All language subtitles for council.of.dads.s01e02.internal.720p.web.h264-hillary_Track03-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,962 - Anteriormente en "Consejo de Papás" ... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,839 - Oye. Entonces la cirugía fue genial. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,174 Oliver removió el tumor. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,760 - Si el cáncer regresa, si yo muriera 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,094 habría este grupo de chicos 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,846 para ayudar a los niños si necesitan orientación 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,306 - ¿El Ayuntamiento? - Si. 8 00:00:14,306 --> 00:00:15,515 Consejo de papás. 9 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 - ¿Cómo estás? 10 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 - No lo sé. Pregúntame en un año. 11 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 - Estoy embarazada. 12 00:00:19,269 --> 00:00:20,771 - ¿Por qué estás haciendo esto? 13 00:00:20,771 --> 00:00:23,357 - Y cuando llegué a AA, tu papá aceptó patrocinarme. 14 00:00:23,357 --> 00:00:26,151 - Tienes toda una vida para enseñarles tus valores. 15 00:00:26,151 --> 00:00:27,694 Vas a estar aqui por mucho tiempo. 16 00:00:27,694 --> 00:00:29,196 El cáncer ha vuelto. 17 00:00:29,196 --> 00:00:31,657 - Mi papá murió esta mañana a las 3:00 a. metro. 18 00:00:31,657 --> 00:00:32,616 - Tienes alguna duda? 19 00:00:32,616 --> 00:00:33,617 Podemos cancelar esta cosa. 20 00:00:33,617 --> 00:00:34,660 - Amo a Evan. 21 00:00:34,660 --> 00:00:36,036 Estoy eligiendo alegría. 22 00:00:36,036 --> 00:00:37,704 [todos aplaudiendo] 23 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - Lo extraño, Ollie. 24 00:00:38,997 --> 00:00:40,082 - Estoy aquí. 25 00:00:40,082 --> 00:00:43,168 Y Larry y Anthony. 26 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 Vamos a conseguir a través de esto juntos. 27 00:00:45,295 --> 00:00:48,257 ♪ Drew Holcomb y The "Familia" de los vecinos juega ♪ 28 00:00:50,801 --> 00:00:53,387 - ♪ Familia ♪ - ♪ De camino a la ciudad ♪ 29 00:00:53,387 --> 00:00:55,722 - ♪ Familia ♪ - ♪ Riendo bajo la lluvia ♪ 30 00:00:55,722 --> 00:00:57,849 - ♪ Familia ♪ - ♪ No siempre es bonito ♪ 31 00:00:57,849 --> 00:00:59,226 - Todo bien. ¿Estás listo, Theo? 32 00:00:59,226 --> 00:01:00,852 - Uh, sí. Estoy grabando. 33 00:01:00,852 --> 00:01:02,813 - Todo bien. Aquí vamos, muchachos. 34 00:01:02,813 --> 00:01:06,483 ¡Es el primer helado de Hope! 35 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 [imitando el plano] 36 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 - Creo que a ella le gusta, ustedes. 37 00:01:09,403 --> 00:01:10,737 - ¿Te gusta? [bebé coos] 38 00:01:10,737 --> 00:01:14,366 - Han pasado cuatro meses desde que murió mi amigo Scott. 39 00:01:14,366 --> 00:01:16,243 Me confio y otros dos hombres 40 00:01:16,243 --> 00:01:18,704 para cuidar a su familia. 41 00:01:18,704 --> 00:01:20,622 Y lo están haciendo bien 42 00:01:20,622 --> 00:01:24,042 pero de vez en cuando, Algo va a pasar. 43 00:01:24,042 --> 00:01:26,086 - [se queja] 44 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 [llorando] Papi! Papi, mira. 45 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 - Oye. 46 00:01:33,010 --> 00:01:35,178 Puedes tener el mio. 47 00:01:40,100 --> 00:01:42,561 Siempre es cuando menos lo esperan. 48 00:01:42,561 --> 00:01:45,397 Se les recuerda Él no está aquí. 49 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 - Theo? 50 00:01:48,025 --> 00:01:49,568 Toca la cancion. 51 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 - Hola, Theo. 52 00:01:54,948 --> 00:01:56,366 Invente una cancion aqui 53 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 para ayudarte a recordar Las capitales de los estados. 54 00:01:57,784 --> 00:01:59,286 Aquí vamos. 55 00:01:59,286 --> 00:02:01,747 [tocando la guitarra] 56 00:02:01,747 --> 00:02:04,916 ♪ Montgomery, Alabama ♪ 57 00:02:04,916 --> 00:02:07,461 ♪ Juneau, Alaska ♪ 58 00:02:07,461 --> 00:02:10,297 ♪ Esos son los dos primeros ♪ 59 00:02:10,297 --> 00:02:12,633 ♪ Si tus maestros te preguntan ♪ 60 00:02:12,633 --> 00:02:15,469 - [cantando con] ♪ Arizona tiene Phoenix ♪ 61 00:02:15,469 --> 00:02:19,097 [todos cantando] ♪ Arkansas tiene Little Rock ♪ 62 00:02:19,097 --> 00:02:20,932 ♪ Sacramento está en California ♪ 63 00:02:20,932 --> 00:02:24,061 ♪ Donde también han tiene atasco ♪ 64 00:02:24,061 --> 00:02:29,399 ♪ Denver, Colorado ♪ 65 00:02:29,399 --> 00:02:33,528 ♪ Hartford, Connecticut ♪ 66 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 - Scott lo era todo querrías en un papá 67 00:02:37,115 --> 00:02:40,160 y nuestro trabajo es intervenir, se el 68 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 llenar sus zapatos 69 00:02:42,162 --> 00:02:44,206 Pero cómo hacemos eso? 70 00:02:44,206 --> 00:02:46,708 ¿Cómo funciona un consejo de papás incluso trabajo? 71 00:02:46,708 --> 00:02:49,670 [música acústica] 72 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 ♪ ♪ 73 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 - Muy bien, ahora que Robin es volver a trabajar a tiempo parcial, 74 00:02:56,176 --> 00:02:58,011 tenemos que doblar en el horario, 75 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 así que hice una hoja de cálculo. 76 00:02:59,846 --> 00:03:02,683 Oliver, la clase de música de Hope ¿el jueves? 77 00:03:02,683 --> 00:03:04,017 - Estoy ahí. 78 00:03:04,017 --> 00:03:05,519 - Excelente. 79 00:03:05,519 --> 00:03:08,438 Sabes, a Hope le gusta los tambores bongo 80 00:03:08,438 --> 00:03:10,107 A este chico a Tyler también le gustan. 81 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 Entonces, sugiero que te sientas al frente 82 00:03:11,525 --> 00:03:13,485 para que puedas atraparlos antes de que Tyler pueda. 83 00:03:13,485 --> 00:03:16,363 - O tal vez podríamos enseñar Espero cómo compartir. 84 00:03:16,363 --> 00:03:18,949 - Claro que podríamos. O... 85 00:03:18,949 --> 00:03:21,118 - Me sentaré al frente. - Excelente. 86 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 Anthony, como estas lo estamos haciendo en la comida 87 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 para la fiesta de despedida de Luly? - Todo listo. 88 00:03:24,204 --> 00:03:25,539 Esta en el refrigerador Listo para ir. 89 00:03:25,539 --> 00:03:26,206 - Bueno. 90 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 Y te llevas a Charlotte 91 00:03:27,416 --> 00:03:29,042 ¿Minigolf esta tarde? 92 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 - Si. 93 00:03:30,669 --> 00:03:32,337 - Porque cancelaste en su última semana. 94 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 - Tuvimos un problema con el personal en Pelago 95 00:03:34,297 --> 00:03:35,841 - Bueno, Scott no contratame para tener cuidado 96 00:03:35,841 --> 00:03:37,050 para tu restaurante 97 00:03:37,050 --> 00:03:38,051 Pero me contrató para cuidar de sus hijos. 