:24:52,130
wywiadu, szkodzą socjalizmowi...
709
01:24:52,170 --> 01:24:55,970
w sztuce, w medycynie...
710
01:24:55,995 --> 01:24:59,794
Wreszcie. Twój tata idzie.
711
01:25:07,680 --> 01:25:11,950
Córko...
712
01:25:13,150 --> 01:25:16,880
Wpuścisz mnie?
713
01:25:22,440 --> 01:25:27,600
Jestem chory. Przyszedłem by cię zobaczyć.
714
01:25:27,910 --> 01:25:35,910
Może... Po raz ostatni. Jestem tylko
na chwilę. I znowu pójdę do lasu.
715
01:25:37,110 --> 01:25:40,220
Wpuścisz?
716
01:26:10,750 --> 01:26:13,509
Nie dotarłem do Berlina, synu.
717
01:26:13,510 --> 01:26:17,239
Zostałem związany działaniami
bojowymi pod Królewcem.
718
01:26:17,240 --> 01:26:23,059
W tym okrążeniu
poległo tysiące. Setki tysięcy.
719
01:26:23,060 --> 01:26:28,879
Generałowie prowadzili nas pod kule,
jak bydło, jak mięso.
720
01:26:28,880 --> 01:26:31,599
I postąpili słusznie.
- Jak to?
721
01:26:31,600 --> 01:26:36,169
O tak, synu. Ponieważ taka jest wojna.
- To było złe!
722
01:26:36,170 --> 01:26:38,536
To wszystko jest złe! To
wszystko, co się z nam
723
01:26:38,561 --> 01:26:40,903
przytrafia i ogólnie, co
się dzieje - jest złe!
724
01:26:40,928 --> 01:26:42,504
Nie, mylisz się.
725
01:26:42,710 --> 01:26:44,675
Mylisz się, synu. Nie.
726
01:26:44,700 --> 01:26:45,330
Nie.
727
01:26:45,331 --> 01:26:50,000
Tak, mam rację!
- Racja.
728
01:26:51,910 --> 01:26:55,280
Nie.
Nie masz racji.
729
01:26:56,260 --> 01:27:00,840
Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa.
730
01:27:04,040 --> 01:27:07,280
Laima, wróciłem.
731
01:27:09,860 --> 01:27:12,879
Gdzie jesteś?
732
01:27:12,880 --> 01:27:15,909
Laima poszła do pracy.
733
01:27:15,910 --> 01:27:19,419
Zarobić na leki.
734
01:27:19,420 --> 01:27:25,860
Odłóż ją i wyjdź.
735
01:27:43,820 --> 01:27:50,350
Teraz wyjdę. Ale najpierw powiem.
736
01:27:58,400 --> 01:28:06,400
Wiesz... Kiedy byłem młody, zabierałem
węgiel od jednego Żyda i sprzedawałem go.
737
01:28:07,330 --> 01:28:13,166
I ciągle myślałem. Dlaczego
on jest bogatszy ode mnie?
738
01:28:13,191 --> 01:28:16,904
Co on ma? Lepsze ręce?
Czy głowę?
739
01:28:17,150 --> 01:28:20,880
Kiedy nastała trudna godzina dla Litwy...
740
01:28:21,060 --> 01:28:25,280
Kiedy Rosjanie zaatakowali nas
tuż przed wojną.
741
01:28:25,420 --> 01:28:28,130
On, to...
742
01:28:28,350 --> 01:28:31,199
natychmiast poszedł do nich.
743
01:28:31,200 --> 01:28:36,799
Tak, wszyscy zaczęliście służyć Moskalom.
744
01:28:36,800 --> 01:28:41,369
Kiedy wywozili nas wagonami
na Syberię. Pierwsi!
745
01:28:41,370 --> 01:28:47,109
Oczywiście z Niemcami
zrobiliśmy wiele złych rzeczy.
746
01:28:47,110 --> 01:28:52,620
Ale to było nasze rewanż dla was,
zdrajców.
747
01:28:52,800 --> 01:28:57,459
A jednak... Do Sonderkommando
mnie nie ciągnęło.
748
01:28:57,460 --> 01:29:00,399
Woziłem tylko węgiel.
749
01:29:00,400 --> 01:29:06,929
I jakoś tak się potoczyło.
Ale nie strzelałem do kobiet i dzieci.
750
01:29:06,930 --> 01:29:10,439
I trupów nie paliłem.
