All language subtitles for gloria mundi (1976) 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,815 No... No... 2 00:00:36,328 --> 00:00:38,786 Recording - rehearsals with Hamdias 3 00:00:41,750 --> 00:00:43,787 No, no, no. 4 00:00:45,212 --> 00:00:48,204 You keep letting out the same scream. 5 00:00:48,423 --> 00:00:50,915 It's missing the main thing - life. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,171 Now start again. 7 00:00:56,932 --> 00:00:59,924 Stop, stop, stop... 8 00:01:02,688 --> 00:01:05,055 How many times do I have to tell you? 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,224 I've no use for your actor's yelling. 10 00:01:08,402 --> 00:01:10,939 An Arab terrorist being tortured, 11 00:01:11,113 --> 00:01:12,649 that's what we need. 12 00:01:13,740 --> 00:01:17,108 Unbearable physical pain, beatings, electric shocks, 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,113 cigarette burns... 14 00:01:21,123 --> 00:01:23,285 Plus the nakedness 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,161 of a rebel Muslim girl 16 00:01:25,335 --> 00:01:28,168 facing her torturers: European paratroopers. 17 00:01:30,882 --> 00:01:32,338 Do you understand? 18 00:01:33,552 --> 00:01:35,884 Now relax. 19 00:01:36,555 --> 00:01:37,761 Concentrate. 20 00:03:26,123 --> 00:03:29,036 Shut up! 21 00:03:30,794 --> 00:03:33,456 Shut up! 22 00:03:55,068 --> 00:03:56,684 Shut up! 23 00:03:56,862 --> 00:03:59,775 Shut up! Like a real bitch! 24 00:03:59,948 --> 00:04:02,155 What's got into them? 25 00:04:02,325 --> 00:04:06,114 - That's not a terrorist's scream! - What's got into them? 26 00:04:07,998 --> 00:04:12,117 You scream like a whore in the red-light district! 27 00:04:12,711 --> 00:04:14,622 This isn't a whorehouse! 28 00:04:14,796 --> 00:04:16,833 We're in France! 29 00:04:17,632 --> 00:04:19,669 The bastard found me out. 30 00:04:20,886 --> 00:04:23,298 Bitch! He does it on purpose. 31 00:04:24,514 --> 00:04:25,970 He knows who I am. 32 00:04:26,933 --> 00:04:28,765 He knows everything. 33 00:04:28,935 --> 00:04:31,973 That I'm from over there, from Algeria... 34 00:04:33,732 --> 00:04:35,939 That I was a paratrooper. 35 00:04:36,359 --> 00:04:37,770 Shut up! 36 00:04:38,403 --> 00:04:40,064 They do it on purpose. 37 00:04:40,238 --> 00:04:43,230 Him and his fucking bitch of an old woman. 38 00:04:46,661 --> 00:04:48,777 - Stop it. - So are you gonna talk? 39 00:04:48,997 --> 00:04:50,158 Shut up! 40 00:05:23,490 --> 00:05:25,822 Bastard! Motherfucker! 41 00:05:25,992 --> 00:05:27,983 Fucking terrorist! 42 00:05:44,052 --> 00:05:45,292 Hello? 43 00:05:46,888 --> 00:05:47,969 Hello? 44 00:05:49,057 --> 00:05:50,468 Hello? 45 00:05:53,270 --> 00:05:54,760 It's starting again. 46 00:05:55,939 --> 00:05:58,226 Who's there? Hello! 47 00:05:59,150 --> 00:06:00,311 Answer me! 48 00:06:00,986 --> 00:06:02,602 Speak, you coward! 49 00:06:02,821 --> 00:06:05,062 Wait till 1 get you both. 50 00:06:05,240 --> 00:06:07,902 I'll show you a real coward. 51 00:06:08,076 --> 00:06:09,441 Bullshit. 52 00:06:11,371 --> 00:06:13,112 1 can't take any more. 53 00:06:14,416 --> 00:06:16,783 It's been going on for two weeks. 54 00:06:21,464 --> 00:06:23,296 Ever since you left, Hamdias. 55 00:06:23,466 --> 00:06:26,083 1 keep thinking it's a job offer. 56 00:06:26,261 --> 00:06:28,593 The agency, a director, 57 00:06:28,763 --> 00:06:30,970 or a producer, who knows? 58 00:06:31,141 --> 00:06:34,054 Some madman interested in your film, Hamdias. 59 00:06:42,861 --> 00:06:45,353 Hamdias, where are you? 60 00:06:46,615 --> 00:06:47,946 I'm waiting for you. 61 00:06:50,911 --> 00:06:52,993 Will you bring our child back? 62 00:06:53,872 --> 00:06:55,408 It's the last day. 63 00:06:57,083 --> 00:07:01,668 I said I'd only start worrying today, and it's already 3 o'clock. 64 00:07:05,550 --> 00:07:06,915 Something isn't right. 65 00:07:07,093 --> 00:07:08,174 What isn't right? 66 00:07:08,345 --> 00:07:09,835 It isn't normal. 67 00:07:10,013 --> 00:07:12,471 They put the recorder on day and night. 68 00:07:12,641 --> 00:07:13,722 So? 69 00:07:13,892 --> 00:07:15,382 They insult me. 70 00:07:16,311 --> 00:07:19,804 Always the same: digs at Algeria. 71 00:07:19,981 --> 00:07:20,812 Very odd. 72 00:07:20,982 --> 00:07:23,144 They do it on purpose. 73 00:07:23,360 --> 00:07:24,976 We've been found out! 74 00:07:26,071 --> 00:07:28,062 We need to pack up. 75 00:07:28,239 --> 00:07:31,197 Get the microphones out of their place ASAP. 76 00:07:31,576 --> 00:07:33,908 Yes, pack up and leave, and quick. 77 00:07:34,329 --> 00:07:35,694 Alright, boss. 78 00:07:56,101 --> 00:07:56,932 Shut up! 79 00:07:58,687 --> 00:08:00,803 You yell like a bitch! 80 00:08:01,272 --> 00:08:04,765 Those aren't terrorist screams, Mrs. Fatma. 81 00:08:04,943 --> 00:08:06,650 This isn't a whorehouse. 82 00:08:06,820 --> 00:08:08,402 We're in France. 83 00:08:08,571 --> 00:08:11,905 You all yell like the shitbags you are... 84 00:11:28,229 --> 00:11:30,266 Israel was born of the victims 85 00:11:30,440 --> 00:11:32,556 of Nazi and Palestinian camps 86 00:11:33,735 --> 00:11:35,817 Israel will prevail! 87 00:11:40,992 --> 00:11:44,235 Hello? It's me, calling from a booth. 88 00:11:44,454 --> 00:11:46,365 1 need to contact Gilles. 89 00:11:46,581 --> 00:11:47,537 Trouble? 90 00:11:47,707 --> 00:11:48,822 Yes. 91 00:11:49,500 --> 00:11:50,581 Serious? 92 00:11:50,752 --> 00:11:51,583 1 think so. 93 00:11:52,754 --> 00:11:54,665 222-17-42. 94 00:11:54,839 --> 00:11:57,251 1 hope 1 don't have many calls to make. 95 00:11:57,425 --> 00:12:00,087 I've only got one coin left. 96 00:12:00,261 --> 00:12:02,047 - No money? - No. 97 00:12:02,222 --> 00:12:03,257 Ask Gilles. 98 00:12:03,932 --> 00:12:04,967 Alright. 99 00:12:20,073 --> 00:12:21,359 Hello? 100 00:12:21,532 --> 00:12:22,488 Gilles! 101 00:12:40,218 --> 00:12:43,131 West Operator, here. I've been trying to reach you. 102 00:12:43,304 --> 00:12:45,215 - You're out. - Yes. 103 00:12:45,390 --> 00:12:47,381 Right, I'll put Mr. Philippe on. 104 00:12:47,558 --> 00:12:48,639 Thanks. 105 00:12:48,851 --> 00:12:50,467 Thank you. 106 00:12:51,604 --> 00:12:52,935 Mr. Philippe? 107 00:12:53,106 --> 00:12:54,642 Miss Galai for you. 108 00:12:54,816 --> 00:12:58,605 Ah, Mr. Lepromarsi just got here, to see Mr. Raftal. 109 00:12:58,945 --> 00:13:00,435 Have him wait. 110 00:13:01,781 --> 00:13:04,022 Yes... hello, Galai? 111 00:13:04,993 --> 00:13:06,950 - Is Hamdias there? - Oh no. 112 00:13:07,161 --> 00:13:09,027 He's meant to be back today. 113 00:13:09,205 --> 00:13:11,788 Is this about his torture script? 114 00:13:12,000 --> 00:13:13,161 Have you heard? 115 00:13:13,334 --> 00:13:14,916 - Why yes. - How silly of me. 116 00:13:15,128 --> 00:13:17,369 You're one of the main players. 117 00:13:17,547 --> 00:13:20,960 I wanted to pass on what Raftal - the producer - said. 118 00:13:21,134 --> 00:13:21,965 Yes? 119 00:13:23,011 --> 00:13:25,378 He's not in the least bit interested. 120 00:13:26,180 --> 00:13:27,511 That's a shame. 121 00:13:27,932 --> 00:13:30,094 But - wait till you hear this - 122 00:13:31,102 --> 00:13:32,809 he wants to see you. 123 00:13:32,979 --> 00:13:35,095 He wants to see me? Why? 124 00:13:35,273 --> 00:13:39,483 He'll tell you himself. He's in a meeting with the boss. 125 00:13:39,652 --> 00:13:42,144 Try to be here in an hour. 126 00:13:42,322 --> 00:13:44,029 I will be. 127 00:13:46,993 --> 00:13:50,577 Hung-up, underdeveloped, a brown-nose... 128 00:13:51,664 --> 00:13:52,950 A bit of dough. 129 00:13:53,875 --> 00:13:56,913 Save my kid from my mother's clutches. 130 00:13:58,129 --> 00:13:59,665 What line to adopt? 131 00:14:00,089 --> 00:14:02,251 Take the advice of Hamdias: 132 00:14:02,425 --> 00:14:04,257 Be intransigent. 133 00:14:06,220 --> 00:14:08,131 Do things my own way. 134 00:14:08,639 --> 00:14:10,721 1 don't want to screw up. 135 00:14:12,018 --> 00:14:13,804 A producer! 136 00:14:13,978 --> 00:14:15,969 Work, a bit of dough... 137 00:14:17,857 --> 00:14:19,313 Dough! 138 00:14:20,735 --> 00:14:23,648 I don't want anymore letters from my ma. 139 00:14:23,821 --> 00:14:27,439 "You two are useless, embittered. 140 00:14:27,658 --> 00:14:31,743 "Good job your mom is here to look after for your kid. 141 00:14:31,913 --> 00:14:35,326 "You play the intellectual. Nothing but talk. 142 00:14:35,500 --> 00:14:37,582 "Politics, politics. 143 00:14:37,752 --> 00:14:40,995 "Dealing in politics when you've no food. 144 00:14:41,172 --> 00:14:44,836 "Wasting your time with that nut. You'll be old soon. 145 00:14:45,009 --> 00:14:47,501 "Open your eyes!" 146 00:14:49,305 --> 00:14:50,545 I'm squinting. 147 00:14:52,266 --> 00:14:55,759 Hamdias, your torture script didn't go down well. 148 00:14:57,021 --> 00:15:00,264 1 get flayed, rehearsing your scenes. 149 00:15:00,983 --> 00:15:04,192 I'm a wreck, full of blisters. 150 00:15:05,154 --> 00:15:07,612 Will you ever make this film, Hamdias? 151 00:15:08,282 --> 00:15:10,148 Make it one day? 152 00:15:16,207 --> 00:15:20,622 Sorry about Hamdias, his film will never get off the ground. 