Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,025 --> 00:01:52,100
"Love is All"
2
00:01:54,300 --> 00:01:55,115
"Episode 10"
3
00:01:55,196 --> 00:01:56,515
"A fake couple,
Shao Feng to the rescue"
4
00:01:56,656 --> 00:01:59,606
As for the female Preceptor,
5
00:02:00,701 --> 00:02:03,196
you should lay her off
as soon as possible.
6
00:02:03,297 --> 00:02:05,000
I am willing to be of your service.
7
00:02:06,760 --> 00:02:09,360
Shao Xing seems like
a very capable person.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,429
But Preceptor Tan's term is not due.
9
00:02:13,879 --> 00:02:17,203
I don't have a reason to fire her.
10
00:02:18,018 --> 00:02:21,770
How is it so hard to fire someone
from a local bureau?
11
00:02:23,496 --> 00:02:24,894
Isn't that right?
12
00:02:27,081 --> 00:02:29,921
Is it or is it not, Master Tang?
13
00:02:31,851 --> 00:02:35,257
A District Aide without his own voice
in the matter.
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,614
Is this the best you could do?
15
00:02:38,728 --> 00:02:42,421
How are you supposed to aide
your Magistrate in his tasks?
16
00:02:43,499 --> 00:02:45,538
Master Tang, it seems like...
17
00:02:45,639 --> 00:02:47,315
I might have to assign...
18
00:02:47,416 --> 00:02:49,490
a new Aide to you afterwards.
19
00:02:49,736 --> 00:02:50,938
Sir.
20
00:02:51,039 --> 00:02:53,548
I had waited for years
to get this position.
21
00:02:53,655 --> 00:02:54,976
I came from a humble background,
22
00:02:55,080 --> 00:02:56,742
the meagre salary is
all I have for livelihood.
23
00:02:57,000 --> 00:02:59,412
Please, show some mercy for me.
24
00:02:59,991 --> 00:03:01,335
Fine.
25
00:03:02,184 --> 00:03:03,307
Lord Zong.
26
00:03:03,998 --> 00:03:06,945
District Aide Zhou may
lack some guts sometimes,
27
00:03:07,639 --> 00:03:09,701
but he has done his job well.
28
00:03:10,600 --> 00:03:12,339
All those trivial matters...
29
00:03:12,440 --> 00:03:14,458
have always been
dealt with accordingly.
30
00:03:14,559 --> 00:03:17,496
As for Preceptor Tan,
I am very fond of her skills.
31
00:03:18,059 --> 00:03:20,858
I think we should discuss
this matter some other time.
32
00:03:21,358 --> 00:03:22,358
Let's enjoy our food first.
33
00:03:22,459 --> 00:03:25,110
No, wait. I remember it now.
34
00:03:25,967 --> 00:03:28,139
I was told this
Preceptor Tan of yours...
35
00:03:28,240 --> 00:03:31,010
has the letter of appointment
from an Imperial Spokesman.
36
00:03:33,520 --> 00:03:34,935
How did she...
37
00:03:35,312 --> 00:03:38,081
manage to earn the trust
of an Imperial Spokesman?
38
00:03:43,039 --> 00:03:44,192
My bride.
39
00:03:45,912 --> 00:03:48,196
Fresh roasted chicken
right out of the oven.
40
00:03:49,440 --> 00:03:50,811
It's all your fault!
41
00:03:51,320 --> 00:03:53,339
None of this would have happened
had you not come here!
42
00:03:53,440 --> 00:03:55,705
That murder case was enough
to get on my every nerve,
43
00:03:55,806 --> 00:03:57,443
and now I have to deal with you!
44
00:03:59,119 --> 00:04:01,779
My bride, look at yourself.
45
00:04:01,880 --> 00:04:03,439
You could have chosen another job.
46
00:04:03,663 --> 00:04:05,640
Why must you come here
to the District Bureau?
47
00:04:06,144 --> 00:04:07,604
Are you sure you belong here?
48
00:04:08,119 --> 00:04:09,522
I was taught as a kid...
49
00:04:09,720 --> 00:04:12,619
that no matter what ill conducts
one is involved in,
50
00:04:12,720 --> 00:04:14,248
as long as no one is dead,
51
00:04:14,727 --> 00:04:17,418
people can settle
the trouble by themselves.
52
00:04:17,519 --> 00:04:19,619
A case on the court never ends
on a good note.
53
00:04:20,311 --> 00:04:21,376
Am I right?
54
00:04:30,853 --> 00:04:32,578
And you call yourself
the son of a Governor.
55
00:04:32,679 --> 00:04:34,482
how could you defame
your father's fellow officer?
56
00:04:35,968 --> 00:04:37,915
My bride, you need to understand.
57
00:04:38,480 --> 00:04:39,973
My eyes...
58
00:04:41,656 --> 00:04:43,696
have seen too much of this world.
59
00:04:44,339 --> 00:04:45,578
Nothing could be done.
60
00:04:45,679 --> 00:04:47,698
The Golden Jade Seal
is on the letter.
61
00:04:47,799 --> 00:04:49,253
Even if you wish to quit now,
62
00:04:50,359 --> 00:04:52,858
you have no choice
but to work for three months.
63
00:04:53,920 --> 00:04:55,354
It might be more than three months.
64
00:04:55,559 --> 00:04:57,180
The term could be extended.
65
00:04:58,159 --> 00:04:59,381
It all depends.
66
00:05:00,175 --> 00:05:02,464
Extended? What is the reason?
67
00:05:02,895 --> 00:05:04,284
For investigation.
68
00:05:04,480 --> 00:05:06,458
Do you know
how complicated the case is?
69
00:05:06,559 --> 00:05:08,557
It's far beyond your imagination.
70
00:05:08,850 --> 00:05:11,118
-Forget it. You wouldn't understand.
-I don't understand.
71
00:05:11,440 --> 00:05:15,219
But no matter what reason he has,
after three months,
72
00:05:15,320 --> 00:05:16,964
you must get married with me.
73
00:05:17,219 --> 00:05:20,081
As you said, she is a girl.
74
00:05:20,418 --> 00:05:22,099
Normally the people would...
75
00:05:22,200 --> 00:05:24,687
look down on her because
she was born as a girl.
76
00:05:25,008 --> 00:05:26,608
All the more reason
for Preceptor Tan...
77
00:05:26,709 --> 00:05:28,716
to work harder and prove her worth.
78
00:05:29,279 --> 00:05:30,422
No.
79
00:05:30,679 --> 00:05:32,138
She is hot-headed.
80
00:05:32,239 --> 00:05:33,631
She will achieve nothing.
81
00:05:33,976 --> 00:05:37,054
But Shao Xing will
be staying with you.
82
00:05:37,578 --> 00:05:38,978
He will settle things for you.
83
00:05:39,079 --> 00:05:41,371
Shao Xing, once your appointment
is in effect,
84
00:05:41,953 --> 00:05:45,780
be sure to check
all the records of Preceptor Tan.
85
00:05:47,063 --> 00:05:49,099
Make sure Master Tang can work
with ease of mind.
86
00:05:49,200 --> 00:05:51,239
-I understand.
