Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:52,081
"Love is All"
2
00:01:54,407 --> 00:01:55,320
"Episode 9"
3
00:01:55,401 --> 00:01:57,097
"Crisis for Tang Tian Yuan
and Lord Zong brings trouble"
4
00:01:57,352 --> 00:02:00,405
The odds are against you
when she is being wooed.
5
00:02:00,707 --> 00:02:01,818
If he doesn't give up,
6
00:02:01,919 --> 00:02:04,426
she will be touched eventually.
7
00:02:04,611 --> 00:02:07,538
And ultimately she will fall for her.
8
00:02:07,639 --> 00:02:08,718
Also...
9
00:02:10,759 --> 00:02:11,941
What should I do now?
10
00:02:13,959 --> 00:02:15,109
Well,
11
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
some people say that...
12
00:02:17,080 --> 00:02:19,458
to win a woman's heart,
13
00:02:19,559 --> 00:02:22,080
you must first conquer her...
14
00:02:25,056 --> 00:02:26,092
stomach.
15
00:02:30,128 --> 00:02:32,859
The Tianxiang Inn is reopening.
16
00:02:32,960 --> 00:02:34,378
-You are right.
-Such a grand opening.
17
00:02:34,479 --> 00:02:35,976
-Look.
-It's reopening.
18
00:02:44,979 --> 00:02:46,699
-This is exciting.
-Not bad.
19
00:02:46,800 --> 00:02:49,559
-I love this Lion Dance.
-Great!
20
00:02:50,455 --> 00:02:52,088
Nice!
21
00:02:54,298 --> 00:02:57,259
Ladies and gentlemen of Tongling,
22
00:02:57,360 --> 00:03:00,646
you are attending the grand opening
of Miao Sheng Parlour.
23
00:03:00,747 --> 00:03:04,337
I hope that you do enjoy your time
to the fullest while you are here.
24
00:03:04,440 --> 00:03:07,139
I named this establishment after
my bride Miao Miao Sheng.
25
00:03:07,240 --> 00:03:09,360
Any who comes in with a copy of
Miao Miao Sheng's novel,
26
00:03:09,461 --> 00:03:11,129
shall get a 90 percent discount!
27
00:03:11,230 --> 00:03:14,390
-Nice!
-90 percent discount for all!
28
00:03:14,938 --> 00:03:16,578
-Welcome here!
-Let's go.
29
00:03:16,679 --> 00:03:18,003
Welcome in.
30
00:03:18,279 --> 00:03:20,759
-Welcome.
-Welcome inside.
31
00:03:21,219 --> 00:03:22,458
This way please.
32
00:03:22,559 --> 00:03:23,800
Welcome.
33
00:03:25,360 --> 00:03:26,496
Here.
34
00:03:26,801 --> 00:03:29,322
-How is the flavour?
-Not bad.
35
00:03:29,440 --> 00:03:31,738
The foods are better
than they used to be.
36
00:03:31,839 --> 00:03:33,619
Indeed. Try them out.
37
00:03:37,896 --> 00:03:39,129
The cost for platemaking,
38
00:03:40,399 --> 00:03:41,495
the cost for printing,
39
00:03:42,119 --> 00:03:43,641
and the cost for purchasing of paper.
40
00:03:43,742 --> 00:03:46,431
The total is 50 taels of silver.
41
00:03:46,779 --> 00:03:48,938
But it was only 20 taels of silver.
42
00:03:49,039 --> 00:03:50,816
We even used
the thicker paper from Suzhou.
43
00:03:50,919 --> 00:03:53,160
You used cheap materials
for my books.
44
00:03:53,279 --> 00:03:54,339
and now you raised the price?
45
00:03:54,440 --> 00:03:57,350
Since your workroom has been
doing so well lately,
46
00:03:57,619 --> 00:03:59,938
this is merely a small amount to you.
47
00:04:00,039 --> 00:04:01,223
Furthermore,
48
00:04:01,759 --> 00:04:04,078
back when you just started writing,
49
00:04:04,419 --> 00:04:07,979
no one in the town
will publish a mere 20 copies for you.
50
00:04:08,080 --> 00:04:10,738
Only us the Han Mo Publishing
was there to offer an olive branch.
51
00:04:10,839 --> 00:04:12,779
You should be grateful for us.
52
00:04:12,880 --> 00:04:14,760
Forget it, I will get another
publishing service.
53
00:04:14,840 --> 00:04:16,052
Hold on.
54
00:04:16,440 --> 00:04:19,659
You can't just turn back on
our business deal so easily.
55
00:04:19,760 --> 00:04:21,600
Your deal is as good as fraud.
56
00:04:22,081 --> 00:04:23,646
I got feedback from the readers.
57
00:04:24,096 --> 00:04:26,162
The quality of your printing
is far from decent.
58
00:04:26,760 --> 00:04:27,978
The pages tear so easily.
59
00:04:28,079 --> 00:04:30,574
The ink gets on their fingers.
60
00:04:30,899 --> 00:04:34,138
I was told a girl...
61
00:04:34,239 --> 00:04:36,903
died after reading your work.
62
00:04:37,339 --> 00:04:42,537
Why the criticism against you
has died down so quickly?
63
00:04:43,576 --> 00:04:44,757
Are you blackmailing me?
64
00:04:44,858 --> 00:04:46,899
Do I look weak to you?
65
00:04:47,000 --> 00:04:49,018
I've touched dead corpse
and solved a case.
66
00:04:49,119 --> 00:04:53,258
I hate people who use gratitude as
a mean to blackmail and coerce.
67
00:04:53,359 --> 00:04:55,028
-Leave now.
-But...
68
00:05:00,440 --> 00:05:01,464
Dinner time.
69
00:05:02,128 --> 00:05:03,249
My bride!
70
00:05:05,600 --> 00:05:06,924
Who are you?
71
00:05:08,760 --> 00:05:09,813
Here.
72
00:05:12,258 --> 00:05:15,288
Inform the chef to prepare
more delicious cuisines.
73
00:05:18,059 --> 00:05:20,604
Is there a way to silence
a man for good?
74
00:05:22,339 --> 00:05:23,707
Killing is against the law.
75
00:05:23,808 --> 00:05:27,613
We have an intruder
who comes in here as he pleases!
76
00:05:28,698 --> 00:05:30,899
My bride, what is going on here?
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,640
-Why are you so upset?
-Why are you here?
78
00:05:32,741 --> 00:05:34,738
I could hear your voice
from the doorstep.
79
00:05:34,839 --> 00:05:37,754
Don't be so mad.
Try out the food.
80
00:05:38,232 --> 00:05:40,512
I ordered the chef in
Miao Sheng Parlour to make these.
81
00:05:40,679 --> 00:05:42,475
This should calm you down.
82
00:05:46,529 --> 00:05:49,688
From now on, all the meals
for Gu Tang Workroom...
83
00:05:49,789 --> 00:05:51,370
will be paid and prepared
by Miao Sheng Parlour.
84
00:05:51,451 --> 00:05:54,638
If you wish to have any food or drink,
85
00:05:54,984 --> 00:05:57,864
just place the order
and I will send them here.
86
00:05:58,600 --> 00:06:00,059
This is the District Bureau.
87
00:06:00,160 --> 00:06:02,840
No outsider allowed.
88
00:06:02,941 --> 00:06:04,981
My bride, I am your husband.
89
00:06:05,082 --> 00:06:06,804
How am I an outsider?
90
00:06:07,527 --> 00:06:10,826
Besides, the western room is not
the front hall of the bureau.
91
00:06:12,160 --> 00:06:14,839
You can't just leave the door open.
92
00:06:14,947 --> 00:06:16,507
Bad guys might come in here.