153 00:15:20,837 --> 00:15:23,875 - Why am 1 here? - For Raftal's next number. 154 00:15:24,090 --> 00:15:26,001 The leading man is signed. 155 00:15:26,175 --> 00:15:28,212 He wants an unknown female lead. 156 00:15:28,428 --> 00:15:31,716 Which film is this? What's the part? 157 00:15:31,931 --> 00:15:32,796 He'll tell you. 158 00:15:33,015 --> 00:15:34,176 That's him... 159 00:15:34,892 --> 00:15:36,474 Remember, this is Raftal. 160 00:15:36,644 --> 00:15:40,638 In 2 years and 3 films he's become Paris's leading producer. 161 00:15:40,815 --> 00:15:41,680 Sit here. 162 00:15:43,276 --> 00:15:45,233 Remember this is Raftal. 163 00:15:45,945 --> 00:15:48,403 Stay here, 1 don't need you. 164 00:15:48,573 --> 00:15:49,904 Right, boss. 165 00:15:50,366 --> 00:15:53,074 Ah, Philippe! Will you call Maitre Messe? 166 00:15:54,245 --> 00:15:56,953 He's back in London tomorrow. A Goya. 167 00:16:03,880 --> 00:16:04,711 Jacqueline? 168 00:16:04,922 --> 00:16:06,959 Maitre Messe for Mr. Raftal. 169 00:16:07,467 --> 00:16:09,049 My office, yes. 170 00:16:09,927 --> 00:16:11,759 The auctioneer, then. 171 00:16:11,929 --> 00:16:13,795 I'm not here for anyone else. 172 00:16:14,515 --> 00:16:15,346 Only Messe. 173 00:16:15,558 --> 00:16:18,846 Only Maitre Messe. Otherwise forget it. 174 00:16:20,313 --> 00:16:22,145 So what about this painting? 175 00:16:22,315 --> 00:16:23,225 Are you deaf? 176 00:16:24,358 --> 00:16:26,019 A Goya, 1 said! 177 00:16:28,321 --> 00:16:30,608 Getty is after it. 178 00:16:30,781 --> 00:16:33,523 Headlines in tomorrow's France-Soir: 179 00:16:33,701 --> 00:16:37,239 "Getty and Raftal lock horns over Goya. 180 00:16:37,413 --> 00:16:39,029 "Raftal wins." 181 00:16:40,041 --> 00:16:42,078 Good publicity, right? 182 00:16:45,713 --> 00:16:47,454 - You read it? - No, but... 183 00:16:48,132 --> 00:16:50,043 Don't waste your energy. 184 00:16:50,218 --> 00:16:51,379 Neither have 1. 185 00:16:52,553 --> 00:16:54,169 He sends me this. 186 00:16:56,224 --> 00:16:59,512 Three films on the go. I've no time to read it. 187 00:17:00,102 --> 00:17:01,558 He calls me. 188 00:17:02,438 --> 00:17:03,644 So 1 tell him: 189 00:17:04,148 --> 00:17:06,014 "Let's hear your story." 190 00:17:07,610 --> 00:17:09,442 He can't be bothered. 191 00:17:10,613 --> 00:17:13,856 "Well, if there's no story, tell me something." 192 00:17:14,033 --> 00:17:15,865 Nothing. Torture. 193 00:17:18,120 --> 00:17:20,202 1 ask him what it costs, 194 00:17:20,414 --> 00:17:22,701 he says: "60 million." 195 00:17:22,917 --> 00:17:24,703 Old francs! 196 00:17:24,877 --> 00:17:27,995 He comes to me for a film costing 60 million? 197 00:17:28,172 --> 00:17:31,506 My latest movie cost a billion old francs. 198 00:17:31,676 --> 00:17:35,385 Banks, distributors, credit, on budget... 199 00:17:35,555 --> 00:17:37,296 Not a penny of my own cash. 200 00:17:37,515 --> 00:17:39,677 7% of overheads to start. 201 00:17:40,685 --> 00:17:43,677 Do the math. Not to mention automatic aid. 202 00:17:43,854 --> 00:17:47,142 12.5% commission on every ticket 203 00:17:47,316 --> 00:17:49,273 and he wants a 600-grand movie? 204 00:17:51,696 --> 00:17:54,688 So 1 told the halfwit: 205 00:17:54,907 --> 00:17:56,193 "Hire a star." 206 00:17:57,702 --> 00:18:00,285 He goes, "No stars.” 207 00:18:01,664 --> 00:18:04,326 Loftily, if you please. 208 00:18:05,001 --> 00:18:06,457 Yeah, no stars... 209 00:18:07,587 --> 00:18:09,294 is the road to ruin. 210 00:18:09,839 --> 00:18:11,955 - Know what he says? - No. 211 00:18:14,468 --> 00:18:15,674 It's crazy. 212 00:18:17,680 --> 00:18:19,011 He says... 213 00:18:20,975 --> 00:18:22,261 "Fuck you." 214 00:18:23,603 --> 00:18:24,434 Fuck...? 215 00:18:24,645 --> 00:18:26,306 Listen... 216 00:18:27,189 --> 00:18:29,055 "Fuck you. 217 00:18:29,233 --> 00:18:30,394 "You... 218 00:18:31,027 --> 00:18:34,486 "your crew, your stars... 219 00:18:35,489 --> 00:18:37,605 "and your lullabyers." 220 00:18:38,909 --> 00:18:41,025 Meaning the producers, 221 00:18:41,245 --> 00:18:43,862 the director and his colleagues. 222 00:18:46,042 --> 00:18:47,908 Those who are lulled 223 00:18:48,085 --> 00:18:51,203 are - get this - the public. 224 00:18:52,423 --> 00:18:55,541 He wants to make movies that piss off his public! 225 00:18:55,718 --> 00:18:57,300 Isn't that sweet? 226 00:18:59,055 --> 00:19:00,796 Anyway, up until now, 227 00:19:01,015 --> 00:19:03,507 producers and public have pissed him off. 228 00:19:03,684 --> 00:19:04,890 All that scum! 229 00:19:05,936 --> 00:19:08,177 The so-called committed director. 230 00:19:12,652 --> 00:19:14,142 Torture... 231 00:19:18,908 --> 00:19:20,819 1 won't hear of it. 232 00:19:23,329 --> 00:19:25,286 Does he even know what it is? 233 00:19:26,290 --> 00:19:27,621 I've been there. 234 00:19:29,877 --> 00:19:31,584 1 know it well. 235 00:19:33,422 --> 00:19:34,912 It's time to move on. 236 00:19:36,759 --> 00:19:37,965 Move on. 237 00:19:49,105 --> 00:19:50,266 Right... 238 00:19:53,818 --> 00:19:54,808 Mademoiselle... 239 00:19:55,027 --> 00:19:57,735 1 need 10 see your thighs and your breasts. 240 00:20:00,658 --> 00:20:01,489 Tell her. 241 00:20:03,244 --> 00:20:04,405 It's... 242 00:20:04,620 --> 00:20:07,863 Lepromarsi is directing. 243 00:20:09,125 --> 00:20:10,741 A prestige movie. 244 00:20:10,918 --> 00:20:13,285 Lepromarsi, the author. You know him? 245 00:20:13,504 --> 00:20:16,713 - Sure she does. - Yeah, well, the fag's late. 246 00:20:16,882 --> 00:20:17,713 Ah, but... 247 00:20:17,883 --> 00:20:21,001 People get the chance to talk and they're late! 248 00:20:23,556 --> 00:20:26,514 The first thing he wants is thighs and breasts. 249 00:20:34,650 --> 00:20:35,731 What's up? 250 00:20:38,195 --> 00:20:40,983 It's not about the kind of breasts! 251 00:20:42,324 --> 00:20:44,986 It's esthetic eroticism. 252 00:20:45,828 --> 00:20:48,411 The author's special vision. 253 00:20:48,581 --> 00:20:52,040 Not: I show you, you get a hard on, I leave. 254 00:20:53,919 --> 00:20:55,250 Anyway, dammit... 255 00:20:56,046 --> 00:20:59,835 You'll never get a chance like this from a jerk like Hamdias. 256 00:21:00,885 --> 00:21:03,001 Appearing alongside a star. 257 00:21:03,179 --> 00:21:05,170 Prestige movie... Cannes... 258 00:21:05,389 --> 00:21:07,505 Sadomasochistic passion. 259 00:21:07,683 --> 00:21:08,923 A paying role. 260 00:21:09,101 --> 00:21:11,308 It'll boost your career. 261 00:21:12,062 --> 00:21:13,894 Not good enough for you? 262 00:21:52,436 --> 00:21:55,144 This time, Philippe... 263 00:21:55,898 --> 00:21:57,229 guys... 264 00:21:58,234 --> 00:22:00,316 prepare to be astonished. 265 00:22:00,986 --> 00:22:02,943 This time, I'm going for it. 266 00:22:08,744 --> 00:22:10,405 Like with the Goya. 267 00:22:13,582 --> 00:22:15,038 For this movie... 268 00:22:15,626 --> 00:22:17,458 I'm putting up my own money. 269 00:22:17,628 --> 00:22:18,618 Yes! 270 00:22:19,213 --> 00:22:20,829 When it's worth it... 271 00:22:21,006 --> 00:22:22,337 1 don't hesitate. 272 00:22:24,552 --> 00:22:25,917 Guys? 273 00:22:34,311 --> 00:22:35,642 Hamdias 274 00:22:36,188 --> 00:22:37,178 - her guy - 275 00:22:38,899 --> 00:22:40,310 told Raftal: 276 00:22:41,277 --> 00:22:43,268 "Raftal, fuck you." 277 00:22:44,446 --> 00:22:47,529 Well 1, Raftal, have his old woman, 278 00:22:47,741 --> 00:22:48,947 naked, 279 00:22:49,660 --> 00:22:50,946 right before me. 280 00:23:00,421 --> 00:23:01,627 What's that? 281 00:23:04,091 --> 00:23:05,422 It can't be. 282 00:23:07,887 --> 00:23:09,298 That's him, right? 283 00:23:10,306 --> 00:23:11,717 That bitch? 284 00:23:13,225 --> 00:23:14,886 Answer me, dammit! 285 00:23:15,769 --> 00:23:16,975 No, sir. 286 00:23:17,271 --> 00:23:21,014 It's identification. Legend. 287 00:23:28,908 --> 00:23:29,739 Come! 288 00:23:31,785 --> 00:23:35,494 Hamdias will understand, better than anyone. 289 00:23:35,664 --> 00:23:37,905 It's a power struggle. 290 00:23:38,083 --> 00:23:39,665 Like in politics. 291 00:23:39,835 --> 00:23:42,543 We're the biggest agency in Paris. 292 00:23:42,713 --> 00:23:46,047 Producers have only money. We're the strongest. 293 00:23:46,383 --> 00:23:50,422 Hamdias, with a hit, will be in a position of strength. 294 00:23:50,638 --> 00:23:53,426 All the producers will be after him. 295 00:23:53,641 --> 00:23:56,258 The press, critics, festivals 296 00:23:56,477 --> 00:23:58,639 take notice of the power struggle. 297 00:23:58,812 --> 00:24:01,019 - The powers, Chile... - And the scream? 298 00:24:01,190 --> 00:24:02,021 Scream? 299 00:24:03,609 --> 00:24:04,644 My scream. 300 00:24:04,818 --> 00:24:07,435 I let out a scream. What was it like? 301 00:24:07,613 --> 00:24:09,445 How powerful was it?. 302 00:25:28,569 --> 00:25:31,357 No one will identify with my belly, 303 00:25:32,531 --> 00:25:34,238 with my chest, 304 00:25:35,868 --> 00:25:37,404 with my lovers, 305 00:25:38,037 --> 00:25:40,278 the exploits of my thighs, 306 00:25:40,456 --> 00:25:43,039 my kidneys, my urine... 307 00:25:44,626 --> 00:25:46,037 No legend. 