Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,490 --> 00:00:58,651
Come on....
2
00:00:59,826 --> 00:01:00,452
Come carefully....
3
00:01:00,994 --> 00:01:01,518
Quick...
4
00:01:02,495 --> 00:01:03,121
Take care of the box...
5
00:01:07,333 --> 00:01:07,800
Come quickly....
6
00:01:30,256 --> 00:01:34,216
You should handle this
project carefully.
7
00:01:35,195 --> 00:01:37,994
Within half an hour,
this factory...
8
00:01:43,369 --> 00:01:44,496
Hey, where're you going?
9
00:01:44,704 --> 00:01:46,832
I want to see Arumugam.
Give me the torch.
10
00:02:01,221 --> 00:02:05,454
Arumugam, 4 of them have decided to blast
the factory by a bomb near our village.
11
00:02:05,658 --> 00:02:06,250
Come on, Arumugam.
12
00:02:54,107 --> 00:02:55,905
Arumugam, don't interfere in this...
13
00:02:56,142 --> 00:02:58,907
If I do, it'll be for good only.
14
00:02:59,946 --> 00:03:01,414
You go away from here....
15
00:03:02,949 --> 00:03:03,917
Hey, no....
16
00:04:27,200 --> 00:04:30,728
Arumugam, they're accepting
their crimes...Now, what can we do?
17
00:04:31,371 --> 00:04:34,500
Ask them to apologise in front of Panchayat
that they won't repeat this sin.
18
00:04:35,608 --> 00:04:37,839
unknowingly we did like that....
19
00:04:38,211 --> 00:04:39,839
You shouldn't treat us
like criminals...
20
00:04:40,546 --> 00:04:41,445
I know....
21
00:04:42,048 --> 00:04:44,176
Day before yesterday, 10 goats died
drinking that water....
22
00:04:44,284 --> 00:04:45,274
That's what, you're trying
to say, right?
23
00:04:45,718 --> 00:04:46,515
How does it concern you?
24
00:04:47,220 --> 00:04:47,687
Here she is....
25
00:04:48,221 --> 00:04:50,417
Last year, your sister
became handicapped.
26
00:04:50,923 --> 00:04:53,290
Doctor said that it was because she
drank polluted river water.
27
00:04:53,793 --> 00:04:54,419
Young girl.
28
00:04:55,061 --> 00:04:56,620
You're worrying how to get
her married, right?
29
00:04:56,829 --> 00:04:58,024
That's your problem, right? - Yes.
30
00:04:58,564 --> 00:05:00,032
This sewage water which comes out
from that factory...
31
00:05:00,400 --> 00:05:02,198
The only way to stop that from
mixing with the river water,
32
00:05:02,402 --> 00:05:05,372
Was to bomb that factory.
- What you did was wrong.
33
00:05:05,571 --> 00:05:06,368
What they did was right.
34
00:05:06,572 --> 00:05:07,039
Who's it?
35
00:05:08,875 --> 00:05:10,343
It's me.
36
00:05:13,079 --> 00:05:15,548
Because of this factory, one pond
has already got polluted.
37
00:05:16,749 --> 00:05:18,718
Now, another pond is
also getting polluted...
38
00:05:19,085 --> 00:05:21,213
We've organised number of strikes,
filed petitions.
39
00:05:21,587 --> 00:05:24,056
There's no response from anyone...
- You're right.
40
00:05:25,158 --> 00:05:27,787
So, what they did was right.
- Welcome, you terrorist.
41
00:05:28,261 --> 00:05:31,789
I thought you're educated &
intelligent...You're a bigger fool than them.
42
00:05:32,265 --> 00:05:34,734
If they had blasted that factory...
43
00:05:34,934 --> 00:05:40,066
Factory owners would've made mince meat
of all of us.
44
00:05:40,273 --> 00:05:40,740
Not only that....
45
00:05:41,607 --> 00:05:42,575
That's a chemical factory.
46
00:05:42,775 --> 00:05:45,745
It would've destroyed all the
villages up to 25 kms. - You're also right.
47
00:05:45,945 --> 00:05:50,076
What man, you're kow-toeing them.
Give your own opinion.
48
00:05:50,450 --> 00:05:53,010
We've elected you as a village president
for that. - What're you talking?
49
00:05:53,219 --> 00:05:56,246
I've been bringing this matter to the
notice of officials frequently
50
00:05:56,456 --> 00:05:58,425
Talking to the officials will not
solve the problem
51
00:05:58,624 --> 00:06:00,252
Minister Kalaipandi is from our area.
52
00:06:00,626 --> 00:06:02,788
He will solve all these problems.
53
00:06:03,129 --> 00:06:04,427
We've to go & meet him.
54
00:06:04,797 --> 00:06:06,026
You'll never do that....
55
00:06:06,232 --> 00:06:09,259
You'll only talk here.
Why can't you go & talk to him?
56
00:06:09,969 --> 00:06:12,529
Why should I go?
I've lots of things to do here...
57
00:06:13,639 --> 00:06:16,268
He has no work...
he's a useless fellow.
58
00:06:16,476 --> 00:06:19,105
If 'Pollachi' was written on the bus....
He'll read it as 'Pulathatchi' (Pregnant lady).
59
00:06:19,312 --> 00:06:21,440
If it was written as 'Bodi'.
He'll read as 'Pedi'.
60
00:06:21,748 --> 00:06:23,114
How will he go to Madras?
61
00:06:23,583 --> 00:06:26,143
Whom are you talking about? He's a lion.
62
00:06:26,352 --> 00:06:29,220
My son isn't educated much,.
but he has guts.
63
00:06:29,422 --> 00:06:32,790
He can go around the entire world.
64
00:06:32,992 --> 00:06:33,789
Yes....
65
00:06:33,993 --> 00:06:38,124
What 'yes'? You're highly educated, right?
You can go, can't you?
66
00:06:38,331 --> 00:06:40,857
Who's it talking bad
of my grand child?
67
00:06:41,067 --> 00:06:42,126
My grand daughter isn't
an ordinary girl.
68
00:06:42,335 --> 00:06:44,964
I & my grandchild are ready to
go to Madras to see the Minister.
69
00:06:45,171 --> 00:06:47,834
Grandma, have you decided to
see Madras under this pretext?
70
00:06:48,040 --> 00:06:48,837
Eswari, you keep quiet.
71
00:06:49,041 --> 00:06:50,976
Aren't we concerned about our village?
72
00:06:51,344 --> 00:06:54,542
Arumugam, nothing will happen
if you listen to wastrel's words...
73
00:06:55,014 --> 00:06:57,506
If you go then only you can talk &
solve the problem, okay?
74
00:06:57,717 --> 00:07:02,417
As she said, we can send Arumugam there,
right? Sir, am I right? - Yes.
75
00:07:05,691 --> 00:07:06,488
It's a common problem...
76
00:07:06,692 --> 00:07:08,820
It'll be better if we go jointly.
77
00:07:09,362 --> 00:07:13,493
You make the arrangements, am I right?
- You're always right. - Yes.
78
00:07:17,203 --> 00:07:19,672
Eswari has written a petition
stating our problem.
79
00:07:19,872 --> 00:07:21,670
Having faith in God,
we'll all sign the paper.
80
00:07:22,041 --> 00:07:25,011
Everything should go well....
Eswari, you sign here....
81
00:07:28,881 --> 00:07:30,349
Arumugam you too sign....
82
00:07:31,217 --> 00:07:32,685
I can sign at any time...
83
00:07:32,885 --> 00:07:33,909
Brother, you come & sign....
84
00:07:34,220 --> 00:07:35,848
Come on, sign....
85
00:07:36,055 --> 00:07:37,523
If I get chance like this,
only then, I can put my signature...
86
00:07:42,228 --> 00:07:43,025
There only....
87
00:07:43,229 --> 00:07:44,197
Quick...
88
00:07:45,631 --> 00:07:49,193
Arumugam, put your signature...
Only you're left to sign.
89
00:07:49,402 --> 00:07:51,132
Hey Karupaye, they're telling you only...
90
00:07:51,404 --> 00:07:54,374
Hey everyone has put their signatures
you put your signature.
91
00:07:57,176 --> 00:07:58,200
Great signature.
92
00:08:05,585 --> 00:08:07,213
What's it? Your signature is
climbing the mountains.
93
00:08:17,663 --> 00:08:18,289
Take care....
94
00:08:22,435 --> 00:08:23,403
Mother, don't cry...
95
00:08:26,672 --> 00:08:29,232
Eswari, why the lawyer is asking
for tickets from everyone.
96
00:08:29,876 --> 00:08:31,401
If he wears a black coat,
does he become a lawyer? Shut up.
97
00:08:31,611 --> 00:08:34,513
Hey, you come & sit here. Don't insult us
by asking your doubts... - Give tickets.
98
00:08:37,116 --> 00:08:37,981
Who's 'Mundakanni' Eswari
(bally eyes)?
99
00:08:41,287 --> 00:08:42,516
That's my grandma's name.
100
00:08:42,722 --> 00:08:44,520
- Is your grandma's age 20?
Who's the other 'Mundakanni'(bally eyes)?
101
00:08:46,792 --> 00:08:48,761
My grandma's name & my name is the same.
- Excellent.
102
00:08:48,961 --> 00:08:50,520
Is her full name
'Mundakanni' Eswari? - Yes...
103
00:08:50,730 --> 00:08:54,929
Oh God! I didn't know it in school days.
'Mundakanni'...(Bally eyes) - Hey...Hey....
104
00:08:55,134 --> 00:08:55,863
You fight afterwards.
105
00:08:56,636 --> 00:08:58,696
Arumugam, your ticket is confirmed.
106
00:08:58,905 --> 00:09:00,168
Both 'Mundakanies'
tickets are not confirmed.
107
00:09:00,373 --> 00:09:01,773
You get down at the next station.
And travel by unreserved compartment.
108
00:09:02,308 --> 00:09:03,435
No...This is a diesel train.
109
00:09:08,147 --> 00:09:09,615
What did you say about me?
110
00:09:12,485 --> 00:09:13,453
You needn't get down.
111
00:09:15,321 --> 00:09:17,722
On the next station
I'll drag you out.
112
00:09:21,494 --> 00:09:22,359
Now, what can we do?
113
00:09:22,562 --> 00:09:24,463
As you sow so you reap.
114
00:09:24,830 --> 00:09:25,456
Now watch....
115
00:09:25,665 --> 00:09:27,224
Sir...Sir... - What's it?
116
00:09:27,433 --> 00:09:29,299
Can we get that on the next station?
- What? - Half Pint sir....
117
00:09:29,502 --> 00:09:31,471
Oh Half Pint! Train will stop at the signal
You'll get everything there.
118
00:09:31,671 --> 00:09:32,468
What do you want?
119
00:09:33,339 --> 00:09:34,466
I'm always a "OC" (free loader).
120
00:09:35,675 --> 00:09:39,476
Those 'Mundakannies...Regarding
their tickets. - How does that girl talks?
121
00:09:39,679 --> 00:09:43,138
Do you know how many languages I know?
- How many? - I don't know myself.
122
00:09:44,016 --> 00:09:47,976
That girl is mentally deranged. I'm taking
her for the treatment. If you help me...
123
00:09:48,187 --> 00:09:50,247
Oh! You should've
told me earlier....
124
00:09:51,023 --> 00:09:52,491
If you help me...
125
00:09:52,692 --> 00:09:55,389
You're talking respectfully
to me as you're educated.
126
00:09:55,962 --> 00:09:57,658
You go...I'll see to it.
- Okay sir.
127
00:10:00,366 --> 00:10:02,494
I've solved the ticket problem.
128
00:10:03,703 --> 00:10:04,671
What did you do?
129
00:10:05,204 --> 00:10:10,336
In this country, talented illiterates
have won, foolish literates haven't.
130
00:10:10,543 --> 00:10:13,012
I utilised my sense a little and
solved the ticket's problem.
131
00:10:13,212 --> 00:10:14,840
You're a genius illiterate.
132
00:10:15,881 --> 00:10:20,012
Ask her, is it enough
if she's only educated? - Yuck. - Ask her....
133
00:10:29,729 --> 00:10:30,856
Train will stop here for one hour
...Come on....
134
00:10:31,397 --> 00:10:32,194
Hey, get down.
135
00:10:32,398 --> 00:10:33,195
We won't get food
at the next station.
136
00:10:33,399 --> 00:10:35,197
Hey oldy, come quickly...
let's go & have breakfast.
137
00:10:35,401 --> 00:10:37,370
If your grand daughter starts eating
we won't get anything.
138
00:10:47,079 --> 00:10:48,206
Don't want, why should
I bother you?
139
00:10:48,414 --> 00:10:49,040
What do you mean?
140
00:10:49,248 --> 00:10:51,046
You're already burdened by that mentally...
141
00:10:55,721 --> 00:10:56,916
Fix another one.
142
00:10:57,456 --> 00:10:59,789
Do you've this much guts?
You should feel ashamed....
143
00:11:00,092 --> 00:11:01,720
You fight with that man. - Who?
144
00:11:04,930 --> 00:11:05,397
Come here....
145
00:11:05,765 --> 00:11:07,734
He's not drinking raw, but mixed with water.
146
00:11:08,267 --> 00:11:09,895
We can drink in any form...
Why do you bother? - Come here....
147
00:11:10,369 --> 00:11:11,803
Just a minute....
I'll come...
148
00:11:12,271 --> 00:11:12,738
What's it?
149
00:11:14,173 --> 00:11:16,404
Did you call me?
- Come on.
150
00:11:16,942 --> 00:11:18,570
He's calling, you only...
calling you 'yellow pigeon'...
151
00:11:19,278 --> 00:11:20,746
He's not calling me
he's calling you.
152
00:11:20,946 --> 00:11:21,572
If you've guts, come here.
153
00:11:22,281 --> 00:11:23,909
Whom are you asking?
154
00:11:24,784 --> 00:11:26,082
Why are you talking to the girl?
Talk to me.
155
00:11:26,619 --> 00:11:27,951
I can understand what you say...
156
00:11:28,387 --> 00:11:31,585
Don't show off to the lover...Show off to me...
This is what you mean, right?
157
00:11:32,124 --> 00:11:33,592
Brother....
158
00:11:40,232 --> 00:11:42,497
He may defeat me...
159
00:11:44,970 --> 00:11:47,769
Excellent! I know Singh will win...
160
00:11:47,973 --> 00:11:49,601
Don't lose...Don't lose...
161
00:11:49,975 --> 00:11:58,441
Don't lose...Come on...
Come on...Don't lose...
162
00:12:01,053 --> 00:12:01,520
Yuck.
163
00:12:03,022 --> 00:12:03,512
Yuck.
164
00:12:03,989 --> 00:12:05,457
No...Just for fun.
165
00:12:40,760 --> 00:12:50,759
166
00:12:53,873 --> 00:12:57,366
Majestic whiskers, sharp eyes whenArumugam enter, it's always victory.
167
00:13:00,179 --> 00:13:04,014
Razor sharp teeth, Golden teethnext is Lion's teeth.
168
00:13:06,552 --> 00:13:09,522
I'll say, get lost idiot and win overhim hands down in a challenge.
169
00:13:09,922 --> 00:13:12,824
If any friend comes seeking help,I'll stand by him.
170
00:13:19,732 --> 00:13:29,369
It's a roller coaster ride to victory.
171
00:13:42,054 --> 00:13:52,053
172
00:14:11,817 --> 00:14:17,916
It's a great victory, if you win beforemotley crowd of average girls.
173
00:14:18,257 --> 00:14:24,356
If you win against all odds ofdefeatist talk, it's a victory.
174
00:14:24,630 --> 00:14:27,464
It's victory all my way.I'm Kattabomman's grandson.
175
00:14:27,867 --> 00:14:33,898
Body made of forest timber.Any get up will be perfect.
176
00:14:34,240 --> 00:14:37,267
My song will reverberate inall the Eight directions.
177
00:15:00,299 --> 00:15:10,298
178
00:15:16,715 --> 00:15:19,310
Come on man....jump on to me.
179
00:15:19,518 --> 00:15:26,482
Take it, take it....Take this pinch.
180
00:15:32,865 --> 00:15:35,835
Horns for a Deer.Tusks for an elephant.
181
00:15:36,435 --> 00:15:38,870
A human greatness is in Love.It's great.
182
00:15:39,505 --> 00:15:42,339
A Lion will roar.A Leopard will pounce.
183
00:15:42,708 --> 00:15:45,337
My strength is on courage.It's great.
184
00:15:45,778 --> 00:15:48,680
It's great if there's bunch of fruitsin the Soorankottai Bag.
185
00:15:48,914 --> 00:15:55,150
If you find water when you are thirstyit's great.
186
00:15:55,387 --> 00:15:58,414
Time will put you on aladder of success, it's great.
187
00:16:37,463 --> 00:16:47,462
188
00:16:56,281 --> 00:16:57,806
Oldy, where're we going to stay?
189
00:16:58,017 --> 00:17:00,350
We've to stay at Narayana's
house in Triplicane.
190
00:17:00,552 --> 00:17:02,418
Oldy, should we've stay only there?
191
00:17:03,288 --> 00:17:05,655
Why are you worried? Are we going
to settle down there?
192
00:17:05,858 --> 00:17:07,918
We'll be there only for a day and
finish off our work. - Okay.
193
00:17:08,127 --> 00:17:09,425
Come on, sir...Where you want to go?
194
00:17:09,628 --> 00:17:11,494
Triplicane... - Sit down.
195
00:17:12,031 --> 00:17:13,590
Hey, I'll sit in the corner seat...
196
00:17:13,799 --> 00:17:16,268
You want corner seat in the auto?
Shut your mouth & sit.
197
00:17:23,809 --> 00:17:25,175
Go slowly...Just a minute.
198
00:17:25,644 --> 00:17:26,111
This right....
199
00:17:37,990 --> 00:17:39,822
Aadhi, no...Leave me...
200
00:17:39,992 --> 00:17:40,960
Don't harm me...
201
00:17:41,160 --> 00:17:42,128
Aadhi, no...
202
00:17:54,840 --> 00:17:57,469
Aadhi, no...No, Aadhi.
203
00:18:03,082 --> 00:18:03,549
Leave me.
204
00:18:03,749 --> 00:18:07,811
Are we showing magic here?
Take away the auto...
205
00:18:08,020 --> 00:18:10,148
Aadhi, no...listen to me.
206
00:18:10,589 --> 00:18:13,582
Are you a great man to write
about my sister in the paper?
207
00:18:16,028 --> 00:18:17,326
You've written with this hand, isn't it?
208
00:18:20,132 --> 00:18:21,464
What's this injustice?
209
00:18:21,667 --> 00:18:22,999
This is a dangerous area.
210
00:18:23,202 --> 00:18:25,831
If you've to come here
you've to risk your life.
211
00:18:26,038 --> 00:18:27,336
They're all Swarna's brothers.
212
00:18:27,539 --> 00:18:29,007
We shouldn't leave these men...
213
00:18:29,208 --> 00:18:31,677
Whatever it is...Why should
we bother about it?
214
00:18:38,383 --> 00:18:39,180
It's here only...
215
00:18:45,891 --> 00:18:46,517
Give me Rs.100.
216
00:18:49,561 --> 00:18:50,859
Is it correct? - Yes.
217
00:18:51,063 --> 00:18:52,361
Give me the receipt.
- Receipt?
218
00:18:52,564 --> 00:18:54,863
It's village's money.
I've to give the account.
219
00:18:55,067 --> 00:18:57,195
They're giving receipt in the train.
220
00:18:57,503 --> 00:18:59,369
You're not giving for the auto.
221
00:19:02,908 --> 00:19:09,872
New sky....
222
00:19:18,590 --> 00:19:25,394
Oh friend! we got the nostalgia
of those days.
223
00:19:25,597 --> 00:19:27,065
How are you? - I'm fine.
224
00:19:28,934 --> 00:19:30,903
Have you eloped with
'Dhim's Eswari'?
225
00:19:31,270 --> 00:19:34,934
You both used to fight like
India & Pakistan in school days.
226
00:19:35,140 --> 00:19:37,302
Now, have you fallen in love
with her & eloped with her?
227
00:19:37,509 --> 00:19:39,910
Today, Registrar's Office has
a holiday.
228
00:19:40,112 --> 00:19:40,943
Will I elope with her?
229
00:19:41,146 --> 00:19:42,079
Then, have you rolled her down
from there? This is different?
230
00:19:42,281 --> 00:19:43,249
What? - Yes.
231
00:19:45,450 --> 00:19:47,419
You mean that Bin lady
who is behind her...
232
00:19:47,786 --> 00:19:50,585
Have you eloped with an oldy?
You stupid!
233
00:19:50,789 --> 00:19:52,417
Shut your mouth, man... - Why?
234
00:19:52,624 --> 00:19:53,751
I've bought them to see the Minister
to solve village problems.
235
00:19:53,959 --> 00:19:56,588
Only party, will can see the Minister
How can this oldy?
236
00:19:57,129 --> 00:19:58,427
Oh! Have you all joined
for that purpose?
237
00:19:58,797 --> 00:20:01,096
Hi 'Dim's Eswari' how are you?
- I'm fine.
238
00:20:01,300 --> 00:20:04,429
Even now, are you taking one litre
Gingely oil for 2 'Idlies'?
239
00:20:04,636 --> 00:20:06,605
You're going to get nice beatings from me.
- I just joked.
240
00:20:06,805 --> 00:20:07,932
Hey, take all their loadings.
241
00:20:08,140 --> 00:20:08,766
What?...
242
00:20:08,974 --> 00:20:11,273
I meant your luggages
- That's it.
243
00:20:11,476 --> 00:20:13,274
When your grandfather died....
244
00:20:13,478 --> 00:20:14,946
You're that Narayanan who stole
25ps which was kept on his forehead.
245
00:20:15,147 --> 00:20:16,445
And you smoked a 'Bedi', right?
246
00:20:16,648 --> 00:20:17,775
Don't insult me in a public place.
247
00:20:17,983 --> 00:20:19,611
That day, I had financial problem
that's why I did like that.
248
00:20:19,818 --> 00:20:20,945
You're that Narayanaswami, right?
249
00:20:21,853 --> 00:20:22,786
Yes...Yes...He's that one.
250
00:20:23,989 --> 00:20:25,116
Whether it's 'Narai' or crane.
251
00:20:25,324 --> 00:20:27,452
When you were in village you
looked handsome & black.
252
00:20:27,659 --> 00:20:29,787
Now, you've become fairer &
look ugly.
253
00:20:29,995 --> 00:20:31,293
When I got down at Egmore station....
254
00:20:31,496 --> 00:20:33,965
A Pan Parag(intoxicant), man has licked me
that's why I've become fair.
255
00:20:34,166 --> 00:20:35,464
Do you need this? - No.
256
00:20:35,667 --> 00:20:36,635
Why should we talk in the reception?
257
00:20:36,835 --> 00:20:38,303
Reception? - Come on, let's go
& talk in the factory.
258
00:20:38,670 --> 00:20:39,296
Buddy.
259
00:20:41,006 --> 00:20:41,803
Greetings, sir...
260
00:20:42,007 --> 00:20:43,635
They're all my staff.
- Greetings sir... - Greetings.
261
00:20:43,842 --> 00:20:45,310
This is my friend.
He has come from village.
262
00:20:45,510 --> 00:20:46,637
This is my senior staff.
- Greetings sir.
263
00:20:46,845 --> 00:20:49,815
Buddy, how are you?
- I'm grinding the same flour.
264
00:20:50,015 --> 00:20:50,812
What about your Government job?
265
00:20:51,016 --> 00:20:54,145
Government isn't like before.
There's always some problem.
266
00:20:54,353 --> 00:20:56,481
Suddenly, they ask us to work.
Then they ask to go on strike.
267
00:20:56,688 --> 00:20:57,656
It didn't suit me.
268
00:20:57,856 --> 00:20:59,825
So, I'm doing Government job
as a part time job.
269
00:21:00,025 --> 00:21:02,153
And I'm concentrating fully
on this grinding job.
270
00:21:02,361 --> 00:21:03,488
Ready made flour? - Yes...
271
00:21:03,695 --> 00:21:06,324
So, all this is for selling?
- Yes. This is my staff.
272
00:21:07,366 --> 00:21:08,334
Manisha Koirala is in trouble...
273
00:21:08,533 --> 00:21:09,501
Send it for servicing.
It'll become alright.
274
00:21:09,701 --> 00:21:13,001
Are you sending Manisha Koirala for
servicing? - Hey, don't mistake me.
275
00:21:13,205 --> 00:21:15,504
3 litres grinding machine
is named as Manisha Koirala.
276
00:21:15,707 --> 00:21:18,336
I've kept names for machines
according to their capacities.
277
00:21:18,543 --> 00:21:21,012
2 litres is 'Kajol'.
1.5 litres is Aishwarya Rai.
278
00:21:21,213 --> 00:21:23,182
The last grinder is 'Shilpa Shetty'.
- But why such names?