98 00:03:38,051 --> 00:03:40,846 - Nos contrató a todos para tener cuidado para sus hijos, Larry. 99 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 - Estamos. 100 00:03:42,222 --> 00:03:44,641 Solo muchos artículos en el horario aquí. 101 00:03:44,641 --> 00:03:47,686 Si solo puedes hacerlo desde Atlanta una vez a la semana, 102 00:03:47,686 --> 00:03:50,188 Te voy a necesitar para ser sólido en tu día. 103 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 - ¿Siempre eres tan mandona? 104 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 - Bueno, soy un virgo. 105 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 - ¿Qué significa eso? 106 00:03:54,526 --> 00:03:56,570 - No tengo la mínima idea. 107 00:03:56,570 --> 00:03:58,155 Pero generalmente cierra a la gente 108 00:03:58,155 --> 00:03:59,739 cuando me preguntan si siempre soy así de mandona. 109 00:03:59,739 --> 00:04:00,866 - [se burla] 110 00:04:00,866 --> 00:04:02,325 - Bien, si estamos bien aquí, 111 00:04:02,325 --> 00:04:03,577 Tengo una reunión en el hospital. 112 00:04:03,577 --> 00:04:05,203 - Sostener. 113 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 Necesitamos hablar sobre Robin. 114 00:04:07,789 --> 00:04:09,458 Le sigo preguntando para venir a estas reuniones. 115 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 Ella sigue disminuyendo. 116 00:04:10,459 --> 00:04:11,710 Estoy buscando comentarios. 117 00:04:11,710 --> 00:04:13,253 Me estoy haciendo retroceder. 118 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 ¿Qué le pasa a ella? 119 00:04:14,421 --> 00:04:15,922 - Ella me parece bien. 120 00:04:15,922 --> 00:04:17,215 - Ella no está bien, Oliver. 121 00:04:17,215 --> 00:04:18,925 Su esposo murió hace cuatro meses. 122 00:04:18,925 --> 00:04:20,218 - Si. Lo sé, Larry. 123 00:04:20,218 --> 00:04:22,262 Yo estuve ahí. ¿Recuerda? 124 00:04:25,182 --> 00:04:27,309 Tengo que ir. Voy tarde. 125 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 - ¿Lo que está mal con él? 126 00:04:35,776 --> 00:04:36,943 - Gracias. 127 00:04:36,943 --> 00:04:38,403 - Sí, eso para mí? 128 00:04:38,403 --> 00:04:41,573 Pedí algunos bolígrafos a granel en línea para los camareros. 129 00:04:41,573 --> 00:04:43,533 - En realidad es para mi de Michelle Pruitt, 130 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 con una dirección de retorno de Savannah. 131 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 Michelle regresó a Savannah? 132 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 - Ni idea. 133 00:04:48,413 --> 00:04:49,664 - Quien es Michelle? 134 00:04:49,664 --> 00:04:51,333 - Ah, probablemente sea Solo un regalo de bodas. 135 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 - Le dijiste ¿Me casé? 136 00:04:52,417 --> 00:04:53,460 - No, no la he visto en años. 137 00:04:53,460 --> 00:04:54,628 - De nuevo, ¿quién es Michelle? 138 00:04:54,628 --> 00:04:56,838 - Su madre. - Mi madre biológica. 139 00:04:58,131 --> 00:05:00,550 - Abrelo. 140 00:05:00,550 --> 00:05:02,719 [Layup's "Now It Begins" juega] 141 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 - ¿Mamá? 142 00:05:05,055 --> 00:05:06,932 ¿Mamá? 143 00:05:23,323 --> 00:05:25,992 ¿Quién es ese? 144 00:05:25,992 --> 00:05:27,410 - Ninguno. 145 00:05:27,410 --> 00:05:29,079 - ¿Qué es un hilo de ADN? 146 00:05:29,079 --> 00:05:31,498 - Nada. 147 00:05:31,498 --> 00:05:33,208 ¿Qué deseas? 148 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 - Mamá ha desaparecido. 149 00:05:34,334 --> 00:05:38,672 - ♪ Ahora comienza ♪ 150 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 ♪ Un cambio sucediendo ♪ 151 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 - Oye. - ¡Mamá! 152 00:05:47,180 --> 00:05:48,181 - ¿Dónde estabas? - Compañero. 153 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 - Teniamos miedo. - Oh muchachos. 154 00:05:50,350 --> 00:05:52,102 Lo siento mucho. Yo, eh 155 00:05:52,102 --> 00:05:53,687 Pongo el vigilabebés en la habitación de Theo. 156 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Fui corriendo y no lo hice quiero despertarlos chicos 157 00:05:55,355 --> 00:05:57,107 ¿Quién quiere un batido? 158 00:05:57,107 --> 00:05:58,900 - Podrías haber sido golpeado por un auto. 159 00:06:00,610 --> 00:06:02,779 - Vaya, muchachos. Tengo mucho cuidado 160 00:06:02,779 --> 00:06:03,822 Estoy bien. 161 00:06:03,822 --> 00:06:04,865 [suena el teléfono] 162 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 Theo, es muy temprano. 163 00:06:05,866 --> 00:06:06,992 para tu teléfono, por favor. 164 00:06:06,992 --> 00:06:08,118 - es Larry. 165 00:06:08,118 --> 00:06:09,452 La palabra del dia es "abrogar" 166 00:06:09,452 --> 00:06:10,662 que significa "cancelar". 167 00:06:10,662 --> 00:06:12,247 Mamá, ¿puedes decirle a Larry? abrogar 168 00:06:12,247 --> 00:06:13,707 las palabras de vocabulario? Es molesto. 169 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 - Bueno, de Larry sólo trato de ayudar. 170 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 Él sabe que tienes tus PSATs están por venir. 171 00:06:17,210 --> 00:06:20,005 Oh muchachos prepárate para la escuela. 172 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Vamos. Ve! Ve! Ve. 173 00:06:21,715 --> 00:06:23,008 Gracias. 174 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 - La razón por la que estaba buscando para ti esta mañana 175 00:06:27,554 --> 00:06:30,307 es porque necesito aprender Cómo andar en bicicleta. 176 00:06:30,307 --> 00:06:33,059 Papá me iba a enseñar pero entonces... 177 00:06:33,059 --> 00:06:34,561 - Él murió. 178 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 - Si. 179 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 - [suspira] 180 00:06:39,232 --> 00:06:42,027 Puedo enseñarte. - ¿Vas a? 181 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 Gracias. - mm. 182 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 Preparate. - Bueno. 183 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 - ♪ me voy este lugar detrás de ♪ 184 00:06:47,741 --> 00:06:50,243 ♪ Y me voy en el camino ♪ 185 00:06:50,243 --> 00:06:51,536 - Hola, Ollie. puedes esperar un segundo? 186 00:06:51,536 --> 00:06:53,288 - Si, lo siento Llego tarde a una reunión. 187 00:06:53,288 --> 00:06:54,956 - Esta bien. Um ... 188 00:06:54,956 --> 00:06:56,374 Así que te he estado enviando mensajes de texto. 189 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 - Sí, lo siento, quería responder. Acabo de ser enterrado. 190 00:06:58,668 --> 00:07:00,587 Lo siento. Mala elección de palabras. 191 00:07:00,587 --> 00:07:01,755 - ¿Qué? ¿Enterrado? 192 00:07:01,755 --> 00:07:03,256 No, puedes decir "enterrado" para mí, Ollie. 193 00:07:03,256 --> 00:07:04,257 Todo está bien. No me desmoronaré. 