93
00:06:16,608 --> 00:06:18,328
And you are the worst of them all.
94
00:06:19,480 --> 00:06:20,698
Preceptor Tan?
95
00:06:20,799 --> 00:06:21,863
Brother, stay still.
96
00:06:22,407 --> 00:06:23,792
Let me handle this.
97
00:06:24,578 --> 00:06:26,298
I am leaving if you don't come out.
98
00:06:26,399 --> 00:06:27,465
Wait.
99
00:06:27,929 --> 00:06:29,472
This spoils all the mood.
100
00:06:32,480 --> 00:06:33,611
Lady.
101
00:06:34,671 --> 00:06:36,479
What are you carrying there?
102
00:06:37,424 --> 00:06:39,474
You must be Preceptor Tan's fiance.
103
00:06:40,839 --> 00:06:42,097
You are correct.
104
00:06:42,320 --> 00:06:44,822
May I know your reason
for visiting Preceptor Tan?
105
00:06:45,167 --> 00:06:47,880
Master Tang made egg soup for her.
106
00:06:49,191 --> 00:06:50,308
I'll leave it to you.
107
00:06:53,888 --> 00:06:55,247
Other than me, is there...
108
00:06:55,382 --> 00:06:57,743
another gentleman in
the District Bureau?
109
00:06:59,769 --> 00:07:01,163
Of course.
110
00:07:01,264 --> 00:07:04,720
My master is Magistrate Tang Fei Long
of Tongling District Bureau.
111
00:07:06,712 --> 00:07:08,451
A lowly rank eight officer.
112
00:07:09,816 --> 00:07:11,096
He may not have a high rank,
113
00:07:11,239 --> 00:07:14,562
but he is a gentleman with striking
good look and decency.
114
00:07:15,175 --> 00:07:18,017
Countless ladies would
fall in love with him.
115
00:07:18,200 --> 00:07:19,939
If you wish to win
the Preceptor's heart,
116
00:07:20,040 --> 00:07:22,157
you must work harder while you can.
117
00:07:22,279 --> 00:07:25,298
Another man might come
wooing her so keenly...
118
00:07:25,399 --> 00:07:26,899
My bride will never accept him!
119
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
Hand over the food.
120
00:07:31,975 --> 00:07:33,571
False affection.
121
00:07:33,672 --> 00:07:37,154
He is up to no good.
He is up to something vile!
122
00:07:39,952 --> 00:07:41,000
My bride?
123
00:07:45,912 --> 00:07:48,469
I prepared this egg soup
specially for you.
124
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
I assure you it's very savoury.
125
00:07:50,142 --> 00:07:51,408
You made this?
126
00:07:51,600 --> 00:07:53,808
Your husband made this.
127
00:08:08,120 --> 00:08:10,907
The Preceptor said this was called...
128
00:08:11,208 --> 00:08:13,629
"Moon in a bottom", pointless effort.
129
00:08:13,730 --> 00:08:15,010
Indeed.
130
00:08:15,111 --> 00:08:17,186
Master Tang, what does that mean?
131
00:08:20,640 --> 00:08:22,892
So what should I do with this?
132
00:08:23,011 --> 00:08:24,170
Dispose of it.
133
00:08:29,200 --> 00:08:30,375
This smells great.
134
00:08:32,994 --> 00:08:34,530
Master Tang, this is delicious.
135
00:08:39,793 --> 00:08:41,165
It really is.
136
00:08:41,679 --> 00:08:42,986
Carry on with your work.
137
00:08:55,504 --> 00:08:56,684
Have a look around!
138
00:08:59,640 --> 00:09:00,893
Make way.
139
00:09:03,679 --> 00:09:05,039
Make way.
140
00:09:10,936 --> 00:09:14,208
Boss, this is the last of it.
141
00:09:15,186 --> 00:09:17,694
Can I please have the vegetables
you already sliced?
142
00:09:17,799 --> 00:09:19,763
The kitchen needs more ingredients.
143
00:09:22,000 --> 00:09:25,674
You don't get it!
144
00:09:26,000 --> 00:09:27,539
Your grand opening promotion...
145
00:09:27,640 --> 00:09:30,299
made the price of our food much
cheaper than other restaurants.
146
00:09:30,400 --> 00:09:32,179
The customers keep coming here.
147
00:09:32,432 --> 00:09:35,277
But are you sure we could make
any money from this business?
148
00:09:36,458 --> 00:09:38,739
Did you follow my order
regarding the foods?
149
00:09:38,840 --> 00:09:41,278
Sure, I followed every step of it.
150
00:09:41,379 --> 00:09:42,916
The wine is mixed with water,
151
00:09:43,017 --> 00:09:44,471
one cuisine is divided
into two portions.
152
00:09:44,572 --> 00:09:45,685
That's not enough!
153
00:09:45,839 --> 00:09:47,192
Send my order to the kitchen.
154
00:09:47,296 --> 00:09:50,121
The cuisine must be
divided into three portions.
155
00:09:50,222 --> 00:09:54,330
Use these scallions
and celeries on the foods.
156
00:09:54,831 --> 00:09:58,548
That dancer in white dress whom
Commissioner Zheng mentioned,
157
00:10:00,159 --> 00:10:01,392
where did she come from?
158
00:10:01,927 --> 00:10:03,379
I thought you hired her.
159
00:10:04,407 --> 00:10:05,659
I didn't.
160
00:10:07,934 --> 00:10:09,618
She used our stage for free!
161
00:10:09,719 --> 00:10:11,292
She was showing her talent.
162
00:10:14,071 --> 00:10:15,695
I must recruit her...
163
00:10:16,033 --> 00:10:17,996
and make her our main attraction.
164
00:10:23,526 --> 00:10:24,635
My lady.
165
00:10:24,736 --> 00:10:26,935
-Boss.
-Please, have a seat.
166
00:10:27,281 --> 00:10:28,890
It's all right. Thank you.
167
00:10:30,320 --> 00:10:31,433
My lady.
168
00:10:31,760 --> 00:10:35,880
May I know why you chose to
dance on our stage?
169
00:10:36,640 --> 00:10:38,121
Truth be told,
170
00:10:38,471 --> 00:10:41,251
I came from a poor family.
171
00:10:41,578 --> 00:10:43,859
A disaster struck my homeland.
172
00:10:43,960 --> 00:10:45,916
I fled to Tongling for refuge.
173
00:10:46,698 --> 00:10:49,539
I saw the merriment
in front of Miao Sheng Parlour.
174
00:10:49,640 --> 00:10:51,834
So I came looking for livelihood.
175
00:10:53,431 --> 00:10:55,159
I am aware I am not a professional.
176
00:10:55,456 --> 00:10:57,865
I wonder if it was
good enough for you?
177
00:10:58,280 --> 00:10:59,939
My lady, you are being too humble.
178
00:11:00,586 --> 00:11:03,072
I may not be the most
knowledgeable man alive,
179
00:11:03,173 --> 00:11:04,881
but I am smart enough
to know what I've seen.
180
00:11:05,296 --> 00:11:07,455
The Jing Hong Dance
by Consort Mei from previous era...
181
00:11:07,556 --> 00:11:10,015
was graceful like a blooming blossom
yet also vigorous and lively.
182
00:11:10,159 --> 00:11:13,157
Your dance was remarkable.
183
00:11:13,739 --> 00:11:16,640
-I am flattered.
-It's the truth.
184
00:11:17,882 --> 00:11:21,501
Will you work here
as our prestigious dancer?
185
00:11:23,320 --> 00:11:25,299
Feel free to name your terms.
186
00:11:25,400 --> 00:11:26,776
I can fulfil everything.
187
00:11:27,721 --> 00:11:31,240
I don't mind getting paid humbly,
188
00:11:31,341 --> 00:11:34,417
but my body is under the wind,
I can't work every day.