751
01:29:10,440 --> 01:29:15,419
Przywoziłem tylko węgiel. Rozumiesz.
752
01:29:15,420 --> 01:29:19,910
Przywoziłem tylko węgiel.
753
01:29:26,840 --> 01:29:28,709
Maks.
754
01:29:28,710 --> 01:29:30,709
Laima. To ja.
755
01:29:30,710 --> 01:29:33,729
Elsa. Sąsiadka. Już jestem.
Tak?
756
01:29:33,730 --> 01:29:37,370
Przepraszam, spóźniłam się,
przyszłam zobaczyć dziewczynkę..
757
01:29:37,640 --> 01:29:39,769
Tak, ale jej nie ma.
- Jak to?
758
01:29:39,770 --> 01:29:42,879
Laima zabrała ją ze sobą. - Niemowlę?
- Tak.
759
01:29:42,880 --> 01:29:47,819
Więc wezmę słoiki. Słoiki do mleka.
Po prostu muszę już je oddać, wiesz?
760
01:29:47,820 --> 01:29:50,439
Do mleczarni. Już są źli.
761
01:29:50,440 --> 01:29:53,129
Przepraszam, spieszę
się, mam pracę.
762
01:29:53,154 --> 01:29:55,624
Ale przez to nie mogą dać mleka.
763
01:30:48,080 --> 01:30:51,199
Dlaczego go wpuściłaś?
764
01:30:51,200 --> 01:30:54,129
A ty byś swojego nie wpuścił?
765
01:30:54,130 --> 01:30:55,769
On ma cukrzycę.
766
01:30:55,770 --> 01:31:00,399
Noga mu gnije.
Potrzebuje ampułek do zastrzyków.
767
01:31:00,400 --> 01:31:02,768
Dopóki ich nie znajdę, zostaje.
768
01:31:02,793 --> 01:31:06,994
Albo odejdzie, albo osobiście
zaciągnę go do Jonasa.
769
01:31:12,710 --> 01:31:16,619
Więc odejdzie. Tylko że ja pójdę z nim.
770
01:31:16,620 --> 01:31:18,000
I z dziewczynką.
771
01:31:18,080 --> 01:31:23,241
Śpij, moja myszko. Śpij,
moja mała owieczko.
772
01:31:23,266 --> 01:31:27,624
Dziadek zaśpiewa ci
teraz kołysankę.
773
01:31:27,820 --> 01:31:34,000
O starym głupim węgielniku.
774
01:31:42,310 --> 01:31:48,660
Vincas Tuszkus, podejdź tutaj.
Powoli z podniesionymi rękami.
775
01:31:50,570 --> 01:31:54,480
Dalej, dalej.
776
01:32:03,860 --> 01:32:07,200
Zabierasz to?
777
01:32:07,640 --> 01:32:11,549
To jasne. Chcesz odejść.
- Zrozum.
778
01:32:11,550 --> 01:32:15,279
To oczywiste, że Bóg odwrócił
się od nas, kiedy mój
779
01:32:15,304 --> 01:32:19,509
ojciec i ja weszliśmy do twojego
przeklętego domu. - Co?!
780
01:32:19,510 --> 01:32:22,169
Jak co?
- To dom mojej matki!
781
01:32:22,170 --> 01:32:26,287
Dom mojej młodszej siostry, która
została wrzucona żywcem do rowu
782
01:32:26,312 --> 01:32:29,189
i pochowana, jak możesz
mówić że jest przeklęty?
783
01:32:29,214 --> 01:32:30,328
Przez kogo? Za co?
784
01:32:34,880 --> 01:32:38,259
Dziewczynka jest sama.
785
01:32:38,260 --> 01:32:42,879
Moja córka wkrótce wróci z pracy.
Może poczekamy?
786
01:32:42,880 --> 01:32:47,460
Zobaczymy. Dalej, pakuj swoje ubrania.
787
01:32:47,950 --> 01:32:55,200
I moja rada dla ciebie: weź te ciepłe.
Dalej, dalej.
788
01:33:47,200 --> 01:33:49,999
Nieźle się tu urządziłeś.
789
01:33:50,000 --> 01:33:53,639
Jestem po ciebie. Przygotuj się.
790
01:33:53,640 --> 01:33:59,329
To ja go wpuściłem. I ja go ukryłem. Ja!
791
01:33:59,330 --> 01:34:00,830
Ja!
792
01:34:00,855 --> 01:34:05,329
Nie bądź głupi.
