All language subtitles for [English] E09 Love Is All

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:52,081 "Love is All" 2 00:01:54,407 --> 00:01:55,320 "Episode 9" 3 00:01:55,401 --> 00:01:57,097 "Crisis for Tang Tian Yuan and Lord Zong brings trouble" 4 00:01:57,352 --> 00:02:00,405 The odds are against you when she is being wooed. 5 00:02:00,707 --> 00:02:01,818 If he doesn't give up, 6 00:02:01,919 --> 00:02:04,426 she will be touched eventually. 7 00:02:04,611 --> 00:02:07,538 And ultimately she will fall for her. 8 00:02:07,639 --> 00:02:08,718 Also... 9 00:02:10,759 --> 00:02:11,941 What should I do now? 10 00:02:13,959 --> 00:02:15,109 Well, 11 00:02:15,440 --> 00:02:16,800 some people say that... 12 00:02:17,080 --> 00:02:19,458 to win a woman's heart, 13 00:02:19,559 --> 00:02:22,080 you must first conquer her... 14 00:02:25,056 --> 00:02:26,092 stomach. 15 00:02:30,128 --> 00:02:32,859 The Tianxiang Inn is reopening. 16 00:02:32,960 --> 00:02:34,378 -You are right. -Such a grand opening. 17 00:02:34,479 --> 00:02:35,976 -Look. -It's reopening. 18 00:02:44,979 --> 00:02:46,699 -This is exciting. -Not bad. 19 00:02:46,800 --> 00:02:49,559 -I love this Lion Dance. -Great! 20 00:02:50,455 --> 00:02:52,088 Nice! 21 00:02:54,298 --> 00:02:57,259 Ladies and gentlemen of Tongling, 22 00:02:57,360 --> 00:03:00,646 you are attending the grand opening of Miao Sheng Parlour. 23 00:03:00,747 --> 00:03:04,337 I hope that you do enjoy your time to the fullest while you are here. 24 00:03:04,440 --> 00:03:07,139 I named this establishment after my bride Miao Miao Sheng. 25 00:03:07,240 --> 00:03:09,360 Any who comes in with a copy of Miao Miao Sheng's novel, 26 00:03:09,461 --> 00:03:11,129 shall get a 90 percent discount! 27 00:03:11,230 --> 00:03:14,390 -Nice! -90 percent discount for all! 28 00:03:14,938 --> 00:03:16,578 -Welcome here! -Let's go. 29 00:03:16,679 --> 00:03:18,003 Welcome in. 30 00:03:18,279 --> 00:03:20,759 -Welcome. -Welcome inside. 31 00:03:21,219 --> 00:03:22,458 This way please. 32 00:03:22,559 --> 00:03:23,800 Welcome. 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,496 Here. 34 00:03:26,801 --> 00:03:29,322 -How is the flavour? -Not bad. 35 00:03:29,440 --> 00:03:31,738 The foods are better than they used to be. 36 00:03:31,839 --> 00:03:33,619 Indeed. Try them out. 37 00:03:37,896 --> 00:03:39,129 The cost for platemaking, 38 00:03:40,399 --> 00:03:41,495 the cost for printing, 39 00:03:42,119 --> 00:03:43,641 and the cost for purchasing of paper. 40 00:03:43,742 --> 00:03:46,431 The total is 50 taels of silver. 41 00:03:46,779 --> 00:03:48,938 But it was only 20 taels of silver. 42 00:03:49,039 --> 00:03:50,816 We even used the thicker paper from Suzhou. 43 00:03:50,919 --> 00:03:53,160 You used cheap materials for my books. 44 00:03:53,279 --> 00:03:54,339 and now you raised the price? 45 00:03:54,440 --> 00:03:57,350 Since your workroom has been doing so well lately, 46 00:03:57,619 --> 00:03:59,938 this is merely a small amount to you. 47 00:04:00,039 --> 00:04:01,223 Furthermore, 48 00:04:01,759 --> 00:04:04,078 back when you just started writing, 49 00:04:04,419 --> 00:04:07,979 no one in the town will publish a mere 20 copies for you. 50 00:04:08,080 --> 00:04:10,738 Only us the Han Mo Publishing was there to offer an olive branch. 51 00:04:10,839 --> 00:04:12,779 You should be grateful for us. 52 00:04:12,880 --> 00:04:14,760 Forget it, I will get another publishing service. 53 00:04:14,840 --> 00:04:16,052 Hold on. 54 00:04:16,440 --> 00:04:19,659 You can't just turn back on our business deal so easily. 55 00:04:19,760 --> 00:04:21,600 Your deal is as good as fraud. 56 00:04:22,081 --> 00:04:23,646 I got feedback from the readers. 57 00:04:24,096 --> 00:04:26,162 The quality of your printing is far from decent. 58 00:04:26,760 --> 00:04:27,978 The pages tear so easily. 59 00:04:28,079 --> 00:04:30,574 The ink gets on their fingers. 60 00:04:30,899 --> 00:04:34,138 I was told a girl... 61 00:04:34,239 --> 00:04:36,903 died after reading your work. 62 00:04:37,339 --> 00:04:42,537 Why the criticism against you has died down so quickly? 63 00:04:43,576 --> 00:04:44,757 Are you blackmailing me? 64 00:04:44,858 --> 00:04:46,899 Do I look weak to you? 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,018 I've touched dead corpse and solved a case. 66 00:04:49,119 --> 00:04:53,258 I hate people who use gratitude as a mean to blackmail and coerce. 67 00:04:53,359 --> 00:04:55,028 -Leave now. -But... 68 00:05:00,440 --> 00:05:01,464 Dinner time. 69 00:05:02,128 --> 00:05:03,249 My bride! 70 00:05:05,600 --> 00:05:06,924 Who are you? 71 00:05:08,760 --> 00:05:09,813 Here. 72 00:05:12,258 --> 00:05:15,288 Inform the chef to prepare more delicious cuisines. 73 00:05:18,059 --> 00:05:20,604 Is there a way to silence a man for good? 74 00:05:22,339 --> 00:05:23,707 Killing is against the law. 75 00:05:23,808 --> 00:05:27,613 We have an intruder who comes in here as he pleases! 76 00:05:28,698 --> 00:05:30,899 My bride, what is going on here? 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,640 -Why are you so upset? -Why are you here? 78 00:05:32,741 --> 00:05:34,738 I could hear your voice from the doorstep. 79 00:05:34,839 --> 00:05:37,754 Don't be so mad. Try out the food. 80 00:05:38,232 --> 00:05:40,512 I ordered the chef in Miao Sheng Parlour to make these. 81 00:05:40,679 --> 00:05:42,475 This should calm you down. 82 00:05:46,529 --> 00:05:49,688 From now on, all the meals for Gu Tang Workroom... 83 00:05:49,789 --> 00:05:51,370 will be paid and prepared by Miao Sheng Parlour. 84 00:05:51,451 --> 00:05:54,638 If you wish to have any food or drink, 85 00:05:54,984 --> 00:05:57,864 just place the order and I will send them here. 86 00:05:58,600 --> 00:06:00,059 This is the District Bureau. 87 00:06:00,160 --> 00:06:02,840 No outsider allowed. 88 00:06:02,941 --> 00:06:04,981 My bride, I am your husband. 89 00:06:05,082 --> 00:06:06,804 How am I an outsider? 90 00:06:07,527 --> 00:06:10,826 Besides, the western room is not the front hall of the bureau. 