Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,574 --> 00:00:34,815
No... No...
2
00:00:36,328 --> 00:00:38,786
Recording - rehearsals with Hamdias
3
00:00:41,750 --> 00:00:43,787
No, no, no.
4
00:00:45,212 --> 00:00:48,204
You keep letting out the same scream.
5
00:00:48,423 --> 00:00:50,915
It's missing the main thing - life.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,171
Now start again.
7
00:00:56,932 --> 00:00:59,924
Stop, stop, stop...
8
00:01:02,688 --> 00:01:05,055
How many times do I have to tell you?
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,224
I've no use for your actor's yelling.
10
00:01:08,402 --> 00:01:10,939
An Arab terrorist being tortured,
11
00:01:11,113 --> 00:01:12,649
that's what we need.
12
00:01:13,740 --> 00:01:17,108
Unbearable physical pain,
beatings, electric shocks,
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,113
cigarette burns...
14
00:01:21,123 --> 00:01:23,285
Plus the nakedness
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,161
of a rebel Muslim girl
16
00:01:25,335 --> 00:01:28,168
facing her torturers:
European paratroopers.
17
00:01:30,882 --> 00:01:32,338
Do you understand?
18
00:01:33,552 --> 00:01:35,884
Now relax.
19
00:01:36,555 --> 00:01:37,761
Concentrate.
20
00:03:26,123 --> 00:03:29,036
Shut up!
21
00:03:30,794 --> 00:03:33,456
Shut up!
22
00:03:55,068 --> 00:03:56,684
Shut up!
23
00:03:56,862 --> 00:03:59,775
Shut up! Like a real bitch!
24
00:03:59,948 --> 00:04:02,155
What's got into them?
25
00:04:02,325 --> 00:04:06,114
- That's not a terrorist's scream!
- What's got into them?
26
00:04:07,998 --> 00:04:12,117
You scream like a whore
in the red-light district!
27
00:04:12,711 --> 00:04:14,622
This isn't a whorehouse!
28
00:04:14,796 --> 00:04:16,833
We're in France!
29
00:04:17,632 --> 00:04:19,669
The bastard found me out.
30
00:04:20,886 --> 00:04:23,298
Bitch! He does it on purpose.
31
00:04:24,514 --> 00:04:25,970
He knows who I am.
32
00:04:26,933 --> 00:04:28,765
He knows everything.
33
00:04:28,935 --> 00:04:31,973
That I'm from over there,
from Algeria...
34
00:04:33,732 --> 00:04:35,939
That I was a paratrooper.
35
00:04:36,359 --> 00:04:37,770
Shut up!
36
00:04:38,403 --> 00:04:40,064
They do it on purpose.
37
00:04:40,238 --> 00:04:43,230
Him and his fucking bitch
of an old woman.
38
00:04:46,661 --> 00:04:48,777
- Stop it.
- So are you gonna talk?
39
00:04:48,997 --> 00:04:50,158
Shut up!
40
00:05:23,490 --> 00:05:25,822
Bastard! Motherfucker!
41
00:05:25,992 --> 00:05:27,983
Fucking terrorist!
42
00:05:44,052 --> 00:05:45,292
Hello?
43
00:05:46,888 --> 00:05:47,969
Hello?
44
00:05:49,057 --> 00:05:50,468
Hello?
45
00:05:53,270 --> 00:05:54,760
It's starting again.
46
00:05:55,939 --> 00:05:58,226
Who's there? Hello!
47
00:05:59,150 --> 00:06:00,311
Answer me!
48
00:06:00,986 --> 00:06:02,602
Speak, you coward!
49
00:06:02,821 --> 00:06:05,062
Wait till 1 get you both.
50
00:06:05,240 --> 00:06:07,902
I'll show you a real coward.
51
00:06:08,076 --> 00:06:09,441
Bullshit.
52
00:06:11,371 --> 00:06:13,112
1 can't take any more.
53
00:06:14,416 --> 00:06:16,783
It's been going on for two weeks.
54
00:06:21,464 --> 00:06:23,296
Ever since you left, Hamdias.
55
00:06:23,466 --> 00:06:26,083
1 keep thinking it's a job offer.
56
00:06:26,261 --> 00:06:28,593
The agency, a director,
57
00:06:28,763 --> 00:06:30,970
or a producer, who knows?
58
00:06:31,141 --> 00:06:34,054
Some madman interested
in your film, Hamdias.
59
00:06:42,861 --> 00:06:45,353
Hamdias, where are you?
60
00:06:46,615 --> 00:06:47,946
I'm waiting for you.
61
00:06:50,911 --> 00:06:52,993
Will you bring our child back?
62
00:06:53,872 --> 00:06:55,408
It's the last day.
63
00:06:57,083 --> 00:07:01,668
I said I'd only start worrying today,
and it's already 3 o'clock.
64
00:07:05,550 --> 00:07:06,915
Something isn't right.
65
00:07:07,093 --> 00:07:08,174
What isn't right?
66
00:07:08,345 --> 00:07:09,835
It isn't normal.
67
00:07:10,013 --> 00:07:12,471
They put the recorder on
day and night.
68
00:07:12,641 --> 00:07:13,722
So?
69
00:07:13,892 --> 00:07:15,382
They insult me.
70
00:07:16,311 --> 00:07:19,804
Always the same: digs at Algeria.
71
00:07:19,981 --> 00:07:20,812
Very odd.
72
00:07:20,982 --> 00:07:23,144
They do it on purpose.
73
00:07:23,360 --> 00:07:24,976
We've been found out!
74
00:07:26,071 --> 00:07:28,062
We need to pack up.
75
00:07:28,239 --> 00:07:31,197
Get the microphones
out of their place ASAP.
76
00:07:31,576 --> 00:07:33,908
Yes, pack up and leave, and quick.
77
00:07:34,329 --> 00:07:35,694
Alright, boss.
78
00:07:56,101 --> 00:07:56,932
Shut up!
79
00:07:58,687 --> 00:08:00,803
You yell like a bitch!
80
00:08:01,272 --> 00:08:04,765
Those aren't terrorist screams,
Mrs. Fatma.
81
00:08:04,943 --> 00:08:06,650
This isn't a whorehouse.
82
00:08:06,820 --> 00:08:08,402
We're in France.
83
00:08:08,571 --> 00:08:11,905
You all yell like
the shitbags you are...
84
00:11:28,229 --> 00:11:30,266
Israel was born of the victims
85
00:11:30,440 --> 00:11:32,556
of Nazi and Palestinian camps
86
00:11:33,735 --> 00:11:35,817
Israel will prevail!
87
00:11:40,992 --> 00:11:44,235
Hello?
It's me, calling from a booth.
88
00:11:44,454 --> 00:11:46,365
1 need to contact Gilles.
89
00:11:46,581 --> 00:11:47,537
Trouble?
90
00:11:47,707 --> 00:11:48,822
Yes.
91
00:11:49,500 --> 00:11:50,581
Serious?
92
00:11:50,752 --> 00:11:51,583
1 think so.
93
00:11:52,754 --> 00:11:54,665
222-17-42.
94
00:11:54,839 --> 00:11:57,251
1 hope 1 don't have
many calls to make.
95
00:11:57,425 --> 00:12:00,087
I've only got one coin left.
96
00:12:00,261 --> 00:12:02,047
- No money?
- No.
97
00:12:02,222 --> 00:12:03,257
Ask Gilles.
98
00:12:03,932 --> 00:12:04,967
Alright.
99
00:12:20,073 --> 00:12:21,359
Hello?
100
00:12:21,532 --> 00:12:22,488
Gilles!
101
00:12:40,218 --> 00:12:43,131
West Operator, here.
I've been trying to reach you.
102
00:12:43,304 --> 00:12:45,215
- You're out.
- Yes.
103
00:12:45,390 --> 00:12:47,381
Right, I'll put Mr. Philippe on.
104
00:12:47,558 --> 00:12:48,639
Thanks.
105
00:12:48,851 --> 00:12:50,467
Thank you.
106
00:12:51,604 --> 00:12:52,935
Mr. Philippe?
107
00:12:53,106 --> 00:12:54,642
Miss Galai for you.
108
00:12:54,816 --> 00:12:58,605
Ah, Mr. Lepromarsi just got here,
to see Mr. Raftal.
109
00:12:58,945 --> 00:13:00,435
Have him wait.
110
00:13:01,781 --> 00:13:04,022
Yes... hello, Galai?
111
00:13:04,993 --> 00:13:06,950
- Is Hamdias there?
- Oh no.
112
00:13:07,161 --> 00:13:09,027
He's meant to be back today.
113
00:13:09,205 --> 00:13:11,788
Is this about his torture script?
114
00:13:12,000 --> 00:13:13,161
Have you heard?
115
00:13:13,334 --> 00:13:14,916
- Why yes.
- How silly of me.
116
00:13:15,128 --> 00:13:17,369
You're one of the main players.
117
00:13:17,547 --> 00:13:20,960
I wanted to pass on
what Raftal - the producer - said.
118
00:13:21,134 --> 00:13:21,965
Yes?
119
00:13:23,011 --> 00:13:25,378
He's not in the least bit interested.
120
00:13:26,180 --> 00:13:27,511
That's a shame.
121
00:13:27,932 --> 00:13:30,094
But - wait till you hear this -
122
00:13:31,102 --> 00:13:32,809
he wants to see you.
123
00:13:32,979 --> 00:13:35,095
He wants to see me? Why?
124
00:13:35,273 --> 00:13:39,483
He'll tell you himself.
He's in a meeting with the boss.
125
00:13:39,652 --> 00:13:42,144
Try to be here in an hour.
126
00:13:42,322 --> 00:13:44,029
I will be.
127
00:13:46,993 --> 00:13:50,577
Hung-up, underdeveloped,
a brown-nose...
128
00:13:51,664 --> 00:13:52,950
A bit of dough.
129
00:13:53,875 --> 00:13:56,913
Save my kid
from my mother's clutches.
130
00:13:58,129 --> 00:13:59,665
What line to adopt?
131
00:14:00,089 --> 00:14:02,251
Take the advice of Hamdias:
132
00:14:02,425 --> 00:14:04,257
Be intransigent.
133
00:14:06,220 --> 00:14:08,131
Do things my own way.
134
00:14:08,639 --> 00:14:10,721
1 don't want to screw up.
135
00:14:12,018 --> 00:14:13,804
A producer!
136
00:14:13,978 --> 00:14:15,969
Work, a bit of dough...
137
00:14:17,857 --> 00:14:19,313
Dough!
138
00:14:20,735 --> 00:14:23,648
I don't want anymore letters
from my ma.
139
00:14:23,821 --> 00:14:27,439
"You two are useless, embittered.
140
00:14:27,658 --> 00:14:31,743
"Good job your mom is here
to look after for your kid.
141
00:14:31,913 --> 00:14:35,326
"You play the intellectual.
Nothing but talk.
142
00:14:35,500 --> 00:14:37,582
"Politics, politics.
143
00:14:37,752 --> 00:14:40,995
"Dealing in politics
when you've no food.
144
00:14:41,172 --> 00:14:44,836
"Wasting your time with that nut.
You'll be old soon.
145
00:14:45,009 --> 00:14:47,501
"Open your eyes!"
146
00:14:49,305 --> 00:14:50,545
I'm squinting.
147
00:14:52,266 --> 00:14:55,759
Hamdias, your torture script
didn't go down well.
148
00:14:57,021 --> 00:15:00,264
1 get flayed, rehearsing your scenes.
149
00:15:00,983 --> 00:15:04,192
I'm a wreck, full of blisters.
150
00:15:05,154 --> 00:15:07,612
Will you ever make this film,
Hamdias?
151
00:15:08,282 --> 00:15:10,148
Make it one day?