194 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 - No. Por supuesto. 195 00:07:05,592 --> 00:07:06,593 - Solo por favor no digas "marido", "sexo", 196 00:07:06,593 --> 00:07:08,345 o "tener cinco minutos para mí otra vez " 197 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 porque entonces me desmoronaré. 198 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 Oh Dios mío. No te veas tan raro. 199 00:07:12,390 --> 00:07:14,351 Es una broma. - Lo siento. 200 00:07:14,351 --> 00:07:16,603 - Acabas de decir "lo siento" como seis veces 201 00:07:16,603 --> 00:07:18,229 por algo que tienes No hay razón para lamentar. 202 00:07:18,229 --> 00:07:19,522 ¿Estás bien? 203 00:07:19,522 --> 00:07:21,900 - Sí, es solo ... cosas de trabajo. - Bueno. 204 00:07:21,900 --> 00:07:23,610 Escucha, tengo para pedirte un favor. 205 00:07:23,610 --> 00:07:26,112 Uh, la clase de JJ está haciendo un paseo en bicicleta padre / hijo, 206 00:07:26,112 --> 00:07:29,741 y quería saber si tú viajaría como su padre proxy. 207 00:07:29,741 --> 00:07:31,785 - ¿Un paseo en bici? 208 00:07:31,785 --> 00:07:34,788 - Sí, es una recaudación de fondos. Él te preguntó específicamente. 209 00:07:34,788 --> 00:07:35,622 - Oh. 210 00:07:35,622 --> 00:07:37,582 - Si no puedes hacerlo, solo dilo. 211 00:07:37,582 --> 00:07:38,833 - No, es solo que ... 212 00:07:38,833 --> 00:07:40,460 - ¿Sabes qué? Todo está bien. 213 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Sí, nos daremos cuenta Algo más fuera. 214 00:07:41,711 --> 00:07:43,129 - Robin, yo ... - Todo está bien. 215 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 No digas que lo sientes. 216 00:07:45,382 --> 00:07:46,841 - [suspira] 217 00:07:49,886 --> 00:07:52,472 El paciente estaba un varón caucásico de 47 años 218 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 quien presentó con derecho 219 00:07:54,307 --> 00:07:57,644 osteosarcoma de las extremidades inferiores. 220 00:07:59,771 --> 00:08:01,147 Como sabes, tenemos estos 221 00:08:01,147 --> 00:08:04,234 morbilidad y mortalidad conferencias, MandM's, 222 00:08:04,234 --> 00:08:06,653 para aprender de nuestros errores. 223 00:08:06,653 --> 00:08:09,864 Y como la mayoría de ustedes saben, Este paciente era un amigo. 224 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 Entonces necesito que seas extra resistente 225 00:08:14,119 --> 00:08:15,161 con tus preguntas 226 00:08:15,161 --> 00:08:16,413 Por favor. 227 00:08:16,413 --> 00:08:18,748 Si me perdí algo Necesito saber. 228 00:08:21,418 --> 00:08:22,669 Preguntas? 229 00:08:22,669 --> 00:08:25,839 [La primavera "Sólo la piel" juega] 230 00:08:25,839 --> 00:08:29,259 ♪ ♪ 231 00:08:29,259 --> 00:08:32,178 - ♪ Me voy ahora, No puedo quedarme ♪ 232 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 ♪ No tengo tiempo ♪ 233 00:08:33,763 --> 00:08:35,974 - Oye. - Hola bebe. 234 00:08:39,352 --> 00:08:40,645 - ¿Qué es esto? 235 00:08:42,647 --> 00:08:45,483 - Esto es nuestro nuevo estudio de Brooklyn. 236 00:08:45,483 --> 00:08:46,693 - Espere. - [risas] 237 00:08:46,693 --> 00:08:48,278 - ¿Pasamos la verificación de crédito? - Sí 238 00:08:48,278 --> 00:08:50,363 Es nuestro si lo queremos. 239 00:08:50,363 --> 00:08:52,365 Cocina, baño, 240 00:08:52,365 --> 00:08:54,701 Dormitorio y living. Aproximadamente. 241 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Basado en las especificaciones el propietario gastó. 242 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 - Esto es muy pequeño. 243 00:09:00,415 --> 00:09:01,916 - Si. 244 00:09:04,044 --> 00:09:06,713 Pero mira la vista. Ahí está el Met. 245 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 - Este es Brooklyn, Evan. No puedes ver el Met. 246 00:09:09,049 --> 00:09:11,801 - Bien vale. Ahí está el Barclays Center. 247 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 Los Nets están jugando. Oh! 248 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 ¿Ver? Ahí está Jay-Z. 249 00:09:15,221 --> 00:09:17,057 - [se ríe] - ¡Hola, Jay-Z! 250 00:09:17,057 --> 00:09:18,850 ¿Qué piensas? ¿Deberíamos tomar este lugar? 251 00:09:18,850 --> 00:09:20,894 Yo sé que tú sabes-- es pequeño, 252 00:09:20,894 --> 00:09:25,065 pero mi esposa, ella no traerá los 200 de sus suéteres. 253 00:09:25,065 --> 00:09:26,941 - [se ríe] 254 00:09:30,904 --> 00:09:33,490 No lo sé. ¿Estamos seguros de que queremos hacer esto? 255 00:09:33,490 --> 00:09:35,575 - ¿Estamos hablando de el apartamento 256 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 o mudarse a Nueva York? 257 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Porque pensé Nueva York era el sueño. 258 00:09:39,412 --> 00:09:42,916 - Era. - ¿Fue? 259 00:09:42,916 --> 00:09:44,626 - Si yo... 260 00:09:46,252 --> 00:09:48,088 No. Está. 261 00:09:48,088 --> 00:09:51,424 Está. 262 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 Ahí está Beyoncé. 263 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 Ella nos está dando el visto bueno! 264 00:09:55,762 --> 00:09:58,264 Creo que este es nuestro lugar. 265 00:09:58,264 --> 00:10:00,600 - Creo que podrías tener razón. 266 00:10:00,600 --> 00:10:03,436 - [exhala] Nos mudamos a Nueva York. 267 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 - Nos mudamos a Nueva York. 268 00:10:05,105 --> 00:10:07,273 [ambos ríen] 269 00:10:07,273 --> 00:10:09,067 - ¡Uno dos tres! 270 00:10:11,528 --> 00:10:12,737 - No te sueltes, mamá. - Lo sé, está bien. 271 00:10:12,737 --> 00:10:14,280 Lo tengo. Gotcha en la parte de atrás. 272 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 - No te sueltes. - Lo sé. 273 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 - ¡Detener! Quiero parar! 274 00:10:17,283 --> 00:10:18,368 - Ok, hey, hey, hey. 275 00:10:18,368 --> 00:10:20,286 Oye, no te dejé ir, ¿de acuerdo? 276 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 - ¿Adivina qué? 277 00:10:21,746 --> 00:10:23,331 Recuerdas cuando envié mi escupida 278 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 a esa compañía de ADN? 279 00:10:24,624 --> 00:10:26,793 Tengo un fósforo - De ninguna manera. 280 00:10:26,793 --> 00:10:29,045 - Si. Ella es mi prima tercera. 281 00:10:29,045 --> 00:10:30,255 Ella también es adoptada. 282 00:10:30,255 --> 00:10:31,631 Se llama Phoebe. Ella tiene 15 años. 283 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Ella vive fuera de Atlanta. 284 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 - Eso es como al lado. - Lo sé. 285 00:10:35,301 --> 00:10:37,554 - ¿La vas a conocer? 286 00:10:37,554 --> 00:10:40,098 - No lo sé. Todavía no se lo he dicho a mi madre. 287 00:10:40,098 --> 00:10:41,474 No quiero molestarla. 288 00:10:41,474 --> 00:10:43,226 - ¿Lo tienes, te pones los pedales? - Déjalo ir. 289 00:10:43,226 --> 00:10:44,811 - No, no, no, todavía tengo ... - Quiero parar 290 00:10:44,811 --> 00:10:46,896 Quiero parar! - Vale, vale, vale, está bien. 291 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 - Realmente no Quiero hacer esto más. 292 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 - [exhala] Bueno. 