91 00:06:12,160 --> 00:06:14,839 You can't just leave the door open. 92 00:06:14,947 --> 00:06:16,507 Bad guys might come in here. 93 00:06:16,608 --> 00:06:18,328 And you are the worst of them all. 94 00:06:19,480 --> 00:06:20,698 Preceptor Tan? 95 00:06:20,799 --> 00:06:21,863 Brother, stay still. 96 00:06:22,407 --> 00:06:23,792 Let me handle this. 97 00:06:24,578 --> 00:06:26,298 I am leaving if you don't come out. 98 00:06:26,399 --> 00:06:27,465 Wait. 99 00:06:27,929 --> 00:06:29,472 This spoils all the mood. 100 00:06:32,480 --> 00:06:33,611 Lady. 101 00:06:34,671 --> 00:06:36,479 What are you carrying there? 102 00:06:37,424 --> 00:06:39,474 You must be Preceptor Tan's fiance. 103 00:06:40,839 --> 00:06:42,097 You are correct. 104 00:06:42,320 --> 00:06:44,822 May I know your reason for visiting Preceptor Tan? 105 00:06:45,167 --> 00:06:47,880 Master Tang made egg soup for her. 106 00:06:49,191 --> 00:06:50,308 I'll leave it to you. 107 00:06:53,888 --> 00:06:55,247 Other than me, is there... 108 00:06:55,382 --> 00:06:57,743 another gentleman in the District Bureau? 109 00:06:59,769 --> 00:07:01,163 Of course. 110 00:07:01,264 --> 00:07:04,720 My master is Magistrate Tang Fei Long of Tongling District Bureau. 111 00:07:06,712 --> 00:07:08,451 A lowly rank eight officer. 112 00:07:09,816 --> 00:07:11,096 He may not have a high rank, 113 00:07:11,239 --> 00:07:14,562 but he is a gentleman with striking good look and decency. 114 00:07:15,175 --> 00:07:18,017 Countless ladies would fall in love with him. 115 00:07:18,200 --> 00:07:19,939 If you wish to win the Preceptor's heart, 116 00:07:20,040 --> 00:07:22,157 you must work harder while you can. 117 00:07:22,279 --> 00:07:25,298 Another man might come wooing her so keenly... 118 00:07:25,399 --> 00:07:26,899 My bride will never accept him! 119 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Hand over the food. 120 00:07:31,975 --> 00:07:33,571 False affection. 121 00:07:33,672 --> 00:07:37,154 He is up to no good. He is up to something vile! 122 00:07:39,952 --> 00:07:41,000 My bride? 123 00:07:45,912 --> 00:07:48,469 I prepared this egg soup specially for you. 124 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 I assure you it's very savoury. 125 00:07:50,142 --> 00:07:51,408 You made this? 126 00:07:51,600 --> 00:07:53,808 Your husband made this. 127 00:08:08,120 --> 00:08:10,907 The Preceptor said this was called... 128 00:08:11,208 --> 00:08:13,629 "Moon in a bottom", pointless effort. 129 00:08:13,730 --> 00:08:15,010 Indeed. 130 00:08:15,111 --> 00:08:17,186 Master Tang, what does that mean? 131 00:08:20,640 --> 00:08:22,892 So what should I do with this? 132 00:08:23,011 --> 00:08:24,170 Dispose of it. 133 00:08:29,200 --> 00:08:30,375 This smells great. 134 00:08:32,994 --> 00:08:34,530 Master Tang, this is delicious. 135 00:08:39,793 --> 00:08:41,165 It really is. 136 00:08:41,679 --> 00:08:42,986 Carry on with your work. 137 00:08:55,504 --> 00:08:56,684 Have a look around! 138 00:08:59,640 --> 00:09:00,893 Make way. 139 00:09:03,679 --> 00:09:05,039 Make way. 140 00:09:10,936 --> 00:09:14,208 Boss, this is the last of it. 141 00:09:15,186 --> 00:09:17,694 Can I please have the vegetables you already sliced? 142 00:09:17,799 --> 00:09:19,763 The kitchen needs more ingredients. 143 00:09:22,000 --> 00:09:25,674 You don't get it! 144 00:09:26,000 --> 00:09:27,539 Your grand opening promotion... 145 00:09:27,640 --> 00:09:30,299 made the price of our food much cheaper than other restaurants. 146 00:09:30,400 --> 00:09:32,179 The customers keep coming here. 147 00:09:32,432 --> 00:09:35,277 But are you sure we could make any money from this business? 148 00:09:36,458 --> 00:09:38,739 Did you follow my order regarding the foods? 149 00:09:38,840 --> 00:09:41,278 Sure, I followed every step of it. 150 00:09:41,379 --> 00:09:42,916 The wine is mixed with water, 151 00:09:43,017 --> 00:09:44,471 one cuisine is divided into two portions. 152 00:09:44,572 --> 00:09:45,685 That's not enough! 153 00:09:45,839 --> 00:09:47,192 Send my order to the kitchen. 154 00:09:47,296 --> 00:09:50,121 The cuisine must be divided into three portions. 155 00:09:50,222 --> 00:09:54,330 Use these scallions and celeries on the foods. 156 00:09:54,831 --> 00:09:58,548 That dancer in white dress whom Commissioner Zheng mentioned, 157 00:10:00,159 --> 00:10:01,392 where did she come from? 158 00:10:01,927 --> 00:10:03,379 I thought you hired her. 159 00:10:04,407 --> 00:10:05,659 I didn't. 160 00:10:07,934 --> 00:10:09,618 She used our stage for free! 161 00:10:09,719 --> 00:10:11,292 She was showing her talent. 162 00:10:14,071 --> 00:10:15,695 I must recruit her... 163 00:10:16,033 --> 00:10:17,996 and make her our main attraction. 164 00:10:23,526 --> 00:10:24,635 My lady. 165 00:10:24,736 --> 00:10:26,935 -Boss. -Please, have a seat. 166 00:10:27,281 --> 00:10:28,890 It's all right. Thank you. 167 00:10:30,320 --> 00:10:31,433 My lady. 168 00:10:31,760 --> 00:10:35,880 May I know why you chose to dance on our stage? 169 00:10:36,640 --> 00:10:38,121 Truth be told, 170 00:10:38,471 --> 00:10:41,251 I came from a poor family. 171 00:10:41,578 --> 00:10:43,859 A disaster struck my homeland. 172 00:10:43,960 --> 00:10:45,916 I fled to Tongling for refuge. 173 00:10:46,698 --> 00:10:49,539 I saw the merriment in front of Miao Sheng Parlour. 174 00:10:49,640 --> 00:10:51,834 So I came looking for livelihood. 175 00:10:53,431 --> 00:10:55,159 I am aware I am not a professional. 176 00:10:55,456 --> 00:10:57,865 I wonder if it was good enough for you? 177 00:10:58,280 --> 00:10:59,939 My lady, you are being too humble. 178 00:11:00,586 --> 00:11:03,072 I may not be the most knowledgeable man alive, 179 00:11:03,173 --> 00:11:04,881 but I am smart enough to know what I've seen. 180 00:11:05,296 --> 00:11:07,455 The Jing Hong Dance by Consort Mei from previous era... 181 00:11:07,556 --> 00:11:10,015 was graceful like a blooming blossom yet also vigorous and lively. 182 00:11:10,159 --> 00:11:13,157 Your dance was remarkable. 183 00:11:13,739 --> 00:11:16,640 -I am flattered. -It's the truth. 184 00:11:17,882 --> 00:11:21,501 Will you work here as our prestigious dancer? 185 00:11:23,320 --> 00:11:25,299 Feel free to name your terms. 186 00:11:25,400 --> 00:11:26,776 I can fulfil everything. 