308 00:25:46,670 --> 00:25:48,832 No career boost. 309 00:25:52,801 --> 00:25:54,883 You express only misery. 310 00:25:56,221 --> 00:25:58,383 You're mine only when slaughtered, 311 00:25:58,557 --> 00:26:00,139 humiliated. 312 00:26:00,309 --> 00:26:01,765 A corpse. 313 00:26:03,145 --> 00:26:05,807 1 know how to wince. 314 00:26:06,982 --> 00:26:09,019 But how to make you wince, 315 00:26:09,777 --> 00:26:11,313 skeleton? 316 00:26:56,573 --> 00:26:59,235 Nine paces from the entrance, 317 00:26:59,451 --> 00:27:01,863 on your right, is the bar: 318 00:27:02,079 --> 00:27:04,036 5 meters long, with 8 stools. 319 00:27:04,206 --> 00:27:07,369 The bartender is at the end, by the office wall. 320 00:27:07,584 --> 00:27:09,996 Rehearsals, scene 23, arrival in bar. Planting bomb. Exit. 321 00:27:10,212 --> 00:27:12,954 On your left, the long, rectangular room. 322 00:27:13,966 --> 00:27:15,456 It has 17 tables. 323 00:27:15,634 --> 00:27:17,045 One wall seat, 324 00:27:17,219 --> 00:27:17,959 on the left, 325 00:27:18,137 --> 00:27:21,255 along with the stairs to bathroom and phone, 326 00:27:22,141 --> 00:27:24,553 accessible by squeezing past tables. 327 00:27:25,936 --> 00:27:29,099 First stop, the bar. You order a drink. 328 00:27:29,314 --> 00:27:31,601 Place the bag with the device 329 00:27:31,775 --> 00:27:35,814 at your feet, open your handbag, take out a calling card, 330 00:27:35,988 --> 00:27:37,820 ask for a telephone token 331 00:27:38,031 --> 00:27:40,147 and head for the bathroom. 332 00:27:41,243 --> 00:27:43,450 Right, let's go. 333 00:28:10,314 --> 00:28:11,804 If you get bogged down 334 00:28:11,982 --> 00:28:14,974 in rehearsals in my absence, put yourself 335 00:28:15,152 --> 00:28:17,063 in real danger. 336 00:28:17,237 --> 00:28:20,696 Take the explosive, plug in a detonator and go. 337 00:29:44,449 --> 00:29:46,190 I'll give myself five... 338 00:29:46,368 --> 00:29:47,654 No, seven minutes. 339 00:32:49,134 --> 00:32:49,965 Gilles? 340 00:32:50,135 --> 00:32:51,045 Yes. 341 00:33:20,707 --> 00:33:23,620 You did as 1 said, you didn't touch anything? 342 00:33:23,835 --> 00:33:24,870 Nothing! 343 00:33:26,463 --> 00:33:28,579 1 turned up the TV. 344 00:33:28,757 --> 00:33:32,546 Don't change anything, do exactly what you always do 345 00:33:32,969 --> 00:33:34,880 until Hamdias gets back. 346 00:33:35,055 --> 00:33:36,261 Turn it down? 347 00:33:36,473 --> 00:33:38,931 No, no, leave it. 348 00:33:48,610 --> 00:33:49,645 Here. 349 00:33:51,446 --> 00:33:54,484 It's not much but it's the best we could do. 350 00:34:02,123 --> 00:34:04,330 - Where is he? - He never says. 351 00:34:04,543 --> 00:34:06,159 Of course. 352 00:34:06,336 --> 00:34:08,247 If he isn't back tonight, 353 00:34:08,421 --> 00:34:10,128 then there's been a hitch. 354 00:34:10,298 --> 00:34:12,756 How can he be made to understand 355 00:34:12,968 --> 00:34:15,300 that his parallel, individual 356 00:34:15,512 --> 00:34:17,298 adventurist actions 357 00:34:17,472 --> 00:34:18,803 put us all in danger? 358 00:34:22,394 --> 00:34:23,475 Ah! 359 00:34:23,937 --> 00:34:27,146 He's meant to be bringing my child back too. 360 00:34:40,912 --> 00:34:42,323 At the last meeting, 361 00:34:42,497 --> 00:34:44,955 the comrades decided to exclude him, 362 00:34:45,542 --> 00:34:47,158 maybe to punish him. 363 00:34:48,378 --> 00:34:49,789 Or even eliminate him. 364 00:34:54,551 --> 00:34:57,418 Discipline. We'll see how. 365 00:34:57,596 --> 00:35:00,884 No reason to play games with other people's lives. 366 00:35:01,850 --> 00:35:03,261 If he wants to play 367 00:35:03,435 --> 00:35:06,644 with yours or his kid's, that's his business. 368 00:35:09,482 --> 00:35:12,144 I'm taking a risk, coming to his place. 369 00:35:14,321 --> 00:35:16,904 The equipment you have is valuable to us. 370 00:35:17,532 --> 00:35:20,365 There's no point in me hanging round here. 371 00:35:24,539 --> 00:35:26,325 Plastic explosive? 372 00:35:26,499 --> 00:35:27,364 Yes. 373 00:35:27,542 --> 00:35:30,830 You have explosive here and didn't tell me? 374 00:35:31,004 --> 00:35:33,371 - 1 thought... - I's outrageous! 375 00:35:34,507 --> 00:35:37,545 What are you doing with that? 376 00:35:37,719 --> 00:35:41,758 Keeping it, for my work. 377 00:35:41,973 --> 00:35:43,213 For your what? 378 00:35:44,392 --> 00:35:45,678 Don't keep that here. 379 00:35:45,852 --> 00:35:48,310 Give it to me, we must get rid of it. 380 00:35:49,189 --> 00:35:51,476 Nothing would make me get rid of it. 381 00:35:51,650 --> 00:35:53,140 It's my work tool. 382 00:35:53,318 --> 00:35:55,059 1 rehearse with it. 383 00:35:55,236 --> 00:35:57,819 Be sensible, if it was found here... 384 00:35:57,989 --> 00:36:01,653 Hamdias, my director, gave me the order. 385 00:36:03,328 --> 00:36:04,193 Discipline. 386 00:36:05,413 --> 00:36:08,576 No reason for you to play games with my work, 387 00:36:09,042 --> 00:36:10,874 with other people's lives. 388 00:36:12,337 --> 00:36:13,498 Listen... 389 00:36:13,713 --> 00:36:16,922 If you get bogged down in rehearsals in my absence, 390 00:36:17,092 --> 00:36:19,083 put yourself in real danger. 391 00:36:19,552 --> 00:36:22,761 Take the explosive, plug in a detonator and go. 392 00:36:25,684 --> 00:36:26,890 Give it to me. 393 00:36:27,936 --> 00:36:29,017 That's an order! 394 00:36:34,109 --> 00:36:37,147 Go and check out the bathroom. 395 00:36:39,030 --> 00:36:40,612 Go ahead. 396 00:36:40,782 --> 00:36:42,739 Maybe then you'll understand. 397 00:37:06,433 --> 00:37:10,142 - Did he...? - No, it was me. 398 00:37:11,187 --> 00:37:12,177 He made me. 399 00:37:13,732 --> 00:37:16,815 Is trying to play the part 400 00:37:17,026 --> 00:37:18,642 of a terrorist 401 00:37:18,820 --> 00:37:20,982 as truthfully as possible 402 00:37:21,156 --> 00:37:22,897 SO surprising to you? 403 00:37:23,783 --> 00:37:26,901 No one has the right, do you hear? 404 00:37:28,163 --> 00:37:30,450 You shouldn't play around with that! 405 00:37:31,583 --> 00:37:35,793 You're out as far as I'm concerned. The nuts need to be eliminated. 406 00:37:35,962 --> 00:37:38,499 Now give me that explosive! 407 00:37:42,218 --> 00:37:45,176 No one, you hear? 408 00:37:45,346 --> 00:37:48,259 No one has the right 409 00:37:48,433 --> 00:37:51,596 to stop the game of life and death 410 00:37:51,770 --> 00:37:53,807 of those who have only that. 411 00:37:55,315 --> 00:37:59,434 No show can ever equal the revolutionary truth 412 00:37:59,611 --> 00:38:02,603 contained in the explosion of 100g of explosive. 413 00:38:02,781 --> 00:38:03,816 Hamdiasism. 414 00:38:04,324 --> 00:38:08,067 The contradictions of a tightrope walker or clown 415 00:38:08,244 --> 00:38:09,951 does not scare him. 416 00:38:10,789 --> 00:38:14,248 For the last time, give me the explosive. 417 00:38:15,126 --> 00:38:17,163 It belongs to the organization. 418 00:38:17,378 --> 00:38:18,243 You're lying. 419 00:38:20,673 --> 00:38:22,584 And so that we're quits 420 00:38:22,759 --> 00:38:25,342 of an even more clownish contradiction... 421 00:38:27,931 --> 00:38:30,969 I'll return the money you gave me. 422 00:38:31,476 --> 00:38:33,513 You belong to a party 423 00:38:33,686 --> 00:38:35,677 and this money belongs to you. 424 00:38:37,482 --> 00:38:39,849 Hamdias is dying... 425 00:38:40,527 --> 00:38:43,315 for nothing to ever belong to him 426 00:38:43,738 --> 00:38:45,524 that belongs to nothing. 427 00:38:47,408 --> 00:38:48,239 That way! 428 00:38:48,451 --> 00:38:49,441 Gilles! 429 00:38:53,331 --> 00:38:54,696 Open up! 430 00:38:59,295 --> 00:39:00,126 Toris! 431 00:39:01,631 --> 00:39:02,541 Toris! 432 00:39:18,022 --> 00:39:19,512 Wrong door. 433 00:39:20,358 --> 00:39:22,099 Toris doesn't live here. 434 00:39:22,527 --> 00:39:23,892 Isn't Toris there? 435 00:39:24,070 --> 00:39:26,402 No, not here. 436 00:39:26,614 --> 00:39:28,605 Wait, I'll be right back. 437 00:39:29,534 --> 00:39:31,400 He's on the 5th or 6th floor. 438 00:39:31,578 --> 00:39:32,989 He jostled me. 439 00:39:33,162 --> 00:39:35,324 Had a knife, covered in blood. 440 00:39:35,498 --> 00:39:37,114 He really scared me. 441 00:39:37,792 --> 00:39:39,374 They're all the same! 442 00:39:39,669 --> 00:39:42,206 Hey, Ahmed, come down here. 443 00:39:42,380 --> 00:39:43,586 Police! 444 00:39:45,508 --> 00:39:47,715 You hear me? Police! 445 00:39:52,557 --> 00:39:55,515 And the nuclear arms race continues. 446 00:39:55,935 --> 00:39:58,267 In a warning to its Arab neighbors 447 00:39:58,438 --> 00:40:02,397 - even those further away, like Algeria, Morocco and Kuwait - 448 00:40:02,609 --> 00:40:04,816 about aiding Palestine, 449 00:40:04,986 --> 00:40:07,102 the President of Israel implied 450 00:40:07,280 --> 00:40:10,523 that his country might use atomic weapons. 451 00:40:10,700 --> 00:40:12,236 Successful test flight 452 00:40:12,452 --> 00:40:16,662 at Mach 1.32 for French prototype F1M or F1E. 453 00:40:16,831 --> 00:40:18,617 "E" for "export". 