Ona się do wszystkiego przyznała.
793
01:34:05,330 --> 01:34:09,003
Ale szkoda mi ciebie.
Twojej dziewczyny, też.
794
01:34:09,028 --> 01:34:10,879
Byłeś moim partnerem.
795
01:34:10,880 --> 01:34:12,890
Podczas przesłuchania
zrozumiałem.
796
01:34:12,915 --> 01:34:15,819
Że nikt cię nie zwerbował.
A Laima jest niewinna.
797
01:34:15,820 --> 01:34:18,688
Ale będzie musiała
za to odpowiedzieć.
798
01:34:18,713 --> 01:34:22,684
Zrozum. To nie ja, to nie my decydujemy.
- Nie my...
799
01:34:23,240 --> 01:34:28,529
My tylko przywozimy węgiel.
- Co? Co to znaczy...
800
01:34:28,530 --> 01:34:30,049
Jonas, co można zrobić?
801
01:34:30,074 --> 01:34:33,549
Zrobię wszystko. Pomóż mi uratować Laimę.
Słyszysz?
802
01:34:33,550 --> 01:34:35,949
Pomóż mi uratować Laimę.
803
01:34:35,950 --> 01:34:38,309
Laimy nie można uratować.
804
01:34:38,310 --> 01:34:42,840
Ona pójdzie jako wspólniczka ojca.
W pierwszy rzucie.
805
01:35:02,400 --> 01:35:05,860
Przepuść go!
806
01:35:34,480 --> 01:35:38,000
Bili cię?
807
01:35:41,680 --> 01:35:47,059
Tam...
W komodzie - masz przepis.
808
01:35:47,060 --> 01:35:51,950
Lekarstwo na kaszel.
809
01:35:53,420 --> 01:35:55,909
Laima, moja ty Laima.
810
01:35:55,910 --> 01:35:58,929
Znowu cię nie obroniłem.
811
01:35:58,930 --> 01:36:02,220
Wyciągnę cię.
812
01:36:02,400 --> 01:36:06,350
Będę chodził od drzwi do drzwi.
I wyciągnę cię.
813
01:36:06,750 --> 01:36:10,260
Obiecuję ci.
814
01:36:15,640 --> 01:36:18,930
A ja chcę ci powiedzieć...
815
01:36:20,080 --> 01:36:24,350
Jeśli kogoś pokochasz, o mnie nie myśl.
816
01:36:25,370 --> 01:36:30,750
Pomyśl o tej dziewczynie.
817
01:36:34,350 --> 01:36:37,279
Wszystko. Idziemy.
818
01:36:37,280 --> 01:36:42,080
Opowiadaj dziewczynce o mnie.
819
01:36:42,400 --> 01:36:45,600
Dalej.
820
01:36:47,150 --> 01:36:49,909
I wiedz. Że to nie ty mnie wybrałeś.
821
01:36:49,910 --> 01:36:53,550
To ja wybrałam ciebie! Zrozumiałeś?
822
01:36:57,640 --> 01:37:01,950
Zamykać wagony!
Laima, wybacz mi.
823
01:37:13,420 --> 01:37:17,279
Laima, wybacz mi!
824
01:37:17,280 --> 01:37:21,370
Dokąd?! Stój!
825
01:38:15,640 --> 01:38:23,510
To za Węgielnika i za naszych chłopaków!
826
01:39:39,640 --> 01:39:44,530
Ćwicz, Lija. Zacznij od nowa. Daj swój nos.
827
01:39:45,730 --> 01:39:49,293
A kiedy twoja mama wróci,
zagrasz jej.
828
01:39:50,480 --> 01:39:53,419
Tak?
- Tak.
829
01:39:53,420 --> 01:39:58,350
Nie chcę czapki, dziadku.
830
01:40:43,370 --> 01:40:50,569
Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa!
831
01:40:50,570 --> 01:40:54,188
Dlaczego jesteś taka sroga?
832
01:40:54,213 --> 01:40:58,734
Nie litujesz się, nie wybaczasz.
833
01:41:23,740 --> 01:41:28,140
Podczas niemieckiej okupacji Litwy
zginęło ponad 200 000 Żydów
834
01:41:28,164 --> 01:41:32,564
W okresie sowieckim deportowano
ponad 260 000 Litwinów.
835
01:41:32,588 --> 01:41:36,988
Ponad 120 000 Sowietów zginęło podczas
wyzwolenia Litwy od Niemców.
60172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.