187 00:11:27,721 --> 00:11:31,240 I don't mind getting paid humbly, 188 00:11:31,341 --> 00:11:34,417 but my body is under the wind, I can't work every day. 189 00:11:34,904 --> 00:11:37,661 Would you allow me to adjust the schedule? 190 00:11:38,018 --> 00:11:40,419 Rarity makes it precious. 191 00:11:40,520 --> 00:11:42,618 People yearn because they couldn't see it. 192 00:11:42,719 --> 00:11:44,914 If you insisted to spend hours dancing, 193 00:11:45,015 --> 00:11:47,719 I might have to turn your down. 194 00:11:48,679 --> 00:11:50,794 My lady, come here whenever you please. 195 00:11:51,018 --> 00:11:53,979 You shall have the finest room in Miao Sheng Parlour. 196 00:11:54,095 --> 00:11:56,633 Feel free to use the stage whenever you feel like it. 197 00:12:03,520 --> 00:12:05,959 My love, are you new here? 198 00:12:06,200 --> 00:12:08,084 You are beautiful. 199 00:12:09,779 --> 00:12:12,245 -That hurts! -Stop it! 200 00:12:15,263 --> 00:12:16,439 Back off! 201 00:12:17,032 --> 00:12:18,753 I should have your head for this! 202 00:12:18,880 --> 00:12:20,739 Stop it, I will leave. 203 00:12:20,840 --> 00:12:22,431 I'll make you pay for this! 204 00:12:24,904 --> 00:12:26,084 Are you all right? 205 00:12:28,666 --> 00:12:31,353 -Thank you for saving me. -Zhou Zheng Dao is your cousin. 206 00:12:32,058 --> 00:12:34,316 He is my colleague. His cousin is mine as well. 207 00:12:34,417 --> 00:12:36,150 We can start by being friends. 208 00:12:43,329 --> 00:12:48,378 I am a drifter. If we become friends, people will be gossiping about it. 209 00:12:48,479 --> 00:12:50,508 -I can pay for your deed! -Commissioner Zheng! 210 00:12:51,368 --> 00:12:52,900 Whose deed are you trying to pay off? 211 00:12:54,584 --> 00:12:55,749 Commissioner Zheng. 212 00:12:56,138 --> 00:12:58,099 I have just established a contract with her, 213 00:12:58,200 --> 00:12:59,643 and here you are trying to pay for her deed. 214 00:12:59,880 --> 00:13:01,464 Are you sure you can afford to pay? 215 00:13:01,565 --> 00:13:03,609 Name the price and I will pay it. 216 00:13:04,080 --> 00:13:05,179 I want this amount. 217 00:13:05,280 --> 00:13:07,039 -50 taels? I can pay you now. -Hold on. 218 00:13:08,159 --> 00:13:11,179 Don't forget the compensation for schedule, renovation and the stage. 219 00:13:12,179 --> 00:13:13,698 A total of 500 taels. 220 00:13:13,799 --> 00:13:15,339 That is a steep price you just named. 221 00:13:15,440 --> 00:13:17,535 Take it or leave it. Let's go, my lady. 222 00:13:18,015 --> 00:13:21,514 Wait here, I'll gather the money now. 223 00:13:22,238 --> 00:13:23,821 Pay the deposit first. 224 00:13:26,566 --> 00:13:27,715 Take this. 225 00:13:28,659 --> 00:13:31,258 Lady, this is for you. 226 00:13:31,359 --> 00:13:33,465 I will pay for your deed once I've gathered the money. 227 00:13:33,566 --> 00:13:35,493 But we've only met for a few times. 228 00:13:35,594 --> 00:13:37,217 -This is... -This is necessary! 229 00:13:39,018 --> 00:13:41,398 -I'll be back. -So long! 230 00:13:46,458 --> 00:13:49,179 Don't be surprised. That's his nature. 231 00:13:49,280 --> 00:13:51,404 He was trying to impress us while being broke. 232 00:13:59,538 --> 00:14:00,639 That swine. 233 00:14:00,740 --> 00:14:02,500 That cursed swine. 234 00:14:03,882 --> 00:14:07,478 Sister, Zhu Da Cong invites you to Lake Si Jing tomorrow. 235 00:14:08,010 --> 00:14:10,371 He is so annoying! I am done with this! 236 00:14:10,658 --> 00:14:12,098 Why should I make him a fragrance pouch? 237 00:14:12,199 --> 00:14:14,271 I sent him food yesterday and now I am making him a gift? 238 00:14:14,400 --> 00:14:15,938 And a lake trip with him tomorrow? 239 00:14:16,039 --> 00:14:17,473 There is no end of his nonsense. 240 00:14:17,841 --> 00:14:19,912 We can't just be sitting ducks. 241 00:14:20,435 --> 00:14:21,682 What do we do then? 242 00:14:22,010 --> 00:14:23,553 Not even Master Tang could deal with him. 243 00:14:25,106 --> 00:14:28,421 The engagement agreement has the Governor of Jinan as warrantor. 244 00:14:28,522 --> 00:14:29,721 It has official seal on it. 245 00:14:29,822 --> 00:14:32,721 He has all the right over the agreement no matter what. 246 00:14:32,822 --> 00:14:34,903 Which is why I wish Master Tang is a tyrant... 247 00:14:35,004 --> 00:14:36,244 and would finish him off right away. 248 00:14:37,050 --> 00:14:38,639 I am so frustrated! 249 00:14:40,833 --> 00:14:42,324 All right, calm down. 250 00:14:43,931 --> 00:14:45,765 What have I done wrong... 251 00:14:45,880 --> 00:14:47,919 to deserve a nemesis like him in my life? 252 00:14:49,995 --> 00:14:51,613 I wish Tang Tian Yuan could be here. 253 00:14:51,796 --> 00:14:54,073 With his wits, he will surely come up with a plan. 254 00:14:54,665 --> 00:14:56,124 I have no reason to help. 255 00:14:56,273 --> 00:14:57,617 What could I possible do? 256 00:14:58,138 --> 00:15:01,488 You want credit for the work? Why? Are you jealous? 257 00:15:02,282 --> 00:15:03,869 Just shut it. 258 00:15:04,265 --> 00:15:05,546 Fine. 259 00:15:05,647 --> 00:15:09,566 Our mighty Master Tang is heartless, he feels neither love or desire. 260 00:15:10,544 --> 00:15:12,739 Right, I've done some investigation. 261 00:15:13,138 --> 00:15:15,940 That thug was hiding at least 2000 taels of gold in his house. 262 00:15:16,041 --> 00:15:18,012 I tested the gold nuggets. They are impure. 263 00:15:18,425 --> 00:15:20,906 This must be the batch with issues. 264 00:15:21,803 --> 00:15:23,336 But how did you test them? 265 00:15:29,937 --> 00:15:33,108 I was carrying it with me, where did it go? 266 00:15:43,042 --> 00:15:44,362 You can search for it later. 267 00:15:44,463 --> 00:15:45,791 Our main focus today... 268 00:15:45,892 --> 00:15:48,878 is to welcome the Governor who came from afar. 269 00:15:51,698 --> 00:15:56,116 I was told a young and capable Magistrate was assigned to Tongling. 270 00:15:56,896 --> 00:16:00,558 I must say I am not disappointed after meeting you today. 271 00:16:00,659 --> 00:16:02,927 I look forward to your guidance, Lord Zong. 272 00:16:03,545 --> 00:16:04,905 Of course. 273 00:16:05,251 --> 00:16:08,121 You must be tired from the long journey. 274 00:16:08,222 --> 00:16:09,534 You should get some rest. 275 00:16:09,872 --> 00:16:11,354 Duty comes first. 