454 00:40:20,251 --> 00:40:23,164 After an aircraft was hijacked by Palestinians, 455 00:40:23,338 --> 00:40:26,706 the UN is ready to adopt an American-led proposition 456 00:40:26,883 --> 00:40:30,751 for more efficient laws against terrorism 457 00:40:30,970 --> 00:40:32,051 around the world. 458 00:40:42,941 --> 00:40:47,026 The terrorism of the rich against the terrorism of the poor. 459 00:40:50,657 --> 00:40:52,147 Hamdias... 460 00:40:53,701 --> 00:40:56,659 You're on the wrong side in the power struggle. 461 00:40:57,413 --> 00:40:58,995 You are condemned. 462 00:41:13,054 --> 00:41:15,136 Threaten lives of comrades. 463 00:41:15,306 --> 00:41:17,638 Order - get rid of all gear now 464 00:41:17,809 --> 00:41:19,015 You have two hours. 465 00:41:19,185 --> 00:41:21,893 Disobedience means unavoidable consequences. 466 00:41:22,063 --> 00:41:23,895 Equals consequences danger run. 467 00:41:24,065 --> 00:41:25,931 Wholly responsible. 468 00:41:26,401 --> 00:41:31,737 You have two hours. 469 00:41:37,954 --> 00:41:40,241 "Lives of comrades in danger." 470 00:41:40,415 --> 00:41:41,951 Yeah, right! 471 00:41:42,125 --> 00:41:43,741 Blackmail, you mean. 472 00:41:44,794 --> 00:41:47,377 It has to be taken seriously, though. 473 00:41:47,547 --> 00:41:48,662 They're dangerous 474 00:41:48,881 --> 00:41:50,292 when they're afraid. 475 00:41:52,010 --> 00:41:56,129 Like cops who fire when they're pissing themselves. 476 00:42:00,810 --> 00:42:03,598 They'll turn me in, for sure. 477 00:42:04,814 --> 00:42:07,431 Denunciation and slander are their weapons. 478 00:42:07,608 --> 00:42:09,690 That's all they know. 479 00:42:15,950 --> 00:42:17,406 My boy... 480 00:42:20,580 --> 00:42:23,493 1 don't want to be arrested the day of your... 481 00:42:37,638 --> 00:42:40,881 Hamdias... 482 00:42:42,185 --> 00:42:44,426 This son... 483 00:42:45,438 --> 00:42:48,100 Hamdias... 484 00:42:49,692 --> 00:42:51,899 You made him... 485 00:42:53,988 --> 00:42:57,697 Don't make me lose him... 486 00:43:00,369 --> 00:43:01,734 We're being spied on. 487 00:43:01,913 --> 00:43:03,199 The place is bugged. 488 00:43:03,372 --> 00:43:05,238 Don't communicate with anyone. 489 00:43:05,416 --> 00:43:06,281 I'll call. 490 00:43:06,459 --> 00:43:09,952 Only answer when you hear one ring, then four, then two. 491 00:43:10,129 --> 00:43:11,085 That'll be me. 492 00:43:16,511 --> 00:43:20,379 Of a white man they say, "Yes, he's white" 493 00:43:20,556 --> 00:43:23,639 Of the black man, "But he's black" 494 00:43:23,810 --> 00:43:27,223 Of the yellow man, "Yes, he's yellow" 495 00:43:27,396 --> 00:43:30,309 Yes, but... yes, but... yes, but... 496 00:43:31,025 --> 00:43:34,609 But whether white or black or yellow 497 00:43:34,779 --> 00:43:38,363 Small or big, rich or poor 498 00:43:38,574 --> 00:43:41,862 Socialists, capitalists 499 00:43:42,036 --> 00:43:45,574 States have their police... Police! 500 00:43:52,713 --> 00:43:56,172 Whether white, black or yellow 501 00:43:56,342 --> 00:43:59,801 Green, blue or pelisse 502 00:43:59,971 --> 00:44:03,339 The police is the police 503 00:44:03,516 --> 00:44:07,009 Service, service, service 504 00:44:07,186 --> 00:44:10,804 Let them torture you, degrade you 505 00:44:11,023 --> 00:44:14,436 Demolish or admonish 506 00:44:14,610 --> 00:44:18,148 In green, blue or pelisse 507 00:44:18,322 --> 00:44:22,361 They'll give you no peace Police 508 00:44:49,353 --> 00:44:53,062 Fro the GPU to the CIA 509 00:44:53,232 --> 00:44:56,600 The KGB to the FBI 510 00:44:56,777 --> 00:45:00,190 Dark command to the CRS 511 00:45:00,364 --> 00:45:03,277 SS, SS, SS 512 00:45:04,285 --> 00:45:07,869 Civilian or military police 513 00:45:08,039 --> 00:45:10,371 No peace, no peace, police 514 00:45:10,583 --> 00:45:13,496 Don't stay here, 1 don't want any trouble. 515 00:45:33,481 --> 00:45:34,596 I'm fed up of it. 516 00:45:34,774 --> 00:45:37,732 No more guys who can't get it up. 517 00:45:37,902 --> 00:45:40,769 I'm sick of immigrants with problems. 518 00:45:40,947 --> 00:45:42,984 Let him try you on the hustle. 519 00:45:45,243 --> 00:45:47,154 Plus I have to lend you money. 520 00:45:47,328 --> 00:45:49,740 Just pretend. What are you waiting for? 521 00:45:52,917 --> 00:45:54,373 Making any movies? 522 00:45:54,543 --> 00:45:56,875 The ones they put me in aren't easy. 523 00:45:57,046 --> 00:45:58,502 Yeah, whatever. Bye. 524 00:46:04,053 --> 00:46:10,675 INDOCHINESE REVOLUTIONARY FRONT 525 00:46:28,202 --> 00:46:31,945 Under the Mirabeau... Concorde, Colombes 526 00:46:33,165 --> 00:46:35,702 Pont des Arts, de Bezons 527 00:46:37,086 --> 00:46:38,576 ...runs the Seine. 528 00:46:39,463 --> 00:46:41,795 Running in October '61 529 00:46:42,466 --> 00:46:44,753 The hatred running still 530 00:46:45,845 --> 00:46:47,927 Hatred of the towel-heads 531 00:46:48,097 --> 00:46:51,306 Blacks... all the floaters 532 00:46:53,728 --> 00:46:57,187 You run, you run 533 00:46:57,356 --> 00:46:59,814 Betrothed of the drowned of Algeria 534 00:46:59,984 --> 00:47:02,601 Thrown into your arms over bridge 535 00:47:02,778 --> 00:47:06,271 by your light cops of the City of Light. 536 00:47:07,241 --> 00:47:11,986 Your lover, in October of the year 1961 537 00:47:13,331 --> 00:47:16,414 during the one and only Algerian demonstration... 538 00:47:18,419 --> 00:47:19,375 Galai... 539 00:47:20,838 --> 00:47:22,749 You must remember. 540 00:48:06,384 --> 00:48:07,215 Cut! 541 00:48:10,805 --> 00:48:12,591 It wasn't convenient. 542 00:48:13,057 --> 00:48:15,344 1 called you all morning. 543 00:48:15,518 --> 00:48:16,883 1 went out very early. 544 00:48:17,061 --> 00:48:19,268 - 1 came to tell you... - He's back? 545 00:48:20,898 --> 00:48:21,729 No. 546 00:48:24,068 --> 00:48:25,229 There. 547 00:48:30,324 --> 00:48:32,065 So where did he get to? 548 00:49:09,488 --> 00:49:12,230 We'll give them their Virgin Mary, crouching. 549 00:49:12,408 --> 00:49:14,740 With some solemn music, say Bach. 550 00:49:14,910 --> 00:49:17,447 Maybe an oratorio. Or Gregorian chants. 551 00:49:17,788 --> 00:49:20,906 Or Verdi, like the Italians. 552 00:49:46,025 --> 00:49:47,561 So what about tonight? 553 00:49:48,652 --> 00:49:50,939 This screening, with no Hamdias? 554 00:49:51,739 --> 00:49:55,448 It's for him, with guests producers, distributors, 555 00:49:55,618 --> 00:49:56,449 the press... 556 00:49:58,078 --> 00:50:00,160 We called twice today. 557 00:50:00,331 --> 00:50:01,913 No answer at your place. 558 00:50:03,667 --> 00:50:06,159 I'll be there, on time, 559 00:50:06,337 --> 00:50:09,420 with a copy to screen. As for the rest... 560 00:50:20,518 --> 00:50:22,304 Son of God. 561 00:50:23,354 --> 00:50:24,515 My son. 562 00:50:25,064 --> 00:50:27,681 You will atone for the sins of man. 563 00:50:27,900 --> 00:50:30,358 You will be crucified by him. 564 00:50:30,569 --> 00:50:31,855 You will accede 565 00:50:32,071 --> 00:50:35,530 to the throne of the archetype, your father, by screams, 566 00:50:35,741 --> 00:50:38,733 by your elevation, your deification, 567 00:50:39,370 --> 00:50:41,862 by suffering, murder, torture... 568 00:50:44,500 --> 00:50:46,662 committed by man, for you, 569 00:50:46,835 --> 00:50:49,418 on you... the Father... 570 00:50:49,630 --> 00:50:51,086 celestial provocateur. 571 00:50:52,299 --> 00:50:54,666 You will lock away man, your slave, 572 00:50:54,843 --> 00:50:56,629 in absolute abomination, 573 00:50:56,845 --> 00:51:00,054 an act of deicide, for eternity. 574 00:51:00,766 --> 00:51:03,428 Love is your instruction. 575 00:51:03,602 --> 00:51:06,594 Murder, hatred, torture, 576 00:51:06,772 --> 00:51:09,184 the foundation of your divine essence, 577 00:51:10,109 --> 00:51:11,224 your testament. 578 00:51:14,196 --> 00:51:15,812 Where did he go? 579 00:51:16,448 --> 00:51:17,984 And with what money? 580 00:51:18,158 --> 00:51:19,774 He never says. 581 00:51:24,790 --> 00:51:26,076 1 work. 582 00:51:26,250 --> 00:51:28,912 They demand money, 1 beg to work, 583 00:51:29,086 --> 00:51:30,668 and he just heads off. 584 00:51:33,215 --> 00:51:36,753 Politics is fine but you have to pay your workers. 585 00:51:36,927 --> 00:51:39,259 He can have his revolution afterwards. 586 00:51:46,770 --> 00:51:48,101 It's a choice. 587 00:51:48,397 --> 00:51:51,355 Work or the Chileans, Greeks, Palestinians... 588 00:51:51,525 --> 00:51:53,186 Otherwise you do nothing. 589 00:51:53,402 --> 00:51:54,608 Here's proof. 590 00:52:00,284 --> 00:52:02,321 Revolutions need money. 591 00:52:02,494 --> 00:52:04,906 Being broke, he wants to go it alone. 592 00:52:05,289 --> 00:52:08,122 Should Mrs. Marsanne call, 593 00:52:08,292 --> 00:52:11,000 would you be kind enough to tell her 594 00:52:11,170 --> 00:52:14,834 that Hamdias will be at the screening tonight, as arranged? 595 00:52:15,591 --> 00:52:19,129 I'll be at her place later to wait for him. 596 00:52:38,280 --> 00:52:40,146 Only answer when you hear 597 00:52:40,366 --> 00:52:41,197 one ring, 598 00:52:41,367 --> 00:52:44,485 then two. 599 00:53:02,096 --> 00:53:03,382 Hey, watch it! 600 00:53:03,555 --> 00:53:04,636 Stupid cow! 601 00:53:25,327 --> 00:53:26,362 Alas, 602 00:53:26,578 --> 00:53:29,286 one thing is for certain. 