-In that case,
87
00:05:51,379 --> 00:05:53,339
I should head to
the District Bureau right away.
88
00:05:53,440 --> 00:05:54,845
-I will start sorting out...
-Never mind.
89
00:05:56,096 --> 00:05:57,404
Master Tang.
90
00:05:57,631 --> 00:06:01,019
Are you having some sort of issues?
91
00:06:01,320 --> 00:06:03,178
Now that you've asked,
92
00:06:03,279 --> 00:06:04,673
I shall be honest with you.
93
00:06:05,448 --> 00:06:06,819
I am all ears.
94
00:06:07,471 --> 00:06:10,132
It's not that I must stay.
95
00:06:10,480 --> 00:06:11,925
The main reason is...
96
00:06:13,160 --> 00:06:14,329
What is it?
97
00:06:14,574 --> 00:06:16,297
Preceptor and I...
98
00:06:16,839 --> 00:06:18,219
love each other.
99
00:06:18,320 --> 00:06:20,395
We share the same view to this world.
100
00:06:20,519 --> 00:06:21,694
We are meant for each other.
101
00:06:21,795 --> 00:06:23,650
We yearn for each other.
102
00:06:23,751 --> 00:06:25,968
-A match made in heaven!
-All right.
103
00:06:26,480 --> 00:06:28,015
In that case,
104
00:06:28,519 --> 00:06:30,352
I won't make it hard for you.
105
00:06:31,239 --> 00:06:32,971
Lord Zong, is there anything else?
106
00:06:33,779 --> 00:06:35,953
There are plenty of works to be done.
107
00:06:36,088 --> 00:06:38,639
If there is nothing else,
I shall take my leave now.
108
00:06:42,799 --> 00:06:46,880
My bride is abandoning me!
109
00:06:47,752 --> 00:06:49,251
All right, Da Cong.
110
00:06:49,679 --> 00:06:51,325
Go back to your father in Jinan.
111
00:06:51,426 --> 00:06:54,138
He will find you
a more beautiful girl.
112
00:06:54,239 --> 00:06:55,392
All right?
113
00:06:56,559 --> 00:06:58,099
I know my beauty is beyond any woman.
114
00:06:58,200 --> 00:07:00,597
Do I really deserve this cruel fate?
115
00:07:02,144 --> 00:07:04,104
Da Cong, stop crying.
116
00:07:04,205 --> 00:07:05,643
You love each other?
117
00:07:05,744 --> 00:07:08,651
Just eat your chicken dinner.
Stop whining.
118
00:07:12,192 --> 00:07:14,927
Was he telling the truth?
119
00:07:16,263 --> 00:07:18,629
He does have a special relationship
with Tan Ling Yin.
120
00:07:31,824 --> 00:07:33,077
What is this?
121
00:07:33,178 --> 00:07:35,819
Did they find out
where the gold is hidden?
122
00:07:35,920 --> 00:07:37,122
No.
123
00:07:37,287 --> 00:07:39,752
This is the gold nugget found on
Qi Hui's corpse.
124
00:07:40,366 --> 00:07:42,855
The Sun and Qi family must
have plenty of this with them.
125
00:07:43,160 --> 00:07:44,667
We must keep an close eye on them.
126
00:07:44,858 --> 00:07:46,199
Something could have gone wrong.
127
00:07:46,696 --> 00:07:47,805
You are right.
128
00:07:48,512 --> 00:07:50,666
Supernumerary Sun could...
129
00:07:50,952 --> 00:07:53,232
prove to be useful to our cause.
130
00:07:58,119 --> 00:07:59,322
Sir.
131
00:07:59,674 --> 00:08:01,073
Is Lord Zong gone?
132
00:08:01,174 --> 00:08:02,418
He left.
133
00:08:03,229 --> 00:08:04,698
He has a message for you.
134
00:08:04,799 --> 00:08:08,112
He was merely offering
Preceptor Shao Xing as a good will.
135
00:08:08,399 --> 00:08:10,242
He didn't know you
and Preceptor Tan are...
136
00:08:11,059 --> 00:08:13,951
He may have sounded rude just now.
He hopes you wouldn't mind.
137
00:08:15,079 --> 00:08:17,557
He won't stop talking
unless I've said that.
138
00:08:21,031 --> 00:08:22,284
Little Dragon!
139
00:08:26,431 --> 00:08:29,219
Little Dragon, why are you here?
I've been looking for you.
140
00:08:29,320 --> 00:08:30,478
You may go now.
141
00:08:31,657 --> 00:08:33,158
Goodbye, Sir.
142
00:08:33,730 --> 00:08:34,856
Right.
143
00:08:36,055 --> 00:08:38,227
Keep this a secret between us.
144
00:08:39,079 --> 00:08:40,307
I understand.
145
00:08:44,103 --> 00:08:46,226
Don't yell in the public.
146
00:08:47,119 --> 00:08:48,548
I was checking the prison cells.
147
00:08:48,649 --> 00:08:51,539
Cong Shun fell asleep during his shift
to keep watch.
148
00:08:51,647 --> 00:08:54,012
The doors are open and
the prisoners are gone.
149
00:08:55,665 --> 00:08:57,378
Sang Jie's servants are gone?
150
00:08:57,479 --> 00:09:00,183
-Yes.
-Conduct a manhunt now.
151
00:09:18,559 --> 00:09:19,713
What is going on here?
152
00:09:27,056 --> 00:09:29,314
Lord Zong, you left without
saying goodbye.
153
00:09:29,495 --> 00:09:31,599
You made us look like
people from our Bureau had no manner.
154
00:09:37,992 --> 00:09:39,975
This is well thought.
155
00:09:40,417 --> 00:09:42,332
Your manners are adequate.
156
00:09:49,119 --> 00:09:50,619
Sir, they are all here.
157
00:09:53,567 --> 00:09:54,718
Lord Zong.
158
00:09:56,159 --> 00:09:58,245
Have I not welcomed you
with enough hospitality?
159
00:09:58,863 --> 00:10:00,459
Why didn't you inform me...
160
00:10:00,719 --> 00:10:02,583
you were going to take away
my prisoners?
161
00:10:04,632 --> 00:10:07,835
Sang Jie was
the Magistrate of Tongling.
162
00:10:08,487 --> 00:10:10,901
It's under the jurisdiction
of Chizhou.
163
00:10:11,568 --> 00:10:12,935
I had known him for years.
164
00:10:13,599 --> 00:10:15,660
I thought he was smart,
165
00:10:15,761 --> 00:10:17,829
but he got too greedy.
166
00:10:18,320 --> 00:10:20,729
He took something that doesn't
belong to him,
167
00:10:20,830 --> 00:10:22,668
which brought him to his demise.
168
00:10:25,060 --> 00:10:27,940
A feather could tip the scale.
169
00:10:28,295 --> 00:10:29,985
Balance must be in place.
170
00:10:31,080 --> 00:10:32,128
A man...
171
00:10:32,408 --> 00:10:36,023
will have no worries if he simply
does what he's been told.
172
00:10:36,376 --> 00:10:38,970
Master Tang, isn't that right?