276 00:16:11,785 --> 00:16:13,723 I received a report days ago. 277 00:16:13,994 --> 00:16:16,583 There's been another murder case here in Tongling? 278 00:16:17,090 --> 00:16:19,483 The case has been solved. 279 00:16:20,658 --> 00:16:25,017 Sang Jie may have been killed, but the murderer is still at large. 280 00:16:25,906 --> 00:16:28,691 Is Sang Jie's family still in Tongling? 281 00:16:29,393 --> 00:16:32,059 Lord Zong, soon after Sang Jie's conviction, 282 00:16:32,160 --> 00:16:34,171 his family has been placed in custody. 283 00:16:35,915 --> 00:16:38,538 Good. Prepare for the court. 284 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Bring them in. 285 00:16:43,981 --> 00:16:46,365 Sir, you need to know this! 286 00:16:50,738 --> 00:16:54,448 -I'll come back later. -Come, stand here. 287 00:16:56,880 --> 00:16:58,017 Preceptor Tan. 288 00:16:58,723 --> 00:17:00,945 Meet the Governor of Chizhou. 289 00:17:01,785 --> 00:17:03,004 The Governor? 290 00:17:05,681 --> 00:17:07,400 My apologies, Governor. 291 00:17:08,332 --> 00:17:10,657 I finally have the chance to meet you in person. 292 00:17:11,011 --> 00:17:14,450 Who would have thought a woman could become a Preceptor? 293 00:17:15,442 --> 00:17:16,481 What's wrong with that? 294 00:17:16,582 --> 00:17:18,715 Women can do plenty of things men can do. 295 00:17:18,816 --> 00:17:20,001 Mind your manners. 296 00:17:20,498 --> 00:17:23,004 Guards, seize the duck. 297 00:17:23,346 --> 00:17:26,578 You live up to the name of a heroine. 298 00:17:28,587 --> 00:17:31,623 I should have taught her better, I apologize for that. 299 00:17:33,187 --> 00:17:36,884 I don't think I could agree with you. 300 00:17:37,203 --> 00:17:38,602 Just stand here. 301 00:17:38,703 --> 00:17:41,073 Mind your words or I will cut your salary for this month. 302 00:17:41,373 --> 00:17:42,613 -But... -One taels cut. 303 00:17:48,954 --> 00:17:51,090 Sir, they are here. 304 00:18:02,251 --> 00:18:07,408 Sang Jie was mining illegally. His was a corrupted criminal. 305 00:18:07,978 --> 00:18:09,507 His family was caught up in this mess. 306 00:18:10,819 --> 00:18:15,128 You were living in the same manor as him. 307 00:18:16,338 --> 00:18:18,458 You were fortunate enough to not be convicted. 308 00:18:19,483 --> 00:18:22,067 But do you really think you are safe? 309 00:18:22,578 --> 00:18:25,062 -Sir, that is not true! -We are being wronged! 310 00:18:26,041 --> 00:18:27,646 We are just some lowly servants. 311 00:18:28,192 --> 00:18:30,879 We had no idea what he was up to. 312 00:18:31,642 --> 00:18:34,282 Having a gold mine is no small feat. 313 00:18:34,383 --> 00:18:37,343 It requires huge sum of money and manpower. 314 00:18:38,538 --> 00:18:40,153 Haven't you noticed anyone... 315 00:18:40,254 --> 00:18:43,935 that were frequently coming in and out of the manor? 316 00:18:44,036 --> 00:18:45,029 Furthermore, 317 00:18:45,427 --> 00:18:48,222 didn't you notice anyone who was close to him? 318 00:18:49,225 --> 00:18:52,832 No. Many people come and go at the manor. 319 00:18:52,950 --> 00:18:54,334 There was nothing suspicious. 320 00:18:54,642 --> 00:18:58,417 Perhaps your memory should be jogged. 321 00:18:58,650 --> 00:19:01,290 Use your time in prison to calm your minds. 322 00:19:01,391 --> 00:19:02,856 Perhaps you might recall something useful. 323 00:19:03,387 --> 00:19:05,401 -Sir, have mercy on us! Sir, spare us! 324 00:19:05,502 --> 00:19:06,661 We didn't know anything! 325 00:19:06,762 --> 00:19:08,168 -But... -Silence. 326 00:19:08,269 --> 00:19:09,459 Sir! 327 00:19:12,032 --> 00:19:13,183 Lord Zong. 328 00:19:13,570 --> 00:19:14,897 In my opinion, 329 00:19:15,061 --> 00:19:17,321 in order to investigate Sang Jie's death, 330 00:19:17,422 --> 00:19:21,384 we should find out if he had any dispute before he was killed. 331 00:19:23,290 --> 00:19:27,464 Maybe a certain individual envied him for his power and status. 332 00:19:28,626 --> 00:19:30,346 Or it could be for his wealth. 333 00:19:32,417 --> 00:19:35,728 They used his criminal conduct... 334 00:19:36,432 --> 00:19:38,254 as a weapon against him. 335 00:19:38,355 --> 00:19:40,395 If someone did hate him, 336 00:19:41,320 --> 00:19:43,281 shouldn't he have to keep a low profile? 337 00:19:43,994 --> 00:19:46,902 Judging from your tone, it seems like you meant... 338 00:19:47,267 --> 00:19:51,467 someone was after his wealth, which could be why he was killed. 339 00:19:52,234 --> 00:19:54,193 You mean to say... 340 00:19:55,131 --> 00:19:58,343 I am conducting the court because I wanted the money? 341 00:19:58,444 --> 00:19:59,709 That is the truth. 342 00:19:59,810 --> 00:20:01,410 Do you really want to throw away your salary? 343 00:20:01,760 --> 00:20:03,000 -This isn't fair. -Xiao Wang, Xiao Liu! 344 00:20:03,561 --> 00:20:04,840 -Seize her! -I... 345 00:20:04,966 --> 00:20:06,007 Master Tang. 346 00:20:06,250 --> 00:20:09,370 Kindness and mercy will not make you a great leader. 347 00:20:09,897 --> 00:20:13,919 Let me show you the proper way to train your subordinate. 348 00:20:14,961 --> 00:20:16,135 Guards! 349 00:20:17,290 --> 00:20:20,978 Seize Preceptor Tan and give her 20 hard beatings! 350 00:20:21,609 --> 00:20:22,719 -You have no right... -Halt! 351 00:20:28,249 --> 00:20:29,406 Lord Zong. 352 00:20:29,507 --> 00:20:32,920 Preceptor Tan was frank with her word, she lacks manner. 353 00:20:33,113 --> 00:20:35,571 But what she said does have a fair point. 354 00:20:35,775 --> 00:20:38,817 If you do find Sang Jie's death was oddly suspicious, 355 00:20:38,918 --> 00:20:40,272 you could let me know. 356 00:20:40,373 --> 00:20:42,093 I am willing to share your burden of work. 357 00:20:44,890 --> 00:20:47,527 Since Master Tang assured me it was nothing concerning, 358 00:20:47,628 --> 00:20:49,427 then so be it. 359 00:20:51,666 --> 00:20:53,445 But I've heard rumours... 360 00:20:54,075 --> 00:20:56,435 the Imperial Spokesman inquired about... 361 00:20:56,536 --> 00:20:59,016 the murder case involving Supernumerary Sun's son. 362 00:21:00,066 --> 00:21:02,342 You wanted to have the man executed. 363 00:21:02,443 --> 00:21:04,631 But his fiancee was at fault first. 