603 00:53:29,957 --> 00:53:33,120 The monster engendered by the evil in man 604 00:53:33,293 --> 00:53:35,500 - I'm talking about torture - 605 00:53:36,380 --> 00:53:39,372 is, rather than being in decline in our society, 606 00:53:39,550 --> 00:53:42,042 steadily increasing. 607 00:53:42,886 --> 00:53:47,005 As Christians, we must denounce this, 608 00:53:47,182 --> 00:53:48,638 the word of the Gospel. 609 00:53:51,395 --> 00:53:54,183 No one will look for you here. 610 00:53:54,773 --> 00:53:57,435 Keep it for me. My life is in danger. 611 00:53:58,318 --> 00:54:00,059 I'll come back for it. 612 00:54:00,612 --> 00:54:02,102 Tomorrow at the latest. 613 00:54:02,865 --> 00:54:04,071 Go. 614 00:54:04,867 --> 00:54:06,073 Go! 615 00:54:06,243 --> 00:54:07,483 Immediately! 616 00:54:07,828 --> 00:54:09,694 Not this way, that way. 617 00:54:10,164 --> 00:54:11,620 Are you not ashamed? 618 00:54:11,790 --> 00:54:14,407 Here, in the house of God! 619 00:54:14,835 --> 00:54:15,700 Here, 620 00:54:15,878 --> 00:54:17,664 an instrument of death. 621 00:54:17,838 --> 00:54:20,170 Go before 1 call the police! 622 00:54:21,091 --> 00:54:22,832 It's a provocation! 623 00:54:23,177 --> 00:54:24,292 Truly! 624 00:54:24,928 --> 00:54:26,259 A provocation! 625 00:54:27,514 --> 00:54:29,676 Under the Lord's roof. 626 00:54:45,824 --> 00:54:47,189 Avant-garde... 627 00:54:47,910 --> 00:54:49,571 That's me. 628 00:54:50,287 --> 00:54:51,527 Naki. 629 00:54:52,498 --> 00:54:55,456 New forms... that's Naki. 630 00:55:01,715 --> 00:55:04,628 I want the entrance hall 631 00:55:04,802 --> 00:55:07,669 of the Palais de la Culture in Paris. 632 00:55:33,330 --> 00:55:34,570 Hello? 633 00:55:36,041 --> 00:55:37,372 Don't go it alone. 634 00:55:37,835 --> 00:55:39,872 Hi, Naki? 635 00:55:40,045 --> 00:55:41,035 This is Galai. 636 00:55:41,255 --> 00:55:42,370 Galai? 637 00:55:43,257 --> 00:55:44,418 Alone? 638 00:55:44,925 --> 00:55:46,461 What about Hamdias? 639 00:55:46,635 --> 00:55:47,921 Sure. 640 00:55:48,095 --> 00:55:50,211 Yeah, come right now. 641 00:55:50,389 --> 00:55:52,300 Right now. Come on. 642 00:55:55,477 --> 00:55:57,684 Hamdias, your wife... 643 00:57:34,284 --> 00:57:35,524 My scream... 644 00:58:21,289 --> 00:58:22,199 Wait! 645 00:58:27,754 --> 00:58:28,994 Explosive... 646 00:58:29,172 --> 00:58:32,881 She comes over with plastic explosive in a guitar. 647 00:58:37,305 --> 00:58:40,218 Bastard. I'd be better off breaking a leg 648 00:58:40,392 --> 00:58:43,259 than bothering with your bullshit. 649 00:58:44,104 --> 00:58:45,640 You want money? 650 00:59:05,459 --> 00:59:07,166 Money, yes. 651 00:59:07,961 --> 00:59:10,669 But explosives in my home? No. 652 00:59:11,048 --> 00:59:13,380 Violence? No! 653 00:59:13,550 --> 00:59:15,666 Even if he knew you had it, 654 00:59:15,844 --> 00:59:18,586 he'd never look for it at your place. 655 00:59:18,764 --> 00:59:21,131 You're too well known. Can 1 go?? 656 00:59:21,308 --> 00:59:23,345 No. Wait. 657 00:59:28,356 --> 00:59:30,347 Seeing a man in your state 658 00:59:30,567 --> 00:59:33,184 convinces me 1 was right to keep it. 659 00:59:33,403 --> 00:59:34,234 Meaning? 660 00:59:34,446 --> 00:59:37,529 Fear. Fear! 661 00:59:37,741 --> 00:59:38,651 Fear! 662 00:59:38,825 --> 00:59:40,736 Wait, wait, wait... 663 00:59:41,703 --> 00:59:43,364 Don't exaggerate. 664 00:59:43,789 --> 00:59:46,406 Forget your atmospheric number. 665 00:59:46,583 --> 00:59:48,665 Just show us your ass. 666 00:59:48,877 --> 00:59:51,039 I'll show my ass 667 00:59:51,213 --> 00:59:54,956 but for the opposite reasons that make you show yours, 668 00:59:55,175 --> 00:59:56,506 rehabilitated artist! 669 00:59:57,177 --> 00:59:58,884 1 know your parents. 670 01:00:00,472 --> 01:00:03,089 You deserved more than that half-wit. 671 01:00:04,184 --> 01:00:05,891 He wants blood... 672 01:00:06,645 --> 01:00:08,352 violence... 673 01:00:09,106 --> 01:00:11,143 An armed struggle. 674 01:00:14,569 --> 01:00:15,934 In May 1968, 675 01:00:16,113 --> 01:00:19,947 you had to sweep the streets to the Dance of Death. 676 01:00:20,492 --> 01:00:22,449 Revolution. 677 01:00:24,079 --> 01:00:28,323 Rounding up immigrant workers, the only ones mobilized by despair. 678 01:00:28,542 --> 01:00:31,000 Utopia is bullshit! 679 01:00:32,337 --> 01:00:34,544 "Be coherent”, he said. 680 01:00:35,257 --> 01:00:37,089 A revolutionary in art, 681 01:00:37,259 --> 01:00:39,546 you have to be one in politics. 682 01:00:41,304 --> 01:00:42,169 Me... 683 01:00:43,223 --> 01:00:44,930 1 settle for art. 684 01:00:46,059 --> 01:00:48,300 Look, look... 685 01:00:48,478 --> 01:00:50,685 How's his coherence coming along? 686 01:00:50,856 --> 01:00:52,062 Look at you. 687 01:00:52,274 --> 01:00:55,062 How beautiful the Foreign Legion is 688 01:00:56,403 --> 01:00:58,644 at the Bastille Day parade. 689 01:01:01,324 --> 01:01:03,190 It's beautiful and moving 690 01:01:03,410 --> 01:01:05,447 to see a foreigner volunteer, 691 01:01:05,662 --> 01:01:07,403 whether in the French army 692 01:01:07,622 --> 01:01:10,114 or the other army 693 01:01:10,333 --> 01:01:12,916 we call French culture. 694 01:01:13,128 --> 01:01:14,710 The Foreign Legion 695 01:01:14,921 --> 01:01:17,288 of subjugated creators, 696 01:01:17,549 --> 01:01:20,758 desperadoes of a burning imagination. 697 01:01:21,511 --> 01:01:25,129 No explosives around here. I'm a legionnaire, 698 01:01:25,307 --> 01:01:27,890 loyal to the homeland that feeds me. 699 01:01:29,936 --> 01:01:33,804 Ah, legionnaires are also rebellious. 700 01:01:33,982 --> 01:01:37,145 Sometimes communist, i.e. anarchist. 701 01:01:37,652 --> 01:01:39,313 But such brave soldiers 702 01:01:39,487 --> 01:01:43,355 when it comes to defending and enriching our cultural heritage 703 01:01:43,533 --> 01:01:45,695 and giving it newfound radiance. 704 01:01:45,869 --> 01:01:46,859 A foreigner? 705 01:01:47,037 --> 01:01:51,247 He has gorged on French art and literature. 706 01:01:52,375 --> 01:01:54,457 No matter that in his country 707 01:01:54,628 --> 01:01:58,212 a dictatorship tortures, mutilates and massacres 708 01:01:58,381 --> 01:02:01,464 men, women and artists like him. 709 01:02:12,312 --> 01:02:17,307 Hearing that from the mouth of Hamdias is unpleasant enough 710 01:02:17,484 --> 01:02:19,270 but from yours... 711 01:02:19,486 --> 01:02:21,068 it's perfectly grotesque. 712 01:02:21,613 --> 01:02:24,446 Tell him this when you see him, 713 01:02:25,659 --> 01:02:27,570 if you're capable of passing on 714 01:02:27,744 --> 01:02:30,111 something other than stupid remarks. 715 01:02:30,288 --> 01:02:33,622 Tell him he lives in a tunnel. 716 01:02:34,584 --> 01:02:37,167 His intransigence is akin to a mole's. 717 01:02:38,380 --> 01:02:40,712 Art is universal. 718 01:02:41,466 --> 01:02:42,501 The artist too. 719 01:02:42,676 --> 01:02:44,963 Art is universal. 720 01:02:45,136 --> 01:02:46,968 Repression, torture, 721 01:02:47,138 --> 01:02:49,721 camps and prisons are universal. 722 01:02:50,308 --> 01:02:52,595 The artist is universal. 723 01:02:52,769 --> 01:02:55,101 So is cowardice. 724 01:03:10,328 --> 01:03:11,944 Provocateurs. 725 01:03:12,414 --> 01:03:13,904 Provocateurs! 726 01:03:14,082 --> 01:03:16,494 You're just provocateurs. 727 01:03:20,213 --> 01:03:23,205 "In the violence we are committed to, 728 01:03:23,383 --> 01:03:25,750 "we will often encounter death. 729 01:03:26,678 --> 01:03:29,261 "The death of women, children 730 01:03:30,056 --> 01:03:32,798 "the elderly, teenagers... 731 01:03:34,561 --> 01:03:36,051 "And our own. 732 01:03:36,980 --> 01:03:38,766 "Better get used to it." 733 01:03:40,400 --> 01:03:43,768 That's what you told me during the Algerian war. 734 01:03:45,405 --> 01:03:47,146 Today, Hamdias... 735 01:03:48,283 --> 01:03:50,149 you shall meet your own. 736 01:03:51,036 --> 01:03:52,151 Here... 737 01:03:53,079 --> 01:03:54,786 in this apartment. 738 01:03:55,832 --> 01:03:56,993 According to you 739 01:03:57,917 --> 01:04:01,285 it's the site of my resignation, my treachery, 740 01:04:02,339 --> 01:04:03,921 my abjectness. 741 01:04:06,051 --> 01:04:07,837 The site too 742 01:04:08,011 --> 01:04:09,752 of your degradation, 743 01:04:10,347 --> 01:04:13,385 of your own betrayal of your abiding principle. 744 01:04:13,558 --> 01:04:15,515 You will come crawling here 745 01:04:15,685 --> 01:04:17,301 begging for money. 746 01:04:18,355 --> 01:04:20,392 A principle that had you proclaim 747 01:04:20,607 --> 01:04:23,850 that the only pure money funding revolution, 748 01:04:24,027 --> 01:04:26,860 whether political or esthetic, 749 01:04:27,572 --> 01:04:31,611 the only money free from state, party or business pressures, 750 01:04:32,035 --> 01:04:34,652 is swindled, embezzled, 751 01:04:35,205 --> 01:04:38,573 stolen money, torn from the grasp of its owners, 752 01:04:39,667 --> 01:04:41,408 from the mud of the swamp. 753 01:04:45,298 --> 01:04:48,256 The mud before which you knelt, 754 01:04:49,594 --> 01:04:51,585 that's going to suck you in. 755 01:04:56,768 --> 01:04:58,133 Hamdias... 