152
00:15:16,207 --> 00:15:20,622
Sorry about Hamdias, his film
will never get off the ground.
153
00:15:20,837 --> 00:15:23,875
- Why am 1 here?
- For Raftal's next number.
154
00:15:24,090 --> 00:15:26,001
The leading man is signed.
155
00:15:26,175 --> 00:15:28,212
He wants an unknown female lead.
156
00:15:28,428 --> 00:15:31,716
Which film is this? What's the part?
157
00:15:31,931 --> 00:15:32,796
He'll tell you.
158
00:15:33,015 --> 00:15:34,176
That's him...
159
00:15:34,892 --> 00:15:36,474
Remember, this is Raftal.
160
00:15:36,644 --> 00:15:40,638
In 2 years and 3 films
he's become Paris's leading producer.
161
00:15:40,815 --> 00:15:41,680
Sit here.
162
00:15:43,276 --> 00:15:45,233
Remember this is Raftal.
163
00:15:45,945 --> 00:15:48,403
Stay here, 1 don't need you.
164
00:15:48,573 --> 00:15:49,904
Right, boss.
165
00:15:50,366 --> 00:15:53,074
Ah, Philippe!
Will you call Maitre Messe?
166
00:15:54,245 --> 00:15:56,953
He's back in London tomorrow.
A Goya.
167
00:16:03,880 --> 00:16:04,711
Jacqueline?
168
00:16:04,922 --> 00:16:06,959
Maitre Messe for Mr. Raftal.
169
00:16:07,467 --> 00:16:09,049
My office, yes.
170
00:16:09,927 --> 00:16:11,759
The auctioneer, then.
171
00:16:11,929 --> 00:16:13,795
I'm not here for anyone else.
172
00:16:14,515 --> 00:16:15,346
Only Messe.
173
00:16:15,558 --> 00:16:18,846
Only Maitre Messe.
Otherwise forget it.
174
00:16:20,313 --> 00:16:22,145
So what about this painting?
175
00:16:22,315 --> 00:16:23,225
Are you deaf?
176
00:16:24,358 --> 00:16:26,019
A Goya, 1 said!
177
00:16:28,321 --> 00:16:30,608
Getty is after it.
178
00:16:30,781 --> 00:16:33,523
Headlines in tomorrow's France-Soir:
179
00:16:33,701 --> 00:16:37,239
"Getty and Raftal lock horns
over Goya.
180
00:16:37,413 --> 00:16:39,029
"Raftal wins."
181
00:16:40,041 --> 00:16:42,078
Good publicity, right?
182
00:16:45,713 --> 00:16:47,454
- You read it?
- No, but...
183
00:16:48,132 --> 00:16:50,043
Don't waste your energy.
184
00:16:50,218 --> 00:16:51,379
Neither have 1.
185
00:16:52,553 --> 00:16:54,169
He sends me this.
186
00:16:56,224 --> 00:16:59,512
Three films on the go.
I've no time to read it.
187
00:17:00,102 --> 00:17:01,558
He calls me.
188
00:17:02,438 --> 00:17:03,644
So 1 tell him:
189
00:17:04,148 --> 00:17:06,014
"Let's hear your story."
190
00:17:07,610 --> 00:17:09,442
He can't be bothered.
191
00:17:10,613 --> 00:17:13,856
"Well, if there's no story,
tell me something."
192
00:17:14,033 --> 00:17:15,865
Nothing. Torture.
193
00:17:18,120 --> 00:17:20,202
1 ask him what it costs,
194
00:17:20,414 --> 00:17:22,701
he says: "60 million."
195
00:17:22,917 --> 00:17:24,703
Old francs!
196
00:17:24,877 --> 00:17:27,995
He comes to me for a film
costing 60 million?
197
00:17:28,172 --> 00:17:31,506
My latest movie cost
a billion old francs.
198
00:17:31,676 --> 00:17:35,385
Banks, distributors, credit,
on budget...
199
00:17:35,555 --> 00:17:37,296
Not a penny of my own cash.
200
00:17:37,515 --> 00:17:39,677
7% of overheads to start.
201
00:17:40,685 --> 00:17:43,677
Do the math.
Not to mention automatic aid.
202
00:17:43,854 --> 00:17:47,142
12.5% commission on every ticket
203
00:17:47,316 --> 00:17:49,273
and he wants a 600-grand movie?
204
00:17:51,696 --> 00:17:54,688
So 1 told the halfwit:
205
00:17:54,907 --> 00:17:56,193
"Hire a star."
206
00:17:57,702 --> 00:18:00,285
He goes, "No stars.”
207
00:18:01,664 --> 00:18:04,326
Loftily, if you please.
208
00:18:05,001 --> 00:18:06,457
Yeah, no stars...
209
00:18:07,587 --> 00:18:09,294
is the road to ruin.
210
00:18:09,839 --> 00:18:11,955
- Know what he says?
- No.
211
00:18:14,468 --> 00:18:15,674
It's crazy.
212
00:18:17,680 --> 00:18:19,011
He says...
213
00:18:20,975 --> 00:18:22,261
"Fuck you."
214
00:18:23,603 --> 00:18:24,434
Fuck...?
215
00:18:24,645 --> 00:18:26,306
Listen...
216
00:18:27,189 --> 00:18:29,055
"Fuck you.
217
00:18:29,233 --> 00:18:30,394
"You...
218
00:18:31,027 --> 00:18:34,486
"your crew, your stars...
219
00:18:35,489 --> 00:18:37,605
"and your lullabyers."
220
00:18:38,909 --> 00:18:41,025
Meaning the producers,
221
00:18:41,245 --> 00:18:43,862
the director and his colleagues.
222
00:18:46,042 --> 00:18:47,908
Those who are lulled
223
00:18:48,085 --> 00:18:51,203
are - get this - the public.
224
00:18:52,423 --> 00:18:55,541
He wants to make movies
that piss off his public!
225
00:18:55,718 --> 00:18:57,300
Isn't that sweet?
226
00:18:59,055 --> 00:19:00,796
Anyway, up until now,
227
00:19:01,015 --> 00:19:03,507
producers and public
have pissed him off.
228
00:19:03,684 --> 00:19:04,890
All that scum!
229
00:19:05,936 --> 00:19:08,177
The so-called committed director.
230
00:19:12,652 --> 00:19:14,142
Torture...
231
00:19:18,908 --> 00:19:20,819
1 won't hear of it.
232
00:19:23,329 --> 00:19:25,286
Does he even know what it is?
233
00:19:26,290 --> 00:19:27,621
I've been there.
234
00:19:29,877 --> 00:19:31,584
1 know it well.
235
00:19:33,422 --> 00:19:34,912
It's time to move on.
236
00:19:36,759 --> 00:19:37,965
Move on.
237
00:19:49,105 --> 00:19:50,266
Right...
238
00:19:53,818 --> 00:19:54,808
Mademoiselle...
239
00:19:55,027 --> 00:19:57,735
1 need 10 see your thighs
and your breasts.
240
00:20:00,658 --> 00:20:01,489
Tell her.
241
00:20:03,244 --> 00:20:04,405
It's...
242
00:20:04,620 --> 00:20:07,863
Lepromarsi is directing.
243
00:20:09,125 --> 00:20:10,741
A prestige movie.
244
00:20:10,918 --> 00:20:13,285
Lepromarsi, the author.
You know him?
245
00:20:13,504 --> 00:20:16,713
- Sure she does.
- Yeah, well, the fag's late.
246
00:20:16,882 --> 00:20:17,713
Ah, but...
247
00:20:17,883 --> 00:20:21,001
People get the chance to talk
and they're late!
248
00:20:23,556 --> 00:20:26,514
The first thing he wants
is thighs and breasts.
249
00:20:34,650 --> 00:20:35,731
What's up?
250
00:20:38,195 --> 00:20:40,983
It's not about the kind of breasts!
251
00:20:42,324 --> 00:20:44,986
It's esthetic eroticism.
252
00:20:45,828 --> 00:20:48,411
The author's special vision.
253
00:20:48,581 --> 00:20:52,040
Not: I show you, you get a hard on,
I leave.
254
00:20:53,919 --> 00:20:55,250
Anyway, dammit...
255
00:20:56,046 --> 00:20:59,835
You'll never get a chance like this
from a jerk like Hamdias.
256
00:21:00,885 --> 00:21:03,001
Appearing alongside a star.
257
00:21:03,179 --> 00:21:05,170
Prestige movie... Cannes...
258
00:21:05,389 --> 00:21:07,505
Sadomasochistic passion.
259
00:21:07,683 --> 00:21:08,923
A paying role.
260
00:21:09,101 --> 00:21:11,308
It'll boost your career.
261
00:21:12,062 --> 00:21:13,894
Not good enough for you?
262
00:21:52,436 --> 00:21:55,144
This time, Philippe...
263
00:21:55,898 --> 00:21:57,229
guys...
264
00:21:58,234 --> 00:22:00,316
prepare to be astonished.
265
00:22:00,986 --> 00:22:02,943
This time, I'm going for it.
266
00:22:08,744 --> 00:22:10,405
Like with the Goya.
267
00:22:13,582 --> 00:22:15,038
For this movie...
268
00:22:15,626 --> 00:22:17,458
I'm putting up my own money.
269
00:22:17,628 --> 00:22:18,618
Yes!
270
00:22:19,213 --> 00:22:20,829
When it's worth it...
271
00:22:21,006 --> 00:22:22,337
1 don't hesitate.
272
00:22:24,552 --> 00:22:25,917
Guys?
273
00:22:34,311 --> 00:22:35,642
Hamdias
274
00:22:36,188 --> 00:22:37,178
- her guy -
275
00:22:38,899 --> 00:22:40,310
told Raftal:
276
00:22:41,277 --> 00:22:43,268
"Raftal, fuck you."
277
00:22:44,446 --> 00:22:47,529
Well 1, Raftal, have his old woman,
278
00:22:47,741 --> 00:22:48,947
naked,
279
00:22:49,660 --> 00:22:50,946
right before me.
280
00:23:00,421 --> 00:23:01,627
What's that?
281
00:23:04,091 --> 00:23:05,422
It can't be.
282
00:23:07,887 --> 00:23:09,298
That's him, right?
283
00:23:10,306 --> 00:23:11,717
That bitch?
284
00:23:13,225 --> 00:23:14,886
Answer me, dammit!
285
00:23:15,769 --> 00:23:16,975
No, sir.
286
00:23:17,271 --> 00:23:21,014
It's identification. Legend.
287
00:23:28,908 --> 00:23:29,739
Come!
288
00:23:31,785 --> 00:23:35,494
Hamdias will understand,
better than anyone.
289
00:23:35,664 --> 00:23:37,905
It's a power struggle.
290
00:23:38,083 --> 00:23:39,665
Like in politics.
291
00:23:39,835 --> 00:23:42,543
We're the biggest agency in Paris.
292
00:23:42,713 --> 00:23:46,047
Producers have only money.
We're the strongest.
293
00:23:46,383 --> 00:23:50,422
Hamdias, with a hit,
will be in a position of strength.
294
00:23:50,638 --> 00:23:53,426
All the producers will be after him.
295
00:23:53,641 --> 00:23:56,258
The press, critics, festivals
296
00:23:56,477 --> 00:23:58,639
take notice of the power struggle.
297
00:23:58,812 --> 00:24:01,019
- The powers, Chile...
- And the scream?
298
00:24:01,190 --> 00:24:02,021
Scream?
299
00:24:03,609 --> 00:24:04,644
My scream.
300
00:24:04,818 --> 00:24:07,435
I let out a scream. What was it like?
301
00:24:07,613 --> 00:24:09,445
How powerful was it?.