279
00:21:23,382 --> 00:21:26,352
To facilitate our men
to work sincerely.
280
00:21:27,052 --> 00:21:28,179
How's the idea? - Superb man.
281
00:21:28,387 --> 00:21:31,016
Have you all got your this month's pay?
- Sir, pay us little more.
282
00:21:31,623 --> 00:21:33,023
I can only pay you more....
but can't do pimp's job.
283
00:21:33,225 --> 00:21:34,352
There's another man for
that in Madras.
284
00:21:35,060 --> 00:21:36,187
Since you called me 'pimp',
they're asking me such questions.
285
00:21:36,395 --> 00:21:36,862
What's this?
286
00:21:37,896 --> 00:21:40,195
Hey, we've to meet the minister
immediately. You aren't ready yet?
287
00:21:40,399 --> 00:21:41,697
We've taken bath & we're ready.
288
00:21:42,234 --> 00:21:46,194
It'll take 2 hrs for women to get ready.
It only takes 2 minutes for men.
289
00:21:46,405 --> 00:21:47,031
Now watch...
290
00:21:47,239 --> 00:21:49,367
Sir, Mumtaz is in the bathroom.
..Take a nice bath.
291
00:21:50,242 --> 00:21:50,868
Mumtaz?
292
00:21:51,076 --> 00:21:54,535
We've named the geyser like that.
Then only these guys will take bath.
293
00:21:54,746 --> 00:21:55,543
Anyone else?
294
00:22:01,253 --> 00:22:02,380
Greetings....Greetings....
295
00:22:04,423 --> 00:22:05,049
Greetings, sir....
296
00:22:05,257 --> 00:22:07,226
Agilan, why did you stop here?
297
00:22:07,426 --> 00:22:09,554
You could've come to my room, right?
- It's alright, sir.
298
00:22:09,761 --> 00:22:11,389
You're humble like your father.
Come....
299
00:22:11,596 --> 00:22:13,565
Sir, you're going to Delhi for water
problem.
300
00:22:13,765 --> 00:22:16,064
Will you find a solution this time at least?
301
00:22:16,768 --> 00:22:18,566
I hope so...Let's all hope....
302
00:22:22,441 --> 00:22:23,568
I would've gone to the village
with this money.
303
00:22:23,775 --> 00:22:26,244
In the coming Assembly Election...
On behalf of your party....
304
00:22:26,445 --> 00:22:29,973
It seems you're supporting Agilan for
candidature. Is it true?
305
00:22:30,449 --> 00:22:33,749
You all know about late
freedom fighter 'Thenrasu'.
306
00:22:35,120 --> 00:22:39,421
He dedicated himself to the country
& party without selfish motives.
307
00:22:40,125 --> 00:22:42,754
Since he has died....
In the coming Assembly election...
308
00:22:43,295 --> 00:22:45,924
Since his son Agilan is contesting
the election,
309
00:22:46,131 --> 00:22:48,600
It's good for the country
and for the constituency.
310
00:22:48,800 --> 00:22:50,928
We're from Minister's constituency,
we've come to meet him.
311
00:22:51,136 --> 00:22:53,605
Oh! Are you from Minister's constituency?
Go fast...He's on his way to Delhi.
312
00:22:53,805 --> 00:22:54,932
Thanks! Come on...
313
00:22:55,140 --> 00:22:56,768
Agilan, see you... - Take care.
314
00:22:58,143 --> 00:22:58,940
I'm leaving. - Sir...
Long live our Leader....
315
00:23:00,145 --> 00:23:02,774
Move away...Oldy, come on....Sir...
316
00:23:03,482 --> 00:23:04,609
Hey, stop man...Where're you going?
- I want to meet the minister.
317
00:23:04,816 --> 00:23:07,115
Leader, we've come from
your constituency.
318
00:23:07,319 --> 00:23:09,288
Come on...Come on....Leave him.
Tell me, brother....
319
00:23:10,489 --> 00:23:10,956
We're from 'Tamarai Kulam'.
320
00:23:11,490 --> 00:23:13,288
We've come to meet you regarding
pollution of tanks.
321
00:23:13,492 --> 00:23:15,222
Oh! That factory sewage...
- Yes, sir.
322
00:23:15,994 --> 00:23:17,963
I'm going to Delhi urgently. - Oh God!
323
00:23:18,497 --> 00:23:20,625
You do one thing. Give the details
to my P.A. - Okay.
324
00:23:20,832 --> 00:23:23,461
I'll return within 4 days.
I'll solve your problem, the first thing.
325
00:23:23,668 --> 00:23:24,966
Hey, take care of their problem.
326
00:23:25,170 --> 00:23:26,968
After I come back, remind me
about this... - Okay sir.
327
00:23:27,172 --> 00:23:30,631
Bye....Bye, madam...
Don't worry....I'll solve it.
328
00:23:30,842 --> 00:23:40,841
Long live our Leader.
329
00:23:42,687 --> 00:23:44,986
You started from the village
without finding out minister's program.
330
00:23:45,190 --> 00:23:46,658
I didn't start without finding....
331
00:23:46,858 --> 00:23:48,588
Only 4 days...We'll stay here & meet him.
332
00:23:49,027 --> 00:23:52,657
Arumugam, let's go to the beach
& then go home.
333
00:23:52,864 --> 00:23:55,333
What? Beach?
No need. Let's go...
334
00:23:55,534 --> 00:23:58,333
Wait...Why not? Grandma wishes to go,
Let's go & see it.
335
00:23:58,537 --> 00:24:01,507
You go. Today is Wednesday.
It's a holiday for beach.
336
00:24:01,706 --> 00:24:03,607
You go and have a look from outside.
337
00:24:03,875 --> 00:24:05,173
Is it a holiday for the beach today?
338
00:24:05,877 --> 00:24:08,938
Grandma, can there be a holiday for
beach. He's blabbering, come...
339
00:24:10,882 --> 00:24:12,350
Be careful... - We know....
340
00:24:12,551 --> 00:24:14,076
You saw a man chopping another man's
hand in the morning, didn't you?
341
00:24:15,554 --> 00:24:18,023
By carrying the offerings on our heads
to Lord Ayyappa's temple,
342
00:24:18,223 --> 00:24:20,852
Thorns and stones on the path
will turn into a velvet carpet.
343
00:24:21,059 --> 00:24:26,362
Hail Lord Ayyappa!
344
00:24:31,736 --> 00:24:36,697
Clarified butter and Camphor
are offered to God.
345
00:24:37,075 --> 00:24:45,040
Ayyappan's devotees chant his name
& go in search of him.
346
00:24:55,594 --> 00:24:57,062
Get up. Sir has come, hasn't he?
347
00:24:59,097 --> 00:25:00,395
Have they cut your hand?
348
00:25:00,599 --> 00:25:01,396
Oh God! - Sit down.
349
00:25:01,600 --> 00:25:04,001
Hey, what's this injustice?
- Yes sir.
350
00:25:04,836 --> 00:25:06,668
Are you feeling better now?
- Yes sir...
351
00:25:08,940 --> 00:25:10,238
What're you gossiping there?
- Yes sir.
352
00:25:10,442 --> 00:25:11,740
Come & get his statement.
- I'm here sir.
353
00:25:13,445 --> 00:25:15,073
Who cut it?
- No one, sir.
354
00:25:15,614 --> 00:25:16,479
No one?
355
00:25:17,449 --> 00:25:19,418
Then, how did you lose your hand?
- I was hit by a lorry. It was an accident.
356
00:25:20,452 --> 00:25:21,476
Lorry accident?
357
00:25:22,787 --> 00:25:24,756
Some of them had chased you
& chopped your hand.
358
00:25:24,956 --> 00:25:26,083
Did you meet with a lorry accident?
359
00:25:26,291 --> 00:25:28,817
Do you think I'm mad? Oh God!
360
00:25:29,628 --> 00:25:32,757
He thinks we're mad.
Take that book....
361
00:25:34,533 --> 00:25:35,762
You're Kadiresan, aren't you?
- Yes sir.
362
00:25:35,967 --> 00:25:37,094
You wrote this, didn't you?
- Yes sir.
363
00:25:37,302 --> 00:25:38,930
Because of this only, Swarnakka's
brothers cut your hand.
364
00:25:39,204 --> 00:25:40,103
No sir...Lorry....
365
00:25:43,808 --> 00:25:46,778
Be brave...Don't be afraid of anyone.
..Tell me...
366
00:25:46,978 --> 00:25:49,709
Sir, I can live with a loss of hand.
But if I die...
367
00:25:49,981 --> 00:25:51,381
Sir, I've wife & children...
368
00:25:55,153 --> 00:25:57,281
Why are you all like this?
369
00:25:57,989 --> 00:26:01,619
If anyone comes forward as witness
...I'll put them all behind bars.
370
00:26:01,993 --> 00:26:05,054
How did you get the guts to write this?
Were you drunk?
371
00:26:06,164 --> 00:26:08,793
Doctor, you could've killed
such men by injections.
372
00:26:09,501 --> 00:26:12,630
Are you a man? Shit! Wear a saree...
373
00:26:15,006 --> 00:26:18,135
You stupid.
You've broken a flower pot.
374
00:26:21,346 --> 00:26:22,143
Keep the rose.
375
00:26:22,347 --> 00:26:24,646
No, I love Swapna.
- I mean this rose.
376
00:26:25,850 --> 00:26:27,478
Why are you always giving roses
to Swapna?
377
00:26:27,686 --> 00:26:29,814
We should give rose to the girl
whom we love.
378
00:26:30,021 --> 00:26:31,489
Then what about those with whom
we want to have only fun?
379
00:26:31,690 --> 00:26:33,090
You should give liquor &
chicken briyani.
380
00:26:33,358 --> 00:26:37,318
Somehow express your love to that
model Swapna today.
381
00:26:40,031 --> 00:26:42,227
Keep watching, my romantic time
has started...
382
00:26:43,702 --> 00:26:44,897
Swapna is coming...
383
00:27:10,061 --> 00:27:12,030
I want to express all
my feelings to you...
384
00:27:12,631 --> 00:27:14,259
My henna has not dried yet...
385
00:27:15,634 --> 00:27:17,796
Both your hands & mouth are busy...
What am I do now?
386
00:27:18,236 --> 00:27:20,034
I'll keep it on the stand...
- Where is the stand?
387
00:27:20,238 --> 00:27:20,864
Now look...
388
00:27:24,743 --> 00:27:27,144
What a big stand you've?
I'll keep it here...
389
00:27:30,081 --> 00:27:32,209
She's going like a model.
390
00:28:04,783 --> 00:28:07,184
What's this? Behaving like
a school girl? Take it.
391
00:28:09,120 --> 00:28:10,418
My hands...
- Okay...
392
00:28:12,691 --> 00:28:13,920
Will you pin it up for me?
393
00:28:14,125 --> 00:28:14,649
Where?
394
00:28:16,127 --> 00:28:17,857
Here! - What's all this?
395
00:28:23,968 --> 00:28:25,596
Sir, he's doing it...
396
00:28:25,804 --> 00:28:27,272
Women are like that...
397
00:28:32,143 --> 00:28:33,771
What happened?
- Just like that....
398
00:28:34,479 --> 00:28:35,276
Just like that?
399
00:28:38,817 --> 00:28:39,284
What?
400
00:28:43,822 --> 00:28:48,123
If skirt gets torn, we can stitch it...
401
00:28:48,493 --> 00:28:52,954
Heart is torn, what can we do?...
402
00:29:15,887 --> 00:29:25,886
403
00:29:34,205 --> 00:29:36,037
You're a Tapioca plant.
404
00:29:36,407 --> 00:29:38,239
You're a Spicy Gravy
405
00:29:38,610 --> 00:29:42,103
You're a mouth watering Snack.
406
00:29:42,914 --> 00:29:44,746
You're as attractive as a Tomato.
407
00:29:45,083 --> 00:29:46,915
You taste sweeter than Honey.
408
00:29:55,226 --> 00:29:59,186
Whatever you do, do it perfectly.
409
00:30:17,282 --> 00:30:27,281
410
00:30:43,141 --> 00:30:45,133
Your front view resemblesa 'Tanjore' Chariot.
411
00:30:45,343 --> 00:30:47,312
Your back view resembles the Taj Mahal.
412
00:30:47,512 --> 00:30:49,481
Your shape resembles the Mysore Mahal.
413
00:30:49,681 --> 00:30:51,707
Your beautiful legs resemblethe Qutub-Minar.
414
00:30:51,916 --> 00:30:55,683
Your body resembles a small Island.
415
00:30:55,887 --> 00:30:59,881
Are you a Metro City ora Capital City?
416
00:31:00,158 --> 00:31:06,587
Everything from Kashmir to Kanyakumarican be seen in you.
417
00:31:28,186 --> 00:31:38,185
418
00:31:45,937 --> 00:31:47,872
Cool down buddy.
419
00:31:56,214 --> 00:31:58,183
You resemble a Sweet Shopwhen you dance.
420
00:31:58,383 --> 00:32:00,352
You resemble a Grocery Shopwhen you walk.
421
00:32:00,551 --> 00:32:02,486
You sparkle like a Vessel Shop.
422
00:32:02,687 --> 00:32:04,622
Like goods hidden in the ration shops,your beauty is hidden behind the clothes.
423
00:32:04,822 --> 00:32:08,623
You're a small Flower Bazaarwith stunning fragrance.
424
00:32:08,826 --> 00:32:12,991
You're both a Fruit Shop & a Jewel Shop.
425
00:32:13,298 --> 00:32:19,761
But you don't need a cloth shop at all.
426
00:33:07,986 --> 00:33:08,885
It's 11.00 PM.
427
00:33:09,087 --> 00:33:11,215
Did you listen when I told you that
entire Madras can't be visited in one day.
428
00:33:11,422 --> 00:33:15,223
Okay, you haven't shown me
Taj Mahal till now....
429
00:33:15,426 --> 00:33:17,554
What? Taj Mahal in Madras!
430
00:33:18,262 --> 00:33:19,286
Come...I'll show you in the morning.
431
00:33:22,000 --> 00:33:25,562
Look, In Madras even dogs
sleeps with a blanket.
432
00:33:27,438 --> 00:33:29,407
Grandma, it's not a dog, it's our Lion.
- Both are the same.
433
00:33:31,109 --> 00:33:33,237
Hey, we have come.
..Open the door.
434
00:33:34,278 --> 00:33:35,576
I'm coming...
435
00:33:36,447 --> 00:33:37,073
What's it?
436
00:33:37,281 --> 00:33:39,580
My late grandmother is knocking
the door.
437
00:33:39,784 --> 00:33:43,243
She won't knock anything...
Sleep quietly...That's it.
438
00:33:43,454 --> 00:33:44,581
Open the door.
439
00:33:44,789 --> 00:33:46,087
I'm hearing the knocking sound...
440
00:33:46,290 --> 00:33:50,751
You had liquor on the rocks.
So it's just hallucination.
441
00:33:51,129 --> 00:33:52,256
Where's the remaining liquor?
442
00:33:52,463 --> 00:33:55,194
That's not liquor. That is acid...
For cleaning toilets.
443
00:33:57,969 --> 00:33:59,267
Hey, open the door.
444
00:34:00,471 --> 00:34:01,939
Now, will you open the door or not?
445
00:34:02,140 --> 00:34:04,769
They won't hear you...
They're fully boozed.
446
00:34:07,145 --> 00:34:10,115
Grandma..Door isn't locked from inside.
- Oh yes!
447
00:34:10,481 --> 00:34:11,779
What shall we do to him?
- Lets roll him down.
448
00:34:13,151 --> 00:34:15,882
1...2...3....
449
00:34:22,493 --> 00:34:24,962
Hey, keep quiet man...
Keeps on disturbing me...
450
00:34:30,334 --> 00:34:31,802
Yuck! shameless fellows.
451
00:34:32,170 --> 00:34:33,968
Grandma, why did you
switch off the lights?
452
00:34:34,172 --> 00:34:35,800
It's not very pleasant to watch them
sleeping.
453
00:34:36,007 --> 00:34:38,306
Hold my shoulder & follow me.
- Okay, you lead....
454
00:34:40,678 --> 00:34:41,577
Hey, sleep quietly.
455
00:34:45,683 --> 00:34:46,912
Hey sleep quietly.
- Go carefully.
456
00:34:47,185 --> 00:34:48,710
Don't know where all they're sleeping?
457
00:34:49,520 --> 00:34:50,317
Oh God....
458
00:34:50,521 --> 00:34:52,319
What did you do? - Chick will not die
if a hen stomps them. Sleep quietly.
459
00:34:52,523 --> 00:34:56,255
It's okay if a hen stomps...
Oh God! But this oldy has stomped.
460
00:34:58,029 --> 00:34:58,826
This...Side...
461
00:34:59,864 --> 00:35:01,492
Oh my hand....Oh my hand....
462
00:35:02,033 --> 00:35:03,331
Oh my leg...
- Grandma.
463
00:35:19,217 --> 00:35:21,686
Are you sleeping quietly like a cat
after pushing the utensils down?
464
00:35:22,220 --> 00:35:24,189
Look at her face. Even while sleeping....
465
00:35:24,388 --> 00:35:25,185
Idiot...?
466
00:35:32,230 --> 00:35:34,699
Kohl looks beautiful in the eyes.
467
00:35:35,066 --> 00:35:37,535
Lies appeal to donkeys.
468
00:35:37,902 --> 00:35:40,371
Kohl looks beautiful
on this black eyed girl.
469
00:35:40,738 --> 00:35:41,706
Superb.
470
00:35:42,240 --> 00:35:45,540
Hey, you're very dirty.
471
00:35:47,578 --> 00:35:50,377
Granny, last night...
- Hey, it isn't granny, but girly.
472
00:35:50,581 --> 00:35:53,380
No...My late grandma.
- Oh Ghost!
473
00:35:53,584 --> 00:35:54,882
Go inside & have butter milk.
Everything will become alright.
474
00:35:55,086 --> 00:35:56,884
Will my late grandma's ghost
disappear if I've it?
475
00:35:57,088 --> 00:35:58,784
Grandma...Ghost...Butter milk.
476
00:35:59,257 --> 00:36:01,055
Butter milk...
Who's it?
477
00:36:10,101 --> 00:36:12,570
Oh God...Moustachioed....
Grandma...Ghost's moustache.
478
00:36:17,441 --> 00:36:19,410
Hey, why did he run
away screamingly?
479
00:36:20,444 --> 00:36:21,571
Hey, tell me man.
- Oh god!
480
00:36:23,281 --> 00:36:24,408
What do you think of yourselves? - What?
481
00:36:24,615 --> 00:36:27,084
Will you people have liquor
at night & scream at morning?
482
00:36:27,285 --> 00:36:30,687
Oh my moustache friend
you're a fanatic person.
483
00:36:31,622 --> 00:36:33,420
Hey would moustache sprout out
if ladies take gingerly oil?
484
00:36:33,624 --> 00:36:35,422
Even I also take only that.
But moustache didn't sprout out.
485
00:36:35,626 --> 00:36:37,094
Has the oldy become a dead body?
Look her.
486
00:36:37,962 --> 00:36:38,759
Where's he?
487
00:36:42,633 --> 00:36:44,101
Why do you laugh, man?
488
00:36:44,302 --> 00:36:46,771
Your moustache & beard
looks marvellous.
489
00:36:46,971 --> 00:36:50,601
If I had drawn side locks also
they would've also looked marvellous.
490
00:36:53,311 --> 00:36:54,279
How dare you....
491
00:36:54,478 --> 00:36:56,106
Are you going to stop running or not?
- I can't....
492
00:36:56,647 --> 00:36:58,115
Hey Kavitha, save me.
493
00:36:58,316 --> 00:36:59,841
Where're you running man?
- Someone save me please.
494
00:37:01,652 --> 00:37:02,119
Am I cow?
495
00:37:04,822 --> 00:37:07,291
Hey, I'll not leave you man.
- You...can't.
496
00:37:39,023 --> 00:37:40,651
Hey look here, the girl
with the moustache.
497
00:37:42,693 --> 00:37:43,991
Can you dash against us
if you've moustache?
498
00:37:44,195 --> 00:37:46,494
Hey what....
Are you a rowdy?
499
00:37:46,697 --> 00:37:48,666
Brother...Don't... unknowingly she...
You please go.
500
00:37:48,866 --> 00:37:50,095
I'll take care...You go...
501
00:37:57,041 --> 00:37:58,669
Hey, whom are you calling a donkey?
502
00:38:04,382 --> 00:38:06,681
Am I not saying don't?
Leave it.
503
00:38:07,218 --> 00:38:10,017
Hey, are you new to this place?
504
00:38:10,221 --> 00:38:12,850
Hey Arumugam, take your hands off man.
505
00:38:13,057 --> 00:38:15,026
Brothers, he's our man.
- Hey, with whom are you....
506
00:38:15,393 --> 00:38:17,521
- Get lost. Brother, he's our man... Leave it....
- Hey, I'll blow your death couch.
507
00:38:17,728 --> 00:38:19,196
He doesn't know about you
leave him.
508
00:38:19,397 --> 00:38:20,524
Aadhi, what's the problem?
509
00:38:20,731 --> 00:38:22,199
Nothing brother? Simply...
510
00:38:22,400 --> 00:38:24,266
Hey sister is calling you, come....
511
00:38:26,570 --> 00:38:30,598
Buddy, warn him or else I'll finish him.
- I'll, you go.
512
00:38:31,575 --> 00:38:32,042
Hey come man.
513
00:38:33,577 --> 00:38:34,545
What're you looking man, come?
514
00:38:37,748 --> 00:38:39,046
Hey why are you looking there again man?
515
00:38:39,750 --> 00:38:42,219
Hey, any problem man?
- Nothing brother...A minor matter.
516
00:38:42,420 --> 00:38:45,049
They're very dangerous. Don't get
involved in problems unnecessarily.
517
00:38:46,757 --> 00:38:48,055
They behaved very indecently.
518
00:38:48,259 --> 00:38:50,558
But you're begging
them to pardon you.
519
00:38:50,761 --> 00:38:51,888
We should hand over such
fellows to the police.
520
00:38:52,096 --> 00:38:53,394
Will you be quiet for a while?
521
00:38:53,597 --> 00:38:54,895
You don't know about them.
- Who're they?
522
00:38:56,767 --> 00:38:59,498
They're Swarnakka's brothers.
- Who's Swarnakka?
523
00:39:11,615 --> 00:39:12,913
"SWARNAM"
524
00:39:15,953 --> 00:39:19,651
Madam! I'm blind from birth.
525
00:39:20,124 --> 00:39:21,990
Madam, show mercy.
526
00:39:25,629 --> 00:39:28,929
Please listen to me!
Withdraw from the election.
527
00:39:29,467 --> 00:39:31,766
Don't contest in the election by
listening to the Ministers etc.
528
00:39:32,803 --> 00:39:34,931
Hey Aadhi, I know you well.
529
00:39:35,473 --> 00:39:37,101
I'll have to complain to the police
if you talk too much.
530
00:39:37,308 --> 00:39:39,937
Which police?
Do you want money?
531
00:39:40,144 --> 00:39:42,443
How much do you want?
I'll give you...Take it and go.
532
00:39:42,646 --> 00:39:43,443
Hey, are you threatening me?
533
00:39:44,815 --> 00:39:48,775
Hey, why don't you people understand?
Won't you listen? What's your problem?
534
00:39:48,986 --> 00:39:49,954
Hey, don't touch me.
535
00:39:50,154 --> 00:39:52,350
Show your rowdyism to someone else.
- Okay...
536
00:39:54,658 --> 00:39:56,957
Hey, why do you talk like a big shot?
537
00:39:57,161 --> 00:40:00,131
Come idiot.
538
00:40:00,498 --> 00:40:03,366
What? Won't you heed our words?
539
00:40:05,169 --> 00:40:05,795
Won't you heed our words?
540
00:40:06,670 --> 00:40:09,640
Will you contest in the election
if Minister tells you?
541
00:40:10,508 --> 00:40:11,976
Hey, don't you've any sense?
542
00:40:12,676 --> 00:40:15,805
They're telling you in simple words
& you're going on talking...
543
00:40:16,180 --> 00:40:18,649
Hey, now tell me.
544
00:40:18,849 --> 00:40:20,477
Tell me that you'll not contest
in the election.
545
00:40:20,684 --> 00:40:22,312
I'll contest. - Will you?
546
00:40:24,355 --> 00:40:26,324
Now tell me, will you contest?
547
00:40:49,213 --> 00:40:50,841
I want that?
- Which one?
548
00:40:51,449 --> 00:40:52,007
That one.
549
00:40:55,553 --> 00:40:56,179
Take it.
550
00:40:56,554 --> 00:40:57,522
How?
551
00:41:00,558 --> 00:41:03,619
His ambition is to marry a girl
who's fluent in English.
552
00:41:05,229 --> 00:41:07,027
You can trap him easily
if you talk to him in English.
553
00:41:19,410 --> 00:41:24,212
Eswari, you gave her an idea
& made them king & queen.