173
00:10:40,299 --> 00:10:43,848
I don't really get
what you meant, Lord Zong.
174
00:10:45,599 --> 00:10:47,099
I mean,
175
00:10:47,200 --> 00:10:51,617
this should be
the end of Sang Jie's case.
176
00:10:56,239 --> 00:10:58,442
What if I insist on investigating?
177
00:10:59,399 --> 00:11:01,128
What will you do then?
178
00:11:04,104 --> 00:11:08,122
Tang Fei Long. You turned away
Preceptor Shao Xing.
179
00:11:08,797 --> 00:11:10,840
You turned down an offer
of great fortune,
180
00:11:10,941 --> 00:11:12,219
what is it that you want?
181
00:11:12,936 --> 00:11:15,835
Do you really want to
go against me so badly?
182
00:11:16,143 --> 00:11:17,438
I wouldn't dare.
183
00:11:17,880 --> 00:11:20,918
I simply wish to carry out
the duty I was charged with.
184
00:11:22,400 --> 00:11:23,978
Sang Jie was a man of Tongling.
185
00:11:24,079 --> 00:11:26,258
He worked in Tongling
and died in Tongling.
186
00:11:26,359 --> 00:11:28,467
He was even mining gold
illegally in Tongling.
187
00:11:29,193 --> 00:11:30,936
As an officer of Tongling,
188
00:11:31,200 --> 00:11:33,339
don't you think I have the duty
and responsibility...
189
00:11:33,480 --> 00:11:35,018
to find the truth of his death?
190
00:11:35,119 --> 00:11:36,419
Shouldn't the people get some answer?
191
00:11:36,520 --> 00:11:38,015
Shouldn't the Imperial Court know?
192
00:11:38,400 --> 00:11:39,605
Lord Zong.
193
00:11:39,904 --> 00:11:41,282
Am I correct?
194
00:11:43,559 --> 00:11:46,247
Since you have your own way
of carrying out your duty,
195
00:11:46,359 --> 00:11:48,148
I will not force you to comply.
196
00:11:52,119 --> 00:11:53,359
Master Tang.
197
00:11:54,151 --> 00:11:58,463
There is a long way ahead.
See you in Chizhou.
198
00:12:12,288 --> 00:12:13,573
See you in Chizhou?
199
00:12:18,479 --> 00:12:20,419
-Sir.
-We got the prisoners back.
200
00:12:20,520 --> 00:12:21,804
Why the long face?
201
00:12:22,159 --> 00:12:24,407
Are you scared by Lord Zong's threat?
202
00:12:24,896 --> 00:12:27,957
He failed to stab me in the back
and just went home?
203
00:12:28,344 --> 00:12:29,835
Something is at miss here.
204
00:12:29,936 --> 00:12:31,066
Bad news!
205
00:12:33,039 --> 00:12:34,657
Sir, bad news.
206
00:12:35,320 --> 00:12:38,000
All the prisoners
we brought back have died.
207
00:12:59,159 --> 00:13:01,099
Xiang Gua, have you heard?
208
00:13:01,200 --> 00:13:02,933
Master Tang is in love
with Preceptor Tan.
209
00:13:03,080 --> 00:13:05,610
Master Tang even admitted it himself.
210
00:13:06,015 --> 00:13:07,165
Nonsense!
211
00:13:10,000 --> 00:13:12,454
Master Tang will never fall in love
with a grunt like her.
212
00:13:12,664 --> 00:13:14,525
But I think it's very likely.
213
00:13:14,983 --> 00:13:16,430
Think about it.
214
00:13:16,992 --> 00:13:19,878
While they have been working together,
215
00:13:20,167 --> 00:13:22,333
Master Tang smiles a lot more.
216
00:13:22,578 --> 00:13:23,818
Have you heard?
217
00:13:23,919 --> 00:13:26,458
The Seven Stars Hairpin
Preceptor Tan wears...
218
00:13:26,559 --> 00:13:27,783
was a gift from Master Tang.
219
00:13:27,884 --> 00:13:29,738
Could it be a token of love?
220
00:13:35,616 --> 00:13:37,215
Xiang Gua, what was that for?
221
00:13:37,316 --> 00:13:39,106
My sloppy hand!
222
00:13:39,217 --> 00:13:40,657
It slipped.
223
00:13:40,792 --> 00:13:42,413
This is Preceptor Tan's clothing.
224
00:13:43,706 --> 00:13:46,781
She comes to work wearing makeup.
225
00:13:46,882 --> 00:13:48,323
What else would she do it...
226
00:13:48,528 --> 00:13:49,927
if not for seducing Master Tang?
227
00:13:51,272 --> 00:13:53,224
I don't think Master Tang
would fall for that.
228
00:13:54,439 --> 00:13:56,505
He will come to his senses someday.
229
00:13:56,855 --> 00:13:58,977
He is simply blinded for now.
230
00:14:04,559 --> 00:14:05,974
Someone clearly hates me.
231
00:14:06,479 --> 00:14:07,763
Are you in danger?
232
00:14:08,967 --> 00:14:10,386
There is no danger.
233
00:14:10,821 --> 00:14:12,521
Only a girl would do this.
234
00:14:13,919 --> 00:14:17,231
It seems like our love story
is known throughout this place.
235
00:14:18,063 --> 00:14:20,798
These blabbermouths from
Miao Sheng Parlour and the Bureau.
236
00:14:21,349 --> 00:14:24,138
I bet everyone in Tongling
knows about it.
237
00:14:24,239 --> 00:14:26,290
It must be.
The coincidence is uncanny.
238
00:14:26,719 --> 00:14:30,219
Miss Ling Yin was using Master Tang
to get rid of Zhu Da Cong.
239
00:14:30,320 --> 00:14:34,028
But Master Tang used Miss Ling Yin
as his excuse to get away.
240
00:14:35,097 --> 00:14:36,801
Life is unpredictable.
241
00:14:37,295 --> 00:14:39,635
When fate calls for you,
there is no stopping it.
242
00:14:39,736 --> 00:14:41,179
There is no fate.
243
00:14:41,375 --> 00:14:42,743
This is all fake.
244
00:14:43,032 --> 00:14:44,348
It's an act.
245
00:14:44,449 --> 00:14:45,938
You should have known it by now.
246
00:14:46,039 --> 00:14:48,339
But we have to make sure
it's enough to fool Zhu Da Cong.
247
00:14:48,440 --> 00:14:51,206
Miss Ling Yin, just bear with it.
248
00:14:52,720 --> 00:14:55,339
Sister, now that you lied
to the whole district,
249
00:14:55,440 --> 00:14:57,151
wouldn't it be awkward
to talk to Master Tang?
250
00:14:57,640 --> 00:14:59,207
You need to understand,
251
00:14:59,320 --> 00:15:01,458
when I went to the front hall
this morning,
252
00:15:01,559 --> 00:15:04,090
it felt like I was walking right
into a grave.
253
00:15:04,863 --> 00:15:06,926
But it's almost time to report in.
254
00:15:07,200 --> 00:15:08,588
If you don't go now,
255
00:15:09,055 --> 00:15:10,495
people will gossip about it.
256
00:15:10,859 --> 00:15:12,990
What could be worse for me
under this circumstance?