302
00:25:28,569 --> 00:25:31,357
No one will identify with my belly,
303
00:25:32,531 --> 00:25:34,238
with my chest,
304
00:25:35,868 --> 00:25:37,404
with my lovers,
305
00:25:38,037 --> 00:25:40,278
the exploits of my thighs,
306
00:25:40,456 --> 00:25:43,039
my kidneys, my urine...
307
00:25:44,626 --> 00:25:46,037
No legend.
308
00:25:46,670 --> 00:25:48,832
No career boost.
309
00:25:52,801 --> 00:25:54,883
You express only misery.
310
00:25:56,221 --> 00:25:58,383
You're mine only when slaughtered,
311
00:25:58,557 --> 00:26:00,139
humiliated.
312
00:26:00,309 --> 00:26:01,765
A corpse.
313
00:26:03,145 --> 00:26:05,807
1 know how to wince.
314
00:26:06,982 --> 00:26:09,019
But how to make you wince,
315
00:26:09,777 --> 00:26:11,313
skeleton?
316
00:26:56,573 --> 00:26:59,235
Nine paces from the entrance,
317
00:26:59,451 --> 00:27:01,863
on your right, is the bar:
318
00:27:02,079 --> 00:27:04,036
5 meters long, with 8 stools.
319
00:27:04,206 --> 00:27:07,369
The bartender is at the end,
by the office wall.
320
00:27:07,584 --> 00:27:09,996
Rehearsals, scene 23, arrival in bar.
Planting bomb. Exit.
321
00:27:10,212 --> 00:27:12,954
On your left,
the long, rectangular room.
322
00:27:13,966 --> 00:27:15,456
It has 17 tables.
323
00:27:15,634 --> 00:27:17,045
One wall seat,
324
00:27:17,219 --> 00:27:17,959
on the left,
325
00:27:18,137 --> 00:27:21,255
along with the stairs
to bathroom and phone,
326
00:27:22,141 --> 00:27:24,553
accessible by squeezing past tables.
327
00:27:25,936 --> 00:27:29,099
First stop, the bar.
You order a drink.
328
00:27:29,314 --> 00:27:31,601
Place the bag with the device
329
00:27:31,775 --> 00:27:35,814
at your feet, open your handbag,
take out a calling card,
330
00:27:35,988 --> 00:27:37,820
ask for a telephone token
331
00:27:38,031 --> 00:27:40,147
and head for the bathroom.
332
00:27:41,243 --> 00:27:43,450
Right, let's go.
333
00:28:10,314 --> 00:28:11,804
If you get bogged down
334
00:28:11,982 --> 00:28:14,974
in rehearsals in my absence,
put yourself
335
00:28:15,152 --> 00:28:17,063
in real danger.
336
00:28:17,237 --> 00:28:20,696
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
337
00:29:44,449 --> 00:29:46,190
I'll give myself five...
338
00:29:46,368 --> 00:29:47,654
No, seven minutes.
339
00:32:49,134 --> 00:32:49,965
Gilles?
340
00:32:50,135 --> 00:32:51,045
Yes.
341
00:33:20,707 --> 00:33:23,620
You did as 1 said,
you didn't touch anything?
342
00:33:23,835 --> 00:33:24,870
Nothing!
343
00:33:26,463 --> 00:33:28,579
1 turned up the TV.
344
00:33:28,757 --> 00:33:32,546
Don't change anything,
do exactly what you always do
345
00:33:32,969 --> 00:33:34,880
until Hamdias gets back.
346
00:33:35,055 --> 00:33:36,261
Turn it down?
347
00:33:36,473 --> 00:33:38,931
No, no, leave it.
348
00:33:48,610 --> 00:33:49,645
Here.
349
00:33:51,446 --> 00:33:54,484
It's not much
but it's the best we could do.
350
00:34:02,123 --> 00:34:04,330
- Where is he?
- He never says.
351
00:34:04,543 --> 00:34:06,159
Of course.
352
00:34:06,336 --> 00:34:08,247
If he isn't back tonight,
353
00:34:08,421 --> 00:34:10,128
then there's been a hitch.
354
00:34:10,298 --> 00:34:12,756
How can he be made to understand
355
00:34:12,968 --> 00:34:15,300
that his parallel, individual
356
00:34:15,512 --> 00:34:17,298
adventurist actions
357
00:34:17,472 --> 00:34:18,803
put us all in danger?
358
00:34:22,394 --> 00:34:23,475
Ah!
359
00:34:23,937 --> 00:34:27,146
He's meant to be bringing
my child back too.
360
00:34:40,912 --> 00:34:42,323
At the last meeting,
361
00:34:42,497 --> 00:34:44,955
the comrades decided to exclude him,
362
00:34:45,542 --> 00:34:47,158
maybe to punish him.
363
00:34:48,378 --> 00:34:49,789
Or even eliminate him.
364
00:34:54,551 --> 00:34:57,418
Discipline. We'll see how.
365
00:34:57,596 --> 00:35:00,884
No reason to play games
with other people's lives.
366
00:35:01,850 --> 00:35:03,261
If he wants to play
367
00:35:03,435 --> 00:35:06,644
with yours or his kid's,
that's his business.
368
00:35:09,482 --> 00:35:12,144
I'm taking a risk,
coming to his place.
369
00:35:14,321 --> 00:35:16,904
The equipment you have
is valuable to us.
370
00:35:17,532 --> 00:35:20,365
There's no point in me
hanging round here.
371
00:35:24,539 --> 00:35:26,325
Plastic explosive?
372
00:35:26,499 --> 00:35:27,364
Yes.
373
00:35:27,542 --> 00:35:30,830
You have explosive here
and didn't tell me?
374
00:35:31,004 --> 00:35:33,371
- 1 thought...
- I's outrageous!
375
00:35:34,507 --> 00:35:37,545
What are you doing with that?
376
00:35:37,719 --> 00:35:41,758
Keeping it, for my work.
377
00:35:41,973 --> 00:35:43,213
For your what?
378
00:35:44,392 --> 00:35:45,678
Don't keep that here.
379
00:35:45,852 --> 00:35:48,310
Give it to me, we must get rid of it.
380
00:35:49,189 --> 00:35:51,476
Nothing would make me get rid of it.
381
00:35:51,650 --> 00:35:53,140
It's my work tool.
382
00:35:53,318 --> 00:35:55,059
1 rehearse with it.
383
00:35:55,236 --> 00:35:57,819
Be sensible, if it was found here...
384
00:35:57,989 --> 00:36:01,653
Hamdias, my director,
gave me the order.
385
00:36:03,328 --> 00:36:04,193
Discipline.
386
00:36:05,413 --> 00:36:08,576
No reason for you to play games
with my work,
387
00:36:09,042 --> 00:36:10,874
with other people's lives.
388
00:36:12,337 --> 00:36:13,498
Listen...
389
00:36:13,713 --> 00:36:16,922
If you get bogged down
in rehearsals in my absence,
390
00:36:17,092 --> 00:36:19,083
put yourself in real danger.
391
00:36:19,552 --> 00:36:22,761
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
392
00:36:25,684 --> 00:36:26,890
Give it to me.
393
00:36:27,936 --> 00:36:29,017
That's an order!
394
00:36:34,109 --> 00:36:37,147
Go and check out the bathroom.
395
00:36:39,030 --> 00:36:40,612
Go ahead.
396
00:36:40,782 --> 00:36:42,739
Maybe then you'll understand.
397
00:37:06,433 --> 00:37:10,142
- Did he...?
- No, it was me.
398
00:37:11,187 --> 00:37:12,177
He made me.
399
00:37:13,732 --> 00:37:16,815
Is trying to play the part
400
00:37:17,026 --> 00:37:18,642
of a terrorist
401
00:37:18,820 --> 00:37:20,982
as truthfully as possible
402
00:37:21,156 --> 00:37:22,897
SO surprising to you?
403
00:37:23,783 --> 00:37:26,901
No one has the right, do you hear?
404
00:37:28,163 --> 00:37:30,450
You shouldn't play around with that!
405
00:37:31,583 --> 00:37:35,793
You're out as far as I'm concerned.
The nuts need to be eliminated.
406
00:37:35,962 --> 00:37:38,499
Now give me that explosive!
407
00:37:42,218 --> 00:37:45,176
No one, you hear?
408
00:37:45,346 --> 00:37:48,259
No one has the right
409
00:37:48,433 --> 00:37:51,596
to stop the game of life and death
410
00:37:51,770 --> 00:37:53,807
of those who have only that.
411
00:37:55,315 --> 00:37:59,434
No show can ever equal
the revolutionary truth
412
00:37:59,611 --> 00:38:02,603
contained in the explosion
of 100g of explosive.
413
00:38:02,781 --> 00:38:03,816
Hamdiasism.
414
00:38:04,324 --> 00:38:08,067
The contradictions of
a tightrope walker or clown
415
00:38:08,244 --> 00:38:09,951
does not scare him.
416
00:38:10,789 --> 00:38:14,248
For the last time,
give me the explosive.
417
00:38:15,126 --> 00:38:17,163
It belongs to the organization.
418
00:38:17,378 --> 00:38:18,243
You're lying.
419
00:38:20,673 --> 00:38:22,584
And so that we're quits
420
00:38:22,759 --> 00:38:25,342
of an even more
clownish contradiction...
421
00:38:27,931 --> 00:38:30,969
I'll return the money you gave me.
422
00:38:31,476 --> 00:38:33,513
You belong to a party
423
00:38:33,686 --> 00:38:35,677
and this money belongs to you.
424
00:38:37,482 --> 00:38:39,849
Hamdias is dying...
425
00:38:40,527 --> 00:38:43,315
for nothing to ever belong to him
426
00:38:43,738 --> 00:38:45,524
that belongs to nothing.
427
00:38:47,408 --> 00:38:48,239
That way!
428
00:38:48,451 --> 00:38:49,441
Gilles!
429
00:38:53,331 --> 00:38:54,696
Open up!
430
00:38:59,295 --> 00:39:00,126
Toris!
431
00:39:01,631 --> 00:39:02,541
Toris!
432
00:39:18,022 --> 00:39:19,512
Wrong door.
433
00:39:20,358 --> 00:39:22,099
Toris doesn't live here.
434
00:39:22,527 --> 00:39:23,892
Isn't Toris there?
435
00:39:24,070 --> 00:39:26,402
No, not here.
436
00:39:26,614 --> 00:39:28,605
Wait, I'll be right back.
437
00:39:29,534 --> 00:39:31,400
He's on the 5th or 6th floor.
438
00:39:31,578 --> 00:39:32,989
He jostled me.
439
00:39:33,162 --> 00:39:35,324
Had a knife, covered in blood.
440
00:39:35,498 --> 00:39:37,114
He really scared me.
441
00:39:37,792 --> 00:39:39,374
They're all the same!
442
00:39:39,669 --> 00:39:42,206
Hey, Ahmed, come down here.
443
00:39:42,380 --> 00:39:43,586
Police!
444
00:39:45,508 --> 00:39:47,715
You hear me? Police!
445
00:39:52,557 --> 00:39:55,515
And the nuclear arms race continues.
446
00:39:55,935 --> 00:39:58,267
In a warning to its Arab neighbors
447
00:39:58,438 --> 00:40:02,397
- even those further away,
like Algeria, Morocco and Kuwait -
448
00:40:02,609 --> 00:40:04,816
about aiding Palestine,
449
00:40:04,986 --> 00:40:07,102
the President of Israel implied
450
00:40:07,280 --> 00:40:10,523
that his country
might use atomic weapons.
451
00:40:10,700 --> 00:40:12,236
Successful test flight
452
00:40:12,452 --> 00:40:16,662
at Mach 1.32
for French prototype F1M or F1E.
453
00:40:16,831 --> 00:40:18,617
"E" for "export".