189
00:11:34,904 --> 00:11:37,661
Would you allow me to
adjust the schedule?
190
00:11:38,018 --> 00:11:40,419
Rarity makes it precious.
191
00:11:40,520 --> 00:11:42,618
People yearn because
they couldn't see it.
192
00:11:42,719 --> 00:11:44,914
If you insisted to
spend hours dancing,
193
00:11:45,015 --> 00:11:47,719
I might have to turn your down.
194
00:11:48,679 --> 00:11:50,794
My lady, come here
whenever you please.
195
00:11:51,018 --> 00:11:53,979
You shall have the finest room
in Miao Sheng Parlour.
196
00:11:54,095 --> 00:11:56,633
Feel free to use the stage
whenever you feel like it.
197
00:12:03,520 --> 00:12:05,959
My love, are you new here?
198
00:12:06,200 --> 00:12:08,084
You are beautiful.
199
00:12:09,779 --> 00:12:12,245
-That hurts!
-Stop it!
200
00:12:15,263 --> 00:12:16,439
Back off!
201
00:12:17,032 --> 00:12:18,753
I should have your head for this!
202
00:12:18,880 --> 00:12:20,739
Stop it, I will leave.
203
00:12:20,840 --> 00:12:22,431
I'll make you pay for this!
204
00:12:24,904 --> 00:12:26,084
Are you all right?
205
00:12:28,666 --> 00:12:31,353
-Thank you for saving me.
-Zhou Zheng Dao is your cousin.
206
00:12:32,058 --> 00:12:34,316
He is my colleague.
His cousin is mine as well.
207
00:12:34,417 --> 00:12:36,150
We can start by being friends.
208
00:12:43,329 --> 00:12:48,378
I am a drifter. If we become friends,
people will be gossiping about it.
209
00:12:48,479 --> 00:12:50,508
-I can pay for your deed!
-Commissioner Zheng!
210
00:12:51,368 --> 00:12:52,900
Whose deed are you trying to pay off?
211
00:12:54,584 --> 00:12:55,749
Commissioner Zheng.
212
00:12:56,138 --> 00:12:58,099
I have just established
a contract with her,
213
00:12:58,200 --> 00:12:59,643
and here you are trying
to pay for her deed.
214
00:12:59,880 --> 00:13:01,464
Are you sure you can afford to pay?
215
00:13:01,565 --> 00:13:03,609
Name the price and I will pay it.
216
00:13:04,080 --> 00:13:05,179
I want this amount.
217
00:13:05,280 --> 00:13:07,039
-50 taels? I can pay you now.
-Hold on.
218
00:13:08,159 --> 00:13:11,179
Don't forget the compensation for
schedule, renovation and the stage.
219
00:13:12,179 --> 00:13:13,698
A total of 500 taels.
220
00:13:13,799 --> 00:13:15,339
That is a steep price you just named.
221
00:13:15,440 --> 00:13:17,535
Take it or leave it.
Let's go, my lady.
222
00:13:18,015 --> 00:13:21,514
Wait here, I'll gather the money now.
223
00:13:22,238 --> 00:13:23,821
Pay the deposit first.
224
00:13:26,566 --> 00:13:27,715
Take this.
225
00:13:28,659 --> 00:13:31,258
Lady, this is for you.
226
00:13:31,359 --> 00:13:33,465
I will pay for your deed
once I've gathered the money.
227
00:13:33,566 --> 00:13:35,493
But we've only met for a few times.
228
00:13:35,594 --> 00:13:37,217
-This is...
-This is necessary!
229
00:13:39,018 --> 00:13:41,398
-I'll be back.
-So long!
230
00:13:46,458 --> 00:13:49,179
Don't be surprised.
That's his nature.
231
00:13:49,280 --> 00:13:51,404
He was trying to impress us
while being broke.
232
00:13:59,538 --> 00:14:00,639
That swine.
233
00:14:00,740 --> 00:14:02,500
That cursed swine.
234
00:14:03,882 --> 00:14:07,478
Sister, Zhu Da Cong invites you
to Lake Si Jing tomorrow.
235
00:14:08,010 --> 00:14:10,371
He is so annoying!
I am done with this!
236
00:14:10,658 --> 00:14:12,098
Why should I make him
a fragrance pouch?
237
00:14:12,199 --> 00:14:14,271
I sent him food yesterday and
now I am making him a gift?
238
00:14:14,400 --> 00:14:15,938
And a lake trip with him tomorrow?
239
00:14:16,039 --> 00:14:17,473
There is no end of his nonsense.
240
00:14:17,841 --> 00:14:19,912
We can't just be sitting ducks.
241
00:14:20,435 --> 00:14:21,682
What do we do then?
242
00:14:22,010 --> 00:14:23,553
Not even Master Tang could
deal with him.
243
00:14:25,106 --> 00:14:28,421
The engagement agreement has
the Governor of Jinan as warrantor.
244
00:14:28,522 --> 00:14:29,721
It has official seal on it.
245
00:14:29,822 --> 00:14:32,721
He has all the right over
the agreement no matter what.
246
00:14:32,822 --> 00:14:34,903
Which is why I wish
Master Tang is a tyrant...
247
00:14:35,004 --> 00:14:36,244
and would finish him off right away.
248
00:14:37,050 --> 00:14:38,639
I am so frustrated!
249
00:14:40,833 --> 00:14:42,324
All right, calm down.
250
00:14:43,931 --> 00:14:45,765
What have I done wrong...
251
00:14:45,880 --> 00:14:47,919
to deserve a nemesis like him
in my life?
252
00:14:49,995 --> 00:14:51,613
I wish Tang Tian Yuan could be here.
253
00:14:51,796 --> 00:14:54,073
With his wits, he will surely
come up with a plan.
254
00:14:54,665 --> 00:14:56,124
I have no reason to help.
255
00:14:56,273 --> 00:14:57,617
What could I possible do?
256
00:14:58,138 --> 00:15:01,488
You want credit for the work?
Why? Are you jealous?
257
00:15:02,282 --> 00:15:03,869
Just shut it.
258
00:15:04,265 --> 00:15:05,546
Fine.
259
00:15:05,647 --> 00:15:09,566
Our mighty Master Tang is heartless,
he feels neither love or desire.
260
00:15:10,544 --> 00:15:12,739
Right, I've done some investigation.
261
00:15:13,138 --> 00:15:15,940
That thug was hiding at least
2000 taels of gold in his house.
262
00:15:16,041 --> 00:15:18,012
I tested the gold nuggets.
They are impure.
263
00:15:18,425 --> 00:15:20,906
This must be the batch with issues.
264
00:15:21,803 --> 00:15:23,336
But how did you test them?
265
00:15:29,937 --> 00:15:33,108
I was carrying it with me,
where did it go?
266
00:15:43,042 --> 00:15:44,362
You can search for it later.
267
00:15:44,463 --> 00:15:45,791
Our main focus today...
268
00:15:45,892 --> 00:15:48,878
is to welcome the Governor
who came from afar.
269
00:15:51,698 --> 00:15:56,116
I was told a young and capable
Magistrate was assigned to Tongling.
270
00:15:56,896 --> 00:16:00,558
I must say I am not disappointed
after meeting you today.
271
00:16:00,659 --> 00:16:02,927
I look forward to your guidance,
Lord Zong.
272
00:16:03,545 --> 00:16:04,905
Of course.
273
00:16:05,251 --> 00:16:08,121
You must be tired from
the long journey.
274
00:16:08,222 --> 00:16:09,534
You should get some rest.
275
00:16:09,872 --> 00:16:11,354
Duty comes first.
276
00:16:11,785 --> 00:16:13,723
I received a report days ago.