257
00:15:13,091 --> 00:15:14,422
What rumour could be worse?
258
00:15:14,523 --> 00:15:15,882
Pulling strings with love.
259
00:15:16,119 --> 00:15:19,380
You are abusing your relationship
to slack off at work.
260
00:15:21,624 --> 00:15:23,436
Fine, I will go to work.
261
00:15:27,039 --> 00:15:28,318
Clean this clothing for me.
262
00:15:38,440 --> 00:15:40,838
Good morning, Sir.
263
00:15:41,092 --> 00:15:42,147
Good morning.
264
00:15:42,248 --> 00:15:43,567
Did you have your breakfast just now?
265
00:15:44,047 --> 00:15:45,160
No.
266
00:15:47,318 --> 00:15:48,378
What's wrong
267
00:15:48,479 --> 00:15:51,032
So, what do we do about it now?
268
00:15:52,600 --> 00:15:53,818
What is it?
269
00:15:53,919 --> 00:15:55,551
Zhu Da Cong was trying to marry me.
270
00:15:56,400 --> 00:15:57,840
What does it have to do with me?
271
00:15:58,219 --> 00:16:00,375
What if Lord Zong found out
you were lying to him?
272
00:16:00,479 --> 00:16:02,138
If her were to plant his man here,
273
00:16:02,239 --> 00:16:05,316
you would have a mole spying
on your rightfully.
274
00:16:06,440 --> 00:16:07,729
What do you think I should do?
275
00:16:08,535 --> 00:16:11,242
We might as well just
play along with your lies.
276
00:16:13,663 --> 00:16:14,947
What do you have in mind?
277
00:16:15,058 --> 00:16:17,527
I think we should
keep it a secret for now.
278
00:16:17,679 --> 00:16:20,045
When the time is right,
we will announce our breakup.
279
00:16:20,351 --> 00:16:23,231
Let's not wait any longer.
We should announce it now.
280
00:16:23,419 --> 00:16:25,895
-No!
-It needs to be at least six months.
281
00:16:25,996 --> 00:16:28,729
Two weeks.
Three months. That's a deal.
282
00:16:29,859 --> 00:16:31,378
Based on the storyline of a novel...
283
00:16:31,479 --> 00:16:33,861
we should be madly in
love with each other now.
284
00:16:36,200 --> 00:16:37,614
How do we show our affection?
285
00:16:38,136 --> 00:16:40,003
You've written so many books,
286
00:16:40,230 --> 00:16:41,664
you know better than I do.
287
00:16:47,614 --> 00:16:49,101
Are you my brother or something?
288
00:16:50,455 --> 00:16:51,875
Yes, you should do it.
289
00:16:54,760 --> 00:16:56,479
Love means physical contact.
290
00:16:56,580 --> 00:16:58,378
So stop complaining.
291
00:16:58,479 --> 00:16:59,548
Preceptor.
292
00:17:00,599 --> 00:17:01,640
Preceptor.
293
00:17:01,741 --> 00:17:04,315
I caught the cricket.
294
00:17:06,563 --> 00:17:07,723
I've put it inside the jar.
295
00:17:08,743 --> 00:17:09,884
Are you...
296
00:17:11,391 --> 00:17:14,086
Are you two in love?
297
00:17:17,586 --> 00:17:21,549
You are being so cruel to me!
298
00:17:26,800 --> 00:17:28,223
What is that stench?
299
00:17:29,280 --> 00:17:31,548
I was catching some cricket just now.
300
00:17:34,199 --> 00:17:35,285
What's wrong?
301
00:17:35,480 --> 00:17:36,635
I'll carry on.
302
00:17:47,616 --> 00:17:49,236
Stop peeking, go back inside.
303
00:17:57,719 --> 00:17:59,691
The job is done.
304
00:18:02,903 --> 00:18:04,595
Why do I have to sign this agreement?
305
00:18:04,819 --> 00:18:06,018
I didn't take a loan from you.
306
00:18:06,119 --> 00:18:07,819
You need to have
physical contact with me.
307
00:18:07,920 --> 00:18:09,842
We still have to pretend
for the next three months.
308
00:18:09,943 --> 00:18:11,791
I need to have some insurance
for my image.
309
00:18:14,839 --> 00:18:16,579
"When facing those
ignorant to our cause,"
310
00:18:16,680 --> 00:18:18,819
"we must pretend to
be a loving couple."
311
00:18:18,920 --> 00:18:21,978
"Before holding hands, the other
must be informed a day prior."
312
00:18:22,079 --> 00:18:24,726
"No one is allowed to take advantage
of the other..."
313
00:18:24,827 --> 00:18:26,815
"during the process of acting."
314
00:18:27,258 --> 00:18:29,258
"Only as logical decision..."
315
00:18:29,359 --> 00:18:31,218
"and last resort at a pinch..."
316
00:18:31,319 --> 00:18:35,175
"can one touch the other or have
any form of physical contact."
317
00:18:35,278 --> 00:18:36,841
"Failure to obey means
violation of rules."
318
00:18:38,231 --> 00:18:40,535
"One tael for the first time,"
319
00:18:41,000 --> 00:18:42,965
-"the penalty increase accordingly."
-Sign it.
320
00:18:43,310 --> 00:18:46,218
Will you please explain to me
what is a logical decision...
321
00:18:46,319 --> 00:18:47,860
and what is a last resort?
322
00:18:50,216 --> 00:18:53,599
We can do it in front of Zhu Da Cong.
323
00:18:53,700 --> 00:18:55,806
But we can't do the same
in front of the runners.
324
00:18:56,115 --> 00:18:58,179
But the words will get out eventually.
325
00:18:58,280 --> 00:19:00,579
People come and go at this workplace.
326
00:19:00,680 --> 00:19:02,539
If Zhu Da Cong found out,
327
00:19:02,640 --> 00:19:04,320
will you be responsible
for your action?
328
00:19:05,375 --> 00:19:06,579
Fine.
329
00:19:06,680 --> 00:19:08,800
You can only hold my hand.
330
00:19:08,901 --> 00:19:10,242
We don't cross fingers.
331
00:19:10,625 --> 00:19:12,425
Since you are setting some rules,
332
00:19:12,560 --> 00:19:13,784
so can I.
333
00:19:14,239 --> 00:19:16,462
You are asking too much!
334
00:19:17,151 --> 00:19:19,609
First of all, don't investigate
Sang Jie's murder.
335
00:19:19,719 --> 00:19:22,087
Secondly, do not investigate
the illegal gold mine.
336
00:19:22,188 --> 00:19:24,498
Thirdly, if you are to leave
because of work,
337
00:19:24,599 --> 00:19:25,638
I must be informed.
338
00:19:25,739 --> 00:19:27,959
You cannot leave unless I agreed.
339
00:19:28,560 --> 00:19:30,779
But you solved the murder case
thanks to my help.
340
00:19:31,319 --> 00:19:33,144
Don't you believe in my capability?
341
00:19:34,326 --> 00:19:37,353
Besides, I am the Preceptor here.
342
00:19:37,454 --> 00:19:38,961
Why can't I conduct an investigation?