454
00:40:20,251 --> 00:40:23,164
After an aircraft was hijacked
by Palestinians,
455
00:40:23,338 --> 00:40:26,706
the UN is ready to adopt
an American-led proposition
456
00:40:26,883 --> 00:40:30,751
for more efficient laws
against terrorism
457
00:40:30,970 --> 00:40:32,051
around the world.
458
00:40:42,941 --> 00:40:47,026
The terrorism of the rich
against the terrorism of the poor.
459
00:40:50,657 --> 00:40:52,147
Hamdias...
460
00:40:53,701 --> 00:40:56,659
You're on the wrong side
in the power struggle.
461
00:40:57,413 --> 00:40:58,995
You are condemned.
462
00:41:13,054 --> 00:41:15,136
Threaten lives of comrades.
463
00:41:15,306 --> 00:41:17,638
Order - get rid of all gear now
464
00:41:17,809 --> 00:41:19,015
You have two hours.
465
00:41:19,185 --> 00:41:21,893
Disobedience means
unavoidable consequences.
466
00:41:22,063 --> 00:41:23,895
Equals consequences danger run.
467
00:41:24,065 --> 00:41:25,931
Wholly responsible.
468
00:41:26,401 --> 00:41:31,737
You have two hours.
469
00:41:37,954 --> 00:41:40,241
"Lives of comrades in danger."
470
00:41:40,415 --> 00:41:41,951
Yeah, right!
471
00:41:42,125 --> 00:41:43,741
Blackmail, you mean.
472
00:41:44,794 --> 00:41:47,377
It has to be taken seriously, though.
473
00:41:47,547 --> 00:41:48,662
They're dangerous
474
00:41:48,881 --> 00:41:50,292
when they're afraid.
475
00:41:52,010 --> 00:41:56,129
Like cops who fire
when they're pissing themselves.
476
00:42:00,810 --> 00:42:03,598
They'll turn me in, for sure.
477
00:42:04,814 --> 00:42:07,431
Denunciation and slander
are their weapons.
478
00:42:07,608 --> 00:42:09,690
That's all they know.
479
00:42:15,950 --> 00:42:17,406
My boy...
480
00:42:20,580 --> 00:42:23,493
1 don't want to be arrested
the day of your...
481
00:42:37,638 --> 00:42:40,881
Hamdias...
482
00:42:42,185 --> 00:42:44,426
This son...
483
00:42:45,438 --> 00:42:48,100
Hamdias...
484
00:42:49,692 --> 00:42:51,899
You made him...
485
00:42:53,988 --> 00:42:57,697
Don't make me lose him...
486
00:43:00,369 --> 00:43:01,734
We're being spied on.
487
00:43:01,913 --> 00:43:03,199
The place is bugged.
488
00:43:03,372 --> 00:43:05,238
Don't communicate with anyone.
489
00:43:05,416 --> 00:43:06,281
I'll call.
490
00:43:06,459 --> 00:43:09,952
Only answer when you hear one ring,
then four, then two.
491
00:43:10,129 --> 00:43:11,085
That'll be me.
492
00:43:16,511 --> 00:43:20,379
Of a white man they say,
"Yes, he's white"
493
00:43:20,556 --> 00:43:23,639
Of the black man, "But he's black"
494
00:43:23,810 --> 00:43:27,223
Of the yellow man, "Yes, he's yellow"
495
00:43:27,396 --> 00:43:30,309
Yes, but... yes, but... yes, but...
496
00:43:31,025 --> 00:43:34,609
But whether white or black or yellow
497
00:43:34,779 --> 00:43:38,363
Small or big, rich or poor
498
00:43:38,574 --> 00:43:41,862
Socialists, capitalists
499
00:43:42,036 --> 00:43:45,574
States have their police... Police!
500
00:43:52,713 --> 00:43:56,172
Whether white, black or yellow
501
00:43:56,342 --> 00:43:59,801
Green, blue or pelisse
502
00:43:59,971 --> 00:44:03,339
The police is the police
503
00:44:03,516 --> 00:44:07,009
Service, service, service
504
00:44:07,186 --> 00:44:10,804
Let them torture you, degrade you
505
00:44:11,023 --> 00:44:14,436
Demolish or admonish
506
00:44:14,610 --> 00:44:18,148
In green, blue or pelisse
507
00:44:18,322 --> 00:44:22,361
They'll give you no peace
Police
508
00:44:49,353 --> 00:44:53,062
Fro the GPU to the CIA
509
00:44:53,232 --> 00:44:56,600
The KGB to the FBI
510
00:44:56,777 --> 00:45:00,190
Dark command to the CRS
511
00:45:00,364 --> 00:45:03,277
SS, SS, SS
512
00:45:04,285 --> 00:45:07,869
Civilian or military police
513
00:45:08,039 --> 00:45:10,371
No peace, no peace, police
514
00:45:10,583 --> 00:45:13,496
Don't stay here,
1 don't want any trouble.
515
00:45:33,481 --> 00:45:34,596
I'm fed up of it.
516
00:45:34,774 --> 00:45:37,732
No more guys who can't get it up.
517
00:45:37,902 --> 00:45:40,769
I'm sick of immigrants with problems.
518
00:45:40,947 --> 00:45:42,984
Let him try you on the hustle.
519
00:45:45,243 --> 00:45:47,154
Plus I have to lend you money.
520
00:45:47,328 --> 00:45:49,740
Just pretend.
What are you waiting for?
521
00:45:52,917 --> 00:45:54,373
Making any movies?
522
00:45:54,543 --> 00:45:56,875
The ones they put me in aren't easy.
523
00:45:57,046 --> 00:45:58,502
Yeah, whatever. Bye.
524
00:46:04,053 --> 00:46:10,675
INDOCHINESE REVOLUTIONARY FRONT
525
00:46:28,202 --> 00:46:31,945
Under the Mirabeau...
Concorde, Colombes
526
00:46:33,165 --> 00:46:35,702
Pont des Arts, de Bezons
527
00:46:37,086 --> 00:46:38,576
...runs the Seine.
528
00:46:39,463 --> 00:46:41,795
Running in October '61
529
00:46:42,466 --> 00:46:44,753
The hatred running still
530
00:46:45,845 --> 00:46:47,927
Hatred of the towel-heads
531
00:46:48,097 --> 00:46:51,306
Blacks... all the floaters
532
00:46:53,728 --> 00:46:57,187
You run, you run
533
00:46:57,356 --> 00:46:59,814
Betrothed of the drowned of Algeria
534
00:46:59,984 --> 00:47:02,601
Thrown into your arms over bridge
535
00:47:02,778 --> 00:47:06,271
by your light cops
of the City of Light.
536
00:47:07,241 --> 00:47:11,986
Your lover,
in October of the year 1961
537
00:47:13,331 --> 00:47:16,414
during the one and only
Algerian demonstration...
538
00:47:18,419 --> 00:47:19,375
Galai...
539
00:47:20,838 --> 00:47:22,749
You must remember.
540
00:48:06,384 --> 00:48:07,215
Cut!
541
00:48:10,805 --> 00:48:12,591
It wasn't convenient.
542
00:48:13,057 --> 00:48:15,344
1 called you all morning.
543
00:48:15,518 --> 00:48:16,883
1 went out very early.
544
00:48:17,061 --> 00:48:19,268
- 1 came to tell you...
- He's back?
545
00:48:20,898 --> 00:48:21,729
No.
546
00:48:24,068 --> 00:48:25,229
There.
547
00:48:30,324 --> 00:48:32,065
So where did he get to?
548
00:49:09,488 --> 00:49:12,230
We'll give them their Virgin Mary,
crouching.
549
00:49:12,408 --> 00:49:14,740
With some solemn music, say Bach.
550
00:49:14,910 --> 00:49:17,447
Maybe an oratorio.
Or Gregorian chants.
551
00:49:17,788 --> 00:49:20,906
Or Verdi, like the Italians.
552
00:49:46,025 --> 00:49:47,561
So what about tonight?
553
00:49:48,652 --> 00:49:50,939
This screening, with no Hamdias?
554
00:49:51,739 --> 00:49:55,448
It's for him, with guests
producers, distributors,
555
00:49:55,618 --> 00:49:56,449
the press...
556
00:49:58,078 --> 00:50:00,160
We called twice today.
557
00:50:00,331 --> 00:50:01,913
No answer at your place.
558
00:50:03,667 --> 00:50:06,159
I'll be there, on time,
559
00:50:06,337 --> 00:50:09,420
with a copy to screen.
As for the rest...
560
00:50:20,518 --> 00:50:22,304
Son of God.
561
00:50:23,354 --> 00:50:24,515
My son.
562
00:50:25,064 --> 00:50:27,681
You will atone for the sins of man.
563
00:50:27,900 --> 00:50:30,358
You will be crucified by him.
564
00:50:30,569 --> 00:50:31,855
You will accede
565
00:50:32,071 --> 00:50:35,530
to the throne of the archetype,
your father, by screams,
566
00:50:35,741 --> 00:50:38,733
by your elevation, your deification,
567
00:50:39,370 --> 00:50:41,862
by suffering, murder, torture...
568
00:50:44,500 --> 00:50:46,662
committed by man, for you,
569
00:50:46,835 --> 00:50:49,418
on you... the Father...
570
00:50:49,630 --> 00:50:51,086
celestial provocateur.
571
00:50:52,299 --> 00:50:54,666
You will lock away man, your slave,
572
00:50:54,843 --> 00:50:56,629
in absolute abomination,
573
00:50:56,845 --> 00:51:00,054
an act of deicide, for eternity.
574
00:51:00,766 --> 00:51:03,428
Love is your instruction.
575
00:51:03,602 --> 00:51:06,594
Murder, hatred, torture,
576
00:51:06,772 --> 00:51:09,184
the foundation
of your divine essence,
577
00:51:10,109 --> 00:51:11,224
your testament.
578
00:51:14,196 --> 00:51:15,812
Where did he go?
579
00:51:16,448 --> 00:51:17,984
And with what money?
580
00:51:18,158 --> 00:51:19,774
He never says.
581
00:51:24,790 --> 00:51:26,076
1 work.
582
00:51:26,250 --> 00:51:28,912
They demand money, 1 beg to work,
583
00:51:29,086 --> 00:51:30,668
and he just heads off.
584
00:51:33,215 --> 00:51:36,753
Politics is fine
but you have to pay your workers.
585
00:51:36,927 --> 00:51:39,259
He can have his revolution
afterwards.
586
00:51:46,770 --> 00:51:48,101
It's a choice.
587
00:51:48,397 --> 00:51:51,355
Work or the Chileans,
Greeks, Palestinians...
588
00:51:51,525 --> 00:51:53,186
Otherwise you do nothing.
589
00:51:53,402 --> 00:51:54,608
Here's proof.
590
00:52:00,284 --> 00:52:02,321
Revolutions need money.
591
00:52:02,494 --> 00:52:04,906
Being broke, he wants to go it alone.
592
00:52:05,289 --> 00:52:08,122
Should Mrs. Marsanne call,
593
00:52:08,292 --> 00:52:11,000
would you be kind enough to tell her
594
00:52:11,170 --> 00:52:14,834
that Hamdias will be at
the screening tonight, as arranged?
595
00:52:15,591 --> 00:52:19,129
I'll be at her place later
to wait for him.
596
00:52:38,280 --> 00:52:40,146
Only answer when you hear
597
00:52:40,366 --> 00:52:41,197
one ring,
598
00:52:41,367 --> 00:52:44,485
then two.
599
00:53:02,096 --> 00:53:03,382
Hey, watch it!
600
00:53:03,555 --> 00:53:04,636
Stupid cow!
601
00:53:25,327 --> 00:53:26,362
Alas,
602
00:53:26,578 --> 00:53:29,286
one thing is for certain.