756 01:05:00,397 --> 01:05:01,887 My passion. 757 01:05:19,958 --> 01:05:22,370 She wants to get rid of Kateb and me. 758 01:05:22,544 --> 01:05:25,332 If we need to leave, there's no one home. 759 01:05:26,506 --> 01:05:28,167 Yes, you may go. 760 01:05:28,341 --> 01:05:30,753 Thank you, Mr. Sainoff, we'll obey. 761 01:06:02,834 --> 01:06:04,450 You will not flinch. 762 01:06:07,130 --> 01:06:11,374 We've handled many cases together, some of them tough ones. 763 01:06:12,886 --> 01:06:16,504 This is where the past looms large... 764 01:06:18,683 --> 01:06:20,173 your youth... 765 01:06:20,894 --> 01:06:24,182 its naivety... Hamdias... 766 01:06:24,355 --> 01:06:27,313 1 was obsessed with him during the Algerian war. 767 01:06:27,484 --> 01:06:28,940 We were accomplices. 768 01:06:30,195 --> 01:06:32,152 I'm still obsessed by him. 769 01:06:32,739 --> 01:06:34,480 He's in the opposing camp. 770 01:06:34,657 --> 01:06:36,147 He is the enemy. 771 01:06:36,868 --> 01:06:39,360 He's aware that 1 am his. 772 01:06:40,330 --> 01:06:41,161 Actively. 773 01:06:41,372 --> 01:06:45,286 We must prevent him from hijacking people's image of us, 774 01:06:46,085 --> 01:06:48,292 that of the intangible victim. 775 01:06:49,964 --> 01:06:51,875 It's our prerogative... 776 01:06:52,634 --> 01:06:54,625 as is intelligence, 777 01:06:55,345 --> 01:06:56,927 thought... 778 01:06:57,639 --> 01:06:59,095 knowledge. 779 01:07:00,683 --> 01:07:04,017 Acquired over thousands of years of martyrs, 780 01:07:04,646 --> 01:07:08,890 thanks to which - and to its seductiveness - we have survived. 781 01:07:09,734 --> 01:07:12,066 Then we built a nation. 782 01:07:13,279 --> 01:07:15,611 Our mission is to consolidate it, 783 01:07:16,282 --> 01:07:17,738 maintain it, 784 01:07:17,951 --> 01:07:18,907 at all costs. 785 01:07:19,661 --> 01:07:22,744 Even were the rest of humanity to vanish. 786 01:07:24,832 --> 01:07:27,870 1 had trouble getting rid of the servants. 787 01:07:28,920 --> 01:07:32,038 Yes, it's always hard to get rid of them. 788 01:08:23,057 --> 01:08:24,513 Help me. 789 01:08:25,226 --> 01:08:26,808 What am 1 to do? 790 01:08:27,562 --> 01:08:29,052 1 don't know anymore. 791 01:08:30,315 --> 01:08:31,726 Help me. 792 01:08:59,802 --> 01:09:00,792 Hamdias? 793 01:09:03,640 --> 01:09:05,005 Has he come? 794 01:09:06,100 --> 01:09:09,468 I'm Galai, his interpreter. 795 01:09:09,646 --> 01:09:11,387 It's him I'm waiting for. 796 01:09:11,564 --> 01:09:13,680 He's late, as usual. 797 01:09:15,318 --> 01:09:16,900 May 1 wait for him here? 798 01:09:37,382 --> 01:09:39,248 When he gets here, if he does, 799 01:09:39,425 --> 01:09:43,384 he'll react violently to his girlfriend's humiliation. 800 01:09:44,097 --> 01:09:45,804 I'll take care of the rest. 801 01:09:45,973 --> 01:09:47,088 Now go. 802 01:09:55,024 --> 01:09:57,015 - Come in. - Was it Hamdias? 803 01:09:57,360 --> 01:10:01,399 Unfortunately no. But come in, I'm sure he won't be long. 804 01:10:02,448 --> 01:10:03,734 No, thanks. 805 01:10:04,367 --> 01:10:06,233 I'd rather wait for him here. 806 01:10:15,586 --> 01:10:17,202 Take off your coat. 807 01:10:18,339 --> 01:10:20,125 Have you been to a concert? 808 01:10:20,299 --> 01:10:22,791 - I'm not very presentable. - True. 809 01:10:25,471 --> 01:10:29,009 Many of the guests might be useful to you. 810 01:10:30,268 --> 01:10:31,383 Get changed. 811 01:11:05,887 --> 01:11:08,549 The hairstyle will suit you beautifully. 812 01:11:09,474 --> 01:11:10,680 Come in. 813 01:11:13,519 --> 01:11:14,975 Here... 814 01:11:15,146 --> 01:11:17,683 This is my friend Sainoff. 815 01:11:18,524 --> 01:11:19,855 Good evening, ma'am. 816 01:11:20,693 --> 01:11:22,104 Good evening, sir. 817 01:11:24,071 --> 01:11:25,607 May 1 use the phone? 818 01:12:00,066 --> 01:12:04,401 1 can't wait to see Hamdias's face when he sees you in my dress. 819 01:12:04,570 --> 01:12:07,028 No matter, you have to look beautiful. 820 01:12:07,740 --> 01:12:10,698 It's the most spectacular 1 could find for you. 821 01:12:10,868 --> 01:12:12,484 - Is that him? - I'll go. 822 01:12:14,330 --> 01:12:18,164 It's the gear for the screening. Is Hamdias here? 823 01:12:18,376 --> 01:12:19,707 No, not yet. 824 01:12:28,469 --> 01:12:30,506 This is Galai. 825 01:12:30,721 --> 01:12:32,428 Galai... 826 01:12:32,598 --> 01:12:35,636 The protagonist of our broken-down film. 827 01:12:36,310 --> 01:12:39,302 We'll see if it's an imperiled masterpiece. 828 01:12:40,189 --> 01:12:43,147 And whether it's worth my investment! 829 01:12:43,317 --> 01:12:45,854 This classical beauty is also 830 01:12:46,320 --> 01:12:49,312 - the companion of Hamdias... - Lucky them. 831 01:12:49,490 --> 01:12:50,480 I'd even say... 832 01:12:51,158 --> 01:12:53,365 she's his... creature! 833 01:12:55,788 --> 01:12:59,201 In a philosophical sense, of course. 834 01:13:00,418 --> 01:13:02,705 1 hope you won't contradict me. 835 01:13:05,214 --> 01:13:06,921 You won't contradict me? 836 01:13:07,091 --> 01:13:08,126 Ma'am... 837 01:13:08,301 --> 01:13:10,087 Quit calling me ma'am. 838 01:13:10,678 --> 01:13:12,840 Hasn't he purged you of your poshness? 839 01:13:15,266 --> 01:13:18,008 - 1 think... - I'd grate on his ears, 840 01:13:18,227 --> 01:13:20,093 hearing her being so familiar. 841 01:13:20,354 --> 01:13:22,891 Typical of my chauvinist Pygmalion. 842 01:13:23,816 --> 01:13:25,648 Before he has his revolution 843 01:13:25,818 --> 01:13:28,230 and sets free the oppressed 844 01:13:28,446 --> 01:13:29,982 in the whole wide world, 845 01:13:30,531 --> 01:13:33,114 he should set free his old woman. 846 01:13:34,285 --> 01:13:35,741 There's a way to go... 847 01:13:37,246 --> 01:13:40,364 submissive and reactionary as you seem to be. 848 01:13:40,541 --> 01:13:43,249 Ma'am, please... 849 01:13:43,419 --> 01:13:45,911 Allow me to talk to you respectfully. 850 01:13:46,088 --> 01:13:47,624 She's so unfriendly! 851 01:13:48,925 --> 01:13:52,168 Let yourself go, he isn't even here yet, 852 01:13:52,386 --> 01:13:54,593 your anarcho-communist despot. 853 01:13:54,764 --> 01:13:56,880 Make an effort, you're an actress. 854 01:14:04,231 --> 01:14:06,893 Permanently demoralized by her boyfriend. 855 01:14:13,824 --> 01:14:16,111 She's stuck with her tics. 856 01:14:16,953 --> 01:14:18,614 Tic for tic, 857 01:14:18,829 --> 01:14:21,287 we like people to be clearly placed, 858 01:14:21,499 --> 01:14:23,160 class-relations wise... 859 01:14:23,334 --> 01:14:24,574 Now she's droning 860 01:14:24,752 --> 01:14:27,039 Hamdias's hackneyed sophisms. 861 01:14:27,880 --> 01:14:30,838 Ever heard of the decolonization of women? 862 01:14:31,467 --> 01:14:32,878 Equality of the sexes? 863 01:14:34,261 --> 01:14:35,547 Scientifically, 864 01:14:35,763 --> 01:14:37,754 in terms of genetics... 865 01:14:37,932 --> 01:14:40,799 Women's resistance, 866 01:14:41,394 --> 01:14:44,352 their superior longevity, 867 01:14:44,563 --> 01:14:47,305 mystifying digression... It's scientistic. 868 01:14:49,026 --> 01:14:51,484 While society offers me 869 01:14:51,696 --> 01:14:53,812 an infinite range of alienations, 870 01:14:54,031 --> 01:14:57,399 1 wish to be free to choose my own shackles. 871 01:14:58,077 --> 01:15:00,739 I've chosen to submit to men. 872 01:15:00,913 --> 01:15:01,994 To phallophorus. 873 01:15:02,164 --> 01:15:03,575 Phallo-what? 874 01:15:03,749 --> 01:15:05,706 Phallophorus. 875 01:15:08,295 --> 01:15:10,502 Drive a reactionary middle-class boy 876 01:15:10,673 --> 01:15:13,165 into the arms of half-baked revolutionaries 877 01:15:13,342 --> 01:15:16,755 and he'll come back pronto... by the johnson! 878 01:15:20,349 --> 01:15:22,260 Taking shape in our era 879 01:15:22,518 --> 01:15:24,100 is an irresistible movement 880 01:15:24,311 --> 01:15:27,349 that seeks communal happiness, 881 01:15:27,523 --> 01:15:29,764 one in which happiness as a couple 882 01:15:29,984 --> 01:15:31,645 is doomed. 883 01:15:32,653 --> 01:15:34,394 And they are still wedded 884 01:15:34,572 --> 01:15:37,564 to the submission of the clitoris to the penis. 885 01:15:38,325 --> 01:15:41,443 And all because they tremble 886 01:15:41,662 --> 01:15:45,030 at the idea that one of them will go fuck elsewhere. 887 01:15:46,000 --> 01:15:50,494 Well, let me reassure you, my little reactionary parrot, 888 01:15:50,671 --> 01:15:52,708 that a dick, wherever dipped, 889 01:15:52,882 --> 01:15:56,000 or a pussy, whichever dick is dipping into it, 890 01:15:56,218 --> 01:15:58,209 is like new once washed. 891 01:16:04,060 --> 01:16:05,801 Madam Marsanne, 892 01:16:07,438 --> 01:16:11,147 I'm not saying I love Hamdias, or that he loves me. 893 01:16:12,985 --> 01:16:14,475 It's reactionary. 894 01:16:15,571 --> 01:16:18,404 I'm not saying we don't have ulterior motives, 895 01:16:18,574 --> 01:16:20,485 each towards the other. 