277
00:16:13,994 --> 00:16:16,583
There's been another murder case
here in Tongling?
278
00:16:17,090 --> 00:16:19,483
The case has been solved.
279
00:16:20,658 --> 00:16:25,017
Sang Jie may have been killed,
but the murderer is still at large.
280
00:16:25,906 --> 00:16:28,691
Is Sang Jie's family
still in Tongling?
281
00:16:29,393 --> 00:16:32,059
Lord Zong, soon after
Sang Jie's conviction,
282
00:16:32,160 --> 00:16:34,171
his family has been placed in custody.
283
00:16:35,915 --> 00:16:38,538
Good. Prepare for the court.
284
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Bring them in.
285
00:16:43,981 --> 00:16:46,365
Sir, you need to know this!
286
00:16:50,738 --> 00:16:54,448
-I'll come back later.
-Come, stand here.
287
00:16:56,880 --> 00:16:58,017
Preceptor Tan.
288
00:16:58,723 --> 00:17:00,945
Meet the Governor of Chizhou.
289
00:17:01,785 --> 00:17:03,004
The Governor?
290
00:17:05,681 --> 00:17:07,400
My apologies, Governor.
291
00:17:08,332 --> 00:17:10,657
I finally have the chance
to meet you in person.
292
00:17:11,011 --> 00:17:14,450
Who would have thought a woman
could become a Preceptor?
293
00:17:15,442 --> 00:17:16,481
What's wrong with that?
294
00:17:16,582 --> 00:17:18,715
Women can do plenty of things
men can do.
295
00:17:18,816 --> 00:17:20,001
Mind your manners.
296
00:17:20,498 --> 00:17:23,004
Guards, seize the duck.
297
00:17:23,346 --> 00:17:26,578
You live up to the name of a heroine.
298
00:17:28,587 --> 00:17:31,623
I should have taught her better,
I apologize for that.
299
00:17:33,187 --> 00:17:36,884
I don't think I could agree with you.
300
00:17:37,203 --> 00:17:38,602
Just stand here.
301
00:17:38,703 --> 00:17:41,073
Mind your words or I will
cut your salary for this month.
302
00:17:41,373 --> 00:17:42,613
-But...
-One taels cut.
303
00:17:48,954 --> 00:17:51,090
Sir, they are here.
304
00:18:02,251 --> 00:18:07,408
Sang Jie was mining illegally.
His was a corrupted criminal.
305
00:18:07,978 --> 00:18:09,507
His family was caught up in this mess.
306
00:18:10,819 --> 00:18:15,128
You were living in
the same manor as him.
307
00:18:16,338 --> 00:18:18,458
You were fortunate enough
to not be convicted.
308
00:18:19,483 --> 00:18:22,067
But do you really think you are safe?
309
00:18:22,578 --> 00:18:25,062
-Sir, that is not true!
-We are being wronged!
310
00:18:26,041 --> 00:18:27,646
We are just some lowly servants.
311
00:18:28,192 --> 00:18:30,879
We had no idea what he was up to.
312
00:18:31,642 --> 00:18:34,282
Having a gold mine
is no small feat.
313
00:18:34,383 --> 00:18:37,343
It requires huge sum of
money and manpower.
314
00:18:38,538 --> 00:18:40,153
Haven't you noticed anyone...
315
00:18:40,254 --> 00:18:43,935
that were frequently
coming in and out of the manor?
316
00:18:44,036 --> 00:18:45,029
Furthermore,
317
00:18:45,427 --> 00:18:48,222
didn't you notice anyone
who was close to him?
318
00:18:49,225 --> 00:18:52,832
No. Many people come and go
at the manor.
319
00:18:52,950 --> 00:18:54,334
There was nothing suspicious.
320
00:18:54,642 --> 00:18:58,417
Perhaps your memory should be jogged.
321
00:18:58,650 --> 00:19:01,290
Use your time in prison
to calm your minds.
322
00:19:01,391 --> 00:19:02,856
Perhaps you might
recall something useful.
323
00:19:03,387 --> 00:19:05,401
-Sir, have mercy on us!
Sir, spare us!
324
00:19:05,502 --> 00:19:06,661
We didn't know anything!
325
00:19:06,762 --> 00:19:08,168
-But...
-Silence.
326
00:19:08,269 --> 00:19:09,459
Sir!
327
00:19:12,032 --> 00:19:13,183
Lord Zong.
328
00:19:13,570 --> 00:19:14,897
In my opinion,
329
00:19:15,061 --> 00:19:17,321
in order to investigate
Sang Jie's death,
330
00:19:17,422 --> 00:19:21,384
we should find out if he had
any dispute before he was killed.
331
00:19:23,290 --> 00:19:27,464
Maybe a certain individual envied
him for his power and status.
332
00:19:28,626 --> 00:19:30,346
Or it could be for his wealth.
333
00:19:32,417 --> 00:19:35,728
They used his criminal conduct...
334
00:19:36,432 --> 00:19:38,254
as a weapon against him.
335
00:19:38,355 --> 00:19:40,395
If someone did hate him,
336
00:19:41,320 --> 00:19:43,281
shouldn't he have to
keep a low profile?
337
00:19:43,994 --> 00:19:46,902
Judging from your tone,
it seems like you meant...
338
00:19:47,267 --> 00:19:51,467
someone was after his wealth,
which could be why he was killed.
339
00:19:52,234 --> 00:19:54,193
You mean to say...
340
00:19:55,131 --> 00:19:58,343
I am conducting the court
because I wanted the money?
341
00:19:58,444 --> 00:19:59,709
That is the truth.
342
00:19:59,810 --> 00:20:01,410
Do you really want to
throw away your salary?
343
00:20:01,760 --> 00:20:03,000
-This isn't fair.
-Xiao Wang, Xiao Liu!
344
00:20:03,561 --> 00:20:04,840
-Seize her!
-I...
345
00:20:04,966 --> 00:20:06,007
Master Tang.
346
00:20:06,250 --> 00:20:09,370
Kindness and mercy will not
make you a great leader.
347
00:20:09,897 --> 00:20:13,919
Let me show you the proper way
to train your subordinate.
348
00:20:14,961 --> 00:20:16,135
Guards!
349
00:20:17,290 --> 00:20:20,978
Seize Preceptor Tan and
give her 20 hard beatings!
350
00:20:21,609 --> 00:20:22,719
-You have no right...
-Halt!
351
00:20:28,249 --> 00:20:29,406
Lord Zong.
352
00:20:29,507 --> 00:20:32,920
Preceptor Tan was frank with her word,
she lacks manner.
353
00:20:33,113 --> 00:20:35,571
But what she said does
have a fair point.
354
00:20:35,775 --> 00:20:38,817
If you do find Sang Jie's death
was oddly suspicious,
355
00:20:38,918 --> 00:20:40,272
you could let me know.
356
00:20:40,373 --> 00:20:42,093
I am willing to share
your burden of work.
357
00:20:44,890 --> 00:20:47,527
Since Master Tang assured me
it was nothing concerning,
358
00:20:47,628 --> 00:20:49,427
then so be it.
359
00:20:51,666 --> 00:20:53,445
But I've heard rumours...
360
00:20:54,075 --> 00:20:56,435
the Imperial Spokesman
inquired about...
361
00:20:56,536 --> 00:20:59,016
the murder case involving
Supernumerary Sun's son.
362
00:21:00,066 --> 00:21:02,342
You wanted to have the man executed.
363
00:21:02,443 --> 00:21:04,631
But his fiancee was at fault first.
364
00:21:05,131 --> 00:21:07,682
You should have been more
lenient with the sentence.
365
00:21:08,603 --> 00:21:11,733
But you chose the more severe
punishment on him.