554
00:41:24,415 --> 00:41:27,544
But you've made me a joker
by playing with my life.
555
00:41:27,918 --> 00:41:29,045
It's not like that.
- Then?
556
00:41:29,253 --> 00:41:31,552
I've asked her to talk to Arumugam
in English.
557
00:41:31,755 --> 00:41:34,054
Look....He'll feel embarrassed &
run away from there.
558
00:41:34,258 --> 00:41:35,226
Then, we'll come to know
who's the joker.
559
00:41:35,426 --> 00:41:37,554
Oh...Yes....He's weak in English.
560
00:41:37,928 --> 00:41:41,387
Wow...You've made me very comfortable.
561
00:41:41,932 --> 00:41:43,400
Hey how's my exercise?
Ouch... - Brother, my mouth is paining.
562
00:41:43,601 --> 00:41:46,070
Drinking milk alone won't be enough.
You've to exercise also, okay.
563
00:41:54,945 --> 00:41:55,742
What's she saying?
564
00:41:55,946 --> 00:41:58,575
It seems, her name is Swapna.
She's asking your name?
565
00:42:05,956 --> 00:42:09,415
Hey you said that he doesn't know English.
But he's talking fluently.
566
00:42:09,627 --> 00:42:10,822
Then am I a joker?
567
00:42:18,636 --> 00:42:19,160
Rat.
568
00:42:20,804 --> 00:42:22,602
No, small rat.
- Small rat.
569
00:42:22,806 --> 00:42:23,774
Small rat?
570
00:42:24,308 --> 00:42:26,436
If she reacts like this
for the small rat, then...
571
00:42:27,645 --> 00:42:28,943
If she sees it...
572
00:42:31,849 --> 00:42:34,580
If I exercise every day,
I'll also get a small rat like this.
573
00:42:38,989 --> 00:42:39,957
He deserves it.
574
00:42:48,499 --> 00:42:49,296
Kashmir?
575
00:42:59,677 --> 00:43:01,145
Did you see how he struggling
to speak in English.
576
00:43:01,345 --> 00:43:03,814
He might have struggled to speak in English.
But he has a solid body.
577
00:43:04,014 --> 00:43:04,982
That's Arumugam.
578
00:43:05,182 --> 00:43:08,482
He may have Arumugam (6 faces)?
But I've 100 faces?
579
00:43:08,852 --> 00:43:10,320
You've not seen me without a shirt,
have you?
580
00:43:10,521 --> 00:43:14,322
Sir, don't take a wrong decision.
- Watch my decision tomorrow morning.
581
00:43:25,869 --> 00:43:27,667
501.
582
00:43:31,542 --> 00:43:32,009
500 and....
583
00:43:33,544 --> 00:43:35,240
505...
- Yes 505...
584
00:43:36,046 --> 00:43:38,515
Okay, how could you lift
such heavy weights...
585
00:43:44,054 --> 00:43:46,353
This is nothing man.
Earlier, I used to lift tonnes.
586
00:43:46,557 --> 00:43:48,685
Now, I'm reducing them to kilos.
587
00:43:52,730 --> 00:43:54,028
Really, was it you?
588
00:43:58,068 --> 00:43:59,366
I've won many titles.
589
00:43:59,737 --> 00:44:03,674
Those days, I used to play Kabbadi
over the bodies of rowdies of Madras.
590
00:44:03,907 --> 00:44:05,535
What type of soup today?
- Elephant's leg soup.
591
00:44:05,743 --> 00:44:06,540
Put all the 4 legs.
592
00:44:06,744 --> 00:44:09,543
Who's that? - He's my student Rangasamy.
593
00:44:09,747 --> 00:44:11,545
Now he's eeking his livelihood
by selling fishes in 'Vyasarpadi'.
594
00:44:11,749 --> 00:44:14,810
What's this? Why have you kept this
rubbish in the way?
595
00:44:15,919 --> 00:44:19,549
You demon! Were you pasting
these stupid things all night?
596
00:44:19,757 --> 00:44:22,226
Look at his appearance &
way of dressing.
597
00:44:24,762 --> 00:44:26,890
That's why, she still has the
power in her hands.
598
00:44:27,097 --> 00:44:29,566
Do you like to learn
any exercise from me?
599
00:44:30,434 --> 00:44:33,893
I don't want single face.
I'll learn it from 6 face (Arumugam).
600
00:44:35,773 --> 00:44:36,968
Why did she go away?
601
00:44:38,442 --> 00:44:41,412
That village oldy has
spoiled my love unnecessarily.
602
00:44:41,612 --> 00:44:44,411
Hey, who took away the lace of my skirt?
603
00:44:44,615 --> 00:44:46,049
Hey, this is it.
604
00:44:57,127 --> 00:44:59,255
Hey where's he?
- I don't know.
605
00:44:59,630 --> 00:45:00,325
Thank heavens.
606
00:45:08,639 --> 00:45:09,937
I've lost my 50 ps.
That's why, I'm searching for it.
607
00:45:10,140 --> 00:45:11,438
What 50 ps?
- Here only?
608
00:45:22,820 --> 00:45:24,118
Hey, he doesn't know English at all.
609
00:45:24,988 --> 00:45:26,786
He's a country brute.
He has studied only up to 3rd std.
610
00:45:27,157 --> 00:45:28,625
I just lied to have a jab at him.
611
00:45:32,162 --> 00:45:32,629
Move boss.
612
00:45:32,830 --> 00:45:34,799
Hey, yesterday you managed by
singing something.
613
00:45:34,998 --> 00:45:35,795
Now, what're you going to do?
614
00:45:36,300 --> 00:45:38,769
He'll sing using lottery ticket names.
615
00:45:40,504 --> 00:45:41,699
Why couldn't you tell me
this yesterday itself?
616
00:45:42,673 --> 00:45:45,643
I felt ashamed!
That's why I didn't tell you.
617
00:45:46,009 --> 00:45:50,037
Even I like to talk in English like you.
But I couldn't.
618
00:45:51,181 --> 00:45:53,980
When I was 8 yrs. old,
I was in 3rd std.
619
00:45:54,184 --> 00:45:55,982
Hey, even now, you're in the
same standard.
620
00:45:56,353 --> 00:45:58,652
Who's that?
- I'm Naren!
621
00:45:59,690 --> 00:46:01,659
Don't stop me. - Why?
622
00:46:02,025 --> 00:46:04,654
It's time for me to tell the truth.
- Go ahead...
623
00:46:04,862 --> 00:46:09,163
I cried and begged my teacher
to teach me English.
624
00:46:10,200 --> 00:46:11,327
But he didn't heed my words.
625
00:46:11,535 --> 00:46:14,994
I even fell at his feet.
But he didn't show mercy.
626
00:46:15,205 --> 00:46:17,674
Hey teacher...stop man.
627
00:46:18,208 --> 00:46:19,836
Britishers left our country long back.
628
00:46:20,043 --> 00:46:23,844
Then why are you torturing
us to learn English?
629
00:46:25,716 --> 00:46:26,843
Come outside...I'll take care of you.
630
00:46:28,886 --> 00:46:30,184
Teacher didn't help me.
631
00:46:30,888 --> 00:46:33,517
So I thought of learning English
by watching English movies.
632
00:46:34,224 --> 00:46:35,522
And I went to all the theatres.
633
00:46:35,726 --> 00:46:38,855
Hey did we watch all those movies
to learn English?
634
00:46:39,563 --> 00:46:40,189
Which movies?
635
00:46:44,067 --> 00:46:45,763
Narayana, come fast.
They'll start the movie.
636
00:46:48,238 --> 00:46:52,039
Hey, what's this?
I can't understand the dialogues?
637
00:46:52,242 --> 00:46:54,973
Are the dialogues important?
Watch the movie.
638
00:46:56,914 --> 00:46:57,540
Why this?
639
00:46:57,748 --> 00:47:01,378
Normally, young girls used to say something
to the young boys & vice versa.
640
00:47:02,419 --> 00:47:03,546
Those 3 words.
641
00:47:04,922 --> 00:47:05,890
It'll begin with "I".
642
00:47:06,156 --> 00:47:09,126
ITEM...Item.
- Yes...No...
643
00:47:13,597 --> 00:47:16,726
Yes... I don't even know to say that.
644
00:47:17,601 --> 00:47:18,796
You idiot.
645
00:47:23,106 --> 00:47:24,233
What's it teacher? - What's this?
646
00:47:24,608 --> 00:47:27,578
You only told me to write
whatever was in my mind.
647
00:47:30,113 --> 00:47:30,580
Wait.
648
00:47:30,781 --> 00:47:31,749
Oh God!
649
00:47:31,949 --> 00:47:33,747
While Gandhiji was performing
Satyagraha.
650
00:47:36,787 --> 00:47:37,914
Don't even talk to me.
651
00:47:42,125 --> 00:47:45,254
My Swapna is brilliant.
Nobody can cheat her.
652
00:47:47,130 --> 00:47:48,257
You don't worry.
653
00:47:48,632 --> 00:47:50,760
English is only a language.
But not the knowledge.
654
00:47:51,134 --> 00:47:54,366
Not only English,
I'll teach you everything.
655
00:47:55,472 --> 00:47:57,100
Sir, she has deceived you.
656
00:47:58,642 --> 00:48:00,270
Can't believe girls.
657
00:48:00,477 --> 00:48:05,438
Girls go after boys who are
frauds, cheats & hoax.
658
00:48:05,649 --> 00:48:07,277
I'll bring the world on your palm.
659
00:48:09,319 --> 00:48:11,845
Oh God!
660
00:48:12,656 --> 00:48:14,284
I'll teach you the lessons
from tonight itself.
661
00:48:20,797 --> 00:48:22,766
She's saying as we say 'Meals ready'.
662
00:48:22,966 --> 00:48:24,434
Don't know which meal is
getting ready?
663
00:48:32,142 --> 00:48:36,273
Sir, she said A for Apple &
feeding him that apple.
664
00:48:36,480 --> 00:48:40,281
She'll even say E for elephant.
Then what'll she feed him?
665
00:48:44,655 --> 00:48:50,561
Doesn't he know that it's a ball which
broke many heads while playing cricket.
666
00:48:55,832 --> 00:48:58,961
Hey, when we studied,
C was for cat, wasn't it?
667
00:48:59,169 --> 00:49:01,798
That's why you failed.
- Join some other company tomorrow.
668
00:49:02,506 --> 00:49:03,804
I understand your feelings.
669
00:49:05,175 --> 00:49:05,642
Oh God!
670
00:49:05,842 --> 00:49:06,639
Why are you expressing your
feelings so late?
671
00:49:06,843 --> 00:49:09,472
No boss...somebody has hit on my back.
- You too?
672
00:49:10,013 --> 00:49:11,481
Hey get down.
673
00:49:13,517 --> 00:49:16,487
Why are you indecently peeping
in a girl's room?
674
00:49:16,687 --> 00:49:19,486
Are we peeping indecently?
You peep in.
675
00:49:19,690 --> 00:49:21,488
Arumugam is making an
indecent proposal inside?
676
00:49:21,692 --> 00:49:23,320
Is Arumugam inside?
- Have a look...
677
00:49:23,860 --> 00:49:25,658
Peep inside & watch the scene.
678
00:49:36,206 --> 00:49:37,003
Oh God...
- Be careful...
679
00:49:37,207 --> 00:49:38,004
Why is he behaving like that?
680
00:49:38,208 --> 00:49:39,676
It was all because of you. - Me?
681
00:49:39,876 --> 00:49:41,174
You started it.
682
00:49:41,378 --> 00:49:43,677
Now itself, he's saying
B for ball & C for catch.
683
00:49:43,880 --> 00:49:46,509
If this goes on, then he'll say
L for love & S for sex.
684
00:49:46,717 --> 00:49:48,686
Boss, he's travelling
on your reservation.
685
00:49:48,885 --> 00:49:50,353
Tell her.
- Madam...That's...
686
00:49:50,554 --> 00:49:51,419
What should I do now?
687
00:49:52,556 --> 00:49:54,184
Conform my berth.
688
00:49:55,058 --> 00:49:57,027
Stop...Stop everything.
689
00:49:57,561 --> 00:50:01,692
Cot inside...Outside
I'm a un-understandable puzzle.
690
00:50:02,399 --> 00:50:02,866
What happened?
691
00:50:03,066 --> 00:50:05,865
Nandakumara....Nandakumara.... I don't
know whether I've passed or failed.
692
00:50:18,081 --> 00:50:19,379
Oh God! The power has gone.
693
00:50:19,583 --> 00:50:21,211
I've mouth to teach &you've ears to listen.
694
00:50:21,418 --> 00:50:22,716
Why do we need light?Let's carry on.
695
00:50:22,919 --> 00:50:25,047
Their connection also got cut
along with the power.
696
00:50:25,255 --> 00:50:26,382
What do you call this in English?
697
00:50:26,590 --> 00:50:28,388
Naughty, don't touch those things.
698
00:50:29,593 --> 00:50:30,561
What's this?
699
00:50:31,128 --> 00:50:32,721
English classes aren't
being conducted.
700
00:50:32,929 --> 00:50:34,557
An English movie is running.
701
00:50:34,765 --> 00:50:38,725
Movie! I could see nothing.
Shall I bring a lamp?
702
00:50:38,935 --> 00:50:41,404
Yes. It was the only thing
I haven't done.
703
00:50:41,605 --> 00:50:44,404
Give it to me.
I'll hold it till dawn.
704
00:50:58,822 --> 00:51:00,586
'C' for catch.
705
00:51:09,966 --> 00:51:10,934
Got hit by a mug.
706
00:51:15,639 --> 00:51:18,609
How dare you laugh
after hitting me?
707
00:51:20,177 --> 00:51:22,442
I want to know the truth.
Someone has hit me.
708
00:51:23,380 --> 00:51:26,441
Betrayer! To see the
dance of gypsies...
709
00:51:26,650 --> 00:51:27,777
Are you singing after
hitting me...?
710
00:51:29,719 --> 00:51:31,449
Who's that?
711
00:51:34,724 --> 00:51:37,284
Who threw this? Yuck!
712
00:52:25,208 --> 00:52:26,005
Come here.
713
00:52:27,210 --> 00:52:30,510
Who's the culprit? - Don't know.
We're still investigating.
714
00:52:31,114 --> 00:52:32,514
I don't care about that.
715
00:52:32,716 --> 00:52:35,185
I must know who did
this within 24 hrs.
716
00:52:37,220 --> 00:52:38,347
I'm the police.
717
00:52:39,122 --> 00:52:42,024
I'll bat first.
- No...No.
718
00:52:42,225 --> 00:52:43,352
Our boss is calling you.
719
00:52:44,728 --> 00:52:47,197
Hey go down & play.
720
00:52:54,137 --> 00:52:58,040
Greetings sir. - Come.
721
00:52:58,408 --> 00:53:00,377
I was waiting for your return.
722
00:53:00,577 --> 00:53:02,876
There is an important matter.
- Tell me.
723
00:53:03,413 --> 00:53:05,712
Agilan was murdered by....
724
00:53:06,917 --> 00:53:08,044
Agilan was murdered by...?
725
00:53:08,251 --> 00:53:10,379
Swarnakka & her brothers.
726
00:53:10,921 --> 00:53:12,719
Swarnakka? What're you saying?
727
00:53:14,591 --> 00:53:15,718
Yes, I saw.
728
00:53:15,926 --> 00:53:17,224
You should've informed the police.
729
00:53:17,427 --> 00:53:20,397
I was afraid to tell the police.
That's why I've come to you.
730
00:53:20,597 --> 00:53:22,395
Why are you afraid?
Take the phone.
731
00:53:24,501 --> 00:53:27,903
Why didn't he go to the police?
- Sir, phone.
732
00:53:35,178 --> 00:53:36,407
I'll bat first.
- Who is shouting over there?
733
00:53:50,193 --> 00:53:51,923
There shouldn't be any evidences
for scandals.
734
00:53:52,629 --> 00:53:54,097
And there shouldn't be
any witnesses for murders.
735
00:53:54,331 --> 00:53:55,924
Since you commit murders metaculously,
I gave the job to you.
736
00:53:56,132 --> 00:53:57,930
One man is coming &
telling me that....
737
00:53:58,134 --> 00:53:59,932
If he had gone to the police,
we would've been in a soup.
738
00:54:00,971 --> 00:54:01,768
I killed him.
739
00:54:02,472 --> 00:54:04,441
To cover up one murder,
I've to commit nine more.
740
00:54:04,641 --> 00:54:05,438
Leader, what happened is...
741
00:54:09,679 --> 00:54:12,114
I won't give you money for this murder.
742
00:54:15,685 --> 00:54:16,448
Post.
743
00:54:17,320 --> 00:54:18,618
M.L.A post.
744
00:54:21,224 --> 00:54:23,955
This is a high income yeilding
constituency in Tamil Nadu.
745
00:54:24,494 --> 00:54:28,295
We get money from dry fish
to big containers.
746
00:54:29,432 --> 00:54:32,800
Agilan would've surely won.
But like his father,
747
00:54:33,003 --> 00:54:34,631
Neither he would've enjoy nor
allow others to enjoy.
748
00:54:34,838 --> 00:54:36,807
And would've stuck to
honesty & justice.
749
00:54:37,007 --> 00:54:40,967
That's why I sent him to hell &
made you to contest.
750
00:54:41,177 --> 00:54:43,646
Post for you
& money for me.
751
00:54:44,247 --> 00:54:46,807
This is our deal for this constituency.
752
00:54:49,352 --> 00:54:52,481
We must do something for Agilan.
753
00:54:52,689 --> 00:54:54,988
Call for a band for
mourning his death.
754
00:54:55,191 --> 00:54:58,320
Only then, no one will suspect us.
- Okay leader.
755
00:55:06,603 --> 00:55:08,003
Destroy the shops & close them.
756
00:55:29,559 --> 00:55:30,527
Where're you going?
757
00:55:30,727 --> 00:55:31,695
There's a band &
ruckus in the market.
758
00:55:31,895 --> 00:55:33,022
It seems someone named
Agilan was murdered.
759
00:55:33,229 --> 00:55:33,696
Swarnakka's brothers...
760
00:55:33,897 --> 00:55:35,695
Oh God! Eswari has gone
to the market.
761
00:55:35,899 --> 00:55:38,027
You oldy! Don't have any brains!
762
00:55:47,911 --> 00:55:51,370
Haven't you closed the shop yet?
- My father has gone for lunch.
763
00:55:51,581 --> 00:55:52,708
I'll close the shop as soon as
he comes back.
764
00:55:52,916 --> 00:55:55,545
Hey, close the shop.
765
00:55:55,919 --> 00:55:58,548
Please don't close the shop...
- Hey...Go that side.
766
00:56:02,659 --> 00:56:06,391
Hey, what're you doing?
- Don't close it.
767
00:56:13,136 --> 00:56:14,069
Open the shutter...
768
00:56:16,339 --> 00:56:18,899
Someone, open the shutter.
769
00:56:19,776 --> 00:56:20,903
Open the shutter.
770
00:56:21,678 --> 00:56:23,909
Hey! Want to open the shutter?
771
00:56:24,114 --> 00:56:26,083
A child is inside the shop.
Take off your leg.
772
00:56:26,783 --> 00:56:29,753
Open the shutter.
- Don't cry & don't be afraid.
773
00:56:30,954 --> 00:56:33,253
Open the shutter if you've the guts.
774
00:56:47,637 --> 00:56:50,664
Eswari, what happened?
- Nothing serious. She got scared.
775
00:56:54,577 --> 00:56:55,272
Nothing, dear....
776
00:56:57,480 --> 00:56:58,106
Don't you've any sense?
777
00:56:58,314 --> 00:57:00,283
How could you behave like this
with a small girl?
778
00:57:00,483 --> 00:57:01,280
If something had happened
to that girl,
779
00:57:01,818 --> 00:57:02,945
Hey, what's it?
780
00:57:03,153 --> 00:57:05,281
Hey, I'll slipper you
if talk to me insolently.
781
00:57:05,488 --> 00:57:06,456
I'll...
782
00:57:13,530 --> 00:57:17,297
No. Leave it. - Leave me.
783
00:57:18,868 --> 00:57:19,961
No. Leave it.
784
00:57:20,170 --> 00:57:23,140
Leave me...Leave me.
- No. Leave it.
785
00:57:24,007 --> 00:57:28,809
Hey, leave me. - No. Leave it.
786
00:57:48,965 --> 00:57:51,332
What's happening here?
What's the problem?
787
00:57:51,868 --> 00:57:53,336
Tell me. - I don't know, sir.
788
00:57:53,770 --> 00:57:54,669
No one will open their mouths.
789
00:57:55,705 --> 00:57:59,005
Oh God! Hey, what's it?
What happened?
790
00:57:59,209 --> 00:58:00,006
At least you tell me, madam?
791
00:58:00,210 --> 00:58:01,838
Sir, they tried to... - Nothing sir.
792
00:58:02,045 --> 00:58:02,569
Why are you stopping me?
793
00:58:02,779 --> 00:58:04,008
Nothing sir. - They tried to...
794
00:58:04,214 --> 00:58:04,840
Keep quiet & come with me.
795
00:58:05,048 --> 00:58:06,175
Come.
796
00:58:06,382 --> 00:58:07,680
When a woman is trying to speak,
why are you trying to stop her?
797
00:58:09,219 --> 00:58:11,518
Remove your pant & shirt
& wear her saree.
798
00:58:13,056 --> 00:58:14,354
Eunuch!
799
00:58:15,391 --> 00:58:17,519
Hey, why are you staring at me?
What's it?
800
00:58:18,061 --> 00:58:20,530
Go...Go...Get lost.
801
00:58:22,465 --> 00:58:24,866
He's staring at me instead of testifying.
802
00:58:26,236 --> 00:58:29,206
Hey, why did you stop me?
They were behaving unjustly.
803
00:58:29,405 --> 00:58:30,202
But you're asking me to keep quiet...
804
00:58:30,406 --> 00:58:32,204
If we had told that policeman,
805
00:58:32,408 --> 00:58:33,376
He would've put them behind bars.
806
00:58:33,576 --> 00:58:35,044
We didn't come here for that.
Keep quiet.
807
00:58:35,245 --> 00:58:38,215
Yes, just because we are scared
& run away from problems.
808
00:58:38,414 --> 00:58:39,882
They're causing so much
havoc in public.
809
00:58:40,083 --> 00:58:42,211
You caught hold of his hand
like a macho man....
810
00:58:44,821 --> 00:58:47,381
Go...Go...
811
00:58:47,590 --> 00:58:48,888
Go & tell who did & what they did?
812
00:58:49,626 --> 00:58:52,061
They'll make you run after the
police station & court. Go.
813
00:58:52,262 --> 00:58:54,731
Our villagers sent us for this
purpose, did they?
814
00:58:54,931 --> 00:58:56,399
Lets tackle this problem
forgetting ours!
815
00:58:56,599 --> 00:58:57,567
Blabbering.....
816
00:58:57,767 --> 00:59:01,397
It wouldn't have taken me much time
to hold him by his neck.
817
00:59:02,438 --> 00:59:03,906
Are you talking about courage to me?
818
00:59:05,308 --> 00:59:06,901
I know how to react accordingly.
819
00:59:07,443 --> 00:59:10,743
First, try to be polite
like a woman.
820
00:59:11,114 --> 00:59:12,912
Don't keep jumping around.
821
00:59:16,452 --> 00:59:17,249
You bloody freak!
822
00:59:17,453 --> 00:59:19,251
You've come here after someone
broke your hand.
823
00:59:19,455 --> 00:59:21,424
You should've broken his hands
& legs & admitted him here.
824
00:59:21,624 --> 00:59:24,423
Show me who he is...
I'll kill him.
825
00:59:24,794 --> 00:59:25,762
Hey, take the car.
826
00:59:25,962 --> 00:59:27,760
That inspector Karunakaran
came at that moment.
827
00:59:27,964 --> 00:59:28,590
Or else, I would've...
828
00:59:28,798 --> 00:59:30,767
Do you have the items in the car?
- Yes they're.
829
00:59:40,376 --> 00:59:42,208
Leader, I've cleared everything.
830
00:59:42,679 --> 00:59:44,614
Greetings leader. - Welcome....
831
00:59:44,814 --> 00:59:47,113
I've just now cleared all the
cases filed against you.
832
00:59:47,317 --> 00:59:48,615
It seems you've to sign.
833
00:59:53,156 --> 00:59:54,954
'Swarnam'
834
00:59:55,158 --> 00:59:56,126
Copying very well.
835
00:59:57,660 --> 00:59:59,458
I'll make a move.
- Take care of that.
836
01:00:00,229 --> 01:00:02,289
You must file your nomination
by tomorrow.
837
01:00:02,498 --> 01:00:03,625
By tomorrow? - Yes.
838
01:00:03,833 --> 01:00:05,461
Okay, your party...?
839
01:00:05,668 --> 01:00:06,636
I've propped a dummy candidate
to contest.
840
01:00:06,836 --> 01:00:09,465
But my men will indirectly
support you.