293 00:10:50,441 --> 00:10:51,985 Tomaremos un descanso. 294 00:10:51,985 --> 00:10:53,945 Hola Anthony! 295 00:10:53,945 --> 00:10:55,155 Hola. 296 00:10:56,656 --> 00:10:58,283 Hola Anthony 297 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 ¿Está bien si Tess viene con ustedes chicos 298 00:11:00,118 --> 00:11:00,827 jugar mini golf? 299 00:11:00,827 --> 00:11:03,413 - Ya la invité, así que ... 300 00:11:03,413 --> 00:11:04,956 seria incomodo Si dijiste que no. 301 00:11:04,956 --> 00:11:06,624 - Cuál fue nuestro gran plan. 302 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 - Entonces chicas. 303 00:11:09,335 --> 00:11:10,962 Acabo de recibir un consejo que un crítico de Michelin 304 00:11:10,962 --> 00:11:12,505 viniendo al restaurante mañana por la noche. 305 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 - ¿Estás rescatando de nuevo? 306 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 - Mi gente. Se están volviendo locos. 307 00:11:15,508 --> 00:11:16,718 - ¿Qué hay de mi gente? 308 00:11:18,428 --> 00:11:21,139 - Está bien. - No, no es. 309 00:11:21,139 --> 00:11:22,682 Y prometo, la próxima semana, 310 00:11:22,682 --> 00:11:25,852 vamos a hacer algo asombroso. 311 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Lo siento Robin. - Lo sé. 312 00:11:27,854 --> 00:11:29,480 - Siento-- Terrible 313 00:11:29,480 --> 00:11:31,191 Sé que sé. 314 00:11:31,191 --> 00:11:34,027 - La próxima semana. Promesa. 315 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 - Buena suerte. 316 00:11:35,612 --> 00:11:38,990 [llanto de bebé] 317 00:11:38,990 --> 00:11:40,909 Si esperanza Sabemos cómo te sientes. 318 00:11:51,044 --> 00:11:51,463 - Candor. 319 00:11:54,047 --> 00:11:57,675 La calidad de ser honesto y sencillo 320 00:11:57,675 --> 00:11:59,510 ¿Quieres escribir eso? 321 00:11:59,510 --> 00:12:01,221 - No Lo recordare. 322 00:12:01,221 --> 00:12:03,056 - Hay algo sobre escribir algo 323 00:12:03,056 --> 00:12:04,724 ayuda a solidificarlo en tu cerebro 324 00:12:04,724 --> 00:12:07,143 - Estoy bien. - Bueno. 325 00:12:08,561 --> 00:12:10,813 Entonces define la franqueza. 326 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 - ¿Sabes qué, Larry? 327 00:12:12,148 --> 00:12:14,067 No quiero hacer tu vocabulario más 328 00:12:14,067 --> 00:12:16,569 - Creo que podrías usar Un poco de ayuda. 329 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 llame tu consejero 330 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Mira qué otras áreas Es posible que necesites ayuda. 331 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 - ¿Qué? 332 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 ¿Tú piensas que soy estúpido? 333 00:12:22,367 --> 00:12:23,910 - No no no no. No creo que seas estúpido. 334 00:12:23,910 --> 00:12:25,203 - Bueno, entonces ¿por qué estás? llamando a mis maestros? 335 00:12:25,203 --> 00:12:26,412 - Solo trato de salir adelante del problema. 336 00:12:26,412 --> 00:12:27,789 - ¿Qué problema? - Yo hablo mal. 337 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 No me refiero al problema. I ‐‐ I ‐‐ I ‐‐ I mean‐‐ 338 00:12:29,582 --> 00:12:31,000 - No eres mi papá, lo sabes. 339 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 - Lo sé. - Bueno. 340 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 [música optimista] 341 00:12:39,550 --> 00:12:40,843 - Hola bebé. - Oye. 342 00:12:40,843 --> 00:12:42,387 - Espero que tengas hambre. 343 00:12:42,387 --> 00:12:43,596 - Algo huele bien. 344 00:12:43,596 --> 00:12:44,973 - mm. - Oye. 345 00:12:48,601 --> 00:12:51,104 - ¿Dónde está Tess? - Oh, ella está con Charlotte. 346 00:12:51,104 --> 00:12:53,022 Pensé que podrías necesitar algo de tiempo para hablar. 347 00:12:56,442 --> 00:12:59,112 - Se determinó que "el curso del tratamiento 348 00:12:59,112 --> 00:13:02,532 "fue apropiado, y es improbable cualquier otra terapia 349 00:13:02,532 --> 00:13:04,867 habría extendido la vida del paciente ". 350 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 - Oliver Eso es bueno. 351 00:13:06,619 --> 00:13:08,079 - Si. 352 00:13:08,079 --> 00:13:11,165 Tenían preguntas difíciles Pero tenía respuestas. 353 00:13:11,165 --> 00:13:13,626 Sabes, he estado temiendo esto por meses, 354 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 y ahora estoy exonerado y ... 355 00:13:15,712 --> 00:13:17,588 No se como sentirme. 356 00:13:17,588 --> 00:13:18,965 - Nadie te exculpó, cariño, 357 00:13:18,965 --> 00:13:21,592 porque nadie te acusó 358 00:13:21,592 --> 00:13:23,136 de hacer algo mal. 359 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 Hiciste todo lo que pudiste. 360 00:13:24,971 --> 00:13:27,932 Scott lo sabía. Robin lo sabe. 361 00:13:28,808 --> 00:13:30,601 ¿Cómo se tomó las noticias? 362 00:13:30,601 --> 00:13:32,895 - No se lo he dicho. 363 00:13:32,895 --> 00:13:33,938 - Necesitas decirle a ella. 364 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Y decir que? 365 00:13:35,148 --> 00:13:36,441 "¿Hey, adivina que? 366 00:13:36,441 --> 00:13:37,900 "El cáncer de Scott iba a matarlo 367 00:13:37,900 --> 00:13:39,152 no importa lo que hicimos ". 368 00:13:39,152 --> 00:13:42,155 - Eso es un comienzo. - ¿Y entonces que? 369 00:13:42,155 --> 00:13:45,283 - Di, "apesta. La vida no es justa ". 370 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 Di que también estás triste. - Mm-mm, no. 371 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 Le prometí a Scott Yo cuidaría de ella. 372 00:13:48,619 --> 00:13:50,288 - No quiso que fueras 373 00:13:50,288 --> 00:13:53,374 esto raro, estoico, persona robot 374 00:13:53,374 --> 00:13:55,835 Quería que fueras su amigo. 375 00:13:55,835 --> 00:13:58,921 Entonces sé su amiga. Hablar con ella. 376 00:14:05,178 --> 00:14:07,764 - Oye. Llegué tan pronto como pude. 377 00:14:07,764 --> 00:14:09,682 Llevé a los niños a minigolf, 378 00:14:09,682 --> 00:14:11,476 y luego les pateé el trasero 379 00:14:11,476 --> 00:14:13,853 Y luego tuve que poner Espero que Larry se vaya. 380 00:14:13,853 --> 00:14:14,687 ¿Que esta pasando? - Oye. 381 00:14:14,687 --> 00:14:16,272 Dijiste que tenías algo que mostrarme? 382 00:14:16,272 --> 00:14:17,315 - Si. 383 00:14:23,362 --> 00:14:25,698 - Servilleteros. 384 00:14:25,698 --> 00:14:27,283 - Son de Michelle. 385 00:14:29,202 --> 00:14:30,661 - Oh. 386 00:14:30,661 --> 00:14:33,247 - Es raro, ¿verdad? 387 00:14:33,247 --> 00:14:36,042 Quiero decir, no la he visto desde que era pequeño. 388 00:14:36,042 --> 00:14:40,046 Y papá me hizo conocerla. 389 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 La hora más incómoda de mi vida. 390 00:14:42,799 --> 00:14:46,552 Ella era todo, "te quiero para saber por qué te di por vencido ". 