364 00:21:05,131 --> 00:21:07,682 You should have been more lenient with the sentence. 365 00:21:08,603 --> 00:21:11,733 But you chose the more severe punishment on him. 366 00:21:13,562 --> 00:21:15,322 That is not the case, Lord Zong. 367 00:21:16,819 --> 00:21:19,138 Sun Bu Fan denied his crime. 368 00:21:19,239 --> 00:21:20,807 He even tried to cover up his crime. 369 00:21:20,908 --> 00:21:23,557 Had I followed the law, he would have been executed by now. 370 00:21:24,443 --> 00:21:27,822 The Imperial Spokesman has his hand full with tasks. 371 00:21:28,923 --> 00:21:32,303 He didn't understand the details of the case. 372 00:21:32,531 --> 00:21:36,011 But you as the local officer of Tongling... 373 00:21:36,112 --> 00:21:37,632 should know better. 374 00:21:38,580 --> 00:21:40,741 Lord Zong, you are right. 375 00:21:40,968 --> 00:21:43,031 -What? -Mind your manners. 376 00:21:49,145 --> 00:21:50,783 Thank you for your time, Lord Zong. 377 00:21:59,442 --> 00:22:00,947 What did you want to say? 378 00:22:02,404 --> 00:22:03,670 I have nothing to say to you! 379 00:22:15,490 --> 00:22:18,720 Old Tang! I need to borrow 500 taels from you. 380 00:22:18,821 --> 00:22:21,319 -Let go of me. -Not unless you lend me the money. 381 00:22:21,420 --> 00:22:22,720 Why do you even need so much money? 382 00:22:23,066 --> 00:22:24,462 I need to pay for a girl's deed. 383 00:22:25,041 --> 00:22:26,193 A girl? 384 00:22:26,345 --> 00:22:27,743 You pervert. Not a chance. 385 00:22:29,036 --> 00:22:30,885 My marriage is at stake here! 386 00:22:30,986 --> 00:22:32,345 You must help me out! 387 00:22:32,446 --> 00:22:34,514 Don't you have nothing better to do in your life? 388 00:22:34,615 --> 00:22:36,040 -Old Tang! -No. 389 00:22:38,346 --> 00:22:40,168 Old Tang, I just need 500 taels. 390 00:22:41,732 --> 00:22:43,462 "Miao Sheng Parlour" 391 00:23:00,850 --> 00:23:02,205 Is Preceptor Tan back? 392 00:23:04,426 --> 00:23:05,586 She is back. 393 00:23:06,281 --> 00:23:09,094 But she thinks I was being biased with the judgement. 394 00:23:09,234 --> 00:23:10,597 So she left sulking. 395 00:23:11,243 --> 00:23:14,520 Zong Yong Lin looks like he is here to investigate Sang Jie's death. 396 00:23:15,017 --> 00:23:17,383 But he is here for information. 397 00:23:17,484 --> 00:23:19,600 He wants to find out if the servants knew anything. 398 00:23:19,701 --> 00:23:22,881 Sang Jie mined the whole mountain. 399 00:23:22,982 --> 00:23:24,700 He could buy dozens of Miao Sheng Parlour with the money. 400 00:23:24,970 --> 00:23:26,728 It's even enough for my lover's deed. 401 00:23:26,993 --> 00:23:30,160 He even forced me to reduce Sun Bu Fan's sentence. 402 00:23:30,675 --> 00:23:32,865 Money can buy you anything. 403 00:23:33,249 --> 00:23:37,655 Money can even make a loving couple go their separate ways. 404 00:23:38,090 --> 00:23:40,735 Is love the only thing you can think about now? 405 00:23:41,321 --> 00:23:43,092 Don't you know what our duty is? 406 00:23:43,490 --> 00:23:45,449 You are a Commissioner with 15 taels for salary. 407 00:23:45,550 --> 00:23:47,750 I am a local officer with 50 taels for salary. 408 00:23:48,097 --> 00:23:50,134 We have no money to pay for the courtesan's deed. 409 00:23:51,938 --> 00:23:54,134 You have a point. 410 00:23:56,682 --> 00:23:58,402 But from now on, 411 00:23:58,503 --> 00:24:00,905 I need to visit Miao Sheng Parlour more often. 412 00:24:01,857 --> 00:24:04,948 Let's hope Zhu Da Cong will change his mind, 413 00:24:05,466 --> 00:24:07,213 and perhaps giving me a discount... 414 00:24:07,507 --> 00:24:09,842 for the sake of Preceptor Tan. 415 00:24:12,130 --> 00:24:13,244 Oh no. 416 00:24:13,522 --> 00:24:17,439 The young lady has total control over your emotions and thoughts. 417 00:24:17,706 --> 00:24:20,809 Preceptor Tan is not in the District Bureau, 418 00:24:20,910 --> 00:24:22,851 and you are not in her heart. 419 00:24:22,952 --> 00:24:25,861 If you couldn't conquer her with food, there is nothing much to do. 420 00:24:26,208 --> 00:24:29,439 If she did become the lady boss of Miao Sheng Parlour, 421 00:24:30,426 --> 00:24:31,660 you would be crying. 422 00:24:32,848 --> 00:24:34,196 Master Zhu, over here. 423 00:24:37,578 --> 00:24:38,718 What brings you here? 424 00:24:39,018 --> 00:24:40,337 All the rooms are booked. 425 00:24:40,438 --> 00:24:43,078 So make some space for me, I will give you a discount. 426 00:24:43,179 --> 00:24:44,760 -How does that sound? -Sure, join us. 427 00:24:58,649 --> 00:25:00,667 Master Tang, Shao Feng, 428 00:25:01,025 --> 00:25:03,528 let's not talk about women today. 429 00:25:04,176 --> 00:25:05,845 Let's just enjoy. 430 00:25:08,834 --> 00:25:11,592 As long as you are happy, Master Zhu. 431 00:25:28,809 --> 00:25:29,908 Lord Zong. 432 00:25:31,370 --> 00:25:34,130 Has he found out where the gold is? 433 00:25:34,231 --> 00:25:35,300 No. 434 00:25:35,722 --> 00:25:37,482 But he might be secretly investigating... 435 00:25:37,583 --> 00:25:38,902 all the parties involved. 436 00:25:39,355 --> 00:25:41,718 Have you checked his background? 437 00:25:42,113 --> 00:25:44,069 I went through the record at the District Bureau. 438 00:25:44,170 --> 00:25:45,595 It matches the information you have, 439 00:25:45,696 --> 00:25:46,979 there is nothing suspicious. 440 00:25:47,586 --> 00:25:49,706 He came from the suburban area outside of the Capital, 441 00:25:49,807 --> 00:25:51,819 Before he was assigned to Tongling, he was merely a scholar... 442 00:25:51,920 --> 00:25:53,140 waiting for posting at the Minister of Archive. 443 00:25:53,241 --> 00:25:54,309 Everything is normal. 444 00:25:56,058 --> 00:25:57,298 A mere scholar... 445 00:25:58,177 --> 00:26:00,229 is bold enough to go against this odd. 446 00:26:00,657 --> 00:26:02,458 Perhaps his inexperience gave him the courage. 447 00:26:02,559 --> 00:26:04,934 Some threats should put a halt to his effort. 448 00:26:05,465 --> 00:26:08,421 Tang Fei Long is quite an unyielding man. 449 00:26:08,954 --> 00:26:10,535 Since he is not faltering, 450 00:26:11,666 --> 00:26:13,284 that means he has other plan at work. 451 00:26:14,545 --> 00:26:16,271 Has he started suspecting you? 452 00:26:16,594 --> 00:26:17,853 Not for the time being. 