841
01:00:09,906 --> 01:00:10,635
What happened to your hand?
842
01:00:10,840 --> 01:00:15,141
During the clash on the band,
someone broke his hand.
843
01:00:15,345 --> 01:00:17,974
What? Broke his hand?
Aren't you ashamed?
844
01:00:19,515 --> 01:00:22,485
You can be a gang leader only till
people are afraid of you.
845
01:00:22,685 --> 01:00:24,313
If they don't fear you,
everything will come to a naught.
846
01:00:25,188 --> 01:00:26,816
You've finished him, haven't you?
847
01:00:27,023 --> 01:00:27,490
We were about to do that.
848
01:00:27,690 --> 01:00:29,488
You phoned up, so we came here, or else...
849
01:00:31,260 --> 01:00:32,489
Who's he?
850
01:00:35,031 --> 01:00:36,329
It seems he's talking to someone.
851
01:00:42,071 --> 01:00:44,165
It's the minister's letter pad.
852
01:00:44,374 --> 01:00:47,344
This is God's holy ash.
Keep your bag...
853
01:00:48,945 --> 01:00:51,346
Keep this for election expenses.
Ask me if you want more.
854
01:00:52,749 --> 01:00:53,341
Tell me.
855
01:00:53,549 --> 01:00:56,348
People of your constituency
have come to meet you.
856
01:00:56,552 --> 01:00:58,521
You useless fellow! Why did you ask
them to come here?
857
01:00:58,721 --> 01:01:00,519
They somehow managed to come here.
858
01:01:00,757 --> 01:01:03,852
You've only told me to allow your
constituency people to meet you.
859
01:01:04,060 --> 01:01:06,188
One minute.
860
01:01:06,896 --> 01:01:09,422
You all can go now. - Come.
861
01:01:11,634 --> 01:01:13,535
Keep quiet till the elections
are over.
862
01:01:13,736 --> 01:01:14,362
We can deal with him later.
863
01:01:14,570 --> 01:01:15,868
What a big elections!
864
01:01:16,105 --> 01:01:19,200
If I get him, I'll chop him.
865
01:01:19,409 --> 01:01:21,878
You're talking like an idiot!
- Keep quiet.
866
01:01:22,078 --> 01:01:24,206
Boss has called you.
Go up. - Come....
867
01:01:28,084 --> 01:01:29,052
Control yourself.
868
01:01:33,256 --> 01:01:36,385
Hello, you...Come...Come here...
869
01:01:37,860 --> 01:01:39,886
It's enough if he goes.
You both sit here.
870
01:01:40,096 --> 01:01:42,224
Let the elections get over.
I'll kill him.
871
01:01:44,767 --> 01:01:45,735
It's not possible.
872
01:01:45,935 --> 01:01:47,563
According our village custom
always 3 people must go.
873
01:01:48,271 --> 01:01:49,398
Hey stop. My hand is paining.
Let me shift it to the other hand.
874
01:01:49,672 --> 01:01:50,901
Be careful while taking the board.
875
01:01:51,107 --> 01:01:51,733
Sir, if you wish,
you can send us inside.
876
01:01:52,008 --> 01:01:54,910
What am I to do now? I've no idea.
Okay. Go.....
877
01:01:58,948 --> 01:02:02,908
Greetings sir. - Greetings
...Greetings. Come...Come.
878
01:02:03,886 --> 01:02:06,583
It's about the pollution of pond water
& to close the factory in my village.
879
01:02:06,789 --> 01:02:08,917
Why do you call it your village
& my village?
880
01:02:09,125 --> 01:02:09,922
Call it our village.
881
01:02:12,295 --> 01:02:15,424
I'll immediately send a letter to
the pollution control board.
882
01:02:15,965 --> 01:02:18,935
Type this matter on my letter pad
immediately.
883
01:02:19,135 --> 01:02:20,569
I'll sign it.
884
01:02:21,037 --> 01:02:22,266
When can I meet you again?
885
01:02:22,538 --> 01:02:24,632
I'll now send this letter to
the pollution control board.
886
01:02:24,807 --> 01:02:26,776
The action will be
taken immediately.
887
01:02:27,310 --> 01:02:28,938
Minister will receive a
feedback from them.
888
01:02:29,145 --> 01:02:32,775
You'll also get a copy of it.
Meet me as soon as you get it.
889
01:02:32,982 --> 01:02:35,281
I'll solve everything for you.
- Okay.
890
01:02:39,922 --> 01:02:40,446
New bureau?
891
01:02:42,992 --> 01:02:44,290
Slowly.
892
01:02:45,928 --> 01:02:47,294
You talkative boy! Study!
893
01:02:48,998 --> 01:02:49,966
Keep it inside.
894
01:02:50,199 --> 01:02:53,294
It was a with great difficulty that we
carried it on so many steps. Leave us.
895
01:02:56,072 --> 01:02:56,971
You can't challenge me.
896
01:03:02,345 --> 01:03:02,971
That bureau.
897
01:03:04,680 --> 01:03:05,147
Say 'Yes' man.
898
01:03:09,018 --> 01:03:11,487
Let me see how he'll lift the bureau.
899
01:03:12,355 --> 01:03:13,983
This is not enough,
give me more.
900
01:03:14,190 --> 01:03:15,158
What's this?
901
01:03:15,358 --> 01:03:16,986
You're asking for money which is
equal to the cost of the bureau.
902
01:03:17,193 --> 01:03:17,990
Did the bureau cost you Rs 400?
903
01:03:18,194 --> 01:03:18,991
In which shop do they sell
at that price?
904
01:03:19,195 --> 01:03:19,821
We lifted it.
905
01:03:20,196 --> 01:03:22,665
It was only the vehicle & not you.
906
01:03:22,865 --> 01:03:25,334
Okay give me something, madam.
It's hard to take the bureau inside.
907
01:03:26,702 --> 01:03:29,672
This bureau, isn't it?
This is nothing.
908
01:03:34,777 --> 01:03:36,678
Have you already kept all the
items inside?
909
01:03:37,713 --> 01:03:40,342
It's too heavy.
That's why I asked you.
910
01:03:40,550 --> 01:03:41,518
Heavy? Can't you lift it?
911
01:03:41,717 --> 01:03:45,176
Who Me? Do you know how many bureaus
I've lifted till now?
912
01:04:00,903 --> 01:04:02,531
Oh God! Why are you locking the door?
913
01:04:06,075 --> 01:04:06,542
Oh my God!
914
01:04:20,156 --> 01:04:21,556
Whatever it is...
Let's settle things through dialogue.
915
01:04:21,757 --> 01:04:23,555
Let's settle things first
then start the dialogue.
916
01:04:24,760 --> 01:04:28,891
I'm going to....
917
01:04:30,099 --> 01:04:33,069
What's it? - Water.
918
01:04:55,958 --> 01:04:56,653
What're you doing here?
919
01:04:56,959 --> 01:04:58,461
I just came to look
inside bureau.
920
01:04:58,461 --> 01:05:00,259
Is this any exhibition?
921
01:05:00,463 --> 01:05:01,931
You came to spy on me, didn't you?
922
01:05:02,031 --> 01:05:03,329
No...No...I had no such intentions.
923
01:05:03,532 --> 01:05:04,261
Then what?
924
01:05:04,834 --> 01:05:07,099
Okay, why did you come here?
925
01:05:08,504 --> 01:05:09,699
To check the varnish & paint.
926
01:05:10,806 --> 01:05:14,641
Since you're standing close to me,
don't try to touch me.
927
01:05:14,810 --> 01:05:15,709
Stand without touching me.
928
01:05:15,945 --> 01:05:17,277
What! Am I touching you?
929
01:05:19,181 --> 01:05:19,978
Has be escaped?
930
01:05:23,986 --> 01:05:26,285
We came to look at your bureau,
can you show us?
931
01:05:27,023 --> 01:05:27,820
Where's the superman?
932
01:05:28,090 --> 01:05:29,683
Don't know where he's stuck like
a Spiderman in a cobweb?
933
01:05:30,092 --> 01:05:30,491
Can I see?
934
01:05:36,699 --> 01:05:38,668
Which brainless fellow has placed this
cupboard here? - Why?
935
01:05:39,201 --> 01:05:39,896
According to 'Vasthu',
it's placed in a wrong place.
936
01:05:40,469 --> 01:05:41,437
Do you know 'Vasthu'?
937
01:05:42,171 --> 01:05:43,139
Look, how I'm going to trap her.
938
01:05:44,073 --> 01:05:45,063
What! Do I know Vasthu?
939
01:05:45,508 --> 01:05:49,138
Fire, Prosperity, Air
and wealth corners...
940
01:05:49,345 --> 01:05:53,646
Soul in the centre,above that Temple,
above that U.P., Rajasthan.
941
01:05:54,850 --> 01:05:58,810
According to 'Vasthu',
There are 4 different benefits for 4 corners.
942
01:05:59,021 --> 01:06:00,489
Place the cigarette in the
South east region.
943
01:06:00,856 --> 01:06:02,324
Place the gas stove in the
North West region.
944
01:06:02,525 --> 01:06:04,153
Place 2000 Beer in the Water corner.
945
01:06:04,527 --> 01:06:05,324
Then, in the wealth corner?
946
01:06:05,528 --> 01:06:06,325
Place the bureau!
947
01:06:07,530 --> 01:06:09,158
Boss, you've lot of brains.
948
01:06:09,365 --> 01:06:11,334
Keep them aside. Place the bureau
in that corner.
949
01:06:19,375 --> 01:06:20,172
I'm unable to lift it up.
950
01:06:20,376 --> 01:06:23,175
I promised her unnecessarily.
Come, let's push it.
951
01:07:13,295 --> 01:07:19,599
Oh Plumpy girl....Your eyes are calling me.
952
01:07:23,973 --> 01:07:26,943
I'll take you to taskwhen you come to me.
953
01:07:27,476 --> 01:07:33,609
Oh the transparent rose,have you hurt yourself by my moustache?
954
01:07:34,650 --> 01:07:41,454
Oh my dear! Do you want pumpkin?
955
01:07:41,657 --> 01:07:48,461
Hey, ABC! I'm grandson ofyour grandmother.
956
01:07:48,664 --> 01:07:55,628
EFG..try reading it addingletter by letter.
957
01:08:10,152 --> 01:08:20,151
958
01:08:45,387 --> 01:08:48,619
Hey, don't pinch my ears.Don't push me into dreams.
959
01:08:49,225 --> 01:08:52,684
Don't get knocked off bya woman in a sari.
960
01:08:52,895 --> 01:08:57,026
Don't defy me...?
961
01:09:00,069 --> 01:09:03,369
Don't show mock anger andincite desires.
962
01:09:03,572 --> 01:09:06,872
Escaping from my eyes, don'tfall into my hands.
963
01:09:07,076 --> 01:09:11,537
My hunger will never get satiated.
964
01:09:12,248 --> 01:09:15,707
I'll give in myself staggeringand tottering.
965
01:09:15,918 --> 01:09:19,218
Climbing the ladder of kissesI'll reach the peak.
966
01:09:47,750 --> 01:09:57,749
967
01:10:20,149 --> 01:10:23,449
Don't run into the forest.Don't search me.
968
01:10:23,652 --> 01:10:27,111
Don't go after a surreal worldand get trapped into it.
969
01:10:27,323 --> 01:10:31,624
Don't go.....Don't go...Oh My dear!
970
01:10:34,330 --> 01:10:37,630
Don't lie on my chest....stop playing with your fingers.
971
01:10:37,833 --> 01:10:41,292
Don't lie in the eagerness to fulfildesires and cross limits.
972
01:10:41,503 --> 01:10:45,634
Peep into my eyesthrough your eyes.
973
01:10:46,508 --> 01:10:49,808
I saw a colourful pictureon the screen of her cheek.
974
01:10:50,112 --> 01:10:53,708
I saw his windows likethe small screen.
975
01:11:08,330 --> 01:11:18,329
976
01:11:23,245 --> 01:11:24,679
Oh my respected people.
977
01:11:25,047 --> 01:11:26,948
Our Goddess...
978
01:11:29,551 --> 01:11:32,851
Coming to canvass votesfrom you people.
979
01:11:33,055 --> 01:11:33,852
Greetings.....Greetings.
980
01:11:37,559 --> 01:11:38,527
Did you see there?
981
01:11:38,894 --> 01:11:41,864
In those days, when Gandhiji
invited people to enter politics,
982
01:11:42,064 --> 01:11:44,966
Good people followed him
thinking that he's calling them.
983
01:11:45,167 --> 01:11:49,434
But now....Good people are keeping away
from politics to avoid problems.
984
01:11:49,672 --> 01:11:53,871
People like them are entering
politics & blemishing politics.
985
01:11:54,410 --> 01:11:56,038
That too, in the area from where this
ghost is contesting.
986
01:11:56,245 --> 01:11:57,713
They've appointed me as a booth officer.
987
01:11:58,080 --> 01:12:00,208
Look at the fate of
a Government Officer.
988
01:12:00,916 --> 01:12:07,880
Your votes to....- Swarnakka.
989
01:12:08,090 --> 01:12:08,557
Greetings.
990
01:12:10,759 --> 01:12:12,057
Sister, he was the one who
broke my hand.
991
01:12:16,098 --> 01:12:22,060
Your votes to Swarnakka.
992
01:12:22,438 --> 01:12:25,237
Our symbol is....Sickle.
993
01:12:25,441 --> 01:12:25,908
Greetings....
994
01:12:26,108 --> 01:12:32,571
Your votes to Sickle. - Greetings.
995
01:12:33,615 --> 01:12:35,083
Hey, did you hit my brother?
996
01:12:35,784 --> 01:12:40,085
Let the election get over,
I'll ruin you.
997
01:12:43,625 --> 01:12:44,422
See you...
998
01:12:44,793 --> 01:12:54,792
Your votes are.....our symbol is Sickle.
999
01:13:08,650 --> 01:13:09,117
I don't know!
1000
01:13:09,485 --> 01:13:11,283
I've told them yesterday that
I'm going to shift my house.
1001
01:13:11,487 --> 01:13:13,012
I want to discuss an important
matter with him.
1002
01:13:15,991 --> 01:13:16,959
Can you do me a favour?
1003
01:13:17,259 --> 01:13:19,194
I'll give you a letter.
Can you give it to him?
1004
01:13:21,163 --> 01:13:23,132
My Ad. company has provided me
another house.
1005
01:13:23,332 --> 01:13:24,129
We'll meet there.
1006
01:13:32,674 --> 01:13:33,300
Thanks a lot.
1007
01:13:40,349 --> 01:13:42,978
Has any label been stuck on my forehead
mentioning 'Easwari courier service'.
1008
01:13:43,352 --> 01:13:44,479
She's giving me a letter.
1009
01:13:45,621 --> 01:13:46,486
Has Swapna left?
1010
01:13:47,523 --> 01:13:48,491
She has left. - What?
1011
01:13:49,191 --> 01:13:51,592
She has left.
- Did she say anything about me?
1012
01:13:51,860 --> 01:13:52,486
She didn't say anything about you.
1013
01:13:52,694 --> 01:13:54,322
What's that letter?
Did she ask you to give it to me?
1014
01:13:55,297 --> 01:13:56,663
This letter is.... - For you.... - No.
1015
01:13:56,865 --> 01:13:58,493
Then, for whom? - For me.
1016
01:13:58,867 --> 01:13:59,334
What?
1017
01:14:01,703 --> 01:14:02,602
To give you....
1018
01:14:04,706 --> 01:14:05,173
She didn't give it.
1019
01:14:07,142 --> 01:14:09,008
Then, that letter is for whom?
It's for me, isn't it? - Yes.
1020
01:14:09,545 --> 01:14:11,013
No....Then, for whom?
1021
01:14:19,888 --> 01:14:21,186
What Eash? Do I've to
buy gingely oil?
1022
01:14:22,391 --> 01:14:23,359
Take this letter.
1023
01:14:25,394 --> 01:14:27,863
There's no place for anybody else
other than Swapna in my heart.
1024
01:14:28,230 --> 01:14:29,698
Please change your intention.
1025
01:14:29,898 --> 01:14:32,197
You idiot! What a thought!
Swapna gave this letter.
1026
01:14:33,335 --> 01:14:35,031
Swapna gave it to me.
1027
01:14:38,240 --> 01:14:41,210
Thank heavens. It has become successful.
- What?
1028
01:14:41,910 --> 01:14:42,707
Naren's love.
1029
01:14:44,746 --> 01:14:46,374
But mine missed by the skin of the teeth.
- What?
1030
01:14:47,082 --> 01:14:49,210
I could've got a kiss from Swapna
if I had come a little earlier.
1031
01:14:49,418 --> 01:14:52,718
Hey, don't allure.
- Who? Me?
1032
01:14:53,755 --> 01:14:55,553
We can believe girls like Swapna.
1033
01:14:55,924 --> 01:14:59,486
But, shouldn't believe silent girls
like you. - Why?
1034
01:14:59,695 --> 01:15:01,288
You act ignorant.
1035
01:15:01,763 --> 01:15:05,063
If you get a chance,
you'll do everything.
1036
01:15:05,767 --> 01:15:08,896
On that day, you kissed me
inside the bureau.
1037
01:15:10,272 --> 01:15:13,071
You get lost. You get lost dog.
You get lost, rogue.
1038
01:15:21,450 --> 01:15:25,251
Are you going?
- Boss....why are you sweeping?
1039
01:15:25,621 --> 01:15:27,089
Go, man.
1040
01:15:31,293 --> 01:15:32,261
What's that?
1041
01:15:34,296 --> 01:15:39,098
Hey, Swapna is leaving me
and going, man. - Let her go.
1042
01:15:39,468 --> 01:15:43,428
You idiot....She gave me a letter
saying that she loves me.
1043
01:15:44,540 --> 01:15:48,033
But, she's going away without
telling me anything.
1044
01:15:48,243 --> 01:15:50,940
Is she leaving the city and going?
She's only shifting her residence.
1045
01:15:51,146 --> 01:15:53,274
She has given her address.
You can meet her tomorrow.
1046
01:15:53,482 --> 01:15:55,110
Is it? Will she talk to me if I see her?
1047
01:15:55,317 --> 01:15:56,376
She'll....She'll even kiss you.
1048
01:15:56,585 --> 01:15:57,951
Kiss....Will she do that?
1049
01:15:58,153 --> 01:16:00,679
She'll give you what all
you had expected. - Will she?
1050
01:16:00,989 --> 01:16:03,618
Will she do like this? Like this....
1051
01:16:03,825 --> 01:16:05,453
Hey, come and fill water.
1052
01:16:06,328 --> 01:16:09,958
That aunty is calling me to
fill water.(liquor) Shall I go and come?
1053
01:16:10,666 --> 01:16:12,134
Oh God, Boss, you've pushed her
water pot down.
1054
01:16:12,501 --> 01:16:13,969
She's calling you to pump
water for that.
1055
01:16:16,338 --> 01:16:20,298
To avoid trouble like earlier elections.
We must take precautions this time.
1056
01:16:20,509 --> 01:16:22,978
The candidate Swarnakka who's
contesting as an independent is a rowdy.
1057
01:16:23,345 --> 01:16:25,314
There's a chance for her to
misuse this election.
1058
01:16:25,681 --> 01:16:27,479
She'll do anything for her victory.
1059
01:16:27,849 --> 01:16:29,715
You'll win only if you put bogus votes.
1060
01:16:30,686 --> 01:16:31,984
Have you made arrangements for that?
1061
01:16:32,187 --> 01:16:33,815
Yes...I've already done that.
1062
01:16:34,022 --> 01:16:37,584
Hey, don't go to all the booths and
create unnecessary problems.
1063
01:16:38,026 --> 01:16:41,326
Particularly if I've 4-5 booths under
my control, I think it'll be better.
1064
01:16:41,530 --> 01:16:44,989
You take suspicious
booths under your control.
1065
01:16:45,200 --> 01:16:47,999
Finish your work by selecting
popular booths.
1066
01:16:48,203 --> 01:16:50,832
That S.I. Karunakaran.
- I'll keep track of him.
1067
01:16:57,879 --> 01:17:00,849
Do you remember what I said.
Everybody vote for Sickle.
1068
01:17:01,049 --> 01:17:03,848
We'll reach the topmost position
if you make our sister win.
1069
01:17:04,052 --> 01:17:07,511
Hey wastrel, is this the place
to canvas for votes?
1070
01:17:07,723 --> 01:17:09,123
Hey, what're you people
doing there, man?
1071
01:17:09,324 --> 01:17:11,850
One fellow is giving instructions
to vote here and there.
1072
01:17:12,060 --> 01:17:12,686
Are you all watching?
1073
01:17:13,729 --> 01:17:14,526
O Lord Ayyappa!
1074
01:17:15,230 --> 01:17:16,027
Put him behind bars.
1075
01:17:16,398 --> 01:17:17,024
Give me your card.
1076
01:17:18,400 --> 01:17:20,369
Why do you give me your driving license?
- Yes, sir.
1077
01:17:20,736 --> 01:17:22,204
Have you brought your ration card?
- Yes sir.
1078
01:17:22,404 --> 01:17:23,201
Give me that also.
1079
01:17:23,405 --> 01:17:26,864
I'll provide rice money
and do a family planning surgery on you.
1080
01:17:27,242 --> 01:17:29,040
Hey, give me the voter's identity card.
- I've that also.
1081
01:17:29,411 --> 01:17:30,709
Bring everything from home.
1082
01:17:31,013 --> 01:17:32,208
What's your name? - Sarkunam.
1083
01:17:32,414 --> 01:17:34,645
Sarkunam (slide). Is that a name?
1084
01:17:35,083 --> 01:17:37,052
48, Sarkunam. - Father's name, sir?
1085
01:17:37,753 --> 01:17:39,722
4-5 fathers names are mentioned.
It's a little problematic family.
1086
01:17:39,921 --> 01:17:41,048
Take it. - Vote should be cast
only there, right sir?
1087
01:17:41,256 --> 01:17:42,315
At least cast the vote properly.
1088
01:17:42,524 --> 01:17:46,393
Don't caste invalid votes like our
MP & MLA & disgrace our country. Go.
1089
01:17:47,429 --> 01:17:47,896
Tell me, sir.
1090
01:17:48,096 --> 01:17:50,395
It seems Minister Kalaipandian is goingto seek blessings from some Priest.
1091
01:17:50,599 --> 01:17:51,396
You be in charge of his security.
1092
01:17:51,600 --> 01:17:54,069
What's this sir? Many problems
will surface in this area.
1093
01:17:54,269 --> 01:17:55,897
That's why, I've come to this
booth particularly.
1094
01:17:56,104 --> 01:17:57,732
It seems, Minister has receivedsome threats.
1095
01:17:57,939 --> 01:18:00,238
I'll see to it, that no problemsarises in the booth. You first go.
1096
01:18:03,612 --> 01:18:04,409
Sir, what happened?
1097
01:18:04,946 --> 01:18:07,415
It seems Minister's trousers got torn.
I'm going to stitch them, go man.
1098
01:18:09,051 --> 01:18:09,916
Hey, start the vehicle.
1099
01:18:20,128 --> 01:18:23,428
Sir, is the security tight?
I can go without fear, can I?
1100
01:18:23,865 --> 01:18:26,494
You can sir.
You come & get the blessings also.
1101
01:18:27,202 --> 01:18:28,431
Priest is very powerful.
1102
01:18:29,037 --> 01:18:30,835
I'll recommend if you want,
come and see. - No need sir.
1103
01:18:31,373 --> 01:18:34,172
Definitely within 2-3 years, he'll come
to Vellore or Central jail.
1104
01:18:34,376 --> 01:18:36,675
I'll meet him at that time.
- Kidding me?
1105
01:18:36,878 --> 01:18:37,846
No sir. I'm serious.
1106
01:18:55,330 --> 01:18:56,958
Is that ready? - Greetings madam.
1107
01:18:57,332 --> 01:19:00,632
Do you've any brains?
- You're saluting me publicly.
1108
01:19:01,503 --> 01:19:03,131
I think he'll identify us.
1109
01:19:03,672 --> 01:19:06,870
Show your loyalty when
my people cast their votes.
1110
01:19:07,075 --> 01:19:08,134
Hey, take care.
1111
01:19:09,344 --> 01:19:10,972
Hey, go to the next booth.
1112
01:19:14,850 --> 01:19:16,478
Hey, why do you act
like a sincere police officer.
1113
01:19:16,685 --> 01:19:18,813
Your Inspector has left.
- Is it? You carry on.
1114
01:19:21,523 --> 01:19:24,652
Hey, look it's our friend!
Our job is half done.
1115
01:19:24,860 --> 01:19:26,829
Sit down. All of you should
cast your votes on sickle.
1116
01:19:27,028 --> 01:19:28,826
What buddy, how's the
election going on?
1117
01:19:29,030 --> 01:19:31,499
So long it was going on well.
Now, you've come.
1118
01:19:31,700 --> 01:19:33,669
Sit down officer.
1119
01:19:43,378 --> 01:19:43,845
What's your name?