391 00:14:46,552 --> 00:14:48,971 Y yo estaba como, "Um, tengo 9". 392 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 - [risas] 393 00:14:50,389 --> 00:14:53,184 Bueno, son bonitas y se ven vintage. 394 00:14:53,184 --> 00:14:55,561 - [se burla] Me parecen agresivos. 395 00:14:55,561 --> 00:14:58,397 Papá muere y ella piensa ella puede qué? 396 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Se mi mamá? 397 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Tengo una madre 398 00:15:03,236 --> 00:15:06,405 ¿Y cómo sabía ella? ¿Trabajé en el Crab Shack? 399 00:15:06,405 --> 00:15:09,700 - Bueno, todos en la ciudad. sabe que es el lugar de papá. 400 00:15:09,700 --> 00:15:12,245 - Pero como ella sabes que me casé? 401 00:15:12,245 --> 00:15:14,288 - ¿Estaba en el papel? 402 00:15:14,288 --> 00:15:15,957 - ¿La estás defendiendo? 403 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 - No yo creo Solo estoy sugiriendo 404 00:15:18,251 --> 00:15:20,920 que podrías darle el beneficio de la duda. 405 00:15:20,920 --> 00:15:22,004 ¿Ya sabes? 406 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Es un regalo. Estan lindas. 407 00:15:23,256 --> 00:15:25,716 Podrías escribir una nota de agradecimiento y seguir adelante. 408 00:15:25,716 --> 00:15:29,011 - Siga adelante. 409 00:15:29,011 --> 00:15:31,430 Lo estoy intentando. 410 00:15:31,430 --> 00:15:34,392 - Estás emocionado sobre Nueva York? 411 00:15:34,392 --> 00:15:36,602 - Si. 412 00:15:36,602 --> 00:15:38,729 Y también ... ¿no? 413 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Estoy todo mezclado. 414 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 Ya no se nada. 415 00:15:44,026 --> 00:15:46,696 - Si. Eso es pena. 416 00:15:50,283 --> 00:15:52,368 - ¿Estás seguro de que eres va a estar bien si me voy? 417 00:15:52,368 --> 00:15:53,703 - Si. 418 00:15:53,703 --> 00:15:55,621 Te voy a echar de menos, 419 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 pero quiero que seas feliz 420 00:15:58,457 --> 00:16:00,793 - Y tienes el Consejo. - Sí 421 00:16:00,793 --> 00:16:02,295 Tengo el consejo. 422 00:16:02,295 --> 00:16:03,462 [suena el teléfono] 423 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 Lo siento. 424 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 Charlotte es hipervigilante. 425 00:16:06,632 --> 00:16:08,467 Si no respondo de inmediato, ella piensa que estoy muerto. 426 00:16:08,467 --> 00:16:09,594 - [risas] 427 00:16:09,594 --> 00:16:10,970 - Oh, no, es Theo, 428 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 enviando un manifiesto. 429 00:16:12,471 --> 00:16:14,640 - ¿Acerca de? Larry 430 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 Aparentemente él extendió la mano 431 00:16:15,808 --> 00:16:17,560 a los consejeros de Theo y maestra 432 00:16:17,560 --> 00:16:18,895 El no puede hacer eso. 433 00:16:18,895 --> 00:16:21,314 - [se burla] Larry es intenso. 434 00:16:21,314 --> 00:16:23,482 - [se burla] Si. 435 00:16:23,482 --> 00:16:25,151 Si, él es. 436 00:16:25,151 --> 00:16:26,652 - ¿Qué vas a hacer? 437 00:16:26,652 --> 00:16:28,112 - Sé intenso de regreso. 438 00:16:32,658 --> 00:16:34,744 - Los comestibles se guardan. 439 00:16:34,744 --> 00:16:36,996 Y arreglé la manija ondulada En el cajón. 440 00:16:36,996 --> 00:16:39,040 - Gracias. 441 00:16:39,040 --> 00:16:41,709 - ¿Querías una palabra? 442 00:16:41,709 --> 00:16:44,503 Supongo que no es una palabra de la lista de vocabulario de Theo. 443 00:16:44,503 --> 00:16:47,173 - Bueno, no puedes perforar a Theo con definiciones, Larry. 444 00:16:47,173 --> 00:16:48,174 Se cerrará enseguida. Tienes que hacerlo divertido. 445 00:16:48,174 --> 00:16:49,675 Tienes que hacerlo un juego. 446 00:16:49,675 --> 00:16:51,177 - Mira, este es el tipo de retroalimentación que ha faltado. 447 00:16:51,177 --> 00:16:52,303 Esto es lo que He estado pidiendo 448 00:16:52,303 --> 00:16:54,931 - Pero, lo que realmente no puedes hacer 449 00:16:54,931 --> 00:16:58,017 es hablar con sus maestros sin consultarme 450 00:16:58,017 --> 00:17:00,353 - Bueno. Célebre. 451 00:17:00,353 --> 00:17:02,355 Mira, descubriendo Este Consejo es un proceso. 452 00:17:02,355 --> 00:17:04,190 Pero con una mejor comunicación, Podemos hacer ajustes. 453 00:17:04,190 --> 00:17:06,359 - No. No más ajustes. 454 00:17:06,359 --> 00:17:08,361 Mis hijos tienen suficiente para adaptarse a. 455 00:17:08,361 --> 00:17:09,487 Y ya están sufriendo lo suficiente 456 00:17:09,487 --> 00:17:12,365 sin agregar más molestias y decepciones encima de eso. 457 00:17:12,365 --> 00:17:14,533 - Mira, hablé con Anthony sobre cancelar la semana pasada. 458 00:17:14,533 --> 00:17:15,451 - Hablaste con él al respecto hoy? 459 00:17:15,451 --> 00:17:16,994 Porque el tiene volver corriendo a Atlanta 460 00:17:16,994 --> 00:17:18,371 cocinar para algún crítico. 461 00:17:18,371 --> 00:17:20,039 - Sabes, eso es solo ... Eso es inaceptable. 462 00:17:20,039 --> 00:17:22,416 - ¿Lo es? Porque lo estoy aceptando. 463 00:17:22,416 --> 00:17:24,001 El tiene un trabajo. El tiene una vida. 464 00:17:24,001 --> 00:17:25,044 Entonces Ollie, ¿verdad? 465 00:17:25,044 --> 00:17:26,003 No pueden simplemente dejarlo todo 466 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 en cualquier momento 467 00:17:26,963 --> 00:17:28,047 ni siquiera para JJ, 468 00:17:28,047 --> 00:17:30,216 mi dulce chico que solo ... 469 00:17:30,216 --> 00:17:32,009 quiere que un papá le enseñe Cómo andar en bicicleta. 470 00:17:32,009 --> 00:17:33,219 - Hecho y hecho. Eso podemos hacer. 471 00:17:33,219 --> 00:17:35,054 - No, no puedes. 472 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 Porque ustedes No son sus papás. 473 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 Scott fue. 474 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 - Y somos su Consejo, 475 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 bajo tu dirección 476 00:17:41,227 --> 00:17:43,521 pero necesitamos su compra. - Mi compra, Larry. 477 00:17:43,521 --> 00:17:45,064 - Solo dinos lo que quieres. 478 00:17:45,064 --> 00:17:47,400 - Quiero a Scott. 479 00:17:47,400 --> 00:17:49,652 Quiero decirle que Theo está molesto. 480 00:17:49,652 --> 00:17:51,904 Quiero decirle que Charlotte tiene miedo. 481 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 Quiero decirle que estoy triste que Luly se va. 482 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 Y quiero que le enseñe a JJ Cómo andar en bicicleta. 483 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 ¡Quiero a mi esposo de vuelta! 484 00:18:01,622 --> 00:18:03,583 Este Consejo fue idea suya, 485 00:18:03,583 --> 00:18:05,209 Y en teoría, es genial. 486 00:18:05,209 --> 00:18:06,711 La realidad es que Simplemente no está funcionando. 487 00:18:06,711 --> 00:18:07,712 - Por favor, Robin. 488 00:18:07,712 --> 00:18:10,047 Por favor, no tire el cable de corte, solo ... 