453 00:26:17,954 --> 00:26:19,832 Perhaps they only think of me... 454 00:26:19,933 --> 00:26:22,748 as an corrupted officers who has no guts for crimes. 455 00:26:23,016 --> 00:26:24,124 That is good. 456 00:26:24,752 --> 00:26:26,485 Stay by his side. 457 00:26:27,640 --> 00:26:28,731 Yes. 458 00:26:29,578 --> 00:26:31,618 Take your medicine on time. 459 00:26:31,719 --> 00:26:33,770 It will keep you alive. 460 00:26:34,929 --> 00:26:36,233 Much obliged, Lord Zong. 461 00:26:37,257 --> 00:26:40,119 But I do have a question. 462 00:26:42,306 --> 00:26:44,745 You wanted me to learn the art of disguise as a kid, 463 00:26:45,369 --> 00:26:47,315 to learn the mastery of acting in front of all, 464 00:26:47,416 --> 00:26:49,332 and to learn the execution of plans. 465 00:26:49,769 --> 00:26:52,818 Did you foresee this situation a long time ago? 466 00:26:53,874 --> 00:26:57,060 I raised you and gave you knowledge, 467 00:26:57,161 --> 00:26:58,572 I gave you the talent you wield. 468 00:26:59,800 --> 00:27:01,828 As for whether that was worth the while... 469 00:27:02,017 --> 00:27:03,411 is something you should know better. 470 00:27:06,145 --> 00:27:07,693 It's getting late. 471 00:27:07,969 --> 00:27:09,323 Go back. 472 00:27:09,554 --> 00:27:11,434 Don't raise any suspicion. 473 00:27:13,674 --> 00:27:16,199 I will do whatever I can for the mission. 474 00:27:30,864 --> 00:27:32,560 Come on, have a look around. 475 00:27:33,239 --> 00:27:35,439 Have a look around, our food is the best! 476 00:27:36,040 --> 00:27:37,144 Have a look around! 477 00:27:39,534 --> 00:27:40,687 Brother Cong Shun. 478 00:27:42,080 --> 00:27:43,606 What are you doing here? 479 00:27:44,298 --> 00:27:45,876 I am just curious. 480 00:27:45,977 --> 00:27:48,673 I heard Preceptor Tan's fiance has come to this town. 481 00:27:48,979 --> 00:27:50,499 I was just passing by, 482 00:27:50,600 --> 00:27:52,054 so I decided to take a look... 483 00:27:52,360 --> 00:27:55,160 of what kind of a man he actually is. 484 00:27:55,920 --> 00:27:57,393 Whatever the case is, 485 00:27:57,808 --> 00:27:59,650 the Preceptor should pick Master Tang. 486 00:28:00,255 --> 00:28:02,788 But Master Zhu has the engagement contract. 487 00:28:03,096 --> 00:28:05,656 I don't think she has a choice. 488 00:28:06,360 --> 00:28:07,880 You have a point. 489 00:28:08,039 --> 00:28:09,619 If he goes to the court with it, 490 00:28:09,720 --> 00:28:11,336 there is no denying the evidence. 491 00:28:11,832 --> 00:28:13,776 The Preceptor will have to marry him. 492 00:28:15,199 --> 00:28:18,258 But I doubt Master Zhu is very bright. 493 00:28:18,359 --> 00:28:20,218 Maybe he hasn't come up with this idea. 494 00:28:20,319 --> 00:28:23,099 Otherwise with Master Tang's code of work ethics, 495 00:28:23,200 --> 00:28:24,739 Preceptor Tan would have been fired. 496 00:28:24,840 --> 00:28:27,538 Then I should return to the Bureau. 497 00:28:27,639 --> 00:28:28,726 I must inform the others. 498 00:28:28,827 --> 00:28:30,291 Xiao Liu and Da Wang are blabbermouths. 499 00:28:30,392 --> 00:28:31,639 I can't let them spread the words... 500 00:28:31,740 --> 00:28:33,306 and ruin Master Tang's chance with Preceptor Tan. 501 00:28:34,223 --> 00:28:35,545 You bought some snack again. 502 00:28:42,679 --> 00:28:43,831 Do you like it? 503 00:28:44,679 --> 00:28:45,755 Eat all you want. 504 00:28:51,576 --> 00:28:53,873 I have work to do. See you later. 505 00:28:59,865 --> 00:29:02,869 Er Tong, they are showing off their love right in front of me! 506 00:29:03,152 --> 00:29:04,713 They are right, Boss. 507 00:29:04,840 --> 00:29:06,200 Ready the engagement contract. 508 00:29:07,255 --> 00:29:08,549 We must visit the District Bureau... 509 00:29:08,824 --> 00:29:11,033 and have a word with Master Tang. 510 00:29:28,013 --> 00:29:29,072 Sister. 511 00:29:31,543 --> 00:29:34,809 Sister, I think Master Tang is looking at the big picture. 512 00:29:35,000 --> 00:29:37,338 He did pretend to take bribe money last time. 513 00:29:37,439 --> 00:29:40,538 He used the name of Imperial Spokesman to fool Supernumerary Sun. 514 00:29:40,639 --> 00:29:42,463 I don't think he is a bad guy. 515 00:29:46,471 --> 00:29:48,129 Who sent the food? 516 00:29:49,080 --> 00:29:51,855 It's from Master Tang, he is waiting outside. 517 00:29:53,240 --> 00:29:54,589 I am not going to see him. 518 00:29:55,760 --> 00:29:58,640 Fine, whatever you want. I'll get you some water. 519 00:30:12,652 --> 00:30:14,372 I thought you despise my novels. 520 00:30:14,783 --> 00:30:16,866 Why are you copying the trick I wrote about? 521 00:30:17,698 --> 00:30:18,938 I wanted to lure you out. 522 00:30:19,039 --> 00:30:20,920 I won't be lured so easily. 523 00:30:21,351 --> 00:30:23,287 So you are standing here by chance? 524 00:30:25,631 --> 00:30:27,450 Stop smirking. Tell me something. 525 00:30:27,559 --> 00:30:30,099 Why did you agree to lower the sentence on Sun Bu Fan? 526 00:30:30,200 --> 00:30:32,519 Murder cases are handled by the Senior Provincial Officer. 527 00:30:32,620 --> 00:30:34,625 Prefectural Headquarter and Senior Provincial Officer... 528 00:30:34,726 --> 00:30:36,297 has no jurisdiction over our murder case. 529 00:30:36,639 --> 00:30:39,279 They couldn't have done anything had you not yielded. 530 00:30:39,380 --> 00:30:41,461 If I couldn't even save my own neck, 531 00:30:42,418 --> 00:30:44,139 how am I supposed to save my people? 532 00:30:44,240 --> 00:30:46,661 So you allowed the murderer to go free? 533 00:30:46,919 --> 00:30:48,499 What would Qi Hui say about this? 534 00:30:48,600 --> 00:30:49,979 Karma will get to Sun Bu Fan. 535 00:30:50,080 --> 00:30:51,458 But not now. 536 00:30:51,559 --> 00:30:53,859 If it's too late it will be as good as nothing. 537 00:30:53,960 --> 00:30:56,019 You only care about the gold mine, 538 00:30:56,120 --> 00:30:57,681 justice means nothing to you. 539 00:30:57,799 --> 00:31:00,110 I might as well quit my job now. 540 00:31:00,367 --> 00:31:01,461 And where will you go? 541 00:31:02,159 --> 00:31:03,578 Get married back in Jinan? 