1120
01:19:44,212 --> 01:19:44,679
What?
1121
01:19:46,214 --> 01:19:47,011
It's there.
1122
01:19:47,883 --> 01:19:50,785
Hey, you're dead.
- What? Am I dead?
1123
01:19:50,986 --> 01:19:52,852
Yes....List says that
you died 2 years ago.
1124
01:19:53,054 --> 01:19:55,683
Why is he saying like that, sir?
- He's saying democratically.
1125
01:19:55,891 --> 01:19:57,689
Go man....Or else you'll
become a dead body.
1126
01:19:57,893 --> 01:19:59,521
How could we give up
our right to vote?
1127
01:19:59,895 --> 01:20:01,022
Hey, you're going to
lose your life man.
1128
01:20:01,229 --> 01:20:03,698
Wait....Adhi, you don't get tensed.
I'll deal with him.
1129
01:20:03,899 --> 01:20:04,525
Hey, come man.
1130
01:20:05,400 --> 01:20:10,862
Come here, police man....Take him.
He's casting bogus votes.
1131
01:20:13,742 --> 01:20:16,211
Hey, don't allow anybody inside.
Stop everything for few minutes.
1132
01:20:16,411 --> 01:20:17,538
Why are you stopping the election?
1133
01:20:17,913 --> 01:20:18,881
Are you asking the reason?
1134
01:20:23,418 --> 01:20:24,886
Ink is over, buddy.
1135
01:20:29,758 --> 01:20:30,726
What's that letter, dear?
1136
01:20:32,194 --> 01:20:34,561
We've received a letter from Government
office regarding the problem of a village.
1137
01:20:34,763 --> 01:20:35,890
We've to meet the
Minister immediately.
1138
01:20:36,865 --> 01:20:39,232
Where're the keys?
- Narayana Swamy has taken with him.
1139
01:20:41,603 --> 01:20:43,572
But, the papers which we had brought
are locked inside.
1140
01:20:45,207 --> 01:20:47,403
I'll get the keys from Naren.
- Okay.
1141
01:20:47,609 --> 01:20:48,736
You convey the message to Arumugam
when he comes.
1142
01:20:48,944 --> 01:20:50,242
Why have you stopped the election?
- Ink is over.
1143
01:20:50,445 --> 01:20:52,243
Kidding us? What Ink is over?
1144
01:20:52,447 --> 01:20:53,915
Leave me....What's this injustice!
1145
01:20:54,282 --> 01:20:55,580
Is this all your work?
1146
01:20:55,951 --> 01:20:57,749
Adhi, this isn't fair.
- What is not fair?
1147
01:20:58,119 --> 01:21:00,918
Show him our symbol.
- What symbol?
1148
01:21:02,557 --> 01:21:04,753
What? Did you think I'll get afraid
if you show me the weapon?
1149
01:21:04,960 --> 01:21:06,758
Hey, I'll deal with you later.
1150
01:21:06,962 --> 01:21:07,930
What 'you'll deal? Go man.
1151
01:21:10,799 --> 01:21:12,597
What're you people doing?
Hey, what's going on here?
1152
01:21:12,801 --> 01:21:14,770
Come on. - I'll see to you people
where I should see you all?
1153
01:21:22,811 --> 01:21:25,280
Sir, one Narayana who's on duty
in this booth... - You can't meet him.
1154
01:21:25,981 --> 01:21:27,279
No sir...I want meet him immediately.
1155
01:21:27,482 --> 01:21:28,950
Even I can't get inside now. Go...
1156
01:21:29,150 --> 01:21:30,948
Hey, send her inside.
1157
01:21:34,823 --> 01:21:35,290
Go.
1158
01:21:36,324 --> 01:21:36,950
He told you?
1159
01:21:58,179 --> 01:22:00,148
Hey Eswari, why did you come here now?
1160
01:22:00,348 --> 01:22:02,249
Letter has come....I've to meet the
Minister immediately.
1161
01:22:02,684 --> 01:22:05,483
Files are inside the drawer.
But, you've brought the keys with you.
1162
01:22:08,857 --> 01:22:10,485
Oh God...Take them...
Leave this place immediately.
1163
01:22:10,692 --> 01:22:13,992
Situation is very bad now.
Go fast....Go fast.
1164
01:22:18,199 --> 01:22:19,599
Hasn't he come? - Who?
1165
01:22:19,868 --> 01:22:21,166
The one who roams with you.
1166
01:22:21,870 --> 01:22:22,337
He didn't come.
1167
01:22:23,705 --> 01:22:24,172
Come.
1168
01:22:25,040 --> 01:22:25,507
Leave my hand.
1169
01:22:25,707 --> 01:22:27,676
It's okay, if he didn't come.
You cast the vote.
1170
01:22:28,043 --> 01:22:30,012
You've the age to vote, right?
- Leave me.
1171
01:22:31,046 --> 01:22:33,675
It's our booth only,
come let's vote together.
1172
01:22:33,882 --> 01:22:35,510
Adhi don't...It's not fair.
1173
01:22:40,889 --> 01:22:42,949
Adhi why do you behave like this
in this situation? Leave her.
1174
01:22:43,158 --> 01:22:44,023
Shall I leave her?
1175
01:22:49,064 --> 01:22:50,362
Hey, only I can feel the pain.
1176
01:22:56,571 --> 01:22:57,539
Hey what?
1177
01:22:58,239 --> 01:23:02,540
Will you dare to tease me coming
from remote village?
1178
01:23:21,763 --> 01:23:23,231
Hey catch her man.
1179
01:24:50,685 --> 01:24:51,482
Hey.
1180
01:27:39,854 --> 01:27:41,482
Hey I'll not leave you.
1181
01:28:12,720 --> 01:28:13,517
Hey start the vehicle.
1182
01:28:52,760 --> 01:28:54,490
They'll forge the signatures
very easily.
1183
01:28:54,862 --> 01:28:56,228
That's why I affixed
my thumb impression.
1184
01:28:56,764 --> 01:28:58,733
Arumugam, door No.28
Chinapalayam post.
1185
01:28:58,933 --> 01:29:00,902
Tamarakula Taluk, Madurai district.
1186
01:29:01,769 --> 01:29:04,671
They've cast bogus votes.
They've insulted a girl.
1187
01:29:04,872 --> 01:29:06,135
Charge them with any
number of cases.
1188
01:29:07,275 --> 01:29:10,404
I can come to any court at any time
as a witness.
1189
01:29:13,114 --> 01:29:15,242
If you're a man...Take an action
against them.
1190
01:29:16,284 --> 01:29:20,085
Or else you used to repeat one thing
often, weren't you? You're that.
1191
01:29:35,636 --> 01:29:37,434
Hey. Wait man.
1192
01:29:37,805 --> 01:29:39,933
When 10 persons facing him couldn't
hit him,
1193
01:29:40,308 --> 01:29:41,776
It's wrong to hit him
from behind.
1194
01:29:41,976 --> 01:29:45,105
Leave him...Let him go...
He's really a man!
1195
01:29:59,994 --> 01:30:03,624
O Lord Ayyappa! Forgive me for
removing the sacred beads.
1196
01:30:04,332 --> 01:30:05,300
They've been caught nicely.
1197
01:30:05,666 --> 01:30:07,965
I'll come on the new year
after killing them.
1198
01:30:08,503 --> 01:30:10,472
You've killed Mahisi.
So You'll forgive me.
1199
01:30:10,838 --> 01:30:12,136
O Lord Ayyappa.
1200
01:30:12,840 --> 01:30:14,308
Why has he removed the sacred beads.
1201
01:30:16,177 --> 01:30:18,305
What is this knot sir?
1202
01:30:18,513 --> 01:30:20,812
Rowdy's knot to deal with rowdies.
1203
01:30:45,039 --> 01:30:45,836
My Hand...
1204
01:30:47,375 --> 01:30:49,003
Where are my brothers man?
1205
01:30:55,550 --> 01:30:56,017
Where?
1206
01:30:59,053 --> 01:31:03,354
Do you know on whose brother
you've laid your hands?
1207
01:31:03,558 --> 01:31:05,356
Why only hand...I'll even keep my leg.
1208
01:31:09,564 --> 01:31:12,193
Hey better release
them respectfully.
1209
01:31:12,400 --> 01:31:13,197
Respectfully?
1210
01:31:14,735 --> 01:31:17,034
Do I've to release these
idiots respectfully?
1211
01:31:17,572 --> 01:31:19,040
I'll put you a also behind bars.
1212
01:31:19,407 --> 01:31:21,376
Look here....This isn't just
an ordinary thumb impression.
1213
01:31:21,576 --> 01:31:26,378
A man has complained against them for
creating problems in the election booth.
1214
01:31:26,747 --> 01:31:28,045
If I submit this in the court.
1215
01:31:28,249 --> 01:31:30,047
Your brothers will count the bars.
1216
01:31:30,418 --> 01:31:32,887
If I add your name also to it and hand
it over to the election commissioner.
1217
01:31:33,421 --> 01:31:35,549
Your political career wild
come to an end abruptly.
1218
01:31:36,257 --> 01:31:39,227
After that I'll drag you
to jail and there...
1219
01:31:39,427 --> 01:31:42,056
Hey! Do you know whom
you're talking to?
1220
01:31:42,263 --> 01:31:43,390
Shut up! - do you know whom
you're talking to?
1221
01:31:43,598 --> 01:31:45,726
Go away. - I'll not spare you.
1222
01:31:45,933 --> 01:31:48,562
Don't get yourself hurt.
- I'll not spare you, watch out.
1223
01:31:48,936 --> 01:31:51,405
Hey! Call the minister on line...
Call him.
1224
01:31:51,606 --> 01:31:52,904
Where's the phone?
Give it to me.
1225
01:31:56,611 --> 01:31:58,079
I'm Swarna speaking. - Go ahead.
1226
01:31:58,279 --> 01:32:02,080
That mental Karunakaran is beating up
my brother in police station.
1227
01:32:02,283 --> 01:32:03,751
It seems some one has
complained against him.
1228
01:32:03,951 --> 01:32:05,078
By adding my name also
in complaint.
1229
01:32:05,286 --> 01:32:07,255
He's threatening to get me debarred
from contesting in elections.
1230
01:32:07,455 --> 01:32:08,582
If you create trouble in
the police station.
1231
01:32:08,789 --> 01:32:09,916
He'll arrest you also.
You get out from there.
1232
01:32:10,124 --> 01:32:11,251
What are you saying?
1233
01:32:11,459 --> 01:32:13,587
How many persons have lodged
the complaint? - One man!
1234
01:32:13,794 --> 01:32:16,423
Just one man! Get him here.
1235
01:32:18,966 --> 01:32:20,764
Hey! Go and get him.
1236
01:32:28,142 --> 01:32:28,939
Where's he?
1237
01:32:29,810 --> 01:32:31,608
I don't know anything.
I'm new to the town.
1238
01:32:31,979 --> 01:32:32,776
Oh God!
1239
01:32:33,981 --> 01:32:35,279
Hey! Monkey.
1240
01:32:38,653 --> 01:32:39,450
Where's he?
1241
01:32:39,654 --> 01:32:43,284
Arumugam has gone to
meet Minister Kalapandi.
1242
01:32:43,491 --> 01:32:46,290
Hey! Stop it boys! Kalapandi!
1243
01:32:47,828 --> 01:32:49,797
Hey! Bloody fool, you spoiled everything.
1244
01:32:49,997 --> 01:32:51,966
Brother, it is nothing...Actually what
had happened was...I'll tell you.
1245
01:32:52,166 --> 01:32:54,294
Get away man. - Oh God!
1246
01:32:54,835 --> 01:32:56,303
Sister it seems he has gone
to meet our Minister.
1247
01:32:56,504 --> 01:32:58,473
Our Minister? Get into the
vehicle quickly.
1248
01:32:59,173 --> 01:33:00,141
Come here, Arumugam.
1249
01:33:00,675 --> 01:33:02,473
Some how your village problem has
been solved.
1250
01:33:02,677 --> 01:33:05,146
Orders for the closure of that
factory have come.
1251
01:33:05,513 --> 01:33:07,812
If Minister signs it your
mission is fulfilled.
1252
01:33:08,182 --> 01:33:10,151
The file is also on
Minister's table.
1253
01:33:10,351 --> 01:33:12,320
I'll get it done! You wait here.
1254
01:33:14,855 --> 01:33:18,656
Sir, a man from you
constituency...Arumugam.
1255
01:33:18,859 --> 01:33:21,658
That is...He has come
regarding pollution of ponds.
1256
01:33:22,697 --> 01:33:23,494
So what?
1257
01:33:23,698 --> 01:33:26,497
We have received orders from
pollution control board.
1258
01:33:26,701 --> 01:33:27,669
If you sign it...
1259
01:33:27,868 --> 01:33:29,336
Don't you've any sense?
1260
01:33:30,538 --> 01:33:32,336
Everyone is neck deep in
his own problems.
1261
01:33:32,873 --> 01:33:34,842
You're saying order has come.
1262
01:33:38,045 --> 01:33:40,514
You know don't you?
On a complaint from a man.
1263
01:33:40,715 --> 01:33:42,183
Elections have been countermanded
in 4 polling stations.
1264
01:33:42,383 --> 01:33:45,012
Rs 40 lakhs! I've spent for the elections.
1265
01:33:45,219 --> 01:33:46,847
Will you compensate it?
1266
01:33:51,225 --> 01:33:52,853
Swarnakka's brother's
are inside the jail.
1267
01:33:53,227 --> 01:33:55,856
I couldn't get them out
despite being a Minister.
1268
01:33:56,397 --> 01:33:58,525
You're row saying someone has
come from my constituency.
1269
01:33:59,233 --> 01:34:00,030
Someone is here from my native place.
1270
01:34:00,234 --> 01:34:02,203
Get lost man...Go.
1271
01:34:06,240 --> 01:34:06,707
Who's that?
1272
01:34:06,907 --> 01:34:08,876
I'm Swarna speaking.
- Okay...Go ahead!
1273
01:34:09,076 --> 01:34:11,045
It seems he has come
to meet you. - Who?...Who?
1274
01:34:11,245 --> 01:34:12,213
His name is...
1275
01:34:20,588 --> 01:34:21,214
Bloody hell!
1276
01:34:24,091 --> 01:34:26,219
Tell them not to attend
any phone call..Go.
1277
01:34:26,761 --> 01:34:27,558
Watch out contesting against
him in next elections,
1278
01:34:27,762 --> 01:34:29,060
I'll give him a run
for his money.
1279
01:34:31,766 --> 01:34:32,893
Did you ask him? - Go man.
1280
01:34:33,100 --> 01:34:35,399
I had to take the rap
for taking up your case.
1281
01:34:35,603 --> 01:34:36,400
What happened?
1282
01:34:36,604 --> 01:34:39,233
Minister is tensed up on
some other issue.
1283
01:34:39,774 --> 01:34:42,073
I don't think your job
will be done today.
1284
01:34:42,276 --> 01:34:44,905
No sir, if you finish it today
we'll go back to our place.
1285
01:34:45,112 --> 01:34:46,910
I can understand but
he's not able to.
1286
01:34:49,784 --> 01:34:53,084
Sangeetha, Love is like 2 flowers
blooming in a plant.
1287
01:34:53,354 --> 01:34:55,880
If it gets withered once
it'll never bloom again.
1288
01:34:56,323 --> 01:34:57,951
It'll bloom man! Get lost.
1289
01:35:01,128 --> 01:35:03,256
It's me. - Come on, go ahead.
1290
01:35:03,464 --> 01:35:04,090
Did you find him?
1291
01:35:04,298 --> 01:35:05,425
It seems he's came to meet you.
1292
01:35:05,633 --> 01:35:06,931
To meet me? - Who's he?
1293
01:35:07,134 --> 01:35:08,602
His name is Arumugam.
1294
01:35:09,470 --> 01:35:10,438
Don't leave me!
1295
01:35:16,310 --> 01:35:17,608
That's what I was waiting for. Sir...
1296
01:35:18,145 --> 01:35:18,942
Is Arumugam there?
1297
01:35:19,146 --> 01:35:20,774
Arumugam? He has just left.
1298
01:35:20,981 --> 01:35:22,609
Call him back! Call him back!
1299
01:35:24,485 --> 01:35:27,114
Hey! Arumugam stop. - Brother.
1300
01:35:27,722 --> 01:35:29,190
Thank god, you were about to go away.
1301
01:35:29,390 --> 01:35:31,359
Time is really in your favour.
- Is it?
1302
01:35:31,559 --> 01:35:32,686
Minister is calling you....Come.
- Okay brother.
1303
01:35:32,960 --> 01:35:34,258
Why are you coming?
1304
01:35:34,628 --> 01:35:36,096
I had told Narain about your tickets.
Collect it from him.
1305
01:35:36,297 --> 01:35:37,424
Get ready to leave the town! Okay?
1306
01:35:37,631 --> 01:35:39,259
She said she's hungry.
Buy her something.
1307
01:35:40,167 --> 01:35:41,328
Come quickly!
1308
01:35:50,010 --> 01:35:50,807
Greetings sir.
1309
01:35:51,846 --> 01:35:52,973
Come in...Come in.
1310
01:35:56,884 --> 01:35:58,182
Please sit down. - No problem.
1311
01:35:58,385 --> 01:35:59,512
Please sit down.
1312
01:36:02,223 --> 01:36:02,849
Would you like to have something?
1313
01:36:03,057 --> 01:36:05,185
No please...I'll have it later.
1314
01:36:06,060 --> 01:36:07,688
At least have some water.
...Have it.
1315
01:36:11,065 --> 01:36:13,193
Entire village is waiting
for good potable water.
1316
01:36:19,573 --> 01:36:20,370
What's your problem?
1317
01:36:20,574 --> 01:36:22,543
Our drinking water pond
has been polluted.
1318
01:36:22,743 --> 01:36:24,712
If you sign the file.
1319
01:36:25,746 --> 01:36:26,873
What was the problem in the
polling station?
1320
01:36:27,081 --> 01:36:27,878
Are you asking about that?
1321
01:36:28,082 --> 01:36:29,050
I was thinking of telling
you about it.
1322
01:36:29,250 --> 01:36:31,378
A girl had come with me, hadn't she?
Easwari, a girl from our village.
1323
01:36:31,585 --> 01:36:33,213
She went to the polling
station to get keys.
1324
01:36:33,420 --> 01:36:37,551
These rowdies insulted her by
disrobing her in public.
1325
01:36:37,758 --> 01:36:38,885
So, I beat them.
1326
01:36:39,093 --> 01:36:40,721
Why to cross swords with rowdies?
1327
01:36:40,928 --> 01:36:42,055
I too had the same idea.
1328
01:36:42,263 --> 01:36:43,390
I too stayed aloof a few times.
1329
01:36:43,764 --> 01:36:44,561
I couldn't do it any more.
1330
01:36:44,765 --> 01:36:46,233
To get their sister win elections
by bogus votes,
1331
01:36:46,433 --> 01:36:48,732
They killed 3 innocent people
in a bomb attack.
1332
01:36:50,104 --> 01:36:52,073
It was gory to see.
1333
01:36:52,273 --> 01:36:54,742
So I beat them black & blue and
handed them over to police.
1334
01:36:55,276 --> 01:36:56,244
You must do something
regarding this.
1335
01:36:56,443 --> 01:36:59,572
Before I do anything regarding this
you must do one thing.
1336
01:36:59,780 --> 01:37:00,577
What's it? Order me sir.
1337
01:37:00,781 --> 01:37:02,750
You must withdraw your
complaint against them.
1338
01:37:04,451 --> 01:37:06,420
Sir! - You must put your thumb
impression for it.
1339
01:37:08,622 --> 01:37:09,089
Sir!
1340
01:37:09,290 --> 01:37:10,758
I'm asking you to withdraw
your complaint.
1341
01:37:11,292 --> 01:37:12,590
What's this sir? You're
saying like this!
1342
01:37:12,793 --> 01:37:15,763
They all are rogues.
They mustn't be roaming free.
1343
01:37:16,130 --> 01:37:18,258
Bloody! Can't you understand!
if I tell you?
1344
01:37:18,966 --> 01:37:20,434
When I ask you to put your
thumb impression do it.
1345
01:37:20,968 --> 01:37:22,436
Sir....You're...
1346
01:37:38,819 --> 01:37:40,788
Sir, they're rowdies.
1347
01:37:40,988 --> 01:37:42,957
I'm asking you to withdraw
for their sake only.
1348
01:37:43,657 --> 01:37:45,455
We've come from village
with greet hopes on you.
1349
01:37:45,659 --> 01:37:47,958
You're supporting these
rowdies.
1350
01:37:48,162 --> 01:37:50,131
Yes, they're more important to me.
1351
01:37:50,331 --> 01:37:51,629
Who are you to question me?
1352
01:37:53,000 --> 01:37:56,300
Sir we had voted for you
to win in the election.
1353
01:37:57,171 --> 01:37:57,638
Votes...?
1354
01:37:59,340 --> 01:38:02,640
We need you only once in 5 years
to cast a single vote. - Sir!
1355
01:38:02,843 --> 01:38:07,304
But to run politics I need
these people's support.
1356
01:38:10,851 --> 01:38:13,150
You all must vote for me and
help me win this election.
1357
01:38:13,354 --> 01:38:14,652
Vote for me without fail. - Okay sir.
1358
01:38:16,190 --> 01:38:18,989
From vacating houses to
killing people...
1359
01:38:19,193 --> 01:38:20,491
They'll do everything for me.
1360
01:38:20,594 --> 01:38:22,222
You...You...Will you do it?
1361
01:38:23,364 --> 01:38:25,993
If I'm in trouble they'll burn
buses and force a closure.
1362
01:38:27,501 --> 01:38:29,197
Sir what's this?
1363
01:38:30,537 --> 01:38:32,665
Back home people are expecting
good work from you.
1364
01:38:32,873 --> 01:38:33,499
If I don't do it.
1365
01:38:34,008 --> 01:38:35,135
Will they get angry and
stop voting for me?
1366
01:38:36,510 --> 01:38:39,480
Hey! there are 234 constituencies
in Tamil Nadu.
1367
01:38:40,014 --> 01:38:42,483
If Saidapet is not in my favour.
I'll contest from Ranipet.
1368
01:38:42,683 --> 01:38:43,480
If Karaikudi isn't there.
1369
01:38:43,684 --> 01:38:46,313
I'll contest from Tuticorin & win
the elections. Bloody creep!
1370
01:38:47,021 --> 01:38:47,818
From wherever I might contest the election,
1371
01:38:48,022 --> 01:38:50,491
I need these people for
organizing bogus votes.
1372
01:38:50,858 --> 01:38:53,487
How many votes did you
cast in the last elections?
1373
01:38:53,694 --> 01:38:54,821
73 votes, leader.
1374
01:38:55,863 --> 01:38:56,660
Did you see that?
1375
01:38:58,198 --> 01:38:59,325
I'm also explaining it to you...
1376
01:39:00,534 --> 01:39:01,661
Will you put your
thumb impression or not?
1377
01:39:04,238 --> 01:39:05,206
Won't you?
1378
01:39:12,079 --> 01:39:13,707
My constituency and it's people...?
1379
01:39:27,728 --> 01:39:31,130
You boasted in the village panchayat.
Let me see if you can do it.
1380
01:39:33,734 --> 01:39:36,863
No one else should meet my
fate of losing legs.
1381
01:39:45,579 --> 01:39:47,878
Leave me.
- Get his thumb impression.
1382
01:40:32,292 --> 01:40:38,926
Without knowing about my muscle power,
image and my powerful position.
1383
01:40:39,299 --> 01:40:40,426
Will you dare to cross swords
with me?
1384
01:40:41,969 --> 01:40:43,938
Don't leave him alive after
getting his thumb impression.
1385
01:40:44,304 --> 01:40:45,101
Kill him.
1386
01:40:47,808 --> 01:40:48,605
A great...
1387
01:41:02,823 --> 01:41:03,449
What happened Narain?
1388
01:41:04,491 --> 01:41:05,117
Where's Arumugam?
1389
01:41:05,325 --> 01:41:06,452
He's in Minister's house!
1390
01:41:07,194 --> 01:41:10,096
Swarna's henchman came & beat us
and inquired about Arumugam.
1391
01:41:10,330 --> 01:41:11,958
Our skinny rat spilled the beans.
1392
01:41:12,166 --> 01:41:13,634
They have all gone for Arumugam.
1393
01:41:16,336 --> 01:41:17,964
Hey! Take him away boys.
1394
01:42:00,047 --> 01:42:02,346
Watchman, a man had come with me
Arumugam is his name.
1395
01:42:02,549 --> 01:42:04,347
No one's here...Go away!
- To get signature.
1396
01:42:04,551 --> 01:42:05,018
Oh that man!
1397
01:42:05,219 --> 01:42:07,848
They beat him and took away in a vehicle.
Go away.
1398
01:42:08,055 --> 01:42:08,681
Don't stand here...
Clear away.