489 00:18:10,047 --> 00:18:11,716 nos emplean! - No puedo! 490 00:18:11,716 --> 00:18:14,093 Nunca te contraté en primer lugar. 491 00:18:14,093 --> 00:18:17,013 Pero si necesitas escuchar que estás despedido, Larry, 492 00:18:17,013 --> 00:18:18,681 entonces, "Estás despedido, Larry". 493 00:18:18,681 --> 00:18:19,765 Dile a los otros padres. 494 00:18:19,765 --> 00:18:20,933 Voy a criar a mis hijos 495 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 solo de ahora en adelante. 496 00:18:39,952 --> 00:18:40,578 - Bueno, buenos días todos mis hijos 497 00:18:41,454 --> 00:18:43,497 - Estás usando una bolsa de basura. - Yo soy. 498 00:18:43,497 --> 00:18:45,333 No quise conseguir El desayuno de Hope me invade. 499 00:18:45,333 --> 00:18:46,959 - Papá usualmente usaba un delantal. 500 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 - No pude encontrar uno, y tenía prisa 501 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 Tengo un paciente dilatado 502 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 a cuatro centímetros, y ella va rápido! 503 00:18:52,965 --> 00:18:55,468 Entonces voy a tomar Espero que la guardería. 504 00:18:55,468 --> 00:18:57,803 Theo, ¿puedes por favor tomar JJ y Charlotte a la escuela? 505 00:18:57,803 --> 00:18:59,972 - Peter generalmente nos conduce. 506 00:18:59,972 --> 00:19:01,724 - Bueno, lo sé, pero hoy, Theo lo hará. 507 00:19:01,724 --> 00:19:03,643 Así que gracias por recibir tu propio desayuno 508 00:19:03,643 --> 00:19:04,977 Con su permiso, limpiar la cocina 509 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 antes de ir a la escuela 510 00:19:05,978 --> 00:19:08,147 - Deberíamos llamar a Luly y que ella venga. 511 00:19:08,147 --> 00:19:09,815 - Bueno, Luly está empacando para Nueva York 512 00:19:09,815 --> 00:19:11,317 Ah, y su fiesta es esta noche. 513 00:19:11,317 --> 00:19:13,319 Debería estar en casa con tiempo suficiente, pero si no, 514 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 ustedes dos por favor configure la mesa y las sillas? 515 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 - Podríamos llamar a Larry. 516 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 Le gusta hacer cosas así. 517 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 - Si, no creo Necesitamos el Consejo. 518 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 ¿Derecha? 519 00:19:23,329 --> 00:19:25,623 Nos tenemos el uno al otro. 520 00:19:25,623 --> 00:19:27,041 - ¿Despidió al Consejo? 521 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 - Mira, ellos tienen Sus propias vidas, 522 00:19:29,168 --> 00:19:31,087 y sus propias familias, y nosotros también 523 00:19:31,087 --> 00:19:32,838 - Pensé que eran familia. 524 00:19:32,838 --> 00:19:34,006 - Son. 525 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 Simplemente no son nuestra familia. 526 00:19:36,175 --> 00:19:37,343 ¿Derecha? No están relacionados con nosotros. 527 00:19:37,343 --> 00:19:38,761 - No estoy relacionado contigo. 528 00:19:38,761 --> 00:19:40,513 - Sí es usted. Eres mi hija 529 00:19:40,513 --> 00:19:41,514 - No biológicamente, 530 00:19:41,514 --> 00:19:42,848 al igual que el Consejo 531 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 no es biológicamente nuestra familia, 532 00:19:44,183 --> 00:19:45,935 pero papá quería que lo fueran. 533 00:19:45,935 --> 00:19:48,020 - Char, todavía veremos los papás, ¿de acuerdo? 534 00:19:48,020 --> 00:19:49,689 Solo que no tanto. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 535 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 Chill, chicos. No es tan malo. 536 00:19:51,691 --> 00:19:52,775 No más palabras diarias de Larry. 537 00:19:52,775 --> 00:19:54,193 - Oh, habrá vocabulario. 538 00:19:54,193 --> 00:19:55,319 No pienses que eso acaba solo porque despedí al Consejo. 539 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 - Entonces los despediste. - Chicos, todo está bien. 540 00:19:58,781 --> 00:19:59,657 Todo va a ser genial 541 00:19:59,657 --> 00:20:01,534 Te amo te amo, te quiero. 542 00:20:01,534 --> 00:20:03,452 Que tengas un gran día. 543 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 - Sigues usando Una bolsa de basura. 544 00:20:05,871 --> 00:20:12,211 ♪ ♪ 545 00:20:12,211 --> 00:20:13,713 - Luly! 546 00:20:13,713 --> 00:20:15,548 - Oh. 547 00:20:15,548 --> 00:20:17,341 Hola. - Hola. 548 00:20:19,468 --> 00:20:22,930 - Eres muy hermosa. 549 00:20:24,140 --> 00:20:25,891 - Gracias. 550 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 - ¿Quieres un café? 551 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 - No, tengo que empacar. - ¿Oh? 552 00:20:29,895 --> 00:20:32,565 - Estoy moviéndome a Nueva York la próxima semana. 553 00:20:32,565 --> 00:20:35,067 - Oh. 554 00:20:35,067 --> 00:20:37,737 - Uh, estos son tan hermosos 555 00:20:37,737 --> 00:20:39,405 y el regalo fue muy atento, pero ... 556 00:20:39,405 --> 00:20:41,198 - Bueno, yo solo, ya sabes, recientemente regresó 557 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 a Savannah, y los encontré. 558 00:20:42,658 --> 00:20:44,702 Son reliquias familiares. 559 00:20:44,702 --> 00:20:45,911 - ¿Si? 560 00:20:45,911 --> 00:20:49,039 Probablemente tengan mucha historia familiar. 561 00:20:49,039 --> 00:20:52,418 Siente que deberían quedarse En tu familia. 562 00:20:52,418 --> 00:20:54,754 - Oh. 563 00:20:54,754 --> 00:20:57,339 [suspiros] Por supuesto. 564 00:20:57,339 --> 00:21:00,926 Bueno, yo ... espero que mantener las fotos, al menos. 565 00:21:00,926 --> 00:21:02,762 - ¿Qué fotos? 566 00:21:02,762 --> 00:21:04,180 - De tu papa. 567 00:21:04,180 --> 00:21:07,099 Desde hace un millón de años. 568 00:21:07,099 --> 00:21:10,561 - Pensé, um te gustaría tenerlos. 569 00:21:14,440 --> 00:21:17,777 - [riendo] Dios mío, su cabello. 570 00:21:17,777 --> 00:21:21,197 - [riendo] 571 00:21:21,197 --> 00:21:23,532 Oh, eso es realmente el primer dia tu papa 572 00:21:23,532 --> 00:21:25,117 me presentó a Anthony. 573 00:21:28,454 --> 00:21:31,499 Venga. Siéntate. 574 00:21:31,499 --> 00:21:33,417 Te compraré un café. 575 00:21:36,462 --> 00:21:38,422 - Bueno. 576 00:21:39,965 --> 00:21:45,346 - ♪ Finalmente despierto y estamos tomando el camino alto ♪ 577 00:21:50,476 --> 00:21:53,521 - Entonces te escucho despidió al Consejo. 578 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 ¿Eso significa que estoy despedido? como tu amigo también? 579 00:22:00,402 --> 00:22:03,405 - No estoy sintiendo realmente amigable en este momento. 580 00:22:03,405 --> 00:22:05,157 - Sé que he estado actuando raro. 581 00:22:05,157 --> 00:22:06,826 - Sinceramente, Ollie, Tengo un paciente en trabajo de parto. 582 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Me llamarán en cualquier momento. 583 00:22:07,827 --> 00:22:11,580 Y yo solo ‐‐ necesito‐‐ - Tuve un MandM ayer. 584 00:22:15,167 --> 00:22:17,503 - Presentaste el caso de Scott. 