542 00:31:03,679 --> 00:31:05,449 This has nothing to do with Zhu Da Cong. 543 00:31:06,640 --> 00:31:09,142 I didn't say you would be marrying Zhu Da Cong. 544 00:31:09,259 --> 00:31:11,744 Tan Ling Yin, is your subconscious urging you to marry him? 545 00:31:11,887 --> 00:31:13,385 No way, that is... 546 00:31:21,840 --> 00:31:24,548 So, are you worried I might get married with Zhu Da Cong? 547 00:31:27,679 --> 00:31:28,793 No. 548 00:31:28,919 --> 00:31:30,023 Is that so? 549 00:31:30,528 --> 00:31:33,194 Not even a little bit worried? 550 00:31:33,734 --> 00:31:34,975 No. 551 00:31:35,099 --> 00:31:36,139 No? 552 00:31:36,240 --> 00:31:38,168 -No. -Are you sure? 553 00:31:39,639 --> 00:31:40,750 Are you sure? 554 00:31:42,698 --> 00:31:44,261 -Are you sure? -Sir! 555 00:31:44,824 --> 00:31:48,456 Master Zhu is pressing charges against Preceptor Tan at the court. 556 00:31:49,480 --> 00:31:50,594 Sir. 557 00:31:50,903 --> 00:31:52,729 You have to help me out this time. 558 00:31:53,703 --> 00:31:54,890 Sir, come on. 559 00:31:55,567 --> 00:31:56,955 Please have a seat. 560 00:32:00,655 --> 00:32:01,876 What is this about? 561 00:32:05,720 --> 00:32:07,121 Sir. 562 00:32:07,259 --> 00:32:08,779 I know you have a strong sense of justice. 563 00:32:08,880 --> 00:32:10,859 I know you won't allow any flaw in your line of duty. 564 00:32:10,960 --> 00:32:12,739 But for the sake of my happiness, 565 00:32:13,030 --> 00:32:14,905 please close your eye to this. 566 00:32:15,439 --> 00:32:17,845 What do you think you're doing? Get up. 567 00:32:18,463 --> 00:32:19,561 Sir. 568 00:32:19,899 --> 00:32:22,099 Does the Imperial Spokesman has the right to appoint... 569 00:32:22,200 --> 00:32:23,954 his subordinate to assist an investigation? 570 00:32:24,055 --> 00:32:27,482 And they will report directly to the Emperor only. 571 00:32:27,600 --> 00:32:28,672 Of course. 572 00:32:29,720 --> 00:32:32,383 Do you remember the time when you used Tang Tian Yuan's name... 573 00:32:32,484 --> 00:32:33,964 to fool Supernumerary Sun? 574 00:32:34,080 --> 00:32:36,538 You want me to forge a fake notice for you... 575 00:32:36,639 --> 00:32:39,039 and appoint you my assistant for investigation? 576 00:32:39,259 --> 00:32:42,689 The duty from the Imperial Court would buy you some time... 577 00:32:42,888 --> 00:32:44,612 from your engagement? 578 00:32:44,713 --> 00:32:46,178 You are smart! 579 00:32:46,279 --> 00:32:47,606 In your dreams. 580 00:32:47,880 --> 00:32:50,659 Forging a notice will get me beheaded. 581 00:32:50,760 --> 00:32:52,404 It won't be so serious. 582 00:32:52,519 --> 00:32:53,977 I have everything planned. 583 00:32:54,360 --> 00:32:56,538 Zhu Da Cong is not very bright anyway. 584 00:32:56,639 --> 00:32:58,579 We just need to show him the document... 585 00:32:58,680 --> 00:33:00,259 and burn it right after that. 586 00:33:00,360 --> 00:33:03,979 Besides, this is just the marriage of a ordinary girl, 587 00:33:04,080 --> 00:33:05,259 who would care? 588 00:33:05,360 --> 00:33:09,058 Even if you did get killed for this crime, 589 00:33:09,159 --> 00:33:10,859 I will... 590 00:33:11,126 --> 00:33:13,029 What will you do? 591 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 I will be your grave good. 592 00:33:16,880 --> 00:33:18,973 You want to pester me even in the afterlife? 593 00:33:20,463 --> 00:33:22,339 Ruining my life wasn't enough for you? 594 00:33:24,360 --> 00:33:25,480 Sir. 595 00:33:26,176 --> 00:33:27,855 For the sake of my future, 596 00:33:27,956 --> 00:33:29,720 just help me out this time. 597 00:33:29,882 --> 00:33:31,536 I don't want to get anyone into troubles, 598 00:33:31,637 --> 00:33:33,686 but this is the only plan I could come up with. 599 00:33:34,759 --> 00:33:35,990 The first and last time. 600 00:33:40,239 --> 00:33:41,726 You agreed to help me? 601 00:33:45,029 --> 00:33:46,104 Bring me the ink. 602 00:33:51,240 --> 00:33:54,598 You are the best superior anyone could ask for. 603 00:33:58,760 --> 00:34:00,184 Don't get ahead of yourself. 604 00:34:00,538 --> 00:34:04,139 I am doing this to stop that fool from making more noises. 605 00:34:04,240 --> 00:34:05,458 He is giving me headache. 606 00:34:25,179 --> 00:34:28,139 You seem so used to forging the name of Tang Tian Yuan. 607 00:34:28,240 --> 00:34:30,183 Even a fake seal looks like the real deal. 608 00:34:30,697 --> 00:34:32,065 It's a fake anyway. 609 00:34:33,609 --> 00:34:35,298 Does that matter? 610 00:34:35,399 --> 00:34:36,602 It saved your life. 611 00:34:40,439 --> 00:34:42,378 So, how are you going to repay me? 612 00:34:43,737 --> 00:34:45,708 Let me think about it. 613 00:34:46,159 --> 00:34:47,288 I... 614 00:34:47,839 --> 00:34:49,147 I'll let you know later! 615 00:34:54,839 --> 00:34:55,992 Stop beating the drum. 616 00:34:56,093 --> 00:34:57,320 What are you doing there? Come here. 617 00:34:57,421 --> 00:34:58,474 Something big is going down. 618 00:34:59,399 --> 00:35:00,482 Back off. 619 00:35:01,919 --> 00:35:03,894 Master Tang, I have lawsuit to file. 620 00:35:04,368 --> 00:35:06,135 I am pressing charge against this woman! 621 00:35:06,236 --> 00:35:07,597 Mind your tongue. 622 00:35:07,698 --> 00:35:08,899 What charges are you pressing? 623 00:35:09,000 --> 00:35:10,948 Running away from marriage, neglecting our engagement. 624 00:35:11,480 --> 00:35:14,777 We were engaged a long time ago, yet she wouldn't marry me. 625 00:35:15,040 --> 00:35:17,200 She is going against the agreement from her parents. 626 00:35:17,679 --> 00:35:19,679 She neglected her duty as a woman by working here! 627 00:35:19,780 --> 00:35:21,522 I came all the way here for her, 628 00:35:21,960 --> 00:35:24,620 please show me your wise judgement on the matter. 629 00:35:26,168 --> 00:35:29,459 Everyone, see for yourself! This is our engagement contract. 630 00:35:30,040 --> 00:35:32,520 My stepmother agreed to this, I didn't even know. 631 00:35:32,952 --> 00:35:35,306 Fine, you will get the justice you seek. 632 00:35:35,760 --> 00:35:37,396 -Guards. -Yes. 633 00:35:39,128 --> 00:35:41,830 Give him 15 beatings and fine him 20 taels. 634 00:35:42,040 --> 00:35:43,627 -Yes. -Hold on. 635 00:35:44,007 --> 00:35:45,691 You are trying to hurt me again. 636 00:35:46,459 --> 00:35:50,332 Look! This Magistrate is neglecting his duty as an officer! 637 00:35:50,433 --> 00:35:51,699 He is giving unfair punishment! 