343
00:19:39,800 --> 00:19:42,505
Because I said so.
I run this place with an iron fist.
344
00:19:43,000 --> 00:19:44,699
Now you have two choices.
345
00:19:44,800 --> 00:19:47,779
Go home and get married
with Zhu Da Cong.
346
00:19:47,880 --> 00:19:50,300
Or you could agree to my terms.
347
00:19:50,730 --> 00:19:51,879
You...
348
00:19:54,439 --> 00:19:56,528
You are just as bad as Zhu Da Cong.
349
00:19:56,869 --> 00:19:57,978
You are both so unbearable.
350
00:19:58,079 --> 00:20:00,579
We are not the same.
He wants you as his wife,
351
00:20:00,680 --> 00:20:02,756
-I never want that.
-It's not like I would marry you!
352
00:20:05,539 --> 00:20:06,907
Sir, Preceptor Tan.
353
00:20:07,008 --> 00:20:09,378
The cook made some rice cake.
354
00:20:09,479 --> 00:20:10,521
Enjoy.
355
00:20:10,622 --> 00:20:11,759
Go ahead.
356
00:20:12,680 --> 00:20:13,743
Here.
357
00:20:18,031 --> 00:20:19,214
This is delicious.
358
00:20:20,849 --> 00:20:23,651
Sir, are the two of you...
359
00:20:24,985 --> 00:20:26,123
This is bad.
360
00:20:28,458 --> 00:20:29,635
How so?
361
00:20:30,537 --> 00:20:32,177
Based on my personal experience,
362
00:20:32,278 --> 00:20:35,037
the relationship between
a man and woman...
363
00:20:35,138 --> 00:20:36,978
are divided into three phases.
364
00:20:37,253 --> 00:20:40,425
Madly in love, tired of love,
demise by love.
365
00:20:40,609 --> 00:20:42,228
demise by love.
366
00:20:44,152 --> 00:20:45,203
What do you mean?
367
00:20:45,929 --> 00:20:49,049
Young couple's love
burns like a fiery flame.
368
00:20:49,252 --> 00:20:51,527
They look at each other and
realized the presence of love.
369
00:20:51,628 --> 00:20:54,109
They bask in love.
370
00:20:54,249 --> 00:20:57,088
They are so madly in love
they ignore the world around them.
371
00:20:57,378 --> 00:21:01,007
Most of the love stories told
by the novels...
372
00:21:01,108 --> 00:21:03,080
happen during this phase.
373
00:21:03,520 --> 00:21:05,978
What about"tired of love"?
374
00:21:06,079 --> 00:21:08,738
They have nothing more to
talk to each other.
375
00:21:08,839 --> 00:21:12,130
They've seen and said
everything they could.
376
00:21:12,231 --> 00:21:14,170
They are too tired to
start a new relationship.
377
00:21:14,359 --> 00:21:16,899
What's left to be done
is to mess with each other...
378
00:21:17,000 --> 00:21:18,359
and get on each other's nerves.
379
00:21:18,833 --> 00:21:20,312
What was the final phase again?
380
00:21:20,413 --> 00:21:21,713
"Demise by love".
381
00:21:21,814 --> 00:21:23,133
Yes, demise by love.
382
00:21:23,234 --> 00:21:26,434
A young couple that grows old as one.
383
00:21:27,560 --> 00:21:29,426
They had to spend half
of their life together.
384
00:21:29,680 --> 00:21:33,604
One still needs the other for
their funeral after their demise.
385
00:21:36,000 --> 00:21:38,465
Xiao Liu, based on your experience,
386
00:21:38,682 --> 00:21:41,620
which phase are we currently in now?
387
00:21:41,721 --> 00:21:44,121
You are tired of love,
your demise by love will soon come.
388
00:21:44,280 --> 00:21:45,473
That is not possible.
389
00:21:46,719 --> 00:21:49,880
Master Tang and I just started
this relationship yesterday.
390
00:21:50,022 --> 00:21:51,179
We are still very passionate.
391
00:21:51,439 --> 00:21:53,840
When I was with my wife,
392
00:21:54,098 --> 00:21:57,606
we would love to share the same
food and cup of tea together.
393
00:21:57,719 --> 00:21:59,981
You two look so
distant from each other.
394
00:22:03,426 --> 00:22:04,600
Preceptor.
395
00:22:07,040 --> 00:22:09,084
Here, have some rice cake.
396
00:22:13,480 --> 00:22:14,612
I can finish it myself.
397
00:22:22,157 --> 00:22:23,341
Is it still warm?
398
00:22:59,422 --> 00:23:00,640
It's sweet.
399
00:23:05,640 --> 00:23:08,100
Pardon my ignorance.
I will leave you be now.
400
00:23:09,520 --> 00:23:10,890
See for yourself!
401
00:23:11,120 --> 00:23:14,520
You and Commissioner Zheng are
the only single men around.
402
00:23:15,319 --> 00:23:16,595
I get it now.
403
00:23:17,446 --> 00:23:18,868
All I need to get a wife...
404
00:23:19,504 --> 00:23:21,323
is to make it "so sweet".
405
00:23:22,505 --> 00:23:23,714
I need a rice cake too.
406
00:23:23,880 --> 00:23:25,280
-I'll have it with another girl.
-Let's go.
407
00:23:25,381 --> 00:23:27,460
Let's go now.
408
00:23:27,591 --> 00:23:28,771
What are you doing?
409
00:23:28,880 --> 00:23:30,179
-I want one too!
-Don't be silly.
410
00:23:30,280 --> 00:23:32,479
I need a wife!
411
00:23:34,393 --> 00:23:35,867
Tang Fei Long!
412
00:23:37,680 --> 00:23:39,221
You took advantage of me!
413
00:23:40,160 --> 00:23:41,573
I took a bite of rice cake.
414
00:23:41,895 --> 00:23:44,139
You almost kissed me!
415
00:23:44,640 --> 00:23:46,064
That is not right.
I am a germophobe.
416
00:23:46,165 --> 00:23:47,609
How am I supposed to get married now?
417
00:23:47,710 --> 00:23:49,384
How could I face Tang Tian Yuan?
418
00:23:49,920 --> 00:23:53,688
I must figure out a way to
keep acting without touching you!
419
00:24:12,080 --> 00:24:15,074
Sober after wine,
intoxicated by the sight.
420
00:24:16,640 --> 00:24:20,121
Is there no one to see thought
my one-sided yearn?
421
00:24:22,086 --> 00:24:24,604
Master Zhu, you lost your bride.
422
00:24:24,719 --> 00:24:26,549
This isn't your first time,
don't be so upset.
423
00:24:26,768 --> 00:24:29,768
It's different this time around.
424
00:24:32,601 --> 00:24:35,801
She used to reject me out of hate.
425
00:24:37,031 --> 00:24:39,611
-And now...
-She still hates you.
426
00:24:40,247 --> 00:24:42,162
Not only does she hate me,
427
00:24:42,920 --> 00:24:44,514
she is in love with someone.
428
00:24:46,719 --> 00:24:49,608
Brother Zhu, you gave up
on Preceptor Tan,
429
00:24:49,709 --> 00:24:52,886
but there are plenty of other ladies
in this world.