585 00:22:17,503 --> 00:22:20,005 - La conclusión fue, lo tratamos correctamente 586 00:22:20,005 --> 00:22:22,216 y no había nada más Podríamos haberlo hecho. 587 00:22:23,008 --> 00:22:24,969 - ¿Por qué no me lo dijiste? 588 00:22:24,969 --> 00:22:27,012 Quiero decir, me habría ido. Debería haberme ido. 589 00:22:27,012 --> 00:22:30,516 - No estaba seguro Y no quería molestarte. 590 00:22:30,516 --> 00:22:33,352 - Y aun así lo hiciste. 591 00:22:33,352 --> 00:22:34,019 Necesito ir. 592 00:22:34,019 --> 00:22:35,604 - Mira, esto es complicado, Rob. 593 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Quiero decir, ¿hablo de Scott? 594 00:22:36,772 --> 00:22:38,023 ¿No hablo de Scott? 595 00:22:38,023 --> 00:22:39,358 Quiero ser sensible 596 00:22:39,358 --> 00:22:40,609 - ¿Qué tal solo siendo mi amigo 597 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 - Yo soy tu amigo. 598 00:22:41,443 --> 00:22:43,529 - No se sentía de esa manera ayer. 599 00:22:43,529 --> 00:22:46,198 Te pedi que te llevaras un paseo en bicicleta con JJ, 600 00:22:46,198 --> 00:22:48,033 y dudaste que es básicamente un no. 601 00:22:48,033 --> 00:22:50,619 - No sabía decir eso - ¡Si! 602 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 ¡Tu dices si! 603 00:22:52,621 --> 00:22:54,915 Esto es su primer padre / hijo en bicicleta 604 00:22:54,915 --> 00:22:57,293 como un hijo sin padre. 605 00:22:57,293 --> 00:22:59,378 Y lo sabías. Y deberías haber dicho que sí. 606 00:22:59,378 --> 00:23:00,546 Eso es lo que mi amigo habría hecho 607 00:23:00,546 --> 00:23:03,716 - No puedo andar en bicicleta! 608 00:23:03,716 --> 00:23:05,467 - ¿Qué? 609 00:23:05,467 --> 00:23:08,721 - Cuando era pequeño, lo intenté, y seguí cayendo, así que renuncié. 610 00:23:08,721 --> 00:23:10,222 Entonces cuando me preguntaste acerca de JJ‐‐ 611 00:23:10,222 --> 00:23:11,807 - ¿Por qué no lo hiciste? solo dime eso? 612 00:23:11,807 --> 00:23:13,225 - Porque me da vergüenza. 613 00:23:13,225 --> 00:23:14,310 - ¿Que no puedes andar en bicicleta? 614 00:23:14,310 --> 00:23:16,478 - No me gusta fallar en las cosas 615 00:23:16,478 --> 00:23:18,898 Y no puedo andar en bicicleta Y no pude salvar a Scott. 616 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 Y te sigo fallando. 617 00:23:21,734 --> 00:23:24,737 [el localizador vibra] 618 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 - Ah, vale. Tengo que-- 619 00:23:27,239 --> 00:23:28,407 - Vamos. 620 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 - Vamos a recoger esto. ¿Todo bien? 621 00:23:30,409 --> 00:23:33,537 [música de piano dramática] 622 00:23:40,044 --> 00:23:40,878 [Oliver Hazard's "César sabe" jugando] 623 00:23:41,962 --> 00:23:46,926 - ♪ César, no bailes en mi piso ♪ 624 00:23:46,926 --> 00:23:49,595 ♪ ♪ 625 00:23:49,595 --> 00:23:51,764 - ¿Crees que le gusto? 626 00:23:51,764 --> 00:23:53,390 - me hablaste en saltar la escuela 627 00:23:53,390 --> 00:23:55,059 y tomar un autobús a Atlanta. 628 00:23:55,059 --> 00:23:57,770 Eres un rebelde y básicamente La persona más genial que conozco. 629 00:23:57,770 --> 00:23:59,396 Por supuesto que te gustará. 630 00:24:02,775 --> 00:24:05,235 - Son ellos. 631 00:24:06,946 --> 00:24:09,448 - Hola. - Hola. 632 00:24:09,448 --> 00:24:11,116 Soy charlotte - Hola. 633 00:24:11,116 --> 00:24:14,411 - Esta es mi amiga, Tess. - Hola. 634 00:24:14,411 --> 00:24:16,497 - Debes ser Phoebe. 635 00:24:16,497 --> 00:24:18,332 - Hola. 636 00:24:18,332 --> 00:24:22,419 - ¿Dónde están tus padres? Asumí que estarían aquí. 637 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 - Oh si. Ellos eran. 638 00:24:24,421 --> 00:24:26,465 Quiero decir, mi mamá estaba. 639 00:24:26,465 --> 00:24:29,760 Ella nos dejó aquí, y luego ella fue a visitar a su amiga. 640 00:24:29,760 --> 00:24:31,595 - Si, el es dueño Un restaurante en el centro. 641 00:24:31,595 --> 00:24:34,473 - Ah, vale. 642 00:24:34,473 --> 00:24:38,268 - Um, entonces, supongo que compartimos un tatara-tatara-tatarabuelo 643 00:24:38,268 --> 00:24:39,645 En algún lugar de China. 644 00:24:39,645 --> 00:24:41,814 - Oh, mi mamá es mucho más 645 00:24:41,814 --> 00:24:43,649 en el material de ADN que yo. 646 00:24:43,649 --> 00:24:44,817 - Frio. 647 00:24:44,817 --> 00:24:47,152 Fui adoptado cuando tenía cinco años. 648 00:24:47,152 --> 00:24:50,155 Vine para cirugía cardíaca y mi madre es doctora. 649 00:24:50,155 --> 00:24:53,325 Así es como sucedió eso. [ríe nerviosamente] 650 00:24:53,325 --> 00:24:55,828 - Fui adoptado cuando era un bebe. 651 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 - Oh, genial 652 00:24:59,540 --> 00:25:01,333 - [se ríe] 653 00:25:01,333 --> 00:25:02,960 - Lo siento sobre los servilleteros. 654 00:25:02,960 --> 00:25:05,337 Me pasé de largo. - Está bien. 655 00:25:05,337 --> 00:25:07,798 - No se que Yo estaba pensando. 656 00:25:09,341 --> 00:25:11,010 En realidad lo sé Lo que estaba pensando. 657 00:25:11,010 --> 00:25:13,971 Estaba pensando en tu papá. 658 00:25:15,347 --> 00:25:18,350 Sabes, nosotros, uh básicamente comenzamos a salir 659 00:25:18,350 --> 00:25:20,144 el primer día de la universidad 660 00:25:20,144 --> 00:25:23,355 y en Acción de Gracias ese año, 661 00:25:23,355 --> 00:25:24,648 el vino a mi casa 662 00:25:24,648 --> 00:25:26,150 porque tú sabes, su familia era 663 00:25:26,150 --> 00:25:29,194 - No es bueno. Lo sé. 664 00:25:29,194 --> 00:25:33,365 - Entonces, mi mamá había puesto la mesa con servilletas de tela, 665 00:25:33,365 --> 00:25:34,491 y los servilleteros, 666 00:25:34,491 --> 00:25:35,868 y tu padre quedó impresionado 667 00:25:35,868 --> 00:25:37,494 que la gente usa servilletas de tela 668 00:25:37,494 --> 00:25:39,371 y no ‐‐ sabes-‐ toallas de papel del rollo, 669 00:25:39,371 --> 00:25:40,914 y que había familias 670 00:25:40,914 --> 00:25:42,916 que en realidad se sentó y cenamos juntos. 671 00:25:42,916 --> 00:25:44,209 De buena gana. 672 00:25:44,209 --> 00:25:45,044 - [se ríe] 673 00:25:45,044 --> 00:25:46,378 Él era tan exigente 674 00:25:46,378 --> 00:25:48,213 para la cena sentada, 675 00:25:48,213 --> 00:25:50,549 y ahora lo se de donde vino. 676 00:25:51,884 --> 00:25:55,721 - Te conozco y nunca he alguna vez tuvo realmente el 677 00:25:55,721 --> 00:25:58,724 "He aquí por qué te di por vencido" conversacion. 678 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 - Y no tenemos que hacerlo. 679 00:25:59,725 --> 00:26:00,726 - No yo se. Lo sé. 680 00:26:00,726 --> 00:26:03,729 Es solo si alguna vez ... 681 00:26:03,729 --> 00:26:04,730 quieren saber. 682 00:26:04,730 --> 00:26:07,066 - Yo no. 683 00:26:07,066 --> 00:26:08,567 No quiero ser grosero 684 00:26:08,567 --> 00:26:11,528 pero realmente no necesito saber ¿Por qué me diste? 