896 01:16:21,327 --> 01:16:23,989 I'm saying I'm crippled by him, 897 01:16:24,663 --> 01:16:27,200 and he's sick over me, 898 01:16:27,374 --> 01:16:31,163 that we are both maimed by each other, 899 01:16:31,796 --> 01:16:35,380 wounded by each other, and the things around us, 900 01:16:35,883 --> 01:16:38,250 powerless to fight 901 01:16:38,427 --> 01:16:40,384 that which suffocates us. 902 01:16:41,972 --> 01:16:44,213 Sick to make you scream! 903 01:16:45,476 --> 01:16:48,764 And I scream from people like you, madam! 904 01:16:50,272 --> 01:16:52,809 The bourgeois proletarian gentlemen! 905 01:16:53,025 --> 01:16:54,766 And vice-versa! 906 01:17:00,241 --> 01:17:03,609 Sick from dogma and the dogmatic! 907 01:17:03,786 --> 01:17:06,244 Plagued by liberating pseudo-libidos! 908 01:17:06,705 --> 01:17:08,946 Valiant ideological decolonizers! 909 01:17:09,166 --> 01:17:11,703 Lenins, Maos, Stalins! 910 01:17:13,045 --> 01:17:14,956 Neo-christos! 911 01:17:15,172 --> 01:17:16,458 Neo-spiritos! 912 01:17:16,632 --> 01:17:19,590 Cancer ridden from Freudotiono! 913 01:17:19,760 --> 01:17:22,548 Imperial-socio-bourgeois! 914 01:17:22,721 --> 01:17:26,385 Syphilitic, phthisical! 915 01:17:29,395 --> 01:17:30,556 Galai, 916 01:17:30,771 --> 01:17:33,729 please, it was a friendly chat. 917 01:17:33,899 --> 01:17:36,140 Recognize me? I'm a director. 918 01:17:36,318 --> 01:17:38,605 1 did Le Retour de Judith, remember? 919 01:17:39,738 --> 01:17:42,025 - A sell-out. - It's doing well. 920 01:17:42,449 --> 01:17:44,861 I'm opening two new theaters. 921 01:17:46,078 --> 01:17:47,694 Anything in the pipeline? 922 01:17:47,913 --> 01:17:50,120 A political film? Sure. 923 01:17:50,332 --> 01:17:53,745 With porn and disaster, that's where it's at right now. 924 01:17:53,961 --> 01:17:56,248 1 serve it up on a sliver platter 925 01:17:56,422 --> 01:17:57,662 to distributors. 926 01:17:57,882 --> 01:18:00,544 You're nervous because Hamdias isn't here. 927 01:18:01,343 --> 01:18:02,674 1 understand. 928 01:18:04,847 --> 01:18:07,179 Check if he's arrived home. 929 01:18:07,933 --> 01:18:11,642 Revelations by the US Senate commission 930 01:18:11,812 --> 01:18:14,395 investigating the activities of the CIA 931 01:18:14,565 --> 01:18:16,681 and the part it played in Chile 932 01:18:16,859 --> 01:18:19,476 during the overthrow of Allende, 933 01:18:19,653 --> 01:18:21,894 in which the socialist leader died. 934 01:18:22,072 --> 01:18:25,235 No new information about yesterday's attack 935 01:18:25,409 --> 01:18:29,448 on the Syracuse oil pipeline that claimed two victims. 936 01:18:29,997 --> 01:18:31,908 A terrorist, killed instantly 937 01:18:32,082 --> 01:18:34,369 - apparently a member 938 01:18:34,585 --> 01:18:37,247 of a Palestinian organization - 939 01:18:37,421 --> 01:18:41,130 and an unidentified child whose presence is unexplained. 940 01:18:42,927 --> 01:18:45,043 Now a clip from the interview 941 01:18:45,262 --> 01:18:48,630 given to Christian Ru by Monseigneur Oujiroux 942 01:18:48,807 --> 01:18:50,423 that will be broadcast... 943 01:18:50,643 --> 01:18:54,181 400,000 tickets sold in Paris alone. 944 01:18:54,605 --> 01:18:56,141 What does a distributor do? 945 01:18:56,357 --> 01:18:57,188 Distribute. 946 01:18:57,399 --> 01:18:59,436 1 reinvested it all in theaters. 947 01:18:59,610 --> 01:19:00,941 Quite right. 948 01:19:02,488 --> 01:19:03,728 Well? 949 01:19:04,865 --> 01:19:07,448 Right, we'll start without him. 950 01:19:09,870 --> 01:19:13,408 Anna, 1 don't think it's suitable for children. 951 01:19:17,044 --> 01:19:17,954 At last. 952 01:19:18,128 --> 01:19:19,289 At last, yes! 953 01:19:27,012 --> 01:19:28,093 Yes, it's me. 954 01:19:28,931 --> 01:19:30,842 Option 2 is the one, 955 01:19:31,600 --> 01:19:34,388 in case he doesn't come back here. 956 01:19:34,728 --> 01:19:38,596 Don't hang around. You have one hour for the operation. 957 01:19:39,566 --> 01:19:40,772 Make it clean. 958 01:19:40,985 --> 01:19:42,601 Don't worry. 959 01:19:42,778 --> 01:19:45,110 They've given me a hard enough time. 960 01:20:17,980 --> 01:20:19,311 The baby. 961 01:20:19,481 --> 01:20:20,596 The baby! 962 01:21:02,816 --> 01:21:04,773 Will she refuse the breast? 963 01:21:04,943 --> 01:21:08,436 If I don't hear her scream from hunger when she should, 964 01:21:09,740 --> 01:21:11,902 she won't know what's hit her. 965 01:23:17,326 --> 01:23:20,910 If I don't hear her scream from hunger when she should, 966 01:23:22,414 --> 01:23:24,496 she won't know what's hit her. 967 01:29:31,575 --> 01:29:32,610 Howl! 968 01:29:32,784 --> 01:29:33,945 Wail! 969 01:29:34,327 --> 01:29:35,362 Beg! 970 01:29:36,413 --> 01:29:37,995 France is listening. 971 01:29:39,165 --> 01:29:42,078 Our empires feed off your starvation, kid. 972 01:30:47,859 --> 01:30:49,349 Terrorist... 973 01:30:50,487 --> 01:30:51,727 Strip. 974 01:32:21,828 --> 01:32:24,069 Now talk, wretch. 975 01:32:24,581 --> 01:32:25,821 Confess. 976 01:32:28,376 --> 01:32:29,582 Names. 977 01:32:31,838 --> 01:32:33,044 Talk. 978 01:32:34,758 --> 01:32:37,967 The sooner you talk, the better it will be for you. 979 01:32:44,350 --> 01:32:46,091 Who gave you orders? 980 01:32:46,686 --> 01:32:47,892 Talk. 981 01:32:51,566 --> 01:32:53,102 Answer me. 982 01:33:10,376 --> 01:33:13,619 Talk, you fucking bitch, talk! 983 01:33:32,649 --> 01:33:34,139 Spit it out. 984 01:33:55,588 --> 01:33:56,874 My mother! 985 01:33:57,090 --> 01:33:59,422 You're lying. Bitch! 986 01:34:00,218 --> 01:34:01,879 Filthy Arab. 987 01:34:02,053 --> 01:34:03,418 You're mother's dead. 988 01:34:03,596 --> 01:34:04,927 She was a whore. 989 01:34:07,475 --> 01:34:09,011 Who's your chief? 990 01:34:09,185 --> 01:34:10,175 Talk! 991 01:34:10,353 --> 01:34:12,139 No, she isn't dead. 992 01:34:12,522 --> 01:34:14,638 - She is. - No! 993 01:34:14,816 --> 01:34:15,851 1 checked! 994 01:34:16,025 --> 01:34:17,857 No, she isn't dead! 995 01:34:20,280 --> 01:34:21,736 So where is she? 996 01:34:22,157 --> 01:34:23,488 Can you say? 997 01:34:24,075 --> 01:34:25,861 Name? Address? 998 01:34:26,035 --> 01:34:27,025 Yes. 999 01:34:32,417 --> 01:34:34,283 You're lying, vermin. 1000 01:34:35,670 --> 01:34:37,627 You don't know what's in store. 1001 01:34:46,097 --> 01:34:47,758 Are you going to talk? 1002 01:34:52,729 --> 01:34:53,810 Spit it out. 1003 01:34:57,609 --> 01:34:58,849 Here. 1004 01:35:02,238 --> 01:35:03,478 Where here? 1005 01:35:04,282 --> 01:35:05,488 Here. 1006 01:35:06,868 --> 01:35:10,202 Name: Algiers. 1007 01:35:10,371 --> 01:35:13,238 Address: Algeria! 1008 01:35:13,833 --> 01:35:16,450 Just shut up! Shut up! 1009 01:35:56,042 --> 01:35:57,783 You've got no mother. 1010 01:35:59,045 --> 01:36:00,911 Your mother is France. 1011 01:36:03,049 --> 01:36:04,289 You Arab fucker. 1012 01:36:22,777 --> 01:36:24,359 Take it away. 1013 01:36:26,447 --> 01:36:28,188 Out, I said! 1014 01:38:53,761 --> 01:38:55,126 This is all very nice. 1015 01:38:55,304 --> 01:38:57,090 How about a snack? 1016 01:38:57,265 --> 01:38:59,802 Great! On to more serious matters. 1017 01:38:59,976 --> 01:39:02,343 1 think we all need to eat. 1018 01:39:10,903 --> 01:39:12,485 Galai, you... 1019 01:39:13,656 --> 01:39:14,896 Do you want... 1020 01:39:16,033 --> 01:39:17,649 to help me serve? 1021 01:39:20,371 --> 01:39:23,534 Would you clear the table, please? 1022 01:39:30,381 --> 01:39:31,792 It's a disaster. 1023 01:39:41,684 --> 01:39:42,799 Mademoiselle? 1024 01:39:44,687 --> 01:39:46,348 I'm prepared to help you. 1025 01:39:47,023 --> 01:39:48,479 Hamdias and you. 1026 01:39:49,317 --> 01:39:52,651 But torture... 1 don't subscribe to it. 1027 01:39:55,531 --> 01:39:58,614 Maybe it's to do with being sensitive 1028 01:39:59,160 --> 01:40:02,778 but I'm sure most viewers would share my reaction. 1029 01:40:04,790 --> 01:40:08,784 It's uncomfortable viewing, an actor or actress 1030 01:40:08,961 --> 01:40:10,042 being tortured. 1031 01:40:11,422 --> 01:40:14,665 Mimicking torture. It upsets me. 1032 01:40:15,551 --> 01:40:19,419 Galai, would you wash these glasses and fetch them back? 1033 01:40:19,597 --> 01:40:22,760 Bring them back, not fetch. 1034 01:40:24,894 --> 01:40:27,181 Mademoiselle, I'm a psychiatrist. 1035 01:40:28,105 --> 01:40:29,095 A psychiatrist. 1036 01:40:29,690 --> 01:40:31,931 My name's Setlanche. 1037 01:40:33,945 --> 01:40:37,154 Fascinating, the obsession with the mother's vagina, 1038 01:40:37,323 --> 01:40:39,655 when it swallows the soldier's sperm. 1039 01:40:40,034 --> 01:40:42,822 A soldier regarded as pure and tough. 1040 01:40:44,413 --> 01:40:48,372 It's about attaining the identification of the father. 1041 01:40:50,086 --> 01:40:51,668 It's prodigious. 1042 01:40:52,046 --> 01:40:54,879 Purification comes from her vagina. 1043 01:40:55,883 --> 01:40:57,373 One, 1 don't believe it. 1044 01:40:57,552 --> 01:41:01,136 Two, broken chairs is one thing but paras? No way. 1045 01:41:02,265 --> 01:41:06,930 No film is going to stop torture. It will carry on. 1046 01:41:08,145 --> 01:41:09,601 Tell me, mademoiselle... 1047 01:41:10,481 --> 01:41:12,017 Intransigence. 1048 01:41:12,483 --> 01:41:13,894 Lovely, isn't it? 1049 01:41:15,236 --> 01:41:17,273 How does Hamdias make a living? 