603
00:53:29,957 --> 00:53:33,120
The monster engendered
by the evil in man
604
00:53:33,293 --> 00:53:35,500
- I'm talking about torture -
605
00:53:36,380 --> 00:53:39,372
is, rather than being in decline
in our society,
606
00:53:39,550 --> 00:53:42,042
steadily increasing.
607
00:53:42,886 --> 00:53:47,005
As Christians, we must denounce this,
608
00:53:47,182 --> 00:53:48,638
the word of the Gospel.
609
00:53:51,395 --> 00:53:54,183
No one will look for you here.
610
00:53:54,773 --> 00:53:57,435
Keep it for me. My life is in danger.
611
00:53:58,318 --> 00:54:00,059
I'll come back for it.
612
00:54:00,612 --> 00:54:02,102
Tomorrow at the latest.
613
00:54:02,865 --> 00:54:04,071
Go.
614
00:54:04,867 --> 00:54:06,073
Go!
615
00:54:06,243 --> 00:54:07,483
Immediately!
616
00:54:07,828 --> 00:54:09,694
Not this way, that way.
617
00:54:10,164 --> 00:54:11,620
Are you not ashamed?
618
00:54:11,790 --> 00:54:14,407
Here, in the house of God!
619
00:54:14,835 --> 00:54:15,700
Here,
620
00:54:15,878 --> 00:54:17,664
an instrument of death.
621
00:54:17,838 --> 00:54:20,170
Go before 1 call the police!
622
00:54:21,091 --> 00:54:22,832
It's a provocation!
623
00:54:23,177 --> 00:54:24,292
Truly!
624
00:54:24,928 --> 00:54:26,259
A provocation!
625
00:54:27,514 --> 00:54:29,676
Under the Lord's roof.
626
00:54:45,824 --> 00:54:47,189
Avant-garde...
627
00:54:47,910 --> 00:54:49,571
That's me.
628
00:54:50,287 --> 00:54:51,527
Naki.
629
00:54:52,498 --> 00:54:55,456
New forms... that's Naki.
630
00:55:01,715 --> 00:55:04,628
I want the entrance hall
631
00:55:04,802 --> 00:55:07,669
of the Palais de la Culture in Paris.
632
00:55:33,330 --> 00:55:34,570
Hello?
633
00:55:36,041 --> 00:55:37,372
Don't go it alone.
634
00:55:37,835 --> 00:55:39,872
Hi, Naki?
635
00:55:40,045 --> 00:55:41,035
This is Galai.
636
00:55:41,255 --> 00:55:42,370
Galai?
637
00:55:43,257 --> 00:55:44,418
Alone?
638
00:55:44,925 --> 00:55:46,461
What about Hamdias?
639
00:55:46,635 --> 00:55:47,921
Sure.
640
00:55:48,095 --> 00:55:50,211
Yeah, come right now.
641
00:55:50,389 --> 00:55:52,300
Right now. Come on.
642
00:55:55,477 --> 00:55:57,684
Hamdias, your wife...
643
00:57:34,284 --> 00:57:35,524
My scream...
644
00:58:21,289 --> 00:58:22,199
Wait!
645
00:58:27,754 --> 00:58:28,994
Explosive...
646
00:58:29,172 --> 00:58:32,881
She comes over with plastic explosive
in a guitar.
647
00:58:37,305 --> 00:58:40,218
Bastard.
I'd be better off breaking a leg
648
00:58:40,392 --> 00:58:43,259
than bothering with your bullshit.
649
00:58:44,104 --> 00:58:45,640
You want money?
650
00:59:05,459 --> 00:59:07,166
Money, yes.
651
00:59:07,961 --> 00:59:10,669
But explosives in my home? No.
652
00:59:11,048 --> 00:59:13,380
Violence? No!
653
00:59:13,550 --> 00:59:15,666
Even if he knew you had it,
654
00:59:15,844 --> 00:59:18,586
he'd never look for it at your place.
655
00:59:18,764 --> 00:59:21,131
You're too well known.
Can 1 go??
656
00:59:21,308 --> 00:59:23,345
No. Wait.
657
00:59:28,356 --> 00:59:30,347
Seeing a man in your state
658
00:59:30,567 --> 00:59:33,184
convinces me 1 was right to keep it.
659
00:59:33,403 --> 00:59:34,234
Meaning?
660
00:59:34,446 --> 00:59:37,529
Fear. Fear!
661
00:59:37,741 --> 00:59:38,651
Fear!
662
00:59:38,825 --> 00:59:40,736
Wait, wait, wait...
663
00:59:41,703 --> 00:59:43,364
Don't exaggerate.
664
00:59:43,789 --> 00:59:46,406
Forget your atmospheric number.
665
00:59:46,583 --> 00:59:48,665
Just show us your ass.
666
00:59:48,877 --> 00:59:51,039
I'll show my ass
667
00:59:51,213 --> 00:59:54,956
but for the opposite reasons
that make you show yours,
668
00:59:55,175 --> 00:59:56,506
rehabilitated artist!
669
00:59:57,177 --> 00:59:58,884
1 know your parents.
670
01:00:00,472 --> 01:00:03,089
You deserved more than that half-wit.
671
01:00:04,184 --> 01:00:05,891
He wants blood...
672
01:00:06,645 --> 01:00:08,352
violence...
673
01:00:09,106 --> 01:00:11,143
An armed struggle.
674
01:00:14,569 --> 01:00:15,934
In May 1968,
675
01:00:16,113 --> 01:00:19,947
you had to sweep the streets
to the Dance of Death.
676
01:00:20,492 --> 01:00:22,449
Revolution.
677
01:00:24,079 --> 01:00:28,323
Rounding up immigrant workers,
the only ones mobilized by despair.
678
01:00:28,542 --> 01:00:31,000
Utopia is bullshit!
679
01:00:32,337 --> 01:00:34,544
"Be coherent”, he said.
680
01:00:35,257 --> 01:00:37,089
A revolutionary in art,
681
01:00:37,259 --> 01:00:39,546
you have to be one in politics.
682
01:00:41,304 --> 01:00:42,169
Me...
683
01:00:43,223 --> 01:00:44,930
1 settle for art.
684
01:00:46,059 --> 01:00:48,300
Look, look...
685
01:00:48,478 --> 01:00:50,685
How's his coherence coming along?
686
01:00:50,856 --> 01:00:52,062
Look at you.
687
01:00:52,274 --> 01:00:55,062
How beautiful the Foreign Legion is
688
01:00:56,403 --> 01:00:58,644
at the Bastille Day parade.
689
01:01:01,324 --> 01:01:03,190
It's beautiful and moving
690
01:01:03,410 --> 01:01:05,447
to see a foreigner volunteer,
691
01:01:05,662 --> 01:01:07,403
whether in the French army
692
01:01:07,622 --> 01:01:10,114
or the other army
693
01:01:10,333 --> 01:01:12,916
we call French culture.
694
01:01:13,128 --> 01:01:14,710
The Foreign Legion
695
01:01:14,921 --> 01:01:17,288
of subjugated creators,
696
01:01:17,549 --> 01:01:20,758
desperadoes of a burning imagination.
697
01:01:21,511 --> 01:01:25,129
No explosives around here.
I'm a legionnaire,
698
01:01:25,307 --> 01:01:27,890
loyal to the homeland that feeds me.
699
01:01:29,936 --> 01:01:33,804
Ah, legionnaires are also rebellious.
700
01:01:33,982 --> 01:01:37,145
Sometimes communist, i.e. anarchist.
701
01:01:37,652 --> 01:01:39,313
But such brave soldiers
702
01:01:39,487 --> 01:01:43,355
when it comes to defending
and enriching our cultural heritage
703
01:01:43,533 --> 01:01:45,695
and giving it newfound radiance.
704
01:01:45,869 --> 01:01:46,859
A foreigner?
705
01:01:47,037 --> 01:01:51,247
He has gorged on French art
and literature.
706
01:01:52,375 --> 01:01:54,457
No matter that in his country
707
01:01:54,628 --> 01:01:58,212
a dictatorship tortures, mutilates
and massacres
708
01:01:58,381 --> 01:02:01,464
men, women and artists like him.
709
01:02:12,312 --> 01:02:17,307
Hearing that from the mouth of
Hamdias is unpleasant enough
710
01:02:17,484 --> 01:02:19,270
but from yours...
711
01:02:19,486 --> 01:02:21,068
it's perfectly grotesque.
712
01:02:21,613 --> 01:02:24,446
Tell him this when you see him,
713
01:02:25,659 --> 01:02:27,570
if you're capable of passing on
714
01:02:27,744 --> 01:02:30,111
something other than stupid remarks.
715
01:02:30,288 --> 01:02:33,622
Tell him he lives in a tunnel.
716
01:02:34,584 --> 01:02:37,167
His intransigence is akin
to a mole's.
717
01:02:38,380 --> 01:02:40,712
Art is universal.
718
01:02:41,466 --> 01:02:42,501
The artist too.
719
01:02:42,676 --> 01:02:44,963
Art is universal.
720
01:02:45,136 --> 01:02:46,968
Repression, torture,
721
01:02:47,138 --> 01:02:49,721
camps and prisons are universal.
722
01:02:50,308 --> 01:02:52,595
The artist is universal.
723
01:02:52,769 --> 01:02:55,101
So is cowardice.
724
01:03:10,328 --> 01:03:11,944
Provocateurs.
725
01:03:12,414 --> 01:03:13,904
Provocateurs!
726
01:03:14,082 --> 01:03:16,494
You're just provocateurs.
727
01:03:20,213 --> 01:03:23,205
"In the violence we are committed to,
728
01:03:23,383 --> 01:03:25,750
"we will often encounter death.
729
01:03:26,678 --> 01:03:29,261
"The death of women, children
730
01:03:30,056 --> 01:03:32,798
"the elderly, teenagers...
731
01:03:34,561 --> 01:03:36,051
"And our own.
732
01:03:36,980 --> 01:03:38,766
"Better get used to it."
733
01:03:40,400 --> 01:03:43,768
That's what you told me
during the Algerian war.
734
01:03:45,405 --> 01:03:47,146
Today, Hamdias...
735
01:03:48,283 --> 01:03:50,149
you shall meet your own.
736
01:03:51,036 --> 01:03:52,151
Here...
737
01:03:53,079 --> 01:03:54,786
in this apartment.
738
01:03:55,832 --> 01:03:56,993
According to you
739
01:03:57,917 --> 01:04:01,285
it's the site of my resignation,
my treachery,
740
01:04:02,339 --> 01:04:03,921
my abjectness.
741
01:04:06,051 --> 01:04:07,837
The site too
742
01:04:08,011 --> 01:04:09,752
of your degradation,
743
01:04:10,347 --> 01:04:13,385
of your own betrayal
of your abiding principle.
744
01:04:13,558 --> 01:04:15,515
You will come crawling here
745
01:04:15,685 --> 01:04:17,301
begging for money.
746
01:04:18,355 --> 01:04:20,392
A principle that had you proclaim
747
01:04:20,607 --> 01:04:23,850
that the only pure money
funding revolution,
748
01:04:24,027 --> 01:04:26,860
whether political or esthetic,
749
01:04:27,572 --> 01:04:31,611
the only money free from state,
party or business pressures,
750
01:04:32,035 --> 01:04:34,652
is swindled, embezzled,
751
01:04:35,205 --> 01:04:38,573
stolen money,
torn from the grasp of its owners,
752
01:04:39,667 --> 01:04:41,408
from the mud of the swamp.
753
01:04:45,298 --> 01:04:48,256
The mud before which you knelt,
754
01:04:49,594 --> 01:04:51,585
that's going to suck you in.
755
01:04:56,768 --> 01:04:58,133
Hamdias...
756
01:05:00,397 --> 01:05:01,887
My passion.