366
00:21:13,562 --> 00:21:15,322
That is not the case, Lord Zong.
367
00:21:16,819 --> 00:21:19,138
Sun Bu Fan denied his crime.
368
00:21:19,239 --> 00:21:20,807
He even tried to cover up his crime.
369
00:21:20,908 --> 00:21:23,557
Had I followed the law,
he would have been executed by now.
370
00:21:24,443 --> 00:21:27,822
The Imperial Spokesman has
his hand full with tasks.
371
00:21:28,923 --> 00:21:32,303
He didn't understand the details
of the case.
372
00:21:32,531 --> 00:21:36,011
But you as the local officer
of Tongling...
373
00:21:36,112 --> 00:21:37,632
should know better.
374
00:21:38,580 --> 00:21:40,741
Lord Zong, you are right.
375
00:21:40,968 --> 00:21:43,031
-What?
-Mind your manners.
376
00:21:49,145 --> 00:21:50,783
Thank you for your time, Lord Zong.
377
00:21:59,442 --> 00:22:00,947
What did you want to say?
378
00:22:02,404 --> 00:22:03,670
I have nothing to say to you!
379
00:22:15,490 --> 00:22:18,720
Old Tang! I need to borrow
500 taels from you.
380
00:22:18,821 --> 00:22:21,319
-Let go of me.
-Not unless you lend me the money.
381
00:22:21,420 --> 00:22:22,720
Why do you even need so much money?
382
00:22:23,066 --> 00:22:24,462
I need to pay for a girl's deed.
383
00:22:25,041 --> 00:22:26,193
A girl?
384
00:22:26,345 --> 00:22:27,743
You pervert. Not a chance.
385
00:22:29,036 --> 00:22:30,885
My marriage is at stake here!
386
00:22:30,986 --> 00:22:32,345
You must help me out!
387
00:22:32,446 --> 00:22:34,514
Don't you have nothing better to do
in your life?
388
00:22:34,615 --> 00:22:36,040
-Old Tang!
-No.
389
00:22:38,346 --> 00:22:40,168
Old Tang, I just need 500 taels.
390
00:22:41,732 --> 00:22:43,462
"Miao Sheng Parlour"
391
00:23:00,850 --> 00:23:02,205
Is Preceptor Tan back?
392
00:23:04,426 --> 00:23:05,586
She is back.
393
00:23:06,281 --> 00:23:09,094
But she thinks I was being biased
with the judgement.
394
00:23:09,234 --> 00:23:10,597
So she left sulking.
395
00:23:11,243 --> 00:23:14,520
Zong Yong Lin looks like he is here
to investigate Sang Jie's death.
396
00:23:15,017 --> 00:23:17,383
But he is here for information.
397
00:23:17,484 --> 00:23:19,600
He wants to find out if
the servants knew anything.
398
00:23:19,701 --> 00:23:22,881
Sang Jie mined the whole mountain.
399
00:23:22,982 --> 00:23:24,700
He could buy dozens of
Miao Sheng Parlour with the money.
400
00:23:24,970 --> 00:23:26,728
It's even enough
for my lover's deed.
401
00:23:26,993 --> 00:23:30,160
He even forced me to reduce
Sun Bu Fan's sentence.
402
00:23:30,675 --> 00:23:32,865
Money can buy you anything.
403
00:23:33,249 --> 00:23:37,655
Money can even make a loving
couple go their separate ways.
404
00:23:38,090 --> 00:23:40,735
Is love the only thing
you can think about now?
405
00:23:41,321 --> 00:23:43,092
Don't you know what our duty is?
406
00:23:43,490 --> 00:23:45,449
You are a Commissioner with
15 taels for salary.
407
00:23:45,550 --> 00:23:47,750
I am a local officer with
50 taels for salary.
408
00:23:48,097 --> 00:23:50,134
We have no money to
pay for the courtesan's deed.
409
00:23:51,938 --> 00:23:54,134
You have a point.
410
00:23:56,682 --> 00:23:58,402
But from now on,
411
00:23:58,503 --> 00:24:00,905
I need to visit
Miao Sheng Parlour more often.
412
00:24:01,857 --> 00:24:04,948
Let's hope Zhu Da Cong
will change his mind,
413
00:24:05,466 --> 00:24:07,213
and perhaps giving me a discount...
414
00:24:07,507 --> 00:24:09,842
for the sake of Preceptor Tan.
415
00:24:12,130 --> 00:24:13,244
Oh no.
416
00:24:13,522 --> 00:24:17,439
The young lady has total control
over your emotions and thoughts.
417
00:24:17,706 --> 00:24:20,809
Preceptor Tan is not
in the District Bureau,
418
00:24:20,910 --> 00:24:22,851
and you are not in her heart.
419
00:24:22,952 --> 00:24:25,861
If you couldn't conquer her with food,
there is nothing much to do.
420
00:24:26,208 --> 00:24:29,439
If she did become the lady boss
of Miao Sheng Parlour,
421
00:24:30,426 --> 00:24:31,660
you would be crying.
422
00:24:32,848 --> 00:24:34,196
Master Zhu, over here.
423
00:24:37,578 --> 00:24:38,718
What brings you here?
424
00:24:39,018 --> 00:24:40,337
All the rooms are booked.
425
00:24:40,438 --> 00:24:43,078
So make some space for me,
I will give you a discount.
426
00:24:43,179 --> 00:24:44,760
-How does that sound?
-Sure, join us.
427
00:24:58,649 --> 00:25:00,667
Master Tang, Shao Feng,
428
00:25:01,025 --> 00:25:03,528
let's not talk about women today.
429
00:25:04,176 --> 00:25:05,845
Let's just enjoy.
430
00:25:08,834 --> 00:25:11,592
As long as you are happy, Master Zhu.
431
00:25:28,809 --> 00:25:29,908
Lord Zong.
432
00:25:31,370 --> 00:25:34,130
Has he found out where the gold is?
433
00:25:34,231 --> 00:25:35,300
No.
434
00:25:35,722 --> 00:25:37,482
But he might be
secretly investigating...
435
00:25:37,583 --> 00:25:38,902
all the parties involved.
436
00:25:39,355 --> 00:25:41,718
Have you checked his background?
437
00:25:42,113 --> 00:25:44,069
I went through the record
at the District Bureau.
438
00:25:44,170 --> 00:25:45,595
It matches the information you have,
439
00:25:45,696 --> 00:25:46,979
there is nothing suspicious.
440
00:25:47,586 --> 00:25:49,706
He came from the suburban area
outside of the Capital,
441
00:25:49,807 --> 00:25:51,819
Before he was assigned to Tongling,
he was merely a scholar...
442
00:25:51,920 --> 00:25:53,140
waiting for posting
at the Minister of Archive.
443
00:25:53,241 --> 00:25:54,309
Everything is normal.
444
00:25:56,058 --> 00:25:57,298
A mere scholar...
445
00:25:58,177 --> 00:26:00,229
is bold enough to go against this odd.
446
00:26:00,657 --> 00:26:02,458
Perhaps his inexperience
gave him the courage.
447
00:26:02,559 --> 00:26:04,934
Some threats should
put a halt to his effort.
448
00:26:05,465 --> 00:26:08,421
Tang Fei Long is quite
an unyielding man.
449
00:26:08,954 --> 00:26:10,535
Since he is not faltering,
450
00:26:11,666 --> 00:26:13,284
that means he has other plan at work.
451
00:26:14,545 --> 00:26:16,271
Has he started suspecting you?
452
00:26:16,594 --> 00:26:17,853
Not for the time being.
453
00:26:17,954 --> 00:26:19,832
Perhaps they only think of me...