1050 01:41:17,655 --> 01:41:19,942 And how do you? 1051 01:41:21,033 --> 01:41:24,776 We rummage through garbage. Like here tonight. 1052 01:41:26,956 --> 01:41:29,618 We nourish the homeland... 1053 01:41:29,834 --> 01:41:33,168 It's both inhumane and a political mistake. 1054 01:41:33,337 --> 01:41:35,044 Israel has held... 1055 01:41:35,256 --> 01:41:40,171 Palestine hostage for 30 years, through its own power and the USA's. 1056 01:41:41,429 --> 01:41:43,716 The ransom it is forced to pay 1057 01:41:43,889 --> 01:41:45,721 is called exile, 1058 01:41:45,891 --> 01:41:48,474 persecution, misery, despair. 1059 01:41:48,644 --> 01:41:50,476 Flagrant bad faith! 1060 01:41:51,063 --> 01:41:52,849 Like the rest of your species. 1061 01:41:54,025 --> 01:41:55,936 We are, and have always been, 1062 01:41:56,110 --> 01:41:59,228 supporters of every revolutionary movement. 1063 01:41:59,405 --> 01:42:01,772 We hastened the end of war in Algeria 1064 01:42:01,991 --> 01:42:02,947 and Vietnam. 1065 01:42:03,117 --> 01:42:05,449 You did well out of it. 1066 01:42:06,078 --> 01:42:08,490 Fame, fortune, power... 1067 01:42:09,206 --> 01:42:11,197 You ended up a media magnate 1068 01:42:11,834 --> 01:42:14,201 and an MP for a reactionary party, 1069 01:42:14,420 --> 01:42:16,832 welded to the institutions you put down, 1070 01:42:17,006 --> 01:42:18,542 hand on the controls, 1071 01:42:18,716 --> 01:42:21,299 ready to trigger repression and torture 1072 01:42:21,469 --> 01:42:24,757 if your political power base is threatened. 1073 01:43:00,091 --> 01:43:01,957 Tell me please... 1074 01:43:02,134 --> 01:43:05,092 this man... what's he like? 1075 01:43:06,847 --> 01:43:08,463 What man? 1076 01:43:08,641 --> 01:43:10,723 The director, mademoiselle. 1077 01:43:10,893 --> 01:43:12,304 The director. 1078 01:43:12,728 --> 01:43:14,344 1 believe he's yours. 1079 01:43:15,231 --> 01:43:16,892 I think he's like you. 1080 01:43:19,151 --> 01:43:20,232 Like me? 1081 01:43:20,403 --> 01:43:22,189 The resemblance is striking, 1082 01:43:22,363 --> 01:43:24,320 especially right now. 1083 01:43:25,783 --> 01:43:27,273 So, mademoiselle... 1084 01:43:27,702 --> 01:43:30,319 if he's close... 1085 01:43:31,622 --> 01:43:32,703 he's... 1086 01:43:37,878 --> 01:43:38,709 What is it? 1087 01:43:38,921 --> 01:43:40,252 What's going on? 1088 01:43:40,464 --> 01:43:43,206 - What's the matter? - Did he faint? 1089 01:43:44,009 --> 01:43:45,875 What happened? 1090 01:44:11,078 --> 01:44:12,443 She's possessed. 1091 01:44:13,164 --> 01:44:14,746 Schizophrenic. 1092 01:44:16,125 --> 01:44:17,615 Bewitched... 1093 01:45:02,004 --> 01:45:03,790 1 wish to speak. 1094 01:45:06,300 --> 01:45:08,132 1 wish to speak! 1095 01:45:22,066 --> 01:45:23,352 1 have my scream. 1096 01:45:27,488 --> 01:45:29,695 You have three minutes 1097 01:45:29,907 --> 01:45:32,148 and a few seconds left to live. 1098 01:45:32,493 --> 01:45:34,279 This is a kilo of explosive. 1099 01:45:34,495 --> 01:45:37,613 Don't try it. 1 can blow you up at any moment. 1100 01:45:38,290 --> 01:45:39,997 Throw aside your weapon. 1101 01:45:43,796 --> 01:45:47,334 1 promise you a nice community death, Mrs. Marsanne. 1102 01:45:47,508 --> 01:45:48,543 Get down! 1103 01:45:49,260 --> 01:45:50,170 Lie flat! 1104 01:45:51,720 --> 01:45:53,381 Everyone on their bellies! 1105 01:46:00,271 --> 01:46:02,387 People of good conscience, 1106 01:46:03,232 --> 01:46:06,600 we have often proclaimed our solidarity with the dead, 1107 01:46:06,777 --> 01:46:09,360 the tortured, in Vietnam, 1108 01:46:09,530 --> 01:46:13,194 Algeria, Chile, Brazil, and much more discreetly, 1109 01:46:13,409 --> 01:46:15,116 in Palestine, 1110 01:46:15,786 --> 01:46:18,869 in our assemblies, our marches, our meetings. 1111 01:46:20,165 --> 01:46:23,078 To spread the word 1112 01:46:23,252 --> 01:46:25,994 we have created spectacles, 1113 01:46:26,171 --> 01:46:28,583 written articles and testimonies, 1114 01:46:28,757 --> 01:46:31,715 unfortunately quickly assimilated, 1115 01:46:31,886 --> 01:46:34,253 digested, expelled 1116 01:46:35,014 --> 01:46:37,176 and recovered, as they say. 1117 01:46:38,017 --> 01:46:40,133 These defused messages 1118 01:46:40,311 --> 01:46:43,474 encouraged our enemies to perpetuate their crimes 1119 01:46:43,647 --> 01:46:46,605 and cast us alongside 1120 01:46:46,775 --> 01:46:50,518 not the victims but the executioners, 1121 01:46:50,738 --> 01:46:51,728 not those dying 1122 01:46:51,947 --> 01:46:54,780 under torture, but the torturers 1123 01:46:54,992 --> 01:46:56,528 and barbarity. 1124 01:46:57,703 --> 01:47:01,196 In reality, no one can stand alongside the dead, 1125 01:47:01,415 --> 01:47:05,033 unless dead, or ready to die for the same cause 1126 01:47:05,711 --> 01:47:09,955 as the torture victim, and ready to undergo torture, 1127 01:47:10,424 --> 01:47:12,540 so that one day it all stops. 1128 01:47:13,844 --> 01:47:16,711 The rest is but a trap 1129 01:47:17,640 --> 01:47:19,256 and confiscation. 1130 01:47:20,225 --> 01:47:22,683 And that's what we go along with. 1131 01:47:23,729 --> 01:47:25,970 You'll have a chance to escape it 1132 01:47:27,024 --> 01:47:28,935 in around thirty seconds. 1133 01:47:29,151 --> 01:47:30,607 No force, 1134 01:47:30,819 --> 01:47:33,436 no system can recover 1135 01:47:33,614 --> 01:47:36,447 - aside from our mutilated bodies - 1136 01:47:36,617 --> 01:47:38,574 the final seconds of life, 1137 01:47:40,746 --> 01:47:42,111 our last breath. 1138 01:47:43,457 --> 01:47:47,667 Of course we can always distort the meaning of this act: 1139 01:47:47,836 --> 01:47:51,045 massacre, slaughter, bloodbath, 1140 01:47:51,215 --> 01:47:53,502 collective suicide! 1141 01:47:54,176 --> 01:47:57,464 But only the Palestinians in their camps and tents 1142 01:47:58,514 --> 01:48:01,176 are able to discern 1143 01:48:01,350 --> 01:48:03,842 the meaning of their acts, 1144 01:48:04,895 --> 01:48:06,977 regarded by all as despicable. 1145 01:48:07,356 --> 01:48:10,894 You, the international community, 1146 01:48:11,568 --> 01:48:14,026 have decided that being despicable 1147 01:48:14,238 --> 01:48:16,980 is the only way appropriate to them. 1148 01:48:20,244 --> 01:48:21,575 Only ten seconds. 1149 01:48:47,396 --> 01:48:49,387 It's a put-on, 1150 01:48:49,565 --> 01:48:50,771 a fake. 1151 01:48:52,860 --> 01:48:53,895 Modeling clay. 1152 01:48:57,364 --> 01:48:58,980 Modeling clay! 1153 01:49:00,701 --> 01:49:02,487 A grim farce! 1154 01:49:03,245 --> 01:49:04,280 Hamdias, 1155 01:49:04,496 --> 01:49:06,237 it's not true! 1156 01:49:07,916 --> 01:49:09,657 Hamdias... 1157 01:49:11,003 --> 01:49:13,335 Oh yes, mademoiselle, yes. 1158 01:49:15,883 --> 01:49:17,044 Look. 1159 01:49:41,158 --> 01:49:44,947 Please with yourself, weren't you? Bitch! 1160 01:49:58,175 --> 01:50:00,007 I missed the show of my life: 1161 01:50:00,177 --> 01:50:02,259 seeing you in shreds, you ham! 1162 01:50:02,429 --> 01:50:06,263 In the phony revolutionary style, it takes some beating! 1163 01:50:12,147 --> 01:50:13,433 Come now... 1164 01:50:13,607 --> 01:50:16,144 That's enough. 1165 01:50:18,112 --> 01:50:20,979 What, leaving already, mademoiselle? 1166 01:50:21,156 --> 01:50:23,147 The fun's only just starting. 1167 01:50:24,118 --> 01:50:25,654 Wait, 1168 01:50:25,828 --> 01:50:27,944 1 may have some good news. 1169 01:50:28,122 --> 01:50:29,658 Hamdias is home. 1170 01:50:30,999 --> 01:50:32,489 Come and call him. 1171 01:50:42,469 --> 01:50:43,880 Damned girl. 1172 01:50:44,388 --> 01:50:46,220 - Scum. - Whore. 1173 01:50:46,390 --> 01:50:48,631 - Bitch. - Piss off! 1174 01:50:48,809 --> 01:50:50,675 - Cowl! - You shit! 1175 01:50:50,853 --> 01:50:52,389 - Slut. - Bullshit. 1176 01:50:52,604 --> 01:50:53,765 Bitch! 1177 01:51:02,656 --> 01:51:04,397 Mademoiselle, wait. 1178 01:51:04,575 --> 01:51:07,818 What was it you mentioned? 1179 01:51:07,995 --> 01:51:10,908 An explosion, that was it. 1180 01:51:12,457 --> 01:51:14,368 Someone just alerted me. 1181 01:51:14,543 --> 01:51:17,535 Now it's my turn to give the alert. 1182 01:51:17,921 --> 01:51:21,835 An electronic system has been set up on your phone. 1183 01:51:22,551 --> 01:51:26,169 Yes, electronic. These people have ways and means. 1184 01:51:26,346 --> 01:51:30,055 As soon as it's answered... up they go. 1185 01:51:33,270 --> 01:51:34,510 The dress. 1186 01:51:48,660 --> 01:51:49,775 Do you receive me? 1187 01:51:50,746 --> 01:51:53,659 Receiving you loud and clear. 1188 01:52:18,941 --> 01:52:21,228 Don't pick up! 1189 01:52:22,277 --> 01:52:24,564 Don't answer it! 1190 01:52:25,906 --> 01:52:27,943 Don't answer it! 1191 01:52:30,285 --> 01:52:32,447 Don't answer it! 1192 01:52:33,205 --> 01:52:34,787 Don't answer it! 1193 01:52:39,211 --> 01:52:40,918 Don't answer it... 1194 01:52:46,134 --> 01:52:47,795 Don't answer it... 1195 01:52:49,930 --> 01:52:51,841 Don't answer it! 1196 01:52:54,726 --> 01:52:56,012 Don't answer it! 1197 01:56:09,754 --> 01:56:12,872 Subtitles - Eclair Group 79176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.