1399
01:42:08,889 --> 01:42:09,857
What are you saying? Hey...
1400
01:44:04,171 --> 01:44:05,639
Auto-man! - What's it madam?
1401
01:44:06,006 --> 01:44:06,974
When will your auto get repaired?
1402
01:44:07,341 --> 01:44:07,967
It's getting repaired.
1403
01:44:27,361 --> 01:44:29,990
What's it? Why have you arrested
3 innocents unnecessarily?
1404
01:44:30,197 --> 01:44:31,825
It seems you had beaten
them like beasts.
1405
01:44:32,699 --> 01:44:33,997
I didn't arrest them
unnecessarily.
1406
01:44:34,534 --> 01:44:36,332
They had cast bogus votes after
barging into the polling station.
1407
01:44:36,703 --> 01:44:38,171
They had created trouble
and threw bombs.
1408
01:44:38,538 --> 01:44:39,836
3 people lost their lives.
1409
01:44:40,040 --> 01:44:42,168
A man has lodged complaint
against them.
1410
01:44:42,376 --> 01:44:42,843
So, I've arrested them.
1411
01:44:43,043 --> 01:44:45,012
The man who had lodged the complaint
has withdrawn it now.
1412
01:44:45,379 --> 01:44:46,347
First release them.
1413
01:44:46,713 --> 01:44:48,511
Definitely, he wouldn't have
withdrawn it.
1414
01:44:48,715 --> 01:44:49,683
There's something fishy about it.
1415
01:44:49,883 --> 01:44:53,012
Hey! DIG is so insistent and
You're going against him.
1416
01:44:53,220 --> 01:44:54,347
If he tells you to release them, do it.
1417
01:44:57,224 --> 01:44:59,352
Let him come to me personally & tell me.
I'll release them.
1418
01:44:59,559 --> 01:45:01,528
How can he come?
How can he come, sir?
1419
01:45:01,728 --> 01:45:04,027
He didn't like the arrest of three people so...
1420
01:45:04,398 --> 01:45:08,028
He has beaten a man from my
constituency to get his signature.
1421
01:45:08,235 --> 01:45:09,703
He's shivering even at the
mention of his name.
1422
01:45:09,903 --> 01:45:11,201
How can he come here personally?
1423
01:45:11,405 --> 01:45:13,033
Sir, don't believe
this man's words.
1424
01:45:13,240 --> 01:45:16,210
Mr.Karunakaran mind your words &
remember with whom you're speaking.
1425
01:45:16,410 --> 01:45:18,879
First release then and find
the real culprits.
1426
01:45:19,079 --> 01:45:21,548
Sir, I'm damn sure
they're the culprits.
1427
01:45:21,748 --> 01:45:24,047
Do you know how long I had been
waiting for this evidence?
1428
01:45:24,584 --> 01:45:26,212
What's this sir, he's going on
repeating the same thing like a mad man?
1429
01:45:26,586 --> 01:45:29,556
Mad man? Who's a mad man?
1430
01:45:30,424 --> 01:45:33,883
Hey! Catch him...Catch him.
- Leave me.
1431
01:45:38,265 --> 01:45:40,564
I'll not spare you.
I'll not leave you alive.
1432
01:45:41,601 --> 01:45:43,900
Who's madman? Am I a madman?
1433
01:45:44,271 --> 01:45:46,399
You're a madman!
DIG is a madman.
1434
01:45:47,274 --> 01:45:48,572
Leave me.
- Sir he shot at me.
1435
01:45:48,775 --> 01:45:49,902
He has really gone mad.
1436
01:45:50,610 --> 01:45:51,908
I'll take immediately actionagainst him.
1437
01:46:00,954 --> 01:46:02,582
Some one has fallen into the drain.
One of you come here.
1438
01:46:04,791 --> 01:46:06,419
Oh God...He's hurt...
1439
01:46:13,100 --> 01:46:13,897
Stop...Stop...
1440
01:46:14,267 --> 01:46:15,235
We've to go to a hospital.
1441
01:46:15,435 --> 01:46:16,903
A passenger is in ask her.
1442
01:46:17,104 --> 01:46:18,732
A man is hurt!
Please get down.
1443
01:46:19,272 --> 01:46:20,399
Lift him quickly.
1444
01:46:26,446 --> 01:46:27,072
Lift...Little
1445
01:46:50,103 --> 01:46:50,570
Come in.
1446
01:46:50,804 --> 01:46:53,501
Oh my Arumugam.
Don't know who had beaten you.
1447
01:46:54,174 --> 01:46:55,972
Grandma, why are you crying?
1448
01:46:56,510 --> 01:46:59,139
Arumugam is a superman.
Nothing will happen to him.
1449
01:46:59,613 --> 01:47:01,582
Let him take rest
we'll go out.
1450
01:47:13,293 --> 01:47:14,761
It was all because me, wasn't it?
1451
01:47:19,132 --> 01:47:20,259
Please forgive me, Arumugam.
1452
01:47:24,638 --> 01:47:26,106
Do you know, how much I love you?
1453
01:47:28,809 --> 01:47:31,779
Not now, right from
my childhood.
1454
01:47:33,146 --> 01:47:35,445
I wish we both must live
together all our lives.
1455
01:47:37,317 --> 01:47:37,943
Will it happen?
1456
01:47:42,289 --> 01:47:52,288
1457
01:48:01,241 --> 01:48:06,544
Desire...Desire...Greed now.
1458
01:48:06,746 --> 01:48:11,047
When will the time come to fulfilmy desires?
1459
01:48:12,085 --> 01:48:17,217
Your eyes are wounding me now.
1460
01:48:17,424 --> 01:48:21,384
When will the time cometo heal it?
1461
01:48:22,262 --> 01:48:27,394
I rose like a mountain now.
1462
01:48:27,601 --> 01:48:32,733
I spread out like sand dunes.
1463
01:48:32,939 --> 01:48:37,900
When are you going to leaveyour imprint on me?
1464
01:48:59,833 --> 01:49:09,832
1465
01:49:32,499 --> 01:49:42,498
From head to toe...When are you going to have me?
1466
01:49:42,842 --> 01:49:47,143
Distance between ushas shortened.
1467
01:49:47,347 --> 01:49:53,150
When am I going to kiss you?
1468
01:49:53,853 --> 01:49:57,984
I've become grass now.
1469
01:49:58,191 --> 01:50:03,994
When will the goat graze it?
1470
01:50:04,364 --> 01:50:08,995
I'm becoming a great fair.
1471
01:50:09,202 --> 01:50:14,004
When are you going tolose yourself in me?
1472
01:50:35,829 --> 01:50:45,828
1473
01:50:58,084 --> 01:51:02,044
I've become grasslands now.
1474
01:51:02,255 --> 01:51:07,387
When will you become a dew dropson it?
1475
01:51:08,561 --> 01:51:12,999
I'm a heavy downpour now!
1476
01:51:13,199 --> 01:51:17,295
When will I become yourdrinking water?
1477
01:51:19,105 --> 01:51:23,736
I'm a sun in a well now.
1478
01:51:23,943 --> 01:51:29,746
When will I become a sunrising in your life?
1479
01:51:29,949 --> 01:51:34,580
You're an essence of a sari.
1480
01:51:34,788 --> 01:51:39,590
When will you be born newly again?
1481
01:52:41,221 --> 01:52:43,190
In the bye electionheld recently!
1482
01:52:43,389 --> 01:52:52,526
Independent Swarna has won by 748 votesover ruling party Idaya Chandran
1483
01:52:56,202 --> 01:52:59,001
Independent candidate Swarna
wins the by election.
1484
01:53:01,541 --> 01:53:03,669
No need of all this. Come, let's
go back to our village.
1485
01:53:05,712 --> 01:53:07,180
Even if we don't achieve
our mission.
1486
01:53:07,380 --> 01:53:09,679
No problem, we can explain
it to villagers.
1487
01:53:11,551 --> 01:53:12,177
No grandma!
1488
01:53:13,419 --> 01:53:14,512
I've much work to do hereafter.
1489
01:53:14,888 --> 01:53:15,856
We are just ordinary people.
1490
01:53:16,055 --> 01:53:17,182
He's a powerful politician.
1491
01:53:17,490 --> 01:53:19,959
We can't fight him.
- Why not?
1492
01:53:20,560 --> 01:53:21,858
Did he come from the sky?
1493
01:53:23,062 --> 01:53:25,691
Politicians are made from ordinary
people like you & me.
1494
01:53:27,066 --> 01:53:29,365
The position he's enjoying
is alms given by us.
1495
01:53:30,403 --> 01:53:32,372
He has forgotten that.
1496
01:53:37,911 --> 01:53:38,708
He has forgotten, hasn't he?
1497
01:53:44,918 --> 01:53:46,216
We must make him
remember it, grandma.
1498
01:53:48,421 --> 01:53:52,222
Sir, 1000 opposition people from
Madurai are joining our party.
1499
01:53:52,525 --> 01:53:56,986
All local body leaders are here only.
I'll manage, sir.
1500
01:53:57,297 --> 01:53:58,765
You don't worry!
I'll manage.
1501
01:54:00,266 --> 01:54:01,894
Welcome... Welcome...Greetings.
1502
01:54:10,610 --> 01:54:13,580
They had killed Arumugam,
hadn't they?
1503
01:54:13,780 --> 01:54:17,581
Anyone can escape from death
but can he escape from Swarnakka?
1504
01:54:23,289 --> 01:54:25,417
He appears like him only.
1505
01:54:25,959 --> 01:54:27,587
Last night's drink is stinking.
1506
01:54:27,961 --> 01:54:28,758
They say if you drink
foreign liquor.
1507
01:54:28,962 --> 01:54:30,931
You'll remember your past.
1508
01:54:31,130 --> 01:54:32,257
Looks like they were right.
1509
01:54:32,799 --> 01:54:34,097
Mind your business.
1510
01:54:34,300 --> 01:54:36,769
Otherwise they might go back to
the mother party.
1511
01:54:39,138 --> 01:54:41,767
2000 people from Kinathukadavu
are joining our ranks.
1512
01:54:41,975 --> 01:54:43,944
We are planning for a grand union
function next week.
1513
01:54:44,310 --> 01:54:45,778
You must preside over
the function.
1514
01:55:01,160 --> 01:55:01,957
What's this?
1515
01:55:02,662 --> 01:55:04,460
I was planning to present
a shawl to the leader?
1516
01:55:04,664 --> 01:55:06,633
Why is everyone aiming a
gun at me, leader?
1517
01:55:08,001 --> 01:55:09,469
Shawl! Sir...Shawl!
1518
01:55:09,836 --> 01:55:11,464
He has come here to present it.
1519
01:55:15,842 --> 01:55:17,970
Got scared?
1520
01:55:18,845 --> 01:55:21,644
I've taken a new incarnation
to finish you.
1521
01:55:23,016 --> 01:55:27,147
You're going to see how a lone voter
can ruin your career.
1522
01:55:27,921 --> 01:55:31,722
The image, muscle power, position
about which you had boasted.
1523
01:55:32,258 --> 01:55:35,228
I'll ruin every thing! Watch out.
Shall I go?
1524
01:55:35,695 --> 01:55:44,161
Long live Leader.
Long live Leader.
1525
01:55:44,370 --> 01:55:45,338
Hey! It's a joker.
1526
01:55:47,040 --> 01:55:49,168
Come leader! A hand is short here.
Come & join the game, leader.
1527
01:55:51,711 --> 01:55:53,179
Oh God, what happened, leader?
1528
01:55:54,047 --> 01:55:56,175
Did you dump him in a drainage or
gave him medical treatment?
1529
01:55:56,382 --> 01:55:58,180
One minute...One minute.
Cool down!
1530
01:55:58,384 --> 01:55:59,352
What's this leader?
1531
01:55:59,552 --> 01:56:00,520
What's this leader?
1532
01:56:02,989 --> 01:56:05,288
He appeared in flesh & blood
emerging from the crowd suddenly.
1533
01:56:06,159 --> 01:56:07,457
I was shaken up.
1534
01:56:07,827 --> 01:56:09,625
He presented me a shawl
and threw a challenge.
1535
01:56:09,829 --> 01:56:10,455
Do you know that?
1536
01:56:10,663 --> 01:56:11,790
What are you saying?
1537
01:56:12,665 --> 01:56:14,133
I can't repeat it.
1538
01:56:14,500 --> 01:56:17,800
You eat like a gargantuan,
can't you do anything properly?
1539
01:56:18,004 --> 01:56:18,630
Go away.
1540
01:56:19,672 --> 01:56:23,803
Find and kill him properly
at least this time.
1541
01:56:29,282 --> 01:56:31,911
Why did you take that shirt?
1542
01:56:32,285 --> 01:56:33,412
Why? Shouldn't I take it?
1543
01:56:33,619 --> 01:56:35,087
You're getting angry as if
I had taken your shirt.
1544
01:56:35,421 --> 01:56:38,220
Arumugam's shirt, super shirt.
1545
01:56:41,227 --> 01:56:42,354
Remove it.
1546
01:56:42,595 --> 01:56:43,062
No way!
1547
01:56:43,262 --> 01:56:43,888
Will you remove it or not?
1548
01:56:46,432 --> 01:56:48,401
I must remove it now! Isn't it?
1549
01:56:48,601 --> 01:56:51,070
You're getting angry just for
wearing his shirt.
1550
01:56:51,270 --> 01:56:52,568
On Arumugam's body...
1551
01:56:53,773 --> 01:56:54,741
There's a mole here.
1552
01:56:55,441 --> 01:56:56,568
A mole here.
1553
01:56:57,110 --> 01:56:58,078
A mole here.
1554
01:56:58,444 --> 01:57:00,413
Enough...Enough...
Give me the shirt.
1555
01:57:02,482 --> 01:57:05,111
Take it. You can keep, only this
shirt with you.
1556
01:57:05,651 --> 01:57:07,620
Why do you always trouble
my grand daughter?
1557
01:57:07,820 --> 01:57:09,448
I didn't trouble her old lady.
1558
01:57:09,655 --> 01:57:10,623
It's her zodiac sign's influence.
1559
01:57:10,823 --> 01:57:12,792
She's a Simharasi(Leo).
1560
01:57:13,159 --> 01:57:14,286
Oh! She's a Leo.
1561
01:57:14,494 --> 01:57:16,793
Why are you calling Leoni
of Dindugal?
1562
01:57:17,830 --> 01:57:19,958
'Simharasi' in English is Leo.
1563
01:57:21,167 --> 01:57:21,964
What is your zodiac sign?
1564
01:57:22,168 --> 01:57:22,965
'Thularasi'.
1565
01:57:23,503 --> 01:57:25,131
In English, it is Libra!
1566
01:57:25,671 --> 01:57:27,139
Let it be any bra...Go.
1567
01:57:27,340 --> 01:57:29,969
Swapna, I'm 'Vruchikam'.
What is it called in English?
1568
01:57:31,177 --> 01:57:32,645
From today you're in for good time.
1569
01:57:33,346 --> 01:57:34,143
What is your zodiac sign?
1570
01:57:34,514 --> 01:57:35,982
Mine is Cancer!
- Cancer?
1571
01:57:36,516 --> 01:57:39,645
Oh! No, it isn't cancer disease
as you're thinking.
1572
01:57:39,852 --> 01:57:42,321
'Katakarasi' is known as
Cancer in English.
1573
01:57:42,855 --> 01:57:43,982
How's your time now?
1574
01:57:44,524 --> 01:57:47,323
Since, I'm a cancer!
My time isn't that good.
1575
01:57:48,528 --> 01:57:51,657
Do I've to know that she has cancer
when I thought of giving a love letter?
1576
01:57:52,031 --> 01:57:53,158
Why don't you do something for it?
1577
01:57:53,699 --> 01:57:55,827
Nothing can be done for cancer.
1578
01:57:56,035 --> 01:57:57,503
Fate will decide it's course.
1579
01:58:02,875 --> 01:58:03,672
One minute.
1580
01:58:06,379 --> 01:58:07,005
What?
1581
01:58:07,547 --> 01:58:09,345
Why didn't you tell me
this earlier itself?
1582
01:58:09,715 --> 01:58:10,341
What?
1583
01:58:10,550 --> 01:58:12,519
That you've cancer!
1584
01:58:13,052 --> 01:58:14,680
Should I've to tell the town?
1585
01:58:14,887 --> 01:58:16,185
He asked me, so I told him.
1586
01:58:17,890 --> 01:58:19,188
It was my mistake not to ask you.
1587
01:58:19,459 --> 01:58:21,928
What happened, boss?
1588
01:58:22,295 --> 01:58:25,094
It seems Swapna has cancer.
1589
01:58:25,298 --> 01:58:27,426
Boss, cancer isn't what
you're thinking.
1590
01:58:28,067 --> 01:58:30,036
No need to tell me anything.
1591
01:58:30,403 --> 01:58:32,372
I'm not a fool, ignorant
of this also.
1592
01:58:33,072 --> 01:58:37,874
I too know cancer is
a incurable disease.
1593
01:58:38,411 --> 01:58:40,209
This man has mistaken zodiac
sign cancer for disease.
1594
01:58:40,413 --> 01:58:42,041
I must use this and squeeze
money out of him.
1595
01:58:42,248 --> 01:58:45,878
Man proposes, god had some
other plan.
1596
01:58:46,752 --> 01:58:49,381
I'm thinking of one thing.
- What's it?
1597
01:58:49,689 --> 01:58:51,317
Do you watch movies
regularly, boss?
1598
01:58:52,425 --> 01:58:53,893
Cancer is a disease.
1599
01:58:54,427 --> 01:58:58,728
It is incurable. I've come to know
this truth from cinema only.
1600
01:58:58,865 --> 01:58:59,491
Yes, boss.
1601
01:58:59,765 --> 01:59:03,566
In the same movie, doctor will
tell his patient lastly.
1602
01:59:03,769 --> 01:59:04,566
God?
1603
01:59:05,271 --> 01:59:06,068
What are you saying?
1604
01:59:06,272 --> 01:59:08,241
I'm planning to go on a
pilgrimage to Tirupathi.
1605
01:59:08,441 --> 01:59:09,409
Tirupathi? Why?
1606
01:59:09,609 --> 01:59:10,406
For my sister-in-law's.
1607
01:59:13,446 --> 01:59:14,243
Did you call her as
sister-in-law?
1608
01:59:14,447 --> 01:59:17,417
For early recovery of
sister-in-law Swapna. I'll...
1609
01:59:19,619 --> 01:59:23,078
You're not a comedy time.
You're my sentiment time.
1610
01:59:23,456 --> 01:59:24,583
Go...go ahead!
1611
01:59:27,126 --> 01:59:28,253
You need money for
expenses, don't you?
1612
01:59:28,461 --> 01:59:31,590
If I keep money back side
fearing it might get stolen.
1613
01:59:32,798 --> 01:59:36,428
I kept it safely in the front.
Keep everything...go..
1614
01:59:36,636 --> 01:59:39,606
Boss, I can go up to the base of
Tirupathi with this money.
1615
01:59:39,972 --> 01:59:43,602
Oh! Venky is Tirumala only.
1616
01:59:44,143 --> 01:59:48,604
So, I'll get it from the top.
Sell this.
1617
01:59:49,148 --> 01:59:52,448
Donate these rings in
the donation box.
1618
01:59:52,652 --> 01:59:53,449
I'll do it, boss.
1619
01:59:53,653 --> 01:59:57,454
Whatever it might cost,
Swapna must get well. Go...
1620
01:59:57,657 --> 01:59:59,455
Hail Lord Govinda!
1621
01:59:59,659 --> 02:00:00,786
Tell Lord Balaji I had inquired
about him.
1622
02:00:04,330 --> 02:00:05,798
Today's headlines.
1623
02:00:06,332 --> 02:00:09,131
Tamil Nadu Minister Mr.Kalaipandian.
1624
02:00:09,502 --> 02:00:14,133
Has been awarded India's 'Best citizen award'
for his social service.
1625
02:00:14,674 --> 02:00:18,133
This is the first time a Ministerfrom Tamil Nadu has been awarded.
1626
02:00:18,344 --> 02:00:19,812
You've become the
'Best Citizen of India'.
1627
02:00:20,012 --> 02:00:21,480
It's all because of your
blessings, leader.
1628
02:00:21,681 --> 02:00:24,810
We are proud that one of our Party-man
has been awarded.
1629
02:00:25,184 --> 02:00:26,982
How did they give this
award to him?
1630
02:00:27,353 --> 02:00:29,322
Now a days, awards are not given
but are bought.
1631
02:00:42,201 --> 02:00:46,002
The award will be presented at a functionorganized in President's palace.
1632
02:00:57,216 --> 02:01:01,347
Hey, this is Minister's letter pad.
This is sacred ash.
1633
02:01:03,222 --> 02:01:07,626
Mr. Kalaipandian has been presented thisaward for his social service.
1634
02:01:08,227 --> 02:01:10,526
Politicians havecongratulated him.
1635
02:01:17,737 --> 02:01:27,736
Ban vulgar films.
1636
02:01:30,249 --> 02:01:33,117
All women in the city are protesting.
What kind of films are they?
1637
02:01:33,419 --> 02:01:35,547
A movie named, 'A girl who
latched the door'.
1638
02:01:36,922 --> 02:01:41,223
You watch such films don't you?
Oh no! I just see them on paper.
1639
02:01:50,603 --> 02:01:51,070
Welcome sir.
1640
02:01:52,938 --> 02:01:54,236
Greetings.
Give him way...
1641
02:01:54,940 --> 02:01:57,239
I'm not a Governor to sign on
the currency note.
1642
02:01:58,778 --> 02:02:00,076
This matter must be published
in papers tomorrow itself.
1643
02:02:00,279 --> 02:02:01,406
I'll send it to 'Nakkeerar magazine'.
1644
02:02:01,614 --> 02:02:02,582
Please sign here.
1645
02:02:05,951 --> 02:02:07,681
Please give way.
Come...Come..
1646
02:02:10,289 --> 02:02:13,589
My best wishes for getting India's
'Best citizen award'.
1647
02:02:16,295 --> 02:02:20,756
To see a modern girl like you in the
Tamil book exhibition is pleasant.
1648
02:02:20,966 --> 02:02:21,831
Clap your hands.
1649
02:02:23,803 --> 02:02:24,270
I'm leaving.
1650
02:02:27,973 --> 02:02:30,943
I'll change his fate with
this signature.
1651
02:02:33,145 --> 02:02:34,613
Editor, Nakkeerar.
1652
02:02:35,147 --> 02:02:37,446
A letter from Minister
to our magazine!
1653
02:02:38,150 --> 02:02:42,110
From M.V. Kalaipandi
to his beloved people.
1654
02:02:42,655 --> 02:02:46,786
'Girl who latched the door' released
recently is a sensational hit.
1655
02:02:47,993 --> 02:02:50,292
I saw the movie
'Girl who latched the door'.
1656
02:02:50,496 --> 02:02:54,126
Keeping aside the debate on, whether
we need sex education or not.
1657
02:02:54,333 --> 02:03:00,295
I think that this film be must shown
free to all school & college students.
1658
02:03:01,006 --> 02:03:03,805
And I'm thinking of recommending
this to the education dept.
1659
02:03:04,009 --> 02:03:08,970
More than me, my wife & children
are eager to watch this movie.
1660
02:03:09,181 --> 02:03:11,810
And this miracle has
taken place in my house.
1661
02:03:12,017 --> 02:03:13,076
A good family!
1662
02:03:13,352 --> 02:03:15,412
Moreover, I've decided to exempt this
movie from paying tax.
1663
02:03:15,855 --> 02:03:20,759
And organize a function on behalf of
Tamil Nadu to honour Shakeela.
1664
02:03:22,027 --> 02:03:24,826
Tamil Nadu needs Miss. Shakeela's service.
1665
02:03:25,030 --> 02:03:26,999
Long live.
Regards, Kalaipandian.
1666
02:03:31,871 --> 02:03:33,499
We're calling from Nakeerar office.
1667
02:03:33,706 --> 02:03:35,174
Do you want me to
open my third eye?
1668
02:03:35,374 --> 02:03:37,502
You've sent a letter from
Minister's office.
1669
02:03:37,710 --> 02:03:38,507
Shall I publish it as it is?
1670
02:03:38,711 --> 02:03:40,839
I sent it to your office
to get it published.
1671
02:03:41,046 --> 02:03:43,174
Will you publish it or shall I send
it to some other magazine?
1672
02:03:43,382 --> 02:03:45,908
Oh no! We'll publish it.
1673
02:03:46,218 --> 02:03:48,016
We'll publish it withMinister's photo.
1674
02:03:49,054 --> 02:03:49,521
What's this?
1675
02:03:49,722 --> 02:03:52,191
Your leader has given comments aboutthe film 'Girl who latched the door'.
1676
02:03:52,558 --> 02:03:53,355
Aren't you ashamed?
1677
02:03:53,559 --> 02:03:55,460
You call yourself as
that party's worker.
1678
02:03:55,728 --> 02:03:57,526
Don't know why did my leader
do like this?