454
00:26:19,933 --> 00:26:22,748
as an corrupted officers
who has no guts for crimes.
455
00:26:23,016 --> 00:26:24,124
That is good.
456
00:26:24,752 --> 00:26:26,485
Stay by his side.
457
00:26:27,640 --> 00:26:28,731
Yes.
458
00:26:29,578 --> 00:26:31,618
Take your medicine on time.
459
00:26:31,719 --> 00:26:33,770
It will keep you alive.
460
00:26:34,929 --> 00:26:36,233
Much obliged, Lord Zong.
461
00:26:37,257 --> 00:26:40,119
But I do have a question.
462
00:26:42,306 --> 00:26:44,745
You wanted me to learn
the art of disguise as a kid,
463
00:26:45,369 --> 00:26:47,315
to learn the mastery of acting
in front of all,
464
00:26:47,416 --> 00:26:49,332
and to learn the execution of plans.
465
00:26:49,769 --> 00:26:52,818
Did you foresee this situation
a long time ago?
466
00:26:53,874 --> 00:26:57,060
I raised you and gave you knowledge,
467
00:26:57,161 --> 00:26:58,572
I gave you the talent you wield.
468
00:26:59,800 --> 00:27:01,828
As for whether that was
worth the while...
469
00:27:02,017 --> 00:27:03,411
is something you should know better.
470
00:27:06,145 --> 00:27:07,693
It's getting late.
471
00:27:07,969 --> 00:27:09,323
Go back.
472
00:27:09,554 --> 00:27:11,434
Don't raise any suspicion.
473
00:27:13,674 --> 00:27:16,199
I will do whatever I can
for the mission.
474
00:27:30,864 --> 00:27:32,560
Come on, have a look around.
475
00:27:33,239 --> 00:27:35,439
Have a look around,
our food is the best!
476
00:27:36,040 --> 00:27:37,144
Have a look around!
477
00:27:39,534 --> 00:27:40,687
Brother Cong Shun.
478
00:27:42,080 --> 00:27:43,606
What are you doing here?
479
00:27:44,298 --> 00:27:45,876
I am just curious.
480
00:27:45,977 --> 00:27:48,673
I heard Preceptor Tan's fiance
has come to this town.
481
00:27:48,979 --> 00:27:50,499
I was just passing by,
482
00:27:50,600 --> 00:27:52,054
so I decided to take a look...
483
00:27:52,360 --> 00:27:55,160
of what kind of a man he actually is.
484
00:27:55,920 --> 00:27:57,393
Whatever the case is,
485
00:27:57,808 --> 00:27:59,650
the Preceptor should pick Master Tang.
486
00:28:00,255 --> 00:28:02,788
But Master Zhu has
the engagement contract.
487
00:28:03,096 --> 00:28:05,656
I don't think she has a choice.
488
00:28:06,360 --> 00:28:07,880
You have a point.
489
00:28:08,039 --> 00:28:09,619
If he goes to the court with it,
490
00:28:09,720 --> 00:28:11,336
there is no denying the evidence.
491
00:28:11,832 --> 00:28:13,776
The Preceptor will have to marry him.
492
00:28:15,199 --> 00:28:18,258
But I doubt Master Zhu is very bright.
493
00:28:18,359 --> 00:28:20,218
Maybe he hasn't come up
with this idea.
494
00:28:20,319 --> 00:28:23,099
Otherwise with Master Tang's
code of work ethics,
495
00:28:23,200 --> 00:28:24,739
Preceptor Tan would have been fired.
496
00:28:24,840 --> 00:28:27,538
Then I should return to the Bureau.
497
00:28:27,639 --> 00:28:28,726
I must inform the others.
498
00:28:28,827 --> 00:28:30,291
Xiao Liu and Da Wang
are blabbermouths.
499
00:28:30,392 --> 00:28:31,639
I can't let them spread the words...
500
00:28:31,740 --> 00:28:33,306
and ruin Master Tang's chance
with Preceptor Tan.
501
00:28:34,223 --> 00:28:35,545
You bought some snack again.
502
00:28:42,679 --> 00:28:43,831
Do you like it?
503
00:28:44,679 --> 00:28:45,755
Eat all you want.
504
00:28:51,576 --> 00:28:53,873
I have work to do.
See you later.
505
00:28:59,865 --> 00:29:02,869
Er Tong, they are showing off
their love right in front of me!
506
00:29:03,152 --> 00:29:04,713
They are right, Boss.
507
00:29:04,840 --> 00:29:06,200
Ready the engagement contract.
508
00:29:07,255 --> 00:29:08,549
We must visit the District Bureau...
509
00:29:08,824 --> 00:29:11,033
and have a word with Master Tang.
510
00:29:28,013 --> 00:29:29,072
Sister.
511
00:29:31,543 --> 00:29:34,809
Sister, I think Master Tang is
looking at the big picture.
512
00:29:35,000 --> 00:29:37,338
He did pretend to take
bribe money last time.
513
00:29:37,439 --> 00:29:40,538
He used the name of Imperial Spokesman
to fool Supernumerary Sun.
514
00:29:40,639 --> 00:29:42,463
I don't think he is a bad guy.
515
00:29:46,471 --> 00:29:48,129
Who sent the food?
516
00:29:49,080 --> 00:29:51,855
It's from Master Tang,
he is waiting outside.
517
00:29:53,240 --> 00:29:54,589
I am not going to see him.
518
00:29:55,760 --> 00:29:58,640
Fine, whatever you want.
I'll get you some water.
519
00:30:12,652 --> 00:30:14,372
I thought you despise my novels.
520
00:30:14,783 --> 00:30:16,866
Why are you copying the trick
I wrote about?
521
00:30:17,698 --> 00:30:18,938
I wanted to lure you out.
522
00:30:19,039 --> 00:30:20,920
I won't be lured so easily.
523
00:30:21,351 --> 00:30:23,287
So you are standing here by chance?
524
00:30:25,631 --> 00:30:27,450
Stop smirking.
Tell me something.
525
00:30:27,559 --> 00:30:30,099
Why did you agree to lower
the sentence on Sun Bu Fan?
526
00:30:30,200 --> 00:30:32,519
Murder cases are handled by
the Senior Provincial Officer.
527
00:30:32,620 --> 00:30:34,625
Prefectural Headquarter
and Senior Provincial Officer...
528
00:30:34,726 --> 00:30:36,297
has no jurisdiction
over our murder case.
529
00:30:36,639 --> 00:30:39,279
They couldn't have done anything
had you not yielded.
530
00:30:39,380 --> 00:30:41,461
If I couldn't even save my own neck,
531
00:30:42,418 --> 00:30:44,139
how am I supposed to save my people?
532
00:30:44,240 --> 00:30:46,661
So you allowed the murderer
to go free?
533
00:30:46,919 --> 00:30:48,499
What would Qi Hui say about this?
534
00:30:48,600 --> 00:30:49,979
Karma will get to Sun Bu Fan.
535
00:30:50,080 --> 00:30:51,458
But not now.
536
00:30:51,559 --> 00:30:53,859
If it's too late it will
be as good as nothing.
537
00:30:53,960 --> 00:30:56,019
You only care about the gold mine,
538
00:30:56,120 --> 00:30:57,681
justice means nothing to you.
539
00:30:57,799 --> 00:31:00,110
I might as well quit my job now.
540
00:31:00,367 --> 00:31:01,461
And where will you go?
541
00:31:02,159 --> 00:31:03,578
Get married back in Jinan?
542
00:31:03,679 --> 00:31:05,449
This has nothing to do
with Zhu Da Cong.
543
00:31:06,640 --> 00:31:09,142
I didn't say you would
be marrying Zhu Da Cong.
544
00:31:09,259 --> 00:31:11,744
Tan Ling Yin, is your subconscious
urging you to marry him?