430
00:24:53,841 --> 00:24:54,993
You don't understand.
431
00:24:55,671 --> 00:24:56,773
Since I was a child,
432
00:24:57,040 --> 00:24:58,173
my father have taught me...
433
00:24:58,959 --> 00:25:01,898
that a man must be like him,
434
00:25:02,129 --> 00:25:03,883
loyal to his lover.
435
00:25:05,039 --> 00:25:08,667
When a man is loyal to his partner,
436
00:25:09,799 --> 00:25:11,329
he looks striking.
437
00:25:12,479 --> 00:25:15,046
How many mistresses does he have?
438
00:25:17,854 --> 00:25:20,098
-He has three mistresses.
-Your father is so loyal to love.
439
00:25:20,199 --> 00:25:21,663
-Of course he is.
-To your health!
440
00:25:22,608 --> 00:25:23,920
You know me the best.
441
00:25:27,740 --> 00:25:29,227
This wine tastes weird.
442
00:25:29,680 --> 00:25:32,334
Your restaurant is selling bland wine?
443
00:25:33,179 --> 00:25:34,498
You must understand.
444
00:25:34,599 --> 00:25:37,498
My boss said drinking during the day
would harm the body.
445
00:25:37,599 --> 00:25:39,348
So why are you pretending to be drunk?
446
00:25:39,584 --> 00:25:43,372
Sober after wine,
intoxicated by the sight.
447
00:25:44,338 --> 00:25:46,899
-Lady, have a drink with me.
-Let go of me!
448
00:25:47,640 --> 00:25:49,192
-Come on.
-Get off of her!
449
00:25:51,978 --> 00:25:54,700
We are here for fun,
are you here to pick a fight?
450
00:25:55,319 --> 00:25:57,010
I should teach you a lesson!
451
00:25:57,688 --> 00:25:59,247
What lesson do you mean?
452
00:25:59,550 --> 00:26:01,435
-I...
-Get lost.
453
00:26:02,561 --> 00:26:03,732
I'll teach you a nice lesson!
454
00:26:10,479 --> 00:26:11,542
Thank you.
455
00:26:34,819 --> 00:26:36,419
Evidence against Sang Jie
is still in the archive.
456
00:26:36,520 --> 00:26:38,538
Retrieve it and my man
will handle the rest.
457
00:26:47,640 --> 00:26:48,714
Brother Zhu.
458
00:26:48,815 --> 00:26:50,720
Your business is not doing so well.
459
00:26:50,880 --> 00:26:53,173
Why don't you give me a 50 percent
discount on Ru Yi's deed,
460
00:26:53,280 --> 00:26:54,715
let her have an early retirement.
461
00:26:57,793 --> 00:27:00,737
I lost at love,
I can't lose my business as well.
462
00:27:02,760 --> 00:27:04,091
In three months,
463
00:27:04,704 --> 00:27:06,779
I must establish my influence
in Tongling.
464
00:27:06,880 --> 00:27:08,744
I want to prove myself to her.
465
00:27:09,430 --> 00:27:11,351
Perhaps I still have a chance.
466
00:27:11,949 --> 00:27:14,497
Besides, who is this Tang Fei Long?
467
00:27:14,760 --> 00:27:17,936
Every woman loves a man
who makes great money.
468
00:27:18,680 --> 00:27:19,717
What do you have in mind?
469
00:27:20,998 --> 00:27:22,197
I am going to hold...
470
00:27:23,214 --> 00:27:24,716
a pageant competition.
471
00:27:26,280 --> 00:27:28,618
I will gather all
the beauties in Tongling...
472
00:27:28,742 --> 00:27:30,560
and have a competition
in Miao Sheng Parlour.
473
00:27:31,000 --> 00:27:32,588
If Miss Ru Yin won,
474
00:27:33,039 --> 00:27:34,949
she will be the Pageant Queen
of Tongling.
475
00:27:35,359 --> 00:27:36,602
My Miao Sheng Parlour...
476
00:27:37,119 --> 00:27:39,340
will be the most famous establishment.
477
00:27:40,735 --> 00:27:44,228
The customers will
never stop coming here.
478
00:27:44,423 --> 00:27:46,443
Brilliant, I am impressed.
479
00:27:46,839 --> 00:27:49,359
Come in, everyone.
480
00:27:49,520 --> 00:27:52,133
I want this building
properly decorated.
481
00:27:52,358 --> 00:27:55,597
We are going to hold
a pageant competition.
482
00:27:56,138 --> 00:27:58,228
Brother Zhu, I need
to check on Miss Ru Yi.
483
00:27:58,329 --> 00:27:59,394
Hold on.
484
00:28:00,359 --> 00:28:01,429
Pay first.
485
00:28:01,943 --> 00:28:03,118
Later.
486
00:28:08,207 --> 00:28:09,226
Miss Ru Yi.
487
00:28:09,680 --> 00:28:10,932
What's wrong
488
00:28:12,000 --> 00:28:13,018
Miss Ru Yi?
489
00:28:13,119 --> 00:28:15,605
What's the matter? Help!
490
00:28:16,640 --> 00:28:18,115
-Miss Ru Yi, what happened?
-Commissioner Zheng?
491
00:28:22,160 --> 00:28:23,913
I am having a cold.
492
00:28:25,920 --> 00:28:27,281
You passed out.
493
00:28:27,504 --> 00:28:28,643
Should I get you a healer?
494
00:28:28,839 --> 00:28:29,874
I am fine.
495
00:28:30,720 --> 00:28:31,962
I just...
496
00:28:32,208 --> 00:28:35,076
have a favour to ask of you,
Commissioner Zheng.
497
00:28:35,712 --> 00:28:36,769
Sure.
498
00:28:37,349 --> 00:28:38,414
What is it?
499
00:28:40,087 --> 00:28:42,498
My boss is holding
a pageant competition.
500
00:28:42,599 --> 00:28:45,461
But I am too weak to be on the stage.
501
00:28:46,160 --> 00:28:48,019
The announcement has been made.
502
00:28:48,880 --> 00:28:50,338
Will you figure out a way...
503
00:28:50,439 --> 00:28:52,258
to turn down the request for me?
504
00:28:52,359 --> 00:28:54,612
Sure, I can do anything for you.
505
00:28:55,008 --> 00:28:57,202
You should get some rest.
506
00:29:03,510 --> 00:29:05,807
Rest well, goodbye.
507
00:29:33,913 --> 00:29:36,944
Smile, smile like
you can't contain the joy.
508
00:29:39,566 --> 00:29:40,971
What are you doing, Preceptor?
509
00:29:41,248 --> 00:29:42,306
Sir.
510
00:29:47,179 --> 00:29:50,098
I've researched on all the love novels
of recent years.
511
00:29:50,199 --> 00:29:51,474
Guess what I found out.
512
00:29:51,959 --> 00:29:53,160
You found out how childish...
513
00:29:53,261 --> 00:29:55,300
your own novels can really be?
514
00:29:57,280 --> 00:29:59,120
I found a way...
515
00:29:59,271 --> 00:30:02,620
to safely make it through
the next three months.