757
01:05:19,958 --> 01:05:22,370
She wants to get rid of Kateb and me.
758
01:05:22,544 --> 01:05:25,332
If we need to leave,
there's no one home.
759
01:05:26,506 --> 01:05:28,167
Yes, you may go.
760
01:05:28,341 --> 01:05:30,753
Thank you, Mr. Sainoff, we'll obey.
761
01:06:02,834 --> 01:06:04,450
You will not flinch.
762
01:06:07,130 --> 01:06:11,374
We've handled many cases together,
some of them tough ones.
763
01:06:12,886 --> 01:06:16,504
This is where the past looms large...
764
01:06:18,683 --> 01:06:20,173
your youth...
765
01:06:20,894 --> 01:06:24,182
its naivety... Hamdias...
766
01:06:24,355 --> 01:06:27,313
1 was obsessed with him
during the Algerian war.
767
01:06:27,484 --> 01:06:28,940
We were accomplices.
768
01:06:30,195 --> 01:06:32,152
I'm still obsessed by him.
769
01:06:32,739 --> 01:06:34,480
He's in the opposing camp.
770
01:06:34,657 --> 01:06:36,147
He is the enemy.
771
01:06:36,868 --> 01:06:39,360
He's aware that 1 am his.
772
01:06:40,330 --> 01:06:41,161
Actively.
773
01:06:41,372 --> 01:06:45,286
We must prevent him from hijacking
people's image of us,
774
01:06:46,085 --> 01:06:48,292
that of the intangible victim.
775
01:06:49,964 --> 01:06:51,875
It's our prerogative...
776
01:06:52,634 --> 01:06:54,625
as is intelligence,
777
01:06:55,345 --> 01:06:56,927
thought...
778
01:06:57,639 --> 01:06:59,095
knowledge.
779
01:07:00,683 --> 01:07:04,017
Acquired over thousands of years
of martyrs,
780
01:07:04,646 --> 01:07:08,890
thanks to which - and to
its seductiveness - we have survived.
781
01:07:09,734 --> 01:07:12,066
Then we built a nation.
782
01:07:13,279 --> 01:07:15,611
Our mission is to consolidate it,
783
01:07:16,282 --> 01:07:17,738
maintain it,
784
01:07:17,951 --> 01:07:18,907
at all costs.
785
01:07:19,661 --> 01:07:22,744
Even were the rest of humanity
to vanish.
786
01:07:24,832 --> 01:07:27,870
1 had trouble getting rid
of the servants.
787
01:07:28,920 --> 01:07:32,038
Yes, it's always hard
to get rid of them.
788
01:08:23,057 --> 01:08:24,513
Help me.
789
01:08:25,226 --> 01:08:26,808
What am 1 to do?
790
01:08:27,562 --> 01:08:29,052
1 don't know anymore.
791
01:08:30,315 --> 01:08:31,726
Help me.
792
01:08:59,802 --> 01:09:00,792
Hamdias?
793
01:09:03,640 --> 01:09:05,005
Has he come?
794
01:09:06,100 --> 01:09:09,468
I'm Galai, his interpreter.
795
01:09:09,646 --> 01:09:11,387
It's him I'm waiting for.
796
01:09:11,564 --> 01:09:13,680
He's late, as usual.
797
01:09:15,318 --> 01:09:16,900
May 1 wait for him here?
798
01:09:37,382 --> 01:09:39,248
When he gets here, if he does,
799
01:09:39,425 --> 01:09:43,384
he'll react violently to
his girlfriend's humiliation.
800
01:09:44,097 --> 01:09:45,804
I'll take care of the rest.
801
01:09:45,973 --> 01:09:47,088
Now go.
802
01:09:55,024 --> 01:09:57,015
- Come in.
- Was it Hamdias?
803
01:09:57,360 --> 01:10:01,399
Unfortunately no. But come in,
I'm sure he won't be long.
804
01:10:02,448 --> 01:10:03,734
No, thanks.
805
01:10:04,367 --> 01:10:06,233
I'd rather wait for him here.
806
01:10:15,586 --> 01:10:17,202
Take off your coat.
807
01:10:18,339 --> 01:10:20,125
Have you been to a concert?
808
01:10:20,299 --> 01:10:22,791
- I'm not very presentable.
- True.
809
01:10:25,471 --> 01:10:29,009
Many of the guests
might be useful to you.
810
01:10:30,268 --> 01:10:31,383
Get changed.
811
01:11:05,887 --> 01:11:08,549
The hairstyle will suit you
beautifully.
812
01:11:09,474 --> 01:11:10,680
Come in.
813
01:11:13,519 --> 01:11:14,975
Here...
814
01:11:15,146 --> 01:11:17,683
This is my friend Sainoff.
815
01:11:18,524 --> 01:11:19,855
Good evening, ma'am.
816
01:11:20,693 --> 01:11:22,104
Good evening, sir.
817
01:11:24,071 --> 01:11:25,607
May 1 use the phone?
818
01:12:00,066 --> 01:12:04,401
1 can't wait to see Hamdias's face
when he sees you in my dress.
819
01:12:04,570 --> 01:12:07,028
No matter,
you have to look beautiful.
820
01:12:07,740 --> 01:12:10,698
It's the most spectacular
1 could find for you.
821
01:12:10,868 --> 01:12:12,484
- Is that him?
- I'll go.
822
01:12:14,330 --> 01:12:18,164
It's the gear for the screening.
Is Hamdias here?
823
01:12:18,376 --> 01:12:19,707
No, not yet.
824
01:12:28,469 --> 01:12:30,506
This is Galai.
825
01:12:30,721 --> 01:12:32,428
Galai...
826
01:12:32,598 --> 01:12:35,636
The protagonist of
our broken-down film.
827
01:12:36,310 --> 01:12:39,302
We'll see if it's an imperiled
masterpiece.
828
01:12:40,189 --> 01:12:43,147
And whether it's worth my investment!
829
01:12:43,317 --> 01:12:45,854
This classical beauty is also
830
01:12:46,320 --> 01:12:49,312
- the companion of Hamdias...
- Lucky them.
831
01:12:49,490 --> 01:12:50,480
I'd even say...
832
01:12:51,158 --> 01:12:53,365
she's his... creature!
833
01:12:55,788 --> 01:12:59,201
In a philosophical sense, of course.
834
01:13:00,418 --> 01:13:02,705
1 hope you won't contradict me.
835
01:13:05,214 --> 01:13:06,921
You won't contradict me?
836
01:13:07,091 --> 01:13:08,126
Ma'am...
837
01:13:08,301 --> 01:13:10,087
Quit calling me ma'am.
838
01:13:10,678 --> 01:13:12,840
Hasn't he purged you
of your poshness?
839
01:13:15,266 --> 01:13:18,008
- 1 think...
- I'd grate on his ears,
840
01:13:18,227 --> 01:13:20,093
hearing her being so familiar.
841
01:13:20,354 --> 01:13:22,891
Typical of my chauvinist Pygmalion.
842
01:13:23,816 --> 01:13:25,648
Before he has his revolution
843
01:13:25,818 --> 01:13:28,230
and sets free the oppressed
844
01:13:28,446 --> 01:13:29,982
in the whole wide world,
845
01:13:30,531 --> 01:13:33,114
he should set free his old woman.
846
01:13:34,285 --> 01:13:35,741
There's a way to go...
847
01:13:37,246 --> 01:13:40,364
submissive and reactionary
as you seem to be.
848
01:13:40,541 --> 01:13:43,249
Ma'am, please...
849
01:13:43,419 --> 01:13:45,911
Allow me to talk to you respectfully.
850
01:13:46,088 --> 01:13:47,624
She's so unfriendly!
851
01:13:48,925 --> 01:13:52,168
Let yourself go,
he isn't even here yet,
852
01:13:52,386 --> 01:13:54,593
your anarcho-communist despot.
853
01:13:54,764 --> 01:13:56,880
Make an effort, you're an actress.
854
01:14:04,231 --> 01:14:06,893
Permanently demoralized
by her boyfriend.
855
01:14:13,824 --> 01:14:16,111
She's stuck with her tics.
856
01:14:16,953 --> 01:14:18,614
Tic for tic,
857
01:14:18,829 --> 01:14:21,287
we like people to be clearly placed,
858
01:14:21,499 --> 01:14:23,160
class-relations wise...
859
01:14:23,334 --> 01:14:24,574
Now she's droning
860
01:14:24,752 --> 01:14:27,039
Hamdias's hackneyed sophisms.
861
01:14:27,880 --> 01:14:30,838
Ever heard of the decolonization
of women?
862
01:14:31,467 --> 01:14:32,878
Equality of the sexes?
863
01:14:34,261 --> 01:14:35,547
Scientifically,
864
01:14:35,763 --> 01:14:37,754
in terms of genetics...
865
01:14:37,932 --> 01:14:40,799
Women's resistance,
866
01:14:41,394 --> 01:14:44,352
their superior longevity,
867
01:14:44,563 --> 01:14:47,305
mystifying digression...
It's scientistic.
868
01:14:49,026 --> 01:14:51,484
While society offers me
869
01:14:51,696 --> 01:14:53,812
an infinite range of alienations,
870
01:14:54,031 --> 01:14:57,399
1 wish to be free to choose
my own shackles.
871
01:14:58,077 --> 01:15:00,739
I've chosen to submit to men.
872
01:15:00,913 --> 01:15:01,994
To phallophorus.
873
01:15:02,164 --> 01:15:03,575
Phallo-what?
874
01:15:03,749 --> 01:15:05,706
Phallophorus.
875
01:15:08,295 --> 01:15:10,502
Drive a reactionary
middle-class boy
876
01:15:10,673 --> 01:15:13,165
into the arms of half-baked
revolutionaries
877
01:15:13,342 --> 01:15:16,755
and he'll come back pronto...
by the johnson!
878
01:15:20,349 --> 01:15:22,260
Taking shape in our era
879
01:15:22,518 --> 01:15:24,100
is an irresistible movement
880
01:15:24,311 --> 01:15:27,349
that seeks communal happiness,
881
01:15:27,523 --> 01:15:29,764
one in which happiness as a couple
882
01:15:29,984 --> 01:15:31,645
is doomed.
883
01:15:32,653 --> 01:15:34,394
And they are still wedded
884
01:15:34,572 --> 01:15:37,564
to the submission
of the clitoris to the penis.
885
01:15:38,325 --> 01:15:41,443
And all because they tremble
886
01:15:41,662 --> 01:15:45,030
at the idea that one of them
will go fuck elsewhere.
887
01:15:46,000 --> 01:15:50,494
Well, let me reassure you,
my little reactionary parrot,
888
01:15:50,671 --> 01:15:52,708
that a dick, wherever dipped,
889
01:15:52,882 --> 01:15:56,000
or a pussy, whichever dick
is dipping into it,
890
01:15:56,218 --> 01:15:58,209
is like new once washed.
891
01:16:04,060 --> 01:16:05,801
Madam Marsanne,
892
01:16:07,438 --> 01:16:11,147
I'm not saying I love Hamdias,
or that he loves me.
893
01:16:12,985 --> 01:16:14,475
It's reactionary.
894
01:16:15,571 --> 01:16:18,404
I'm not saying we don't have
ulterior motives,
895
01:16:18,574 --> 01:16:20,485
each towards the other.
896
01:16:21,327 --> 01:16:23,989
I'm saying I'm crippled by him,
897
01:16:24,663 --> 01:16:27,200
and he's sick over me,
898
01:16:27,374 --> 01:16:31,163
that we are both maimed
by each other,
899
01:16:31,796 --> 01:16:35,380
wounded by each other,
and the things around us,
900
01:16:35,883 --> 01:16:38,250
powerless to fight
901
01:16:38,427 --> 01:16:40,384
that which suffocates us.