638 00:35:51,800 --> 00:35:54,485 Brother, with that attitude, 639 00:35:54,598 --> 00:35:56,859 no woman is going to love you. 640 00:35:57,839 --> 00:35:58,974 What would you know? 641 00:35:59,439 --> 00:36:00,587 Master Tang. 642 00:36:01,079 --> 00:36:02,629 If you want to punish me, 643 00:36:02,919 --> 00:36:04,265 you should at least tell me... 644 00:36:04,479 --> 00:36:06,244 what I've done wrong. 645 00:36:07,720 --> 00:36:09,700 Preceptor, show him. 646 00:36:11,639 --> 00:36:13,139 It's true you have the contract. 647 00:36:13,240 --> 00:36:14,298 But I forgot to mention... 648 00:36:14,399 --> 00:36:17,604 the Imperial Spokesman Tang Tian Yuan appointed me his Preceptor. 649 00:36:18,320 --> 00:36:19,725 Do you know what this is? 650 00:36:19,839 --> 00:36:21,538 This is his letter of appointment. 651 00:36:21,639 --> 00:36:24,178 I am to assist Master Tang in investigating the illegal gold mine. 652 00:36:24,699 --> 00:36:26,578 Here is the Golden Jade Seal. 653 00:36:26,679 --> 00:36:28,459 I am appointed by the Imperial Court. 654 00:36:28,560 --> 00:36:30,219 I have duty with me, I can't get married now. 655 00:36:30,320 --> 00:36:31,889 Do you want to go against the Imperial Court? 656 00:36:32,943 --> 00:36:34,255 That can't be possible. 657 00:36:34,760 --> 00:36:36,664 I want a closer look at the letter of appointment. 658 00:36:36,817 --> 00:36:38,143 Of course this is real. 659 00:36:39,520 --> 00:36:41,203 Preceptor Tan's performance at work... 660 00:36:41,320 --> 00:36:43,774 has proven her worth to the people of Tongling. 661 00:36:43,879 --> 00:36:45,911 This District Bureau needs her. 662 00:36:46,193 --> 00:36:48,512 Zhu Da Cong, you are disrupting public order. 663 00:36:48,630 --> 00:36:50,220 Master Tang should have punished you harder. 664 00:36:50,330 --> 00:36:51,459 Fine. 665 00:36:52,144 --> 00:36:55,115 So you are a Preceptor. How long is your term? 666 00:36:55,760 --> 00:36:58,179 According to my father, the maximum term... 667 00:36:58,311 --> 00:37:00,604 by the Imperial Court is three months. 668 00:37:00,960 --> 00:37:03,055 I will wait three months, that's all. 669 00:37:03,156 --> 00:37:04,778 I'll see if... 670 00:37:04,879 --> 00:37:08,263 the Imperial Court will intervene with a Preceptor's marriage. 671 00:37:08,719 --> 00:37:12,019 Tan Ling Yin, you are mine. 672 00:37:16,718 --> 00:37:17,883 What do we do now? 673 00:37:27,560 --> 00:37:29,978 Sir, you should have extended the term. 674 00:37:30,079 --> 00:37:32,179 You should have made the term permanent. 675 00:37:32,280 --> 00:37:34,455 Permanent? I might as well be dead. 676 00:37:34,960 --> 00:37:36,899 Now that you I am caught up in your mess, 677 00:37:37,007 --> 00:37:38,807 there is nothing left I could do. 678 00:37:39,560 --> 00:37:42,903 But it seems like you enjoy being caught up in my mess. 679 00:37:43,040 --> 00:37:45,125 Did you prepare the scroll yourself? 680 00:37:45,240 --> 00:37:47,699 Don't you know what gratitude is? 681 00:37:47,800 --> 00:37:49,321 Of course I know. 682 00:37:49,738 --> 00:37:53,747 Sir, I will always be your Preceptor, how does that sound? 683 00:37:56,694 --> 00:37:57,726 To the right. 684 00:37:59,760 --> 00:38:00,969 Sir. 685 00:38:03,320 --> 00:38:05,258 Sir, Lord Zong wishes to meet. 686 00:38:05,488 --> 00:38:06,816 You should come with me. 687 00:38:07,023 --> 00:38:08,180 What about me? 688 00:38:11,640 --> 00:38:12,900 You will stay here. 689 00:38:15,383 --> 00:38:17,618 Goodbye, Master Tang. 690 00:38:30,063 --> 00:38:31,334 I am free! 691 00:38:33,079 --> 00:38:35,401 I don't have to marry Zhu Da Cong! 692 00:38:40,639 --> 00:38:44,035 Lord Zong, why can't we have this conversation at the Bureau? 693 00:38:46,023 --> 00:38:48,485 I was told that Miao Sheng Parlour... 694 00:38:48,586 --> 00:38:52,245 offers the best cuisines in Tongling. 695 00:38:52,578 --> 00:38:57,379 I seek to try the delicacies of all the places I visit. 696 00:38:57,480 --> 00:39:01,246 So I decided to try the food here. What's wrong, Master Tang? 697 00:39:01,439 --> 00:39:02,676 Will you join me? 698 00:39:02,777 --> 00:39:04,060 Of course I will. 699 00:39:04,840 --> 00:39:05,951 After you. 700 00:39:06,272 --> 00:39:07,556 -Please. -Let's drink. 701 00:39:09,086 --> 00:39:10,979 When we first arrived in Tongling, 702 00:39:12,063 --> 00:39:14,641 it came to our knowledge that rumour has it... 703 00:39:15,504 --> 00:39:18,688 the female Preceptor from the District Bureau... 704 00:39:19,378 --> 00:39:21,378 What was her name again? 705 00:39:21,703 --> 00:39:22,927 Tan Ling Yin. 706 00:39:23,875 --> 00:39:25,851 She is good at argument. 707 00:39:25,960 --> 00:39:27,099 she is a conversationalist. 708 00:39:27,200 --> 00:39:29,935 She lacks proper guidance, I apologize for that. 709 00:39:31,760 --> 00:39:34,736 As written in the law, there should be positions... 710 00:39:34,837 --> 00:39:38,183 Legal Secretary, treasurer, record-keeper, 711 00:39:38,320 --> 00:39:41,908 scribe, and preceptor. 712 00:39:43,118 --> 00:39:45,522 May I know what her duty is? 713 00:39:45,862 --> 00:39:48,596 Consider her a jack of all trades. 714 00:39:49,295 --> 00:39:53,565 I see. The job must be very tiring for her. 715 00:39:55,895 --> 00:39:59,029 But Master Tang you must not treat your subordinate this way. 716 00:40:00,919 --> 00:40:02,159 Now that I am here, 717 00:40:02,280 --> 00:40:05,101 Chen Shao Xing is here as well. 718 00:40:06,879 --> 00:40:08,159 He came from Jiangzuo. 719 00:40:08,919 --> 00:40:10,976 He didn't make it past the Imperial Examination. 720 00:40:11,167 --> 00:40:12,492 But in work, 721 00:40:13,113 --> 00:40:14,992 he is very attentive. 722 00:40:16,919 --> 00:40:20,218 He will be staying here in Tongling. 723 00:40:21,156 --> 00:40:22,792 He shall share your burden. 724 00:40:22,912 --> 00:40:25,672 As for the female Preceptor, 725 00:40:27,333 --> 00:40:28,494 a girl like herself... 726 00:40:30,031 --> 00:40:31,523 shouldn't be working like a man. 727 00:40:33,200 --> 00:40:34,789 It could tarnish her reputation. 728 00:40:35,722 --> 00:40:38,771 Perhaps you should lay her off while you as soon as possible. 53575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.