545
00:31:11,887 --> 00:31:13,385
No way, that is...
546
00:31:21,840 --> 00:31:24,548
So, are you worried I might
get married with Zhu Da Cong?
547
00:31:27,679 --> 00:31:28,793
No.
548
00:31:28,919 --> 00:31:30,023
Is that so?
549
00:31:30,528 --> 00:31:33,194
Not even a little bit worried?
550
00:31:33,734 --> 00:31:34,975
No.
551
00:31:35,099 --> 00:31:36,139
No?
552
00:31:36,240 --> 00:31:38,168
-No.
-Are you sure?
553
00:31:39,639 --> 00:31:40,750
Are you sure?
554
00:31:42,698 --> 00:31:44,261
-Are you sure?
-Sir!
555
00:31:44,824 --> 00:31:48,456
Master Zhu is pressing charges against
Preceptor Tan at the court.
556
00:31:49,480 --> 00:31:50,594
Sir.
557
00:31:50,903 --> 00:31:52,729
You have to help me out this time.
558
00:31:53,703 --> 00:31:54,890
Sir, come on.
559
00:31:55,567 --> 00:31:56,955
Please have a seat.
560
00:32:00,655 --> 00:32:01,876
What is this about?
561
00:32:05,720 --> 00:32:07,121
Sir.
562
00:32:07,259 --> 00:32:08,779
I know you have
a strong sense of justice.
563
00:32:08,880 --> 00:32:10,859
I know you won't allow
any flaw in your line of duty.
564
00:32:10,960 --> 00:32:12,739
But for the sake of my happiness,
565
00:32:13,030 --> 00:32:14,905
please close your eye to this.
566
00:32:15,439 --> 00:32:17,845
What do you think you're doing?
Get up.
567
00:32:18,463 --> 00:32:19,561
Sir.
568
00:32:19,899 --> 00:32:22,099
Does the Imperial Spokesman
has the right to appoint...
569
00:32:22,200 --> 00:32:23,954
his subordinate to
assist an investigation?
570
00:32:24,055 --> 00:32:27,482
And they will report
directly to the Emperor only.
571
00:32:27,600 --> 00:32:28,672
Of course.
572
00:32:29,720 --> 00:32:32,383
Do you remember the time when
you used Tang Tian Yuan's name...
573
00:32:32,484 --> 00:32:33,964
to fool Supernumerary Sun?
574
00:32:34,080 --> 00:32:36,538
You want me to forge a fake
notice for you...
575
00:32:36,639 --> 00:32:39,039
and appoint you my assistant
for investigation?
576
00:32:39,259 --> 00:32:42,689
The duty from the Imperial Court
would buy you some time...
577
00:32:42,888 --> 00:32:44,612
from your engagement?
578
00:32:44,713 --> 00:32:46,178
You are smart!
579
00:32:46,279 --> 00:32:47,606
In your dreams.
580
00:32:47,880 --> 00:32:50,659
Forging a notice will
get me beheaded.
581
00:32:50,760 --> 00:32:52,404
It won't be so serious.
582
00:32:52,519 --> 00:32:53,977
I have everything planned.
583
00:32:54,360 --> 00:32:56,538
Zhu Da Cong is not very bright anyway.
584
00:32:56,639 --> 00:32:58,579
We just need to show him
the document...
585
00:32:58,680 --> 00:33:00,259
and burn it right after that.
586
00:33:00,360 --> 00:33:03,979
Besides, this is just the marriage
of a ordinary girl,
587
00:33:04,080 --> 00:33:05,259
who would care?
588
00:33:05,360 --> 00:33:09,058
Even if you did get killed
for this crime,
589
00:33:09,159 --> 00:33:10,859
I will...
590
00:33:11,126 --> 00:33:13,029
What will you do?
591
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
I will be your grave good.
592
00:33:16,880 --> 00:33:18,973
You want to pester me even
in the afterlife?
593
00:33:20,463 --> 00:33:22,339
Ruining my life
wasn't enough for you?
594
00:33:24,360 --> 00:33:25,480
Sir.
595
00:33:26,176 --> 00:33:27,855
For the sake of my future,
596
00:33:27,956 --> 00:33:29,720
just help me out this time.
597
00:33:29,882 --> 00:33:31,536
I don't want to get
anyone into troubles,
598
00:33:31,637 --> 00:33:33,686
but this is the only plan
I could come up with.
599
00:33:34,759 --> 00:33:35,990
The first and last time.
600
00:33:40,239 --> 00:33:41,726
You agreed to help me?
601
00:33:45,029 --> 00:33:46,104
Bring me the ink.
602
00:33:51,240 --> 00:33:54,598
You are the best superior
anyone could ask for.
603
00:33:58,760 --> 00:34:00,184
Don't get ahead of yourself.
604
00:34:00,538 --> 00:34:04,139
I am doing this to stop that fool
from making more noises.
605
00:34:04,240 --> 00:34:05,458
He is giving me headache.
606
00:34:25,179 --> 00:34:28,139
You seem so used to
forging the name of Tang Tian Yuan.
607
00:34:28,240 --> 00:34:30,183
Even a fake seal looks
like the real deal.
608
00:34:30,697 --> 00:34:32,065
It's a fake anyway.
609
00:34:33,609 --> 00:34:35,298
Does that matter?
610
00:34:35,399 --> 00:34:36,602
It saved your life.
611
00:34:40,439 --> 00:34:42,378
So, how are you going to repay me?
612
00:34:43,737 --> 00:34:45,708
Let me think about it.
613
00:34:46,159 --> 00:34:47,288
I...
614
00:34:47,839 --> 00:34:49,147
I'll let you know later!
615
00:34:54,839 --> 00:34:55,992
Stop beating the drum.
616
00:34:56,093 --> 00:34:57,320
What are you doing there?
Come here.
617
00:34:57,421 --> 00:34:58,474
Something big is going down.
618
00:34:59,399 --> 00:35:00,482
Back off.
619
00:35:01,919 --> 00:35:03,894
Master Tang, I have lawsuit to file.
620
00:35:04,368 --> 00:35:06,135
I am pressing charge
against this woman!
621
00:35:06,236 --> 00:35:07,597
Mind your tongue.
622
00:35:07,698 --> 00:35:08,899
What charges are you pressing?
623
00:35:09,000 --> 00:35:10,948
Running away from marriage,
neglecting our engagement.
624
00:35:11,480 --> 00:35:14,777
We were engaged a long time ago,
yet she wouldn't marry me.
625
00:35:15,040 --> 00:35:17,200
She is going against the agreement
from her parents.
626
00:35:17,679 --> 00:35:19,679
She neglected her duty as a woman
by working here!
627
00:35:19,780 --> 00:35:21,522
I came all the way here for her,
628
00:35:21,960 --> 00:35:24,620
please show me your wise judgement
on the matter.
629
00:35:26,168 --> 00:35:29,459
Everyone, see for yourself!
This is our engagement contract.
630
00:35:30,040 --> 00:35:32,520
My stepmother agreed to this,
I didn't even know.
631
00:35:32,952 --> 00:35:35,306
Fine, you will get
the justice you seek.
632
00:35:35,760 --> 00:35:37,396
-Guards.
-Yes.
633
00:35:39,128 --> 00:35:41,830
Give him 15 beatings
and fine him 20 taels.
634
00:35:42,040 --> 00:35:43,627
-Yes.
-Hold on.
635
00:35:44,007 --> 00:35:45,691
You are trying to hurt me again.
636
00:35:46,459 --> 00:35:50,332
Look! This Magistrate is
neglecting his duty as an officer!
637
00:35:50,433 --> 00:35:51,699
He is giving unfair punishment!