1679
02:03:58,063 --> 02:04:01,465
Hey buddy, you want to get married
under Minister's leadership.
1680
02:04:01,734 --> 02:04:03,032
Take care of your wife.
1681
02:04:08,941 --> 02:04:17,008
Down with Minister Kalaipandian.
1682
02:04:18,250 --> 02:04:19,616
What are thinking of yourself?
1683
02:04:19,819 --> 02:04:21,014
Who gave you the authorization?
1684
02:04:21,153 --> 02:04:22,951
Sir, you... - Me? But when?
1685
02:04:23,155 --> 02:04:24,885
Your signature was thereon your letter pad.
1686
02:04:25,090 --> 02:04:26,718
We even inquired your PAfor confirmation.
1687
02:04:26,926 --> 02:04:29,555
He told us to publish it and threatenedto give it to some other magazine.
1688
02:04:29,929 --> 02:04:30,555
That's why.
1689
02:04:33,432 --> 02:04:35,401
What's all this?
Who's that Shakeela?
1690
02:04:36,101 --> 02:04:38,229
Don't you know Shakeela?
What's this, sir?
1691
02:04:38,437 --> 02:04:40,633
Sir, Shakeela madam has come.
1692
02:04:48,113 --> 02:04:48,580
Move aside.
1693
02:04:52,117 --> 02:04:55,417
Oh God! I'm shocked!
Don't know what to do?
1694
02:04:55,621 --> 02:04:58,591
Sir...She is Shakeela.
Greetings, sir.
1695
02:05:01,126 --> 02:05:01,752
You go.
1696
02:05:02,628 --> 02:05:04,597
Will you've juice?
- No need.
1697
02:05:06,465 --> 02:05:08,764
When the entire country
is against my movie.
1698
02:05:09,134 --> 02:05:12,263
As a Minister, you've reviewed & praised
my film. Thank you very much.
1699
02:05:12,471 --> 02:05:13,336
He's everything.
1700
02:05:16,141 --> 02:05:19,441
I'm C.M. speaking.
Give the phone to Kalaipandi.
1701
02:05:19,645 --> 02:05:21,614
Call us after 5 mins.
1702
02:05:22,147 --> 02:05:24,446
Shakeela madam has come.
He's talking to her.
1703
02:05:24,650 --> 02:05:26,619
What? Talking to Shakeela?
Who's on the phone?
1704
02:05:29,989 --> 02:05:31,787
Our party's fair name is getting bad
reputation all over the place.
1705
02:05:31,991 --> 02:05:32,959
Apart from the nonsense created
in the magazines.
1706
02:05:33,158 --> 02:05:34,456
Have you invited her to
your home also?
1707
02:05:35,160 --> 02:05:36,287
Are you a Minister?
- It's not that...
1708
02:05:36,495 --> 02:05:38,691
Have you gone mad?Keep the phone down.
1709
02:05:43,335 --> 02:05:44,030
I'll meet you later.
1710
02:05:45,504 --> 02:05:50,966
Sir, I'm ready to do any help,
any time for you.
1711
02:05:52,177 --> 02:05:57,241
I'm planning to make my own movie.
You must inaugurate the function.
1712
02:05:57,516 --> 02:05:58,381
See you, sir.
1713
02:05:59,184 --> 02:05:59,913
See you.Bye.
1714
02:06:00,185 --> 02:06:02,814
Oh God! She's leaving.
Let's take a photo with her.
1715
02:06:03,022 --> 02:06:05,150
You'll feel for this later.
1716
02:06:05,357 --> 02:06:07,053
We won't get her if she
goes away. Oh God!
1717
02:06:10,529 --> 02:06:13,658
What're you looking at?
Hereafter, I won't live with you.
1718
02:06:13,866 --> 02:06:14,834
I'm going to my father's place.
1719
02:06:16,869 --> 02:06:20,601
Selvi, it was a mistake.
I forgot.
1720
02:06:21,040 --> 02:06:23,168
I'm leaving for that reason only.
1721
02:06:23,709 --> 02:06:24,836
Where are you going?
- Come.
1722
02:06:25,044 --> 02:06:25,511
Dear...dear...
1723
02:06:26,712 --> 02:06:27,736
Phone for you, sir.
1724
02:06:29,548 --> 02:06:31,016
Calling from secretariat.
1725
02:06:31,216 --> 02:06:33,082
'Best Citizen award' was supposedto be presented to you.
1726
02:06:33,285 --> 02:06:35,379
We've received a message fromDelhi to cancel it.
1727
02:06:37,056 --> 02:06:39,958
Sir, Shakeela has called you
again, hasn't she?
1728
02:06:40,559 --> 02:06:41,356
Oh God!
1729
02:06:45,230 --> 02:06:48,291
Hey buddy, I'm Arumugam speaking.
1730
02:06:49,068 --> 02:06:50,764
You were talking about some
image weren't you.
1731
02:06:51,570 --> 02:06:53,198
It's been pulverized and it's
stinking all over the country.
1732
02:06:53,405 --> 02:06:54,703
Talk to me in person
if you've guts.
1733
02:06:54,907 --> 02:06:57,376
You told that we know
only to cast votes.
1734
02:06:58,577 --> 02:07:00,205
Now, I've put you in a tight corner.
1735
02:07:01,080 --> 02:07:02,548
I won't spare you.
1736
02:07:02,915 --> 02:07:03,780
Keep the phone down.
1737
02:07:12,091 --> 02:07:13,389
Hey, stop it.
1738
02:07:18,764 --> 02:07:21,563
It's her...it's her.
It's her who took my autograph.
1739
02:07:21,767 --> 02:07:23,895
If we catch her,
he'll also get caught.
1740
02:07:29,908 --> 02:07:39,907
1741
02:07:56,969 --> 02:08:02,431
Are you interested in a little kissOr don't you like English kiss?
1742
02:08:04,977 --> 02:08:10,507
Are you interested in inch by inch kissOr don't you like giving a French kiss?
1743
02:08:13,318 --> 02:08:15,787
You fight with your sword like eyes.You fight with your bamboo like hands.
1744
02:08:15,988 --> 02:08:18,457
Will you come to fight withkisses on the cheeks?
1745
02:08:18,657 --> 02:08:23,459
It is a never ending fight.Will you fight with me one to one?
1746
02:08:23,662 --> 02:08:26,632
You're my wish.
1747
02:08:29,001 --> 02:08:31,971
Life will be difficult without you.
1748
02:08:45,317 --> 02:08:55,316
1749
02:09:12,044 --> 02:09:17,005
Who made your cuts andcurves so soft?
1750
02:09:17,216 --> 02:09:18,115
Yuck!
1751
02:09:20,052 --> 02:09:25,013
Who made your eyes, whichrun over my body?
1752
02:09:25,224 --> 02:09:30,185
You're a garden of jasmine flowersand they've flowered at few places.
1753
02:09:30,395 --> 02:09:35,527
The forest was on firewhen the floods arrived.
1754
02:09:35,734 --> 02:09:38,704
Place your hand me.
1755
02:09:41,073 --> 02:09:44,532
You're an epitome of manhood.
1756
02:09:54,553 --> 02:10:04,552
1757
02:10:26,785 --> 02:10:31,917
Your sensuous waist lineis tempting me.
1758
02:10:32,124 --> 02:10:36,926
Your moustache is drainingout all my energy.
1759
02:10:37,129 --> 02:10:42,261
Tusks of Yazhpanam elephant struck me.
1760
02:10:42,467 --> 02:10:47,599
Nagapattinam's ship has gentlytouched the shore.
1761
02:10:47,806 --> 02:10:50,674
Measure me fully.
1762
02:10:52,978 --> 02:10:56,107
You're trying to slip away smoothly.
1763
02:11:33,185 --> 02:11:41,025
1764
02:11:49,034 --> 02:11:50,730
I'm waiting for you.
What're you doing here?
1765
02:11:51,770 --> 02:11:52,499
Okay come, let's go.
1766
02:11:56,375 --> 02:11:58,344
Swapna, M.D is calling you.
1767
02:11:58,543 --> 02:12:00,171
I'll be back after meeting the M.D.
You carry on.
1768
02:12:02,214 --> 02:12:03,341
Hey, go & see.
1769
02:12:04,216 --> 02:12:05,411
Hey, wait....
1770
02:13:26,965 --> 02:13:29,161
You've been stumped!
1771
02:13:44,816 --> 02:13:45,283
Let's run.
1772
02:13:46,318 --> 02:13:47,616
Open the door....
1773
02:13:50,989 --> 02:13:51,957
Open the door.
1774
02:13:53,658 --> 02:13:55,718
Ayurvedic treatment for cancer.
1775
02:13:56,661 --> 02:14:00,894
The play is going to end &
the climax is on.
1776
02:14:02,167 --> 02:14:05,626
Hail Lord Venkatesa!
- Who's that?
1777
02:14:06,338 --> 02:14:07,636
At last you've come.
1778
02:14:07,839 --> 02:14:10,468
On seeing you, I feel that God himself
has come in person.
1779
02:14:10,675 --> 02:14:11,472
Did you offer your prayers to God?
1780
02:14:11,676 --> 02:14:14,805
It was very crowded.
I offered prayers to God.
1781
02:14:15,013 --> 02:14:16,879
Take this God's offerings.
- Give it to me.
1782
02:14:17,516 --> 02:14:21,977
Swapna's disease must get cured.
Only then, I can...
1783
02:14:22,354 --> 02:14:24,653
Hey, what's this?
1784
02:14:25,023 --> 02:14:28,323
You've brought jilebi as God's offering,
instead of laddu from Tirupathi.
1785
02:14:28,527 --> 02:14:30,826
Oh no! The shop keeper has
changed the sweet.
1786
02:14:31,029 --> 02:14:32,497
Boss, don't you know the news?
- What's it?
1787
02:14:32,697 --> 02:14:34,996
Nowadays instead of laddu, only jilebi
is being offered in Tirupathi.
1788
02:14:35,367 --> 02:14:35,993
Why?
1789
02:14:36,201 --> 02:14:38,170
It seems there is a shortage
of funds in their budget.
1790
02:14:38,370 --> 02:14:41,829
Mr. Chandra Babu Naidu has made a law
to offer jilebi instead of laddu.
1791
02:14:42,040 --> 02:14:43,838
Oh! Has he made the law?
Then, he must be right.
1792
02:14:44,042 --> 02:14:45,340
Will Swapna get cured?
1793
02:14:45,544 --> 02:14:46,910
Shall I eat?
- Eat...Eat.
1794
02:14:47,379 --> 02:14:49,507
I'll finish my fasting.
- Go & finish it.
1795
02:14:54,553 --> 02:15:00,356
Whom should I find fault?
You or me?
1796
02:15:00,559 --> 02:15:05,862
You're parrot singing from the
lush green rooftop.
1797
02:15:06,231 --> 02:15:07,529
What's it? - This is...
1798
02:15:07,732 --> 02:15:10,201
Why are you always singing
sad songs?
1799
02:15:10,402 --> 02:15:12,871
Sing happy songs.
- I'll sing, Swapna.
1800
02:15:13,238 --> 02:15:16,037
If that gives you happiness,
I'll sing.
1801
02:15:16,741 --> 02:15:21,076
Gemini...Gemini. Look at me...
Love...
1802
02:15:24,416 --> 02:15:30,151
Say 'O'...
1803
02:15:33,758 --> 02:15:34,316
What's this, Naren?
1804
02:15:34,426 --> 02:15:36,054
Why are you mourning instead
of singing happy songs?
1805
02:15:36,261 --> 02:15:37,729
How can I Swapna?
1806
02:15:38,430 --> 02:15:44,563
When you've such a dreadful disease.
I can't even pretend to be happy.
1807
02:15:44,769 --> 02:15:46,294
Disease?
- Why are you hiding it?
1808
02:15:47,105 --> 02:15:52,544
I heard you saying that
you've cancer to Gujacko.
1809
02:15:52,611 --> 02:15:55,308
Mad fellow! I told him than cancer
is my zodiac sign.
1810
02:15:55,780 --> 02:15:58,579
'Kataga' is called cancer
in English.
1811
02:16:07,125 --> 02:16:08,093
Come...
1812
02:16:09,294 --> 02:16:09,761
Greetings, boss.
1813
02:16:09,961 --> 02:16:11,930
Why are you often changing your
make up like actor Kamal Haasan?
1814
02:16:12,130 --> 02:16:14,599
That's nothing.
Boss, I want Rs 50000.
1815
02:16:14,799 --> 02:16:17,268
Why are you asking for Rs 50000?
1816
02:16:17,469 --> 02:16:20,439
There's a Murugan temple in Singapore.
- Singapore Murugan? - Yes.
1817
02:16:20,639 --> 02:16:21,436
What're you going to do there?
1818
02:16:21,640 --> 02:16:23,108
I'll pray for my sister-in-law.
1819
02:16:23,308 --> 02:16:24,332
What're you going to pray for
your sister-in-law?
1820
02:16:24,576 --> 02:16:26,602
To pierce spears. - Why?
1821
02:16:26,811 --> 02:16:29,940
If you had told me, I would've pierced
spears all over your body.
1822
02:16:30,148 --> 02:16:32,276
Why are you lifting me?
- To crush you.
1823
02:16:32,484 --> 02:16:37,616
Hey, you lied zodiac sign cancer as
cancer disease & took all my money.
1824
02:16:38,823 --> 02:16:40,621
My chain has changed
into this, hasn't it?
1825
02:16:40,825 --> 02:16:41,622
Forgive me, boss.
1826
02:16:41,826 --> 02:16:43,795
I betrayed you since I
was greedy for money.
1827
02:16:43,995 --> 02:16:46,123
I would've forgiven you if
it was any other betrayal.
1828
02:16:46,498 --> 02:16:53,132
But you lied that Mr.Chandrababu
had ordered to offer jilebi in lieu of laddu.
1829
02:16:53,338 --> 02:16:55,136
I can't forgive that.
1830
02:16:55,340 --> 02:16:56,137
Forgive me.
1831
02:16:56,341 --> 02:16:58,139
Hey comedy time.
Now it's your serious time.
1832
02:16:58,343 --> 02:16:59,641
Don't beat me.
1833
02:17:07,786 --> 02:17:11,154
Where is Swapna's house?
Tell me.
1834
02:17:11,523 --> 02:17:12,491
If I hit you.
1835
02:17:17,596 --> 02:17:18,495
I'm Asha speaking.
1836
02:17:18,697 --> 02:17:21,496
Some rowdies are coming
in search of you.
1837
02:17:21,700 --> 02:17:22,827
Leave the place immediately.
1838
02:17:26,204 --> 02:17:27,172
I'm asking you to start immediately.
1839
02:17:27,372 --> 02:17:29,170
Where're we going? - To village.
1840
02:17:29,541 --> 02:17:30,338
All of us, isn't it?
1841
02:17:30,542 --> 02:17:31,840
No, just you two.
1842
02:17:32,544 --> 02:17:33,512
We two only?
1843
02:17:34,412 --> 02:17:36,677
It's danger, if you stay here any more.
Try to understand?
1844
02:17:40,719 --> 02:17:42,847
Stay in any of your relatives' house.
1845
02:17:44,689 --> 02:17:46,248
You're facing problems because
of us, aren't you?
1846
02:17:46,391 --> 02:17:50,522
No...I'd been happy
When I was with you.
1847
02:17:50,729 --> 02:17:57,192
I can't forget that.
I'm ready to do any help.
1848
02:17:58,069 --> 02:17:58,866
Start....
1849
02:18:00,639 --> 02:18:03,700
Be careful. - Okay, start.
1850
02:18:07,912 --> 02:18:09,210
Should we go? - Yes.
1851
02:18:09,447 --> 02:18:11,541
But here.... - I've confidence.
1852
02:18:11,750 --> 02:18:12,217
When will you come back?
1853
02:18:13,418 --> 02:18:14,044
I'll come back if I win.
1854
02:18:14,619 --> 02:18:16,178
What should I tell in
the village?
1855
02:18:16,554 --> 02:18:18,352
Don't say anything that
had happened here.
1856
02:18:18,990 --> 02:18:20,549
Tell them that, I'll be back
with a good news.
1857
02:18:21,426 --> 02:18:23,395
Stop near the phone kiosk.
1858
02:18:31,803 --> 02:18:34,398
I'll inform the village chief
that you're coming.
1859
02:18:34,606 --> 02:18:35,733
Only then, it'll be comfortable
for you to reach.
1860
02:18:40,779 --> 02:18:41,246
Sister....
1861
02:18:42,814 --> 02:18:44,407
He must be alive.
1862
02:18:44,783 --> 02:18:46,411
When he held his knife on my neck.
1863
02:18:46,618 --> 02:18:48,086
You felt very bad, didn't you?
1864
02:18:48,286 --> 02:18:49,754
He must also feel the same.
1865
02:18:51,823 --> 02:18:54,088
Mari, crush the auto.
1866
02:19:06,638 --> 02:19:08,266
Get up...get up...
1867
02:19:08,506 --> 02:19:09,769
Reverse the car.
1868
02:19:15,513 --> 02:19:17,277
Get up...get up....
1869
02:19:26,057 --> 02:19:28,117
Old lady, what happened?
Where is Eswari?
1870
02:19:31,529 --> 02:19:32,963
Go fast....go fast....
1871
02:19:40,004 --> 02:19:41,302
Hey, you go this side.
1872
02:19:41,506 --> 02:19:42,474
Drive straight.
1873
02:20:41,399 --> 02:20:42,697
There she is....
1874
02:20:43,735 --> 02:20:45,033
Go straight.
1875
02:20:48,006 --> 02:20:49,201
Run the vehicle over her.
1876
02:21:17,268 --> 02:21:18,395
Run the vehicle over her.
1877
02:21:56,140 --> 02:21:57,267
Hey no!
1878
02:22:11,222 --> 02:22:13,953
Her cerebrum has damaged.
She must undergo a surgery.
1879
02:22:14,325 --> 02:22:17,056
Who'll sign the papers?
- I'll sign it.
1880
02:22:57,368 --> 02:23:00,497
Hey, you're epitome of manliness.
How are you?
1881
02:23:01,739 --> 02:23:02,832
At least you're fine, aren't you?
1882
02:23:03,074 --> 02:23:05,669
Look at me. It seems, I'm mad.
1883
02:23:07,045 --> 02:23:09,514
He says it...he says it.
Everyone say that.
1884
02:23:09,714 --> 02:23:10,682
Let them say.
1885
02:23:11,749 --> 02:23:14,014
I don't mind them saying.
1886
02:23:14,752 --> 02:23:17,347
But they've made my wife &
children to believe that.
1887
02:23:18,556 --> 02:23:24,018
I tried to escape but
they brought me here.
1888
02:23:25,897 --> 02:23:29,356
I'm afraid that I'll really
become mad.
1889
02:23:32,737 --> 02:23:37,539
I wanted to achieve something.
But they've pinned me down.
1890
02:23:44,082 --> 02:23:45,550
Do you still want to
achieve something?
1891
02:23:56,461 --> 02:23:58,555
I think, he has learnt to dance
from Shakeela.
1892
02:24:08,606 --> 02:24:10,575
Greetings sir. - First, fasten your zip.
1893
02:24:10,775 --> 02:24:14,507
Greetings.... - Greetings.
Ok...Ok.
1894
02:24:17,482 --> 02:24:18,916
How are you? - Fine.
1895
02:24:19,117 --> 02:24:19,584
How's it going?
1896
02:24:19,784 --> 02:24:21,082
When did you join the duty?
1897
02:24:21,452 --> 02:24:24,251
Don't you know that? I joined with
the help of Arumugam.
1898
02:24:24,956 --> 02:24:25,924
Silly boy.
1899
02:25:20,344 --> 02:25:20,970
No...
1900
02:25:36,027 --> 02:25:39,486
Brother....Brother....
1901
02:25:41,199 --> 02:25:44,169
Minister Kalapandi,
catch it...catch it...
1902
02:25:45,703 --> 02:25:48,673
As per your order,
I've killed all the three.
1903
02:25:49,907 --> 02:25:51,170
Arrest & kill him.
1904
02:25:51,375 --> 02:25:54,504
We can't take any action against him.
- Why?
1905
02:25:54,712 --> 02:25:55,839
He's mad...
1906
02:25:56,047 --> 02:25:57,345
It'll be void...
1907
02:25:58,783 --> 02:26:00,342
Mad...mad....
1908
02:26:00,551 --> 02:26:01,519
Don't believe him...
1909
02:26:06,057 --> 02:26:07,525
Blood is red in colour...
1910
02:26:12,263 --> 02:26:15,529
You scoundrel! Why did you order
him to kill my brothers?
1911
02:26:15,900 --> 02:26:17,528
Tell me...Tell me...
- He's mad....
1912
02:26:17,735 --> 02:26:19,033
Who's mad? - No, Swarnakka...
1913
02:26:19,237 --> 02:26:20,364
Whom are you trying to cheat?
1914
02:26:20,571 --> 02:26:22,039
I won't spare you....
1915
02:26:22,240 --> 02:26:24,539
Tell me... - Sister...
1916
02:26:26,077 --> 02:26:26,874
How did he come here?
1917
02:26:27,145 --> 02:26:28,477
He has somehow escaped
from the hospital.
1918
02:26:28,679 --> 02:26:30,147
Don't know how?
We're investigating.
1919
02:26:30,515 --> 02:26:31,039
Useless.
1920
02:26:37,421 --> 02:26:37,888
Wait.
1921
02:26:38,089 --> 02:26:39,717
We should drink polluted water
and you'll drink pure water.
1922
02:26:39,924 --> 02:26:43,053
Hey, stop the car.
- Take the car.
1923
02:26:43,661 --> 02:26:47,325
Buddy, your henchwoman has caught
hold of your shirt.
1924
02:26:47,598 --> 02:26:49,533
I made her to catch your shirt.
- What're you saying?
1925
02:26:49,767 --> 02:26:51,133
Control yourself.
1926
02:26:51,602 --> 02:26:55,004
Uncle, it was me who sent
S.I. Karunakaran.
1927
02:26:55,673 --> 02:26:57,039
You've lost your image.
1928
02:26:57,275 --> 02:27:00,177
You were boasting about muscle power.
It's over from today.
1929
02:27:00,378 --> 02:27:03,906
The only thing left is your post.
I've put that also in a jeopardy.
1930
02:27:04,115 --> 02:27:05,640
Stop the car now.
1931
02:27:10,388 --> 02:27:13,085
You're the old Pandi, vulcanizing
cycle tyres. Bye.
1932
02:27:24,335 --> 02:27:25,826
What's this?....What's this?
1933
02:27:26,470 --> 02:27:29,770
Leader, it's nothing. - I must know the
link between you & this gang.
1934
02:27:30,208 --> 02:27:32,837
Party members want to take
severe action against you.
1935
02:27:33,044 --> 02:27:35,445
I'm calling a general body meeting
to take an important decision.
1936
02:27:35,646 --> 02:27:37,137
And it'll not be
in your favour.
1937
02:27:37,682 --> 02:27:40,242
May it'll be your last
General body meeting.
1938
02:27:40,451 --> 02:27:40,975
You can go.
1939
02:27:43,588 --> 02:27:45,420
It seems, you're the chief guestin tomorrow's meeting.
1940
02:27:45,623 --> 02:27:46,682
Keep the phone down.
1941
02:27:47,458 --> 02:27:49,689
You seem to be very angry, today.
1942
02:27:50,962 --> 02:27:52,328
Oh, I've got it.
1943
02:27:52,530 --> 02:27:55,090
It's because Arumugam who has put
you in a fix, isn't it?
1944
02:27:56,334 --> 02:27:56,960
Oh God.
1945
02:27:57,969 --> 02:27:58,436
Yes.
1946
02:27:59,937 --> 02:28:02,338
He has brought down my popularity
in Party & public.
1947
02:28:02,573 --> 02:28:04,098
And he has made the C.M
to comment about it.
1948
02:28:04,475 --> 02:28:05,636
What're you going to do?
1949
02:28:06,677 --> 02:28:10,239
I'm greater than that village boy,
I've been in political for 20 years.
1950
02:28:11,215 --> 02:28:14,617
I'll get back my name & fame
in a single day.
1951
02:28:15,453 --> 02:28:18,150
FAST UNTO DEATH....ASKING RIVER
WATER TO TAMIL NADU.
1952
02:28:25,062 --> 02:28:29,022
How did you get into this struggle
for river water suddenly?
1953
02:28:29,267 --> 02:28:32,169
He didn't get in on his own.
1954
02:28:33,838 --> 02:28:34,669
What do you say, sir?
1955
02:28:34,872 --> 02:28:37,341
This isn't a decision
made all of a sudden.
1956
02:28:37,675 --> 02:28:39,871
This has been pricking my heart
for a very long time.
1957
02:28:40,344 --> 02:28:43,075
I'm not a politician who just
makes comments about it.
1958
02:28:43,814 --> 02:28:45,840
Tamil Nadu Minister Kalaipandi.
1959
02:28:46,050 --> 02:28:48,610
To find a permanent solution to
River water problem....