516
00:30:03,888 --> 00:30:04,948
Do tell.
517
00:30:06,359 --> 00:30:08,498
A relationship requires privacy.
518
00:30:08,599 --> 00:30:10,299
But the attitude shown...
519
00:30:10,416 --> 00:30:12,552
will always show the sign.
520
00:30:13,479 --> 00:30:15,699
There are three main focuses.
521
00:30:15,800 --> 00:30:19,400
All and all, it comes down to
"can't contain the joy".
522
00:30:19,501 --> 00:30:20,720
Can't contain the joy?
523
00:30:21,409 --> 00:30:22,500
Yes.
524
00:30:22,601 --> 00:30:25,361
When two people are in love,
525
00:30:25,462 --> 00:30:27,899
if they couldn't be together
all the time,
526
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
they will miss each other.
527
00:30:30,059 --> 00:30:33,451
They miss each other's face,
their smiles,
528
00:30:33,552 --> 00:30:35,459
and even the scent!
529
00:30:35,560 --> 00:30:37,218
So you would smile
since you can't help it.
530
00:30:37,319 --> 00:30:39,532
You would even
ignore those around you.
531
00:30:39,879 --> 00:30:42,486
It sounded a little disgusting.
532
00:30:43,654 --> 00:30:45,303
You are too stiff-minded!
533
00:30:47,378 --> 00:30:48,939
Sir, show me a smile.
534
00:30:49,285 --> 00:30:50,577
No.
535
00:30:51,312 --> 00:30:53,254
-Smile a little.
-No.
536
00:30:53,819 --> 00:30:56,059
We are on the same boat.
537
00:30:56,160 --> 00:30:59,373
Lord Zong and that silly
Zhu Da Cong aside,
538
00:30:59,560 --> 00:31:01,560
the whole town of Tongling
and our workplace...
539
00:31:01,661 --> 00:31:03,195
are our common enemies.
540
00:31:03,378 --> 00:31:06,531
I don't lose much even if
we are exposed.
541
00:31:09,110 --> 00:31:10,601
But it's not the same for me.
542
00:31:13,079 --> 00:31:16,381
Please, just smile a little.
543
00:31:20,680 --> 00:31:21,769
That's it.
544
00:31:22,230 --> 00:31:25,184
This is the perverted smile
that seems so abnormal.
545
00:31:26,009 --> 00:31:27,369
You always have a strict aura.
546
00:31:27,470 --> 00:31:29,134
If you could smile more often,
547
00:31:29,235 --> 00:31:32,280
people will take it you are being
nourished by the power of love.
548
00:31:32,719 --> 00:31:33,772
Is that so?
549
00:31:35,615 --> 00:31:36,807
This is ridiculous!
550
00:31:41,551 --> 00:31:43,549
What is the second focus?
551
00:31:48,599 --> 00:31:50,299
The second focus is to...
552
00:31:50,455 --> 00:31:53,209
is to end your sentence...
553
00:31:53,392 --> 00:31:54,566
with "darling".
554
00:31:56,551 --> 00:31:57,608
Darling?
555
00:31:59,936 --> 00:32:01,819
When you are in love,
you will become soft.
556
00:32:01,920 --> 00:32:04,210
Even the toughest man
will become gentle.
557
00:32:04,719 --> 00:32:08,197
He will give out an aura of joy
to the people around.
558
00:32:08,538 --> 00:32:12,525
When they talk, they become more
childish and gentle.
559
00:32:12,743 --> 00:32:14,667
"Darling" is the most common word.
560
00:32:16,280 --> 00:32:17,654
Such as?
561
00:32:19,319 --> 00:32:20,640
Such as...
562
00:32:24,199 --> 00:32:25,199
Such as,
563
00:32:25,280 --> 00:32:27,550
"Why don't we try it outside?"
564
00:32:27,631 --> 00:32:28,920
"Darling."
565
00:32:32,385 --> 00:32:34,804
Master Tang, a bouquet of flowers
for the lover.
566
00:32:34,905 --> 00:32:37,379
It also symbolizes
your unyielding love for her.
567
00:32:37,824 --> 00:32:39,922
No thanks. I don't like flowers.
568
00:32:41,528 --> 00:32:43,822
I will buy all of them.
Send them to the District Bureau.
569
00:32:44,018 --> 00:32:47,170
Sure, you really do love
the girl so much.
570
00:32:49,638 --> 00:32:50,839
That was generous.
571
00:32:50,940 --> 00:32:53,303
Generous? You are paying
with your salary in advance.
572
00:32:59,391 --> 00:33:02,359
Master Tang,
when did you two start dating?
573
00:33:02,479 --> 00:33:04,545
Preceptor Tan just arrived in town.
574
00:33:04,945 --> 00:33:08,040
So it must have been
love at first sight.
575
00:33:08,640 --> 00:33:11,171
Indeed! Master Tang, tell us.
576
00:33:11,272 --> 00:33:12,880
-We would love to hear the story.
-Yes!
577
00:33:13,031 --> 00:33:14,514
What do you see in her?
578
00:33:14,880 --> 00:33:17,446
Master Tang, what do you love
about the Preceptor?
579
00:33:17,913 --> 00:33:19,854
Is it because of her beauty?
580
00:33:20,439 --> 00:33:21,531
It must be!
581
00:33:23,440 --> 00:33:24,851
I must disagree with you.
582
00:33:28,438 --> 00:33:30,476
So it must be her elegant figure.
583
00:33:31,710 --> 00:33:33,815
-Yes!
-Probably not, darling.
584
00:33:33,916 --> 00:33:35,778
Since you are not interested in
any aspect of me,
585
00:33:35,879 --> 00:33:37,073
I will leave you be.
586
00:33:44,065 --> 00:33:46,859
Preceptor Tan is a talented woman.
I am very fond of her.
587
00:33:48,719 --> 00:33:51,929
And most importantly,
he has a heart of gold.
588
00:33:53,183 --> 00:33:54,779
If I were to be given
just one chance...
589
00:33:54,880 --> 00:33:57,319
to choose a girl I must
spend my life with,
590
00:33:57,547 --> 00:34:00,554
I will choose this woman in my embrace
without any hesitation.
591
00:34:01,416 --> 00:34:02,582
Tan Ling Yin.
592
00:34:04,255 --> 00:34:05,411
Darling.
593
00:34:09,419 --> 00:34:11,806
Who would have thought
Master Tang could be so adorable?
594
00:34:11,959 --> 00:34:13,869
This is the magic of love!
595
00:34:14,040 --> 00:34:16,080
-That is true!
-Master Tang, Preceptor Tan.
596
00:34:16,969 --> 00:34:18,528
Here is a pair of red wedding shoes.
597
00:34:18,695 --> 00:34:20,519
-May you be blessed with a child soon!
-But I...
598
00:34:21,000 --> 00:34:23,681
-Just accept it.
-I can't accept this generous gift.
599
00:34:23,782 --> 00:34:25,819
Wait, I'll have the shoes.
600
00:34:26,473 --> 00:34:28,110
-Here you go.
-If this wasn't enough,
601
00:34:28,211 --> 00:34:29,459
I will buy another pair!