638
00:35:51,800 --> 00:35:54,485
Brother, with that attitude,
639
00:35:54,598 --> 00:35:56,859
no woman is going to love you.
640
00:35:57,839 --> 00:35:58,974
What would you know?
641
00:35:59,439 --> 00:36:00,587
Master Tang.
642
00:36:01,079 --> 00:36:02,629
If you want to punish me,
643
00:36:02,919 --> 00:36:04,265
you should at least tell me...
644
00:36:04,479 --> 00:36:06,244
what I've done wrong.
645
00:36:07,720 --> 00:36:09,700
Preceptor, show him.
646
00:36:11,639 --> 00:36:13,139
It's true you have the contract.
647
00:36:13,240 --> 00:36:14,298
But I forgot to mention...
648
00:36:14,399 --> 00:36:17,604
the Imperial Spokesman Tang Tian Yuan
appointed me his Preceptor.
649
00:36:18,320 --> 00:36:19,725
Do you know what this is?
650
00:36:19,839 --> 00:36:21,538
This is his letter of appointment.
651
00:36:21,639 --> 00:36:24,178
I am to assist Master Tang in
investigating the illegal gold mine.
652
00:36:24,699 --> 00:36:26,578
Here is the Golden Jade Seal.
653
00:36:26,679 --> 00:36:28,459
I am appointed by the Imperial Court.
654
00:36:28,560 --> 00:36:30,219
I have duty with me,
I can't get married now.
655
00:36:30,320 --> 00:36:31,889
Do you want to go against
the Imperial Court?
656
00:36:32,943 --> 00:36:34,255
That can't be possible.
657
00:36:34,760 --> 00:36:36,664
I want a closer look
at the letter of appointment.
658
00:36:36,817 --> 00:36:38,143
Of course this is real.
659
00:36:39,520 --> 00:36:41,203
Preceptor Tan's performance at work...
660
00:36:41,320 --> 00:36:43,774
has proven her worth
to the people of Tongling.
661
00:36:43,879 --> 00:36:45,911
This District Bureau needs her.
662
00:36:46,193 --> 00:36:48,512
Zhu Da Cong, you are
disrupting public order.
663
00:36:48,630 --> 00:36:50,220
Master Tang should have
punished you harder.
664
00:36:50,330 --> 00:36:51,459
Fine.
665
00:36:52,144 --> 00:36:55,115
So you are a Preceptor.
How long is your term?
666
00:36:55,760 --> 00:36:58,179
According to my father,
the maximum term...
667
00:36:58,311 --> 00:37:00,604
by the Imperial Court
is three months.
668
00:37:00,960 --> 00:37:03,055
I will wait three months, that's all.
669
00:37:03,156 --> 00:37:04,778
I'll see if...
670
00:37:04,879 --> 00:37:08,263
the Imperial Court will intervene
with a Preceptor's marriage.
671
00:37:08,719 --> 00:37:12,019
Tan Ling Yin, you are mine.
672
00:37:16,718 --> 00:37:17,883
What do we do now?
673
00:37:27,560 --> 00:37:29,978
Sir, you should have
extended the term.
674
00:37:30,079 --> 00:37:32,179
You should have made
the term permanent.
675
00:37:32,280 --> 00:37:34,455
Permanent? I might as well be dead.
676
00:37:34,960 --> 00:37:36,899
Now that you I am caught up
in your mess,
677
00:37:37,007 --> 00:37:38,807
there is nothing left I could do.
678
00:37:39,560 --> 00:37:42,903
But it seems like you enjoy
being caught up in my mess.
679
00:37:43,040 --> 00:37:45,125
Did you prepare the scroll yourself?
680
00:37:45,240 --> 00:37:47,699
Don't you know what gratitude is?
681
00:37:47,800 --> 00:37:49,321
Of course I know.
682
00:37:49,738 --> 00:37:53,747
Sir, I will always be your Preceptor,
how does that sound?
683
00:37:56,694 --> 00:37:57,726
To the right.
684
00:37:59,760 --> 00:38:00,969
Sir.
685
00:38:03,320 --> 00:38:05,258
Sir, Lord Zong wishes to meet.
686
00:38:05,488 --> 00:38:06,816
You should come with me.
687
00:38:07,023 --> 00:38:08,180
What about me?
688
00:38:11,640 --> 00:38:12,900
You will stay here.
689
00:38:15,383 --> 00:38:17,618
Goodbye, Master Tang.
690
00:38:30,063 --> 00:38:31,334
I am free!
691
00:38:33,079 --> 00:38:35,401
I don't have to marry Zhu Da Cong!
692
00:38:40,639 --> 00:38:44,035
Lord Zong, why can't we have
this conversation at the Bureau?
693
00:38:46,023 --> 00:38:48,485
I was told that Miao Sheng Parlour...
694
00:38:48,586 --> 00:38:52,245
offers the best cuisines in Tongling.
695
00:38:52,578 --> 00:38:57,379
I seek to try the delicacies
of all the places I visit.
696
00:38:57,480 --> 00:39:01,246
So I decided to try the food here.
What's wrong, Master Tang?
697
00:39:01,439 --> 00:39:02,676
Will you join me?
698
00:39:02,777 --> 00:39:04,060
Of course I will.
699
00:39:04,840 --> 00:39:05,951
After you.
700
00:39:06,272 --> 00:39:07,556
-Please.
-Let's drink.
701
00:39:09,086 --> 00:39:10,979
When we first arrived in Tongling,
702
00:39:12,063 --> 00:39:14,641
it came to our knowledge that
rumour has it...
703
00:39:15,504 --> 00:39:18,688
the female Preceptor from
the District Bureau...
704
00:39:19,378 --> 00:39:21,378
What was her name again?
705
00:39:21,703 --> 00:39:22,927
Tan Ling Yin.
706
00:39:23,875 --> 00:39:25,851
She is good at argument.
707
00:39:25,960 --> 00:39:27,099
she is a conversationalist.
708
00:39:27,200 --> 00:39:29,935
She lacks proper guidance,
I apologize for that.
709
00:39:31,760 --> 00:39:34,736
As written in the law,
there should be positions...
710
00:39:34,837 --> 00:39:38,183
Legal Secretary, treasurer,
record-keeper,
711
00:39:38,320 --> 00:39:41,908
scribe, and preceptor.
712
00:39:43,118 --> 00:39:45,522
May I know what her duty is?
713
00:39:45,862 --> 00:39:48,596
Consider her a jack of all trades.
714
00:39:49,295 --> 00:39:53,565
I see. The job must be
very tiring for her.
715
00:39:55,895 --> 00:39:59,029
But Master Tang you must not
treat your subordinate this way.
716
00:40:00,919 --> 00:40:02,159
Now that I am here,
717
00:40:02,280 --> 00:40:05,101
Chen Shao Xing is here as well.
718
00:40:06,879 --> 00:40:08,159
He came from Jiangzuo.
719
00:40:08,919 --> 00:40:10,976
He didn't make it past
the Imperial Examination.
720
00:40:11,167 --> 00:40:12,492
But in work,
721
00:40:13,113 --> 00:40:14,992
he is very attentive.
722
00:40:16,919 --> 00:40:20,218
He will be staying here in Tongling.
723
00:40:21,156 --> 00:40:22,792
He shall share your burden.
724
00:40:22,912 --> 00:40:25,672
As for the female Preceptor,
725
00:40:27,333 --> 00:40:28,494
a girl like herself...
726
00:40:30,031 --> 00:40:31,523
shouldn't be working
like a man.
727
00:40:33,200 --> 00:40:34,789
It could tarnish her reputation.
728
00:40:35,722 --> 00:40:38,771
Perhaps you should lay her off
while you as soon as possible.
53575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.