902
01:16:41,972 --> 01:16:44,213
Sick to make you scream!
903
01:16:45,476 --> 01:16:48,764
And I scream
from people like you, madam!
904
01:16:50,272 --> 01:16:52,809
The bourgeois proletarian gentlemen!
905
01:16:53,025 --> 01:16:54,766
And vice-versa!
906
01:17:00,241 --> 01:17:03,609
Sick from dogma and the dogmatic!
907
01:17:03,786 --> 01:17:06,244
Plagued by liberating pseudo-libidos!
908
01:17:06,705 --> 01:17:08,946
Valiant ideological decolonizers!
909
01:17:09,166 --> 01:17:11,703
Lenins, Maos, Stalins!
910
01:17:13,045 --> 01:17:14,956
Neo-christos!
911
01:17:15,172 --> 01:17:16,458
Neo-spiritos!
912
01:17:16,632 --> 01:17:19,590
Cancer ridden from Freudotiono!
913
01:17:19,760 --> 01:17:22,548
Imperial-socio-bourgeois!
914
01:17:22,721 --> 01:17:26,385
Syphilitic, phthisical!
915
01:17:29,395 --> 01:17:30,556
Galai,
916
01:17:30,771 --> 01:17:33,729
please, it was a friendly chat.
917
01:17:33,899 --> 01:17:36,140
Recognize me? I'm a director.
918
01:17:36,318 --> 01:17:38,605
1 did Le Retour de Judith, remember?
919
01:17:39,738 --> 01:17:42,025
- A sell-out.
- It's doing well.
920
01:17:42,449 --> 01:17:44,861
I'm opening two new theaters.
921
01:17:46,078 --> 01:17:47,694
Anything in the pipeline?
922
01:17:47,913 --> 01:17:50,120
A political film? Sure.
923
01:17:50,332 --> 01:17:53,745
With porn and disaster,
that's where it's at right now.
924
01:17:53,961 --> 01:17:56,248
1 serve it up on a sliver platter
925
01:17:56,422 --> 01:17:57,662
to distributors.
926
01:17:57,882 --> 01:18:00,544
You're nervous because
Hamdias isn't here.
927
01:18:01,343 --> 01:18:02,674
1 understand.
928
01:18:04,847 --> 01:18:07,179
Check if he's arrived home.
929
01:18:07,933 --> 01:18:11,642
Revelations by
the US Senate commission
930
01:18:11,812 --> 01:18:14,395
investigating the activities
of the CIA
931
01:18:14,565 --> 01:18:16,681
and the part it played in Chile
932
01:18:16,859 --> 01:18:19,476
during the overthrow of Allende,
933
01:18:19,653 --> 01:18:21,894
in which the socialist leader died.
934
01:18:22,072 --> 01:18:25,235
No new information
about yesterday's attack
935
01:18:25,409 --> 01:18:29,448
on the Syracuse oil pipeline
that claimed two victims.
936
01:18:29,997 --> 01:18:31,908
A terrorist, killed instantly
937
01:18:32,082 --> 01:18:34,369
- apparently a member
938
01:18:34,585 --> 01:18:37,247
of a Palestinian organization -
939
01:18:37,421 --> 01:18:41,130
and an unidentified child
whose presence is unexplained.
940
01:18:42,927 --> 01:18:45,043
Now a clip from the interview
941
01:18:45,262 --> 01:18:48,630
given to Christian Ru
by Monseigneur Oujiroux
942
01:18:48,807 --> 01:18:50,423
that will be broadcast...
943
01:18:50,643 --> 01:18:54,181
400,000 tickets sold in Paris alone.
944
01:18:54,605 --> 01:18:56,141
What does a distributor do?
945
01:18:56,357 --> 01:18:57,188
Distribute.
946
01:18:57,399 --> 01:18:59,436
1 reinvested it all in theaters.
947
01:18:59,610 --> 01:19:00,941
Quite right.
948
01:19:02,488 --> 01:19:03,728
Well?
949
01:19:04,865 --> 01:19:07,448
Right, we'll start without him.
950
01:19:09,870 --> 01:19:13,408
Anna, 1 don't think it's suitable
for children.
951
01:19:17,044 --> 01:19:17,954
At last.
952
01:19:18,128 --> 01:19:19,289
At last, yes!
953
01:19:27,012 --> 01:19:28,093
Yes, it's me.
954
01:19:28,931 --> 01:19:30,842
Option 2 is the one,
955
01:19:31,600 --> 01:19:34,388
in case he doesn't come back here.
956
01:19:34,728 --> 01:19:38,596
Don't hang around.
You have one hour for the operation.
957
01:19:39,566 --> 01:19:40,772
Make it clean.
958
01:19:40,985 --> 01:19:42,601
Don't worry.
959
01:19:42,778 --> 01:19:45,110
They've given me a hard enough time.
960
01:20:17,980 --> 01:20:19,311
The baby.
961
01:20:19,481 --> 01:20:20,596
The baby!
962
01:21:02,816 --> 01:21:04,773
Will she refuse the breast?
963
01:21:04,943 --> 01:21:08,436
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
964
01:21:09,740 --> 01:21:11,902
she won't know what's hit her.
965
01:23:17,326 --> 01:23:20,910
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
966
01:23:22,414 --> 01:23:24,496
she won't know what's hit her.
967
01:29:31,575 --> 01:29:32,610
Howl!
968
01:29:32,784 --> 01:29:33,945
Wail!
969
01:29:34,327 --> 01:29:35,362
Beg!
970
01:29:36,413 --> 01:29:37,995
France is listening.
971
01:29:39,165 --> 01:29:42,078
Our empires feed off
your starvation, kid.
972
01:30:47,859 --> 01:30:49,349
Terrorist...
973
01:30:50,487 --> 01:30:51,727
Strip.
974
01:32:21,828 --> 01:32:24,069
Now talk, wretch.
975
01:32:24,581 --> 01:32:25,821
Confess.
976
01:32:28,376 --> 01:32:29,582
Names.
977
01:32:31,838 --> 01:32:33,044
Talk.
978
01:32:34,758 --> 01:32:37,967
The sooner you talk,
the better it will be for you.
979
01:32:44,350 --> 01:32:46,091
Who gave you orders?
980
01:32:46,686 --> 01:32:47,892
Talk.
981
01:32:51,566 --> 01:32:53,102
Answer me.
982
01:33:10,376 --> 01:33:13,619
Talk, you fucking bitch, talk!
983
01:33:32,649 --> 01:33:34,139
Spit it out.
984
01:33:55,588 --> 01:33:56,874
My mother!
985
01:33:57,090 --> 01:33:59,422
You're lying. Bitch!
986
01:34:00,218 --> 01:34:01,879
Filthy Arab.
987
01:34:02,053 --> 01:34:03,418
You're mother's dead.
988
01:34:03,596 --> 01:34:04,927
She was a whore.
989
01:34:07,475 --> 01:34:09,011
Who's your chief?
990
01:34:09,185 --> 01:34:10,175
Talk!
991
01:34:10,353 --> 01:34:12,139
No, she isn't dead.
992
01:34:12,522 --> 01:34:14,638
- She is.
- No!
993
01:34:14,816 --> 01:34:15,851
1 checked!
994
01:34:16,025 --> 01:34:17,857
No, she isn't dead!
995
01:34:20,280 --> 01:34:21,736
So where is she?
996
01:34:22,157 --> 01:34:23,488
Can you say?
997
01:34:24,075 --> 01:34:25,861
Name? Address?
998
01:34:26,035 --> 01:34:27,025
Yes.
999
01:34:32,417 --> 01:34:34,283
You're lying, vermin.
1000
01:34:35,670 --> 01:34:37,627
You don't know what's in store.
1001
01:34:46,097 --> 01:34:47,758
Are you going to talk?
1002
01:34:52,729 --> 01:34:53,810
Spit it out.
1003
01:34:57,609 --> 01:34:58,849
Here.
1004
01:35:02,238 --> 01:35:03,478
Where here?
1005
01:35:04,282 --> 01:35:05,488
Here.
1006
01:35:06,868 --> 01:35:10,202
Name: Algiers.
1007
01:35:10,371 --> 01:35:13,238
Address: Algeria!
1008
01:35:13,833 --> 01:35:16,450
Just shut up! Shut up!
1009
01:35:56,042 --> 01:35:57,783
You've got no mother.
1010
01:35:59,045 --> 01:36:00,911
Your mother is France.
1011
01:36:03,049 --> 01:36:04,289
You Arab fucker.
1012
01:36:22,777 --> 01:36:24,359
Take it away.
1013
01:36:26,447 --> 01:36:28,188
Out, I said!
1014
01:38:53,761 --> 01:38:55,126
This is all very nice.
1015
01:38:55,304 --> 01:38:57,090
How about a snack?
1016
01:38:57,265 --> 01:38:59,802
Great!
On to more serious matters.
1017
01:38:59,976 --> 01:39:02,343
1 think we all need to eat.
1018
01:39:10,903 --> 01:39:12,485
Galai, you...
1019
01:39:13,656 --> 01:39:14,896
Do you want...
1020
01:39:16,033 --> 01:39:17,649
to help me serve?
1021
01:39:20,371 --> 01:39:23,534
Would you clear the table, please?
1022
01:39:30,381 --> 01:39:31,792
It's a disaster.
1023
01:39:41,684 --> 01:39:42,799
Mademoiselle?
1024
01:39:44,687 --> 01:39:46,348
I'm prepared to help you.
1025
01:39:47,023 --> 01:39:48,479
Hamdias and you.
1026
01:39:49,317 --> 01:39:52,651
But torture...
1 don't subscribe to it.
1027
01:39:55,531 --> 01:39:58,614
Maybe it's to do with being sensitive
1028
01:39:59,160 --> 01:40:02,778
but I'm sure most viewers
would share my reaction.
1029
01:40:04,790 --> 01:40:08,784
It's uncomfortable viewing,
an actor or actress
1030
01:40:08,961 --> 01:40:10,042
being tortured.
1031
01:40:11,422 --> 01:40:14,665
Mimicking torture. It upsets me.
1032
01:40:15,551 --> 01:40:19,419
Galai, would you wash these glasses
and fetch them back?
1033
01:40:19,597 --> 01:40:22,760
Bring them back, not fetch.
1034
01:40:24,894 --> 01:40:27,181
Mademoiselle, I'm a psychiatrist.
1035
01:40:28,105 --> 01:40:29,095
A psychiatrist.
1036
01:40:29,690 --> 01:40:31,931
My name's Setlanche.
1037
01:40:33,945 --> 01:40:37,154
Fascinating, the obsession
with the mother's vagina,
1038
01:40:37,323 --> 01:40:39,655
when it swallows
the soldier's sperm.
1039
01:40:40,034 --> 01:40:42,822
A soldier regarded as pure and tough.
1040
01:40:44,413 --> 01:40:48,372
It's about attaining
the identification of the father.
1041
01:40:50,086 --> 01:40:51,668
It's prodigious.
1042
01:40:52,046 --> 01:40:54,879
Purification comes from her vagina.
1043
01:40:55,883 --> 01:40:57,373
One, 1 don't believe it.
1044
01:40:57,552 --> 01:41:01,136
Two, broken chairs is one thing
but paras? No way.
1045
01:41:02,265 --> 01:41:06,930
No film is going to stop torture.
It will carry on.
1046
01:41:08,145 --> 01:41:09,601
Tell me, mademoiselle...
1047
01:41:10,481 --> 01:41:12,017
Intransigence.
1048
01:41:12,483 --> 01:41:13,894
Lovely, isn't it?
1049
01:41:15,236 --> 01:41:17,273
How does Hamdias make a living?
1050
01:41:17,655 --> 01:41:19,942
And how do you?