602
00:34:31,400 --> 00:34:32,676
Don't be ridiculous.
603
00:34:34,119 --> 00:34:36,926
They really are a
match made in heaven.
604
00:34:37,367 --> 00:34:38,850
Such an adorable couple.
605
00:34:39,239 --> 00:34:40,686
I envy the two of you.
606
00:34:40,800 --> 00:34:41,979
This is nice.
607
00:34:42,080 --> 00:34:43,439
Yes!
608
00:34:43,586 --> 00:34:44,560
You make a great couple.
609
00:34:44,661 --> 00:34:45,858
Ladies and gentlemen,
610
00:34:45,959 --> 00:34:48,459
we are holding
the Pageant Queen Competition.
611
00:34:48,560 --> 00:34:51,713
Let the competition begin!
612
00:34:51,814 --> 00:34:53,332
Yes!
613
00:35:01,440 --> 00:35:03,121
Where did you find these people?
614
00:35:03,222 --> 00:35:04,567
Next!
615
00:35:12,392 --> 00:35:13,580
Next!
616
00:35:13,879 --> 00:35:15,556
-Get off the stage.
-This one looks nice.
617
00:35:19,550 --> 00:35:21,191
-She is so elegant.
-Beautiful!
618
00:35:23,942 --> 00:35:25,101
Look at her slim waist!
619
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
-Gorgeous.
-She is pretty.
620
00:35:30,879 --> 00:35:31,979
Look at her figure.
621
00:35:32,080 --> 00:35:33,360
Look at her.
622
00:35:33,461 --> 00:35:34,498
Beautiful!
623
00:35:35,778 --> 00:35:39,459
Nice!
624
00:35:39,560 --> 00:35:41,167
She looks pretty enough.
625
00:35:41,578 --> 00:35:43,141
This kind of dance is nothing special.
626
00:35:43,242 --> 00:35:45,732
It's unfashionable.
Our candidate is up next.
627
00:35:45,833 --> 00:35:48,385
Yes. Miss Ru Yi is our trump card.
628
00:35:48,504 --> 00:35:49,623
I get it.
629
00:35:57,679 --> 00:35:59,600
Great!
630
00:36:02,959 --> 00:36:05,610
Ru Yi never ceased to amaze us!
631
00:36:05,830 --> 00:36:07,070
Indeed.
632
00:36:07,919 --> 00:36:09,120
Nice!
633
00:36:11,511 --> 00:36:12,751
Look at the petals.
634
00:36:12,879 --> 00:36:14,520
-Beautiful.
-Look at her.
635
00:36:20,280 --> 00:36:21,520
Nice!
636
00:36:21,913 --> 00:36:24,639
-Nice!
-That was nice!
637
00:36:25,280 --> 00:36:27,180
Look at her dance!
638
00:36:28,270 --> 00:36:30,679
-Nice!
-Nice!
639
00:36:35,000 --> 00:36:36,239
Nice!
640
00:36:36,320 --> 00:36:37,560
Elegant dance!
641
00:36:37,678 --> 00:36:39,438
Nice!
642
00:36:42,439 --> 00:36:43,713
It's Commissioner Zheng!
643
00:36:43,919 --> 00:36:44,959
-What?
-But...
644
00:36:45,239 --> 00:36:46,388
Where is Miss Ru Yi?
645
00:36:46,919 --> 00:36:48,407
Ask him!
646
00:36:48,600 --> 00:36:50,760
Wait!
Who are you?
647
00:36:51,760 --> 00:36:54,298
How dare you impersonate Miss Ru Yi!
648
00:36:54,399 --> 00:36:55,782
Where is Miss Ru Yi?
649
00:36:56,938 --> 00:36:58,747
"Evidence Archive"
650
00:37:30,538 --> 00:37:32,697
Miss Ru Yi is ill and she can't dance.
651
00:37:32,798 --> 00:37:34,439
So I made a tough call
and got on the stage.
652
00:37:34,567 --> 00:37:35,636
Zheng Shao Feng!
653
00:37:39,398 --> 00:37:41,659
Tell me, where is Miss Ru Yi?
654
00:37:41,760 --> 00:37:43,618
You ruined my pageant competition!
655
00:37:43,719 --> 00:37:45,098
Miss Ru Yi is right here.
656
00:37:45,333 --> 00:37:46,587
I am "Zheng" Ru Yi.
657
00:37:47,918 --> 00:37:49,812
Can you believe this man?
658
00:37:50,679 --> 00:37:52,570
What's wrong with the two of you?
659
00:37:52,671 --> 00:37:54,352
Why are you showing off on my turf?
660
00:37:54,838 --> 00:37:56,933
I have always been in love
with Master Tang.
661
00:37:57,633 --> 00:37:59,640
Yes, darling.
662
00:38:01,895 --> 00:38:04,261
Stop trying to act like you are cute!
663
00:38:04,515 --> 00:38:06,857
This is outrageous!
664
00:38:07,000 --> 00:38:09,120
-In three months!
-Boss, calm down.
665
00:38:09,525 --> 00:38:10,866
We'll see!
666
00:38:12,120 --> 00:38:14,357
This is outrageous!
667
00:38:24,320 --> 00:38:28,769
Brother Zhou? Where are you?
668
00:38:29,439 --> 00:38:30,603
Commissioner Zheng.
669
00:38:32,480 --> 00:38:35,354
Brother Zhou, where were you?
670
00:38:37,334 --> 00:38:38,378
I was in the washroom.
671
00:38:38,479 --> 00:38:40,899
I just got myself a nice
brew of wine.
672
00:38:41,000 --> 00:38:43,362
Here, try it out.
673
00:38:45,058 --> 00:38:46,834
I am not feeling well today.
674
00:38:47,007 --> 00:38:49,043
Perhaps Master Tang would join you.
675
00:38:49,800 --> 00:38:52,213
Forget about that Tang...
676
00:38:53,959 --> 00:38:55,351
Forget that traitor.
677
00:38:58,285 --> 00:39:00,886
Women before mother!
678
00:39:03,879 --> 00:39:05,941
No, wait.
679
00:39:07,280 --> 00:39:09,931
His new found lover...
680
00:39:10,847 --> 00:39:11,907
Well...
681
00:39:13,399 --> 00:39:15,349
What was the phrase again?
682
00:39:15,560 --> 00:39:17,930
Women before friends.
683
00:39:18,919 --> 00:39:21,008
Yes! Women before friends!
684
00:39:21,479 --> 00:39:24,167
You are well educated.
Come on.
685
00:39:24,268 --> 00:39:26,625
Have a drink with me.
686
00:39:26,726 --> 00:39:28,719
-Come on.
-No, thanks.
687
00:39:29,800 --> 00:39:31,086
No, thanks.
688
00:39:32,280 --> 00:39:35,910
Fine, I will drink alone.
689
00:39:43,560 --> 00:39:46,296
Brother Zhou's bed is so comfortable.
690
00:40:07,439 --> 00:40:09,979
Don't touch me, Brother Zhou.
What was that for?
691
00:40:10,080 --> 00:40:12,710
Go to sleep.
Go and get some sleep.
48955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.