1960
02:28:48,819 --> 02:28:49,548
...Central Government...
1961
02:28:49,754 --> 02:28:51,916
Yes, I'm watching his
silly theatrics.
1962
02:28:52,123 --> 02:28:54,490
Only 4 -5 people are with you.
1963
02:28:54,825 --> 02:29:00,321
Any self respecting Tamil with
Tamil blood will join on his own.
1964
02:29:00,731 --> 02:29:02,359
Looks like he has a job for us.
1965
02:29:02,566 --> 02:29:03,397
Why are you leaving before
donating the blood?
1966
02:29:03,601 --> 02:29:04,261
Take this.
1967
02:29:04,468 --> 02:29:07,632
He's scaring us by saying
Tamil Blood & so on....
1968
02:29:08,239 --> 02:29:11,971
If I don't join this struggle,
he would brand me as an outsider.
1969
02:29:12,176 --> 02:29:13,269
Don't stand in my way, move aside.
1970
02:29:13,844 --> 02:29:15,972
Thou there are differences
in the party....
1971
02:29:16,347 --> 02:29:18,543
When it comes to people's problem,
we all are one.
1972
02:29:18,749 --> 02:29:21,719
Don't write bad about people
who are not hare.
1973
02:29:22,119 --> 02:29:22,882
What's this?
1974
02:29:23,087 --> 02:29:26,387
I complained to C.M to question him
in the General Body meeting.
1975
02:29:26,624 --> 02:29:28,058
But it seems he will make us
sit with him.
1976
02:29:28,259 --> 02:29:31,127
We've to join him. - Or else we can't
contest next election. Get lost. - Come.
1977
02:29:32,897 --> 02:29:34,798
I was just a cycle Pandian.
1978
02:29:34,999 --> 02:29:38,367
People had made me a Minister
I must do something for them.
1979
02:29:38,569 --> 02:29:40,231
Water is a basic necessity.
1980
02:29:40,471 --> 02:29:43,930
Solving this water problem will be
a crowning glory to my Ministership.
1981
02:29:44,141 --> 02:29:45,074
What's all this?
1982
02:29:45,276 --> 02:29:47,438
I'm ready to give my heart,soul and life to it.
1983
02:29:47,645 --> 02:29:51,446
There's no history of any politician giving
up his life in a hunger strike.
1984
02:29:52,350 --> 02:29:53,511
What are you going to do now?
1985
02:29:53,718 --> 02:29:56,017
It has gained popularityamong people...
1986
02:29:57,455 --> 02:29:59,651
The game he has started
I'll finish it! Watch out.
1987
02:30:04,328 --> 02:30:06,524
Fast into death has entered
the second day.
1988
02:30:06,731 --> 02:30:10,168
What's this sir? Starting off very casually
he has created a sensation.
1989
02:30:10,368 --> 02:30:12,303
He can do anything to save
his seat of power.
1990
02:30:13,070 --> 02:30:15,403
Before he fools the public
and becomes a martyr.
1991
02:30:15,606 --> 02:30:17,438
We must stop this fast
at any cost.
1992
02:30:17,641 --> 02:30:18,734
Hey! - Yes.
1993
02:30:18,943 --> 02:30:19,933
Order juice.
1994
02:30:20,911 --> 02:30:23,073
Sir, it seems CM has left
from his office.
1995
02:30:23,280 --> 02:30:24,839
He'll be here in few minutes.
1996
02:30:29,920 --> 02:30:34,654
Dear, someone has placed a vegetable
cutter on my neck & in threatening.
1997
02:30:34,859 --> 02:30:36,521
Vegetable cutter? - Who's it?
- I don't know.
1998
02:30:36,727 --> 02:30:38,491
Give me the phone.
1999
02:30:38,929 --> 02:30:42,991
Hey! I'm Thamaraikulam
Mundakanneeswari.
2000
02:30:43,200 --> 02:30:46,193
My grandson Arumugam is there only.
- Where's your grandson?
2001
02:30:50,107 --> 02:30:51,871
If you don't follow my
grandson's instructions.
2002
02:30:52,076 --> 02:30:55,843
I'll cut your wife's throat.
2003
02:30:56,447 --> 02:30:57,813
Tell me, what's your problem?
2004
02:30:58,015 --> 02:31:00,246
Did my grandma tell you about vegetable
cutter tale? - Yes she told!
2005
02:31:00,451 --> 02:31:01,976
What's your problem?
What do you want me to do?
2006
02:31:02,186 --> 02:31:04,712
Mix it in their juice.
- Oh no! I can't do it.
2007
02:31:09,627 --> 02:31:10,253
Have you brought juice?
2008
02:31:10,461 --> 02:31:11,429
For how many people?
- For 300 people.
2009
02:31:11,629 --> 02:31:13,757
Have you brought correctly
for 300 people. My wife...
2010
02:31:13,964 --> 02:31:15,227
Why did you bring for
300 people only?
2011
02:31:15,433 --> 02:31:16,765
There are 400 people.
2012
02:31:16,967 --> 02:31:19,163
Shall I bring extra juice?
- No time for that.
2013
02:31:19,370 --> 02:31:20,565
I've an idea!
2014
02:31:20,771 --> 02:31:22,205
You go & get water.
2015
02:31:22,907 --> 02:31:25,138
Arumugam bring that essence!
- Coming!
2016
02:31:25,342 --> 02:31:26,401
Mix it in the juice.
2017
02:31:27,244 --> 02:31:29,179
Close it.
Open that lid!
2018
02:31:33,117 --> 02:31:34,483
Don't know what he's mixing.
2019
02:31:37,455 --> 02:31:45,761
Long live Chief Minister.
2020
02:31:46,130 --> 02:31:50,226
Hey! Give up your fast!
- How can I leader?
2021
02:31:50,434 --> 02:31:52,699
Don't act smart!
It has reached P.M.
2022
02:31:52,903 --> 02:31:54,394
I'm coming here after
talking to Delhi.
2023
02:31:55,406 --> 02:31:57,375
You said you're calling
a general body meeting.
2024
02:31:57,575 --> 02:31:59,476
You've swept away all your
deeds under the carpet.
2025
02:31:59,677 --> 02:32:01,771
How can I call a
general body meeting?
2026
02:32:05,216 --> 02:32:08,118
Delhi high command will find a solution
to the problem immediately.
2027
02:32:08,319 --> 02:32:12,381
With our C.M., accepting it
we are breaking the fast.
2028
02:32:12,590 --> 02:32:14,559
Thanks for all my supporters.
2029
02:32:14,758 --> 02:32:21,460
Long live Chief minister.....Long live Minister Kalaipandian.
2030
02:32:21,665 --> 02:32:25,033
Long live Chief minister.
2031
02:32:25,236 --> 02:32:28,900
Long live Minister Kalaipandian.
2032
02:32:29,106 --> 02:32:30,165
Long live Chief minister.
2033
02:32:30,374 --> 02:32:32,206
Sir juice!
- I don't want juice?
2034
02:32:32,610 --> 02:32:34,442
Have it boy? - Would you
please be quiet for a moment?
2035
02:32:35,646 --> 02:32:38,081
Grape juice, sir! There's rape
in grape. I don't want, go away.
2036
02:32:39,717 --> 02:32:41,913
What did you mix in the juice?
It appears in a different colour.
2037
02:32:42,119 --> 02:32:44,247
You'll know it in one hour.
2038
02:32:44,655 --> 02:32:49,252
Long live Minister Kalaipandian.
2039
02:32:49,460 --> 02:32:50,325
Brother, you created a sensation.
2040
02:32:50,528 --> 02:32:52,190
You had great success
in the fast.
2041
02:32:52,396 --> 02:32:56,595
Long live Leader!
Long live minister Kalaipandian.
2042
02:32:56,901 --> 02:32:57,527
When did you come?
2043
02:32:57,735 --> 02:33:01,001
Any T.V channel I see
they are praising you.
2044
02:33:01,805 --> 02:33:03,774
How can I stay in my parent's
home after that?
2045
02:33:03,974 --> 02:33:04,839
So, I've come back.
2046
02:33:09,313 --> 02:33:10,246
What happened?
2047
02:33:12,116 --> 02:33:14,210
I think many evil eyes have been
cast on you. That's why.
2048
02:33:14,418 --> 02:33:15,283
What happened?
2049
02:33:16,720 --> 02:33:19,383
Spit!...Spit out.
2050
02:33:35,239 --> 02:33:36,298
Bring that wheel chair! Please.
2051
02:33:36,840 --> 02:33:38,035
Slowly. - Leave me.
2052
02:33:38,242 --> 02:33:38,834
Get down slowly.
2053
02:33:39,043 --> 02:33:42,571
Has news of my ill health
reached everyone?
2054
02:33:42,780 --> 02:33:43,679
Have they come to inquire
about my health?
2055
02:33:43,881 --> 02:33:45,315
They're not her to inquire
your health.
2056
02:33:45,516 --> 02:33:47,417
They all are here
for themselves.
2057
02:33:47,618 --> 02:33:48,950
What are you blabbering?
2058
02:33:49,153 --> 02:33:51,987
Juice supplied to break the fast was
contaminated with some poison.
2059
02:33:52,556 --> 02:33:54,684
This is planned subversion
of the opposition.
2060
02:33:54,892 --> 02:33:56,053
I'll to complain to the C.M.
2061
02:33:56,260 --> 02:33:57,888
Come...he's also here only.
2062
02:33:58,963 --> 02:34:00,829
We must water wash his mouth.
2063
02:34:02,066 --> 02:34:05,434
How's C.M? - No problem he's normal now.
They're giving him trips.
2064
02:34:05,936 --> 02:34:08,701
Hey, fix an appointment with
C.M immediately.
2065
02:34:08,906 --> 02:34:10,534
Otherwise, it might create
bad blood between us.
2066
02:34:12,476 --> 02:34:13,466
You too!
2067
02:34:14,812 --> 02:34:18,908
A video cassette about true happenings
at the canopy of the fast.
2068
02:34:19,116 --> 02:34:21,244
Has come to our centre, just now.
2069
02:34:21,452 --> 02:34:22,943
Exclusively for our viewers.
2070
02:34:23,487 --> 02:34:24,284
Greetings.
2071
02:34:24,622 --> 02:34:25,715
My name is Arumugam.
2072
02:34:26,257 --> 02:34:28,522
The sensation that's talk of
the nation is...
2073
02:34:28,726 --> 02:34:30,592
The ill health of the protesters
who participated in the fast.
2074
02:34:30,794 --> 02:34:32,228
I'm the man responsible for it.
2075
02:34:34,098 --> 02:34:35,259
I'm none other than...
2076
02:34:35,866 --> 02:34:37,698
Expecting that they'll solve the
problem of basic amenities.
2077
02:34:37,901 --> 02:34:42,032
One of those waiting innumerable
nameless voters.
2078
02:34:42,373 --> 02:34:44,342
It isn't poison that has been
mixed in their juice.
2079
02:34:44,975 --> 02:34:47,206
For many years that had affected
many 1000's in my village.
2080
02:34:47,411 --> 02:34:49,403
It's drinking water from our
village's polluted pond.
2081
02:34:51,215 --> 02:34:52,843
Sitting in cool comforts of AC
they talk about drought.
2082
02:34:53,050 --> 02:34:54,882
Drinking mineral water theytalk about water scarcity.
2083
02:34:55,085 --> 02:34:56,678
The politicians who just talk,do nothing.
2084
02:34:56,887 --> 02:34:59,914
In the anger to make themexperience the basic problem.
2085
02:35:00,124 --> 02:35:02,855
To turn the entire attentiontowards on village.
2086
02:35:03,060 --> 02:35:03,527
I had done this.
2087
02:35:03,727 --> 02:35:06,993
I came here hoping politicians will
solve our village's problem.
2088
02:35:07,197 --> 02:35:09,962
I faced many problems because
of his selfishness.
2089
02:35:10,167 --> 02:35:12,432
I'm standing before almost
coming out of death.
2090
02:35:12,636 --> 02:35:15,128
My son is doing all this
for general public.
2091
02:35:15,339 --> 02:35:17,001
God must save him.
2092
02:35:17,207 --> 02:35:18,766
Who's that politician?
2093
02:35:18,976 --> 02:35:20,569
What's his other side?
2094
02:35:20,778 --> 02:35:26,342
I'm going to tell C.M with all evidence
to all press & T.V news agencies.
2095
02:35:29,887 --> 02:35:30,354
This is truth.
2096
02:35:32,022 --> 02:35:35,959
I don't mind getting punished
for doing this.
2097
02:35:36,260 --> 02:35:39,321
My people must get justice.
2098
02:35:45,135 --> 02:35:48,594
When we contacted C.M regarding
this on phone.
2099
02:35:53,043 --> 02:35:55,444
Criticizing one of your
cabinet colleague.
2100
02:35:55,646 --> 02:36:00,277
Some has threatened to provewith evidence by tomorrow.
2101
02:36:00,484 --> 02:36:02,248
Any comments on it?
2102
02:36:02,920 --> 02:36:06,254
If what he says is andthe evidence is true.
2103
02:36:06,457 --> 02:36:07,447
The man in question.
2104
02:36:07,658 --> 02:36:09,684
Whoever it might be?Whatever post he might be holding?
2105
02:36:09,893 --> 02:36:13,159
I'll take action mercilessly.
2106
02:36:13,364 --> 02:36:13,922
Thank you, sir.
2107
02:36:14,131 --> 02:36:17,829
Viewers, you've just heardC.M's interview.
2108
02:36:18,035 --> 02:36:19,367
I'll take care of it, sir.
2109
02:36:21,905 --> 02:36:23,066
Call Swarna.
2110
02:36:26,343 --> 02:36:27,868
That Arumugam is a clever man.
2111
02:36:28,078 --> 02:36:29,376
No one knows what he's
up to next moment.
2112
02:36:29,580 --> 02:36:31,014
No use of having faith in you.
2113
02:36:31,615 --> 02:36:32,844
Call Swarna.
2114
02:36:41,759 --> 02:36:43,921
You might have seen it on T.V.
Got it now?
2115
02:36:44,661 --> 02:36:46,493
Who might have killed
your brothers?
2116
02:36:47,564 --> 02:36:50,033
We thought him to be a mole hill
but he has turned into a mountain.
2117
02:36:50,401 --> 02:36:50,993
By tomorrow's 'dawn'.
2118
02:36:51,201 --> 02:36:53,898
It'll be curtains down for
my 20 year political career.
2119
02:36:55,205 --> 02:36:57,140
People who shared the
booty with me.
2120
02:36:57,608 --> 02:36:59,076
They must be with me
when I go to jail also.
2121
02:36:59,276 --> 02:37:00,300
What shall we do now, tell me?
2122
02:37:00,511 --> 02:37:02,002
I don't know what you'll do?
2123
02:37:03,313 --> 02:37:06,044
He mustn't come tomorrow
to meet C.M.
2124
02:37:06,950 --> 02:37:10,614
Leader, C.M. has given an
appointment at 10.30 AM.
2125
02:37:10,821 --> 02:37:11,880
Give an appointment?
2126
02:37:12,089 --> 02:37:14,786
Is it very important
now at meet C.M?
2127
02:37:15,259 --> 02:37:16,158
Arumugam is going to
come tomorrow.
2128
02:37:16,360 --> 02:37:17,123
What am I to do with him?
2129
02:37:17,327 --> 02:37:20,126
He'll not come, leader watch out.
2130
02:37:23,066 --> 02:37:24,625
Is Arumugam there?
- Who're you?
2131
02:37:24,835 --> 02:37:25,632
I'm Hari speaking.
2132
02:37:25,836 --> 02:37:27,099
Arumugam has gone to
meet Eswari.
2133
02:37:27,304 --> 02:37:29,967
Oh God! I must tell him
an important thing.
2134
02:37:30,174 --> 02:37:31,005
If he comes.
2135
02:37:33,010 --> 02:37:33,807
Sister, this is his residence
phone number.
2136
02:37:34,011 --> 02:37:35,240
Arumugam is in his house only.
2137
02:37:43,787 --> 02:37:45,050
Where's he? - I don't know.
2138
02:37:45,289 --> 02:37:47,155
I don't know. - Where's he?
I don't know.
2139
02:37:47,524 --> 02:37:53,896
Don't you know? Tell me...
Tell me...Tell me....
2140
02:37:54,798 --> 02:37:58,929
Where's he? Tell me.
Where's he?
2141
02:37:59,136 --> 02:38:00,001
I'll tell.
2142
02:38:00,204 --> 02:38:01,570
Come on tell. - I'll tell.
Tell me, where's he?
2143
02:38:01,772 --> 02:38:03,240
My grandson's here....
2144
02:38:11,014 --> 02:38:13,006
Search everywhere.
2145
02:38:15,786 --> 02:38:17,448
Hey, you tell me, where's he?
2146
02:38:18,121 --> 02:38:19,646
I don't know.
- I'll tell you.
2147
02:38:20,491 --> 02:38:23,051
You know. Tell me.Will you tell me or not?
2148
02:38:23,293 --> 02:38:24,761
Tell me.- I don't know.
2149
02:38:25,195 --> 02:38:29,963
I don't know. I don't know.
- Don't you know.
2150
02:38:30,767 --> 02:38:34,135
You know. - I don't know.
You know. Where's Arumugam?
2151
02:38:34,471 --> 02:38:35,700
I don't know. - Tell me.
2152
02:38:37,808 --> 02:38:41,108
Hey, catch & kill her. Go....
2153
02:38:46,416 --> 02:38:47,941
Lord Muruga save me.
2154
02:39:03,534 --> 02:39:05,628
Oh! They're coming to beat me.
2155
02:39:06,036 --> 02:39:08,596
Don't you've sense
to beat a old lady?
2156
02:39:08,839 --> 02:39:10,467
Get lost.
2157
02:39:12,843 --> 02:39:14,004
She's running away.
2158
02:39:18,315 --> 02:39:18,975
Catch her.
2159
02:39:26,590 --> 02:39:27,614
Come here boys.
2160
02:39:28,058 --> 02:39:29,287
Will you dare to ask
me questions?
2161
02:39:29,960 --> 02:39:31,690
Ask my lion, it'll answer.
2162
02:39:33,297 --> 02:39:34,390
Come out, my lion.
2163
02:40:19,776 --> 02:40:23,975
He's legendary Madurai Veeran.You had unnecessarily stamped the tail..
2164
02:40:24,982 --> 02:40:30,250
Whistles will be blown now.My grandson is Madurai Veeran.
2165
02:40:37,894 --> 02:40:42,457
Walking like a majestic Lion,my grandson is coming.
2166
02:40:42,666 --> 02:40:45,795
Anyone troubling him will not beable to bear his kicks.
2167
02:40:46,136 --> 02:40:52,542
My dear.. Take them to task.
2168
02:40:52,776 --> 02:40:59,205
Hey, beat them and packthem of to Puthur.
2169
02:40:59,850 --> 02:41:09,849
2170
02:41:25,809 --> 02:41:30,270
My grandson is bravelike a tiger
2171
02:41:30,480 --> 02:41:36,784
He'll make a mince of meat of youlike a cotton candy.
2172
02:41:43,727 --> 02:41:48,495
Here, take it... Take it.
2173
02:41:49,232 --> 02:41:59,231
2174
02:42:18,361 --> 02:42:27,828
He's coming like a cyclone.
2175
02:42:28,038 --> 02:42:31,008
Boys standing around himfalling like nine pins.
2176
02:42:44,554 --> 02:42:46,523
Smash their faces.
2177
02:42:46,890 --> 02:42:56,889
2178
02:43:15,719 --> 02:43:17,153
You're not hurt, are you?
2179
02:43:22,092 --> 02:43:29,727
He's coming like a raging bull.
2180
02:43:29,933 --> 02:43:33,233
He'll uproot you like apalm tree.
2181
02:43:33,436 --> 02:43:43,435
What a great punch.That made him a hunch.
2182
02:43:54,257 --> 02:43:56,749
I'm sparing you
because you're a woman.
2183
02:43:56,960 --> 02:43:57,757
Who's a woman?
2184
02:43:58,328 --> 02:43:59,853
I'm equal to 10 men.
2185
02:44:00,230 --> 02:44:01,664
Then, it isn't a wrong
to beat you.
2186
02:44:33,730 --> 02:44:36,962
Arumugam, I hear someone's
cries inside the lorry.
2187
02:44:40,737 --> 02:44:41,966
It's not me...Not me...
2188
02:44:42,172 --> 02:44:44,641
Arumugam, all your efforts
are going to go waste.
2189
02:44:45,008 --> 02:44:48,536
Swarnakka & Minister have hatched
a plan to kill the leader.
2190
02:44:49,012 --> 02:44:51,140
Saying the water added by youin the juice in the reason.
2191
02:44:51,381 --> 02:44:53,145
They've planned to charge youwith the murder.
2192
02:44:53,483 --> 02:44:55,850
Kalapandi, is going to meetthe leader at 10.30 AM.
2193
02:44:56,119 --> 02:44:57,485
They're planning to kill him then.
2194
02:44:58,121 --> 02:45:00,317
Somehow, please stop it Arumugam.
2195
02:45:02,058 --> 02:45:05,222
You might be charged with the murder.
Go immediately Arumugam.
2196
02:45:10,367 --> 02:45:11,995
Sir, he's called you in.
- Please go in, sir.
2197
02:45:18,575 --> 02:45:19,167
Greetings leader.
2198
02:45:20,210 --> 02:45:20,677
Come in.
2199
02:45:21,077 --> 02:45:22,409
Sorry, I disturbed your sleep.
2200
02:45:22,712 --> 02:45:24,874
How can I sleep?
Did you see the T.V.?
2201
02:45:25,148 --> 02:45:26,844
Don't know what he's going
to say about which Minister?
2202
02:45:27,150 --> 02:45:30,348
Don't worry Leader,
he'll not say anything.
2203
02:45:30,754 --> 02:45:32,017
Even if he tells
you'll not listen.
2204
02:45:32,222 --> 02:45:32,848
Won't I listen?
2205
02:45:33,223 --> 02:45:33,690
Yes.
2206
02:45:34,024 --> 02:45:36,050
You'll hear only if
you're alive, won't you?
2207
02:45:36,326 --> 02:45:38,192
Hey, Kalaipandi, what're you saying?
2208
02:45:38,495 --> 02:45:40,896
Cool down...Cool down. Don't get
tensed up for this, leader.
2209
02:45:41,164 --> 02:45:42,359
I've much more to say.
2210
02:45:42,966 --> 02:45:44,798
I killed Akilan, do you know that?
2211
02:45:45,235 --> 02:45:45,702
You?
2212
02:45:46,069 --> 02:45:48,629
It was me who made Swarna to contest
and win the elections.
2213
02:45:49,472 --> 02:45:52,169
Tomorrow, he going to
tell about me only.
2214
02:45:56,212 --> 02:45:58,704
I'm going to kill you now.
You'll go to hell.
2215
02:45:58,982 --> 02:45:59,881
He'll go behind bars.
2216
02:46:00,550 --> 02:46:02,712
I'll become the C.M.
- How brutal you're?
2217
02:46:26,276 --> 02:46:26,743
Leave me,
2218
02:46:30,280 --> 02:46:31,077
Get him into the jeep.
2219
02:46:32,048 --> 02:46:33,414
Stop, listen to me.
2220
02:46:37,954 --> 02:46:38,421
Leave me.
2221
02:46:45,295 --> 02:46:46,524
Everyone, leave this place...
2222
02:46:48,131 --> 02:46:51,659
I've planted a bomb in the hospital.
It'll go off in 10 seconds.
2223
02:46:54,471 --> 02:46:55,097
Open the door,
2224
02:46:57,907 --> 02:47:02,277
Oh God! Leader....Leader....
Come, he's unable to breathe.
2225
02:47:02,479 --> 02:47:04,107
The man who had poisoned has planted
a bomb in the hospital.
2226
02:47:04,981 --> 02:47:05,607
Bomb?
2227
02:47:21,664 --> 02:47:22,393
Nothing to worry, leader.
2228
02:47:30,206 --> 02:47:32,232
Clear all the routes.
We've to take the C.M out.
2229
02:47:39,249 --> 02:47:41,309
You think you've cleverly
saved the C.M
2230
02:47:41,951 --> 02:47:45,319
You'll be in jail all your life.
Only now, I'm going to kill the C.M.
2231
02:47:45,688 --> 02:47:46,621
Inside the ambulance.
2232
02:48:23,726 --> 02:48:25,285
Hey don't run, I'll fire at you.
2233
02:48:59,329 --> 02:49:01,230
I've solved all your
village problems.
2234
02:49:01,464 --> 02:49:07,893
You've proved even a lone voter can
make a corrupt Minister resign.
2235
02:49:08,338 --> 02:49:10,068
You're the 'Best Citizen'.
See you.
2236
02:49:22,352 --> 02:49:24,514
Arumugam, you've shocked
the entire Tamil Nadu.
2237
02:49:44,140 --> 02:49:44,937
My dear....176789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.