1051
01:41:21,033 --> 01:41:24,776
We rummage through garbage.
Like here tonight.
1052
01:41:26,956 --> 01:41:29,618
We nourish the homeland...
1053
01:41:29,834 --> 01:41:33,168
It's both inhumane
and a political mistake.
1054
01:41:33,337 --> 01:41:35,044
Israel has held...
1055
01:41:35,256 --> 01:41:40,171
Palestine hostage for 30 years,
through its own power and the USA's.
1056
01:41:41,429 --> 01:41:43,716
The ransom it is forced to pay
1057
01:41:43,889 --> 01:41:45,721
is called exile,
1058
01:41:45,891 --> 01:41:48,474
persecution, misery, despair.
1059
01:41:48,644 --> 01:41:50,476
Flagrant bad faith!
1060
01:41:51,063 --> 01:41:52,849
Like the rest of your species.
1061
01:41:54,025 --> 01:41:55,936
We are, and have always been,
1062
01:41:56,110 --> 01:41:59,228
supporters of every
revolutionary movement.
1063
01:41:59,405 --> 01:42:01,772
We hastened the end of war in Algeria
1064
01:42:01,991 --> 01:42:02,947
and Vietnam.
1065
01:42:03,117 --> 01:42:05,449
You did well out of it.
1066
01:42:06,078 --> 01:42:08,490
Fame, fortune, power...
1067
01:42:09,206 --> 01:42:11,197
You ended up a media magnate
1068
01:42:11,834 --> 01:42:14,201
and an MP for a reactionary party,
1069
01:42:14,420 --> 01:42:16,832
welded to the institutions
you put down,
1070
01:42:17,006 --> 01:42:18,542
hand on the controls,
1071
01:42:18,716 --> 01:42:21,299
ready to trigger repression
and torture
1072
01:42:21,469 --> 01:42:24,757
if your political power base
is threatened.
1073
01:43:00,091 --> 01:43:01,957
Tell me please...
1074
01:43:02,134 --> 01:43:05,092
this man... what's he like?
1075
01:43:06,847 --> 01:43:08,463
What man?
1076
01:43:08,641 --> 01:43:10,723
The director, mademoiselle.
1077
01:43:10,893 --> 01:43:12,304
The director.
1078
01:43:12,728 --> 01:43:14,344
1 believe he's yours.
1079
01:43:15,231 --> 01:43:16,892
I think he's like you.
1080
01:43:19,151 --> 01:43:20,232
Like me?
1081
01:43:20,403 --> 01:43:22,189
The resemblance is striking,
1082
01:43:22,363 --> 01:43:24,320
especially right now.
1083
01:43:25,783 --> 01:43:27,273
So, mademoiselle...
1084
01:43:27,702 --> 01:43:30,319
if he's close...
1085
01:43:31,622 --> 01:43:32,703
he's...
1086
01:43:37,878 --> 01:43:38,709
What is it?
1087
01:43:38,921 --> 01:43:40,252
What's going on?
1088
01:43:40,464 --> 01:43:43,206
- What's the matter?
- Did he faint?
1089
01:43:44,009 --> 01:43:45,875
What happened?
1090
01:44:11,078 --> 01:44:12,443
She's possessed.
1091
01:44:13,164 --> 01:44:14,746
Schizophrenic.
1092
01:44:16,125 --> 01:44:17,615
Bewitched...
1093
01:45:02,004 --> 01:45:03,790
1 wish to speak.
1094
01:45:06,300 --> 01:45:08,132
1 wish to speak!
1095
01:45:22,066 --> 01:45:23,352
1 have my scream.
1096
01:45:27,488 --> 01:45:29,695
You have three minutes
1097
01:45:29,907 --> 01:45:32,148
and a few seconds left to live.
1098
01:45:32,493 --> 01:45:34,279
This is a kilo of explosive.
1099
01:45:34,495 --> 01:45:37,613
Don't try it.
1 can blow you up at any moment.
1100
01:45:38,290 --> 01:45:39,997
Throw aside your weapon.
1101
01:45:43,796 --> 01:45:47,334
1 promise you a nice community death,
Mrs. Marsanne.
1102
01:45:47,508 --> 01:45:48,543
Get down!
1103
01:45:49,260 --> 01:45:50,170
Lie flat!
1104
01:45:51,720 --> 01:45:53,381
Everyone on their bellies!
1105
01:46:00,271 --> 01:46:02,387
People of good conscience,
1106
01:46:03,232 --> 01:46:06,600
we have often proclaimed
our solidarity with the dead,
1107
01:46:06,777 --> 01:46:09,360
the tortured, in Vietnam,
1108
01:46:09,530 --> 01:46:13,194
Algeria, Chile, Brazil,
and much more discreetly,
1109
01:46:13,409 --> 01:46:15,116
in Palestine,
1110
01:46:15,786 --> 01:46:18,869
in our assemblies, our marches,
our meetings.
1111
01:46:20,165 --> 01:46:23,078
To spread the word
1112
01:46:23,252 --> 01:46:25,994
we have created spectacles,
1113
01:46:26,171 --> 01:46:28,583
written articles and testimonies,
1114
01:46:28,757 --> 01:46:31,715
unfortunately quickly assimilated,
1115
01:46:31,886 --> 01:46:34,253
digested, expelled
1116
01:46:35,014 --> 01:46:37,176
and recovered, as they say.
1117
01:46:38,017 --> 01:46:40,133
These defused messages
1118
01:46:40,311 --> 01:46:43,474
encouraged our enemies
to perpetuate their crimes
1119
01:46:43,647 --> 01:46:46,605
and cast us alongside
1120
01:46:46,775 --> 01:46:50,518
not the victims but the executioners,
1121
01:46:50,738 --> 01:46:51,728
not those dying
1122
01:46:51,947 --> 01:46:54,780
under torture, but the torturers
1123
01:46:54,992 --> 01:46:56,528
and barbarity.
1124
01:46:57,703 --> 01:47:01,196
In reality, no one can stand
alongside the dead,
1125
01:47:01,415 --> 01:47:05,033
unless dead, or ready to die
for the same cause
1126
01:47:05,711 --> 01:47:09,955
as the torture victim,
and ready to undergo torture,
1127
01:47:10,424 --> 01:47:12,540
so that one day it all stops.
1128
01:47:13,844 --> 01:47:16,711
The rest is but a trap
1129
01:47:17,640 --> 01:47:19,256
and confiscation.
1130
01:47:20,225 --> 01:47:22,683
And that's what we go along with.
1131
01:47:23,729 --> 01:47:25,970
You'll have a chance to escape it
1132
01:47:27,024 --> 01:47:28,935
in around thirty seconds.
1133
01:47:29,151 --> 01:47:30,607
No force,
1134
01:47:30,819 --> 01:47:33,436
no system can recover
1135
01:47:33,614 --> 01:47:36,447
- aside from our mutilated bodies -
1136
01:47:36,617 --> 01:47:38,574
the final seconds of life,
1137
01:47:40,746 --> 01:47:42,111
our last breath.
1138
01:47:43,457 --> 01:47:47,667
Of course we can always distort
the meaning of this act:
1139
01:47:47,836 --> 01:47:51,045
massacre, slaughter, bloodbath,
1140
01:47:51,215 --> 01:47:53,502
collective suicide!
1141
01:47:54,176 --> 01:47:57,464
But only the Palestinians
in their camps and tents
1142
01:47:58,514 --> 01:48:01,176
are able to discern
1143
01:48:01,350 --> 01:48:03,842
the meaning of their acts,
1144
01:48:04,895 --> 01:48:06,977
regarded by all as despicable.
1145
01:48:07,356 --> 01:48:10,894
You, the international community,
1146
01:48:11,568 --> 01:48:14,026
have decided that being despicable
1147
01:48:14,238 --> 01:48:16,980
is the only way appropriate to them.
1148
01:48:20,244 --> 01:48:21,575
Only ten seconds.
1149
01:48:47,396 --> 01:48:49,387
It's a put-on,
1150
01:48:49,565 --> 01:48:50,771
a fake.
1151
01:48:52,860 --> 01:48:53,895
Modeling clay.
1152
01:48:57,364 --> 01:48:58,980
Modeling clay!
1153
01:49:00,701 --> 01:49:02,487
A grim farce!
1154
01:49:03,245 --> 01:49:04,280
Hamdias,
1155
01:49:04,496 --> 01:49:06,237
it's not true!
1156
01:49:07,916 --> 01:49:09,657
Hamdias...
1157
01:49:11,003 --> 01:49:13,335
Oh yes, mademoiselle, yes.
1158
01:49:15,883 --> 01:49:17,044
Look.
1159
01:49:41,158 --> 01:49:44,947
Please with yourself, weren't you?
Bitch!
1160
01:49:58,175 --> 01:50:00,007
I missed the show of my life:
1161
01:50:00,177 --> 01:50:02,259
seeing you in shreds, you ham!
1162
01:50:02,429 --> 01:50:06,263
In the phony revolutionary style,
it takes some beating!
1163
01:50:12,147 --> 01:50:13,433
Come now...
1164
01:50:13,607 --> 01:50:16,144
That's enough.
1165
01:50:18,112 --> 01:50:20,979
What, leaving already, mademoiselle?
1166
01:50:21,156 --> 01:50:23,147
The fun's only just starting.
1167
01:50:24,118 --> 01:50:25,654
Wait,
1168
01:50:25,828 --> 01:50:27,944
1 may have some good news.
1169
01:50:28,122 --> 01:50:29,658
Hamdias is home.
1170
01:50:30,999 --> 01:50:32,489
Come and call him.
1171
01:50:42,469 --> 01:50:43,880
Damned girl.
1172
01:50:44,388 --> 01:50:46,220
- Scum.
- Whore.
1173
01:50:46,390 --> 01:50:48,631
- Bitch.
- Piss off!
1174
01:50:48,809 --> 01:50:50,675
- Cowl!
- You shit!
1175
01:50:50,853 --> 01:50:52,389
- Slut.
- Bullshit.
1176
01:50:52,604 --> 01:50:53,765
Bitch!
1177
01:51:02,656 --> 01:51:04,397
Mademoiselle, wait.
1178
01:51:04,575 --> 01:51:07,818
What was it you mentioned?
1179
01:51:07,995 --> 01:51:10,908
An explosion, that was it.
1180
01:51:12,457 --> 01:51:14,368
Someone just alerted me.
1181
01:51:14,543 --> 01:51:17,535
Now it's my turn to give the alert.
1182
01:51:17,921 --> 01:51:21,835
An electronic system has been set up
on your phone.
1183
01:51:22,551 --> 01:51:26,169
Yes, electronic.
These people have ways and means.
1184
01:51:26,346 --> 01:51:30,055
As soon as it's answered...
up they go.
1185
01:51:33,270 --> 01:51:34,510
The dress.
1186
01:51:48,660 --> 01:51:49,775
Do you receive me?
1187
01:51:50,746 --> 01:51:53,659
Receiving you loud and clear.
1188
01:52:18,941 --> 01:52:21,228
Don't pick up!
1189
01:52:22,277 --> 01:52:24,564
Don't answer it!
1190
01:52:25,906 --> 01:52:27,943
Don't answer it!
1191
01:52:30,285 --> 01:52:32,447
Don't answer it!
1192
01:52:33,205 --> 01:52:34,787
Don't answer it!
1193
01:52:39,211 --> 01:52:40,918
Don't answer it...
1194
01:52:46,134 --> 01:52:47,795
Don't answer it...
1195
01:52:49,930 --> 01:52:51,841
Don't answer it!
1196
01:52:54,726 --> 01:52:56,012
Don't answer it!
1197
01:56:09,754 --> 01:56:12,872
Subtitles - Eclair Group
79176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.