685 00:26:11,528 --> 00:26:13,864 Mi papa me dijo eso no estabas lista para ser madre 686 00:26:13,864 --> 00:26:15,199 y que estaba listo ser padre 687 00:26:15,199 --> 00:26:16,742 y eso es suficiente para mi 688 00:26:16,742 --> 00:26:18,077 Fue suficiente para mi cuando tenía nueve años 689 00:26:18,077 --> 00:26:20,370 y es suficiente para mí ahora 690 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 - Bueno. 691 00:26:26,251 --> 00:26:29,088 Eres muy directo [risas] 692 00:26:29,088 --> 00:26:32,382 Eres como tu papá 693 00:26:32,382 --> 00:26:35,260 - De hecho lo entiendo de mi mamá. 694 00:26:35,260 --> 00:26:37,221 [la puerta se abre] 695 00:26:41,934 --> 00:26:43,560 - Recibí tu mensaje. 696 00:26:50,609 --> 00:26:51,777 ¿Qué estás haciendo? 697 00:26:51,777 --> 00:26:53,946 - Un MandM. 698 00:26:53,946 --> 00:26:55,114 Tengo una pregunta. 699 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 - [suspira] Robin. 700 00:26:56,949 --> 00:27:00,285 - ¿Vas a llamarme? - Para. 701 00:27:00,285 --> 00:27:01,954 - Eran las lesiones en su hígado y pulmones 702 00:27:01,954 --> 00:27:03,288 susceptible de resección local? 703 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 - [suspira] Robin. 704 00:27:04,998 --> 00:27:07,292 - ¿Eran ellos? 705 00:27:07,292 --> 00:27:09,128 - No. 706 00:27:09,128 --> 00:27:11,296 - Y fue inmunoterapia considerado como terapia de rescate? 707 00:27:11,296 --> 00:27:13,966 - No soy-- ¿Por qué estás haciendo esto? 708 00:27:13,966 --> 00:27:17,469 - Deja de torturar y castigar tu mismo, Ollie. 709 00:27:17,469 --> 00:27:19,263 Acabo de leer el informe MandM. 710 00:27:19,263 --> 00:27:21,598 Hiciste todo Hiciste más que todo. 711 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 - No lo curé. 712 00:27:24,309 --> 00:27:26,812 Lo miré a los ojos Y se lo prometí. 713 00:27:26,812 --> 00:27:28,272 - Mentiste. 714 00:27:28,272 --> 00:27:30,482 Yo tambien. 715 00:27:30,482 --> 00:27:32,484 Somos doctores, Ollie. 716 00:27:32,484 --> 00:27:35,153 Vimos los escaneos. Conocemos las estadísticas. 717 00:27:35,153 --> 00:27:38,490 Sabíamos. No queríamos creerlo 718 00:27:38,490 --> 00:27:41,076 entonces nos dijimos para que podamos salvarlo. 719 00:27:43,120 --> 00:27:46,874 Eso fue una amabilidad. 720 00:27:46,874 --> 00:27:49,835 No es un crimen Eso es lo que hacen los amigos. 721 00:27:49,835 --> 00:27:52,671 Y ahora necesito a mi amigo de regreso. 722 00:27:52,671 --> 00:27:54,631 Has estado caminando en cáscaras de huevo a mi alrededor. 723 00:27:54,631 --> 00:27:56,258 Necesito que pares. 724 00:28:01,680 --> 00:28:03,348 [exhala] 725 00:28:03,348 --> 00:28:05,017 - Realmente lo extraño, Rob. 726 00:28:05,017 --> 00:28:07,102 - Lo sé. 727 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 - Yo echo de menos su... [risas] 728 00:28:13,650 --> 00:28:16,361 Ok, esto va a suena raro, pero ... 729 00:28:16,361 --> 00:28:19,197 Extraño su voz. - [risas] 730 00:28:19,197 --> 00:28:22,200 - Conoces el camino solo llamaba y decía: 731 00:28:22,200 --> 00:28:25,495 "¿Cómo va el negocio del cáncer, ¿Oliver? 732 00:28:25,495 --> 00:28:28,040 [risas] - Tenía una gran voz. 733 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 - Lo siento. No lo hagas. 734 00:28:32,836 --> 00:28:34,212 Me alegra que lo extrañes. 735 00:28:34,212 --> 00:28:37,215 Me alegro de no ser el único. 736 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 - No eres el único. 737 00:28:39,217 --> 00:28:42,179 [música acústica suave] 738 00:28:42,179 --> 00:28:44,723 ♪ ♪ 739 00:28:44,723 --> 00:28:49,394 - Entonces no puedes montar una bicicleta, ¿eh? 740 00:28:49,394 --> 00:28:51,229 [ambos ríen] 741 00:28:51,229 --> 00:28:53,732 - ¿Crees que estoy listo? dar la vuelta a la manzana? 742 00:28:53,732 --> 00:28:55,400 - Hago. 743 00:28:55,400 --> 00:28:57,069 Solo recuerda Estás a cargo. 744 00:28:57,069 --> 00:28:59,696 Si te asustas, solo bajas los pies. 745 00:28:59,696 --> 00:29:02,574 ¿Bueno? - Bueno. 746 00:29:02,574 --> 00:29:03,867 - Muy bien, aquí vamos. 747 00:29:03,867 --> 00:29:06,244 Pedal, pedal, pedal, 748 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 pedal, pedal Ahí tienes. 749 00:29:09,122 --> 00:29:10,958 Lo tienes. 750 00:29:10,958 --> 00:29:12,709 Estas pedaleando 751 00:29:12,709 --> 00:29:15,545 Tienes esto! 752 00:29:15,545 --> 00:29:18,882 - Papá, lo estoy haciendo. Estoy montando una bicicleta! 753 00:29:18,882 --> 00:29:22,260 - [se ríe] ¡Lo estás haciendo, JJ! 754 00:29:22,260 --> 00:29:24,429 ["Rasgando las costuras" obras de teatro] 755 00:29:24,429 --> 00:29:28,392 - ♪ Y desde estas alturas ♪ 756 00:29:28,392 --> 00:29:32,104 ♪ De estas colinas ♪ 757 00:29:32,104 --> 00:29:34,564 - ¿Quieres ayuda? 758 00:29:34,564 --> 00:29:35,941 - Tu decides. 759 00:29:35,941 --> 00:29:39,736 - ♪ Nadie más puede ver ♪ 760 00:29:39,736 --> 00:29:44,783 ♪ Está rasgando las costuras de todo lo que ha sido ♪ 761 00:29:44,783 --> 00:29:46,410 Pensé que te despidieron. 762 00:29:47,619 --> 00:29:51,289 - Sé que no soy tu papá, Theo. 763 00:29:51,289 --> 00:29:53,959 Pero yo soy un papá. 764 00:29:53,959 --> 00:29:56,962 Mis hijos son todos adultos. 765 00:29:56,962 --> 00:30:00,424 Andrew vive en la costa oeste. 766 00:30:00,424 --> 00:30:03,635 Hablamos algunas veces al año. No mucho, pero ... 767 00:30:03,635 --> 00:30:06,221 Estoy agradecido de que él toma mis llamadas. 768 00:30:10,142 --> 00:30:13,145 Lauren no lo hará. 769 00:30:13,145 --> 00:30:14,312 Han pasado casi seis años 770 00:30:14,312 --> 00:30:16,732 desde que he tenido cualquier contacto con ella. 771 00:30:18,150 --> 00:30:20,110 No era un muy buen padre. 772 00:30:21,653 --> 00:30:24,489 No era muy bueno esposo tampoco. 773 00:30:24,489 --> 00:30:26,992 Mi ex esposa me dijo Tuve que dejar de beber 774 00:30:26,992 --> 00:30:28,785 o ella se divorciaría de mí. 775 00:30:29,828 --> 00:30:33,331 Bueno, no dejé de beber. 776 00:30:34,666 --> 00:30:36,168 En lugar de pelear para mi familia, 777 00:30:36,168 --> 00:30:37,794 Me dejé despedir. 778 00:30:38,962 --> 00:30:40,297 Chico, me arrepiento de eso. 779 00:30:42,507 --> 00:30:45,635 Así que no me dejaré ser despedido tan fácilmente esta vez. 780 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Eso apesta. 781 00:30:48,847 --> 00:30:51,808 [música acústica suave] 782 00:30:53,810 --> 00:30:57,022 - ¿Apesta? Vamos, Theo. 783 00:30:57,022 --> 00:30:58,190 Puedes hacerlo mejor que una mierda. 784 00:30:58,190 --> 00:30:59,149 Quiero decir, sé que no te gusta 785 00:30:59,149 --> 00:31:00,192 mis lecciones de vocabulario 786 00:31:00,192 --> 00:31:01,193 pero puedes ‐‐ look‐‐ 787 00:31:01,193 --> 00:31:04,529 "Larry, como padre, estabas realmente ... "¿qué? 788 00:31:04,529 --> 00:31:07,699 Puedes completar la oración. Llámame cualquier mala palabra que quieras. 789 00:31:07,699 --> 00:31:09,201 - Uh ... 790 00:31:09,201 --> 00:31:10,869 Aborrecible. 791 00:31:10,869 --> 00:31:12,204 Horrible. 792 00:31:12,204 --> 00:31:13,747 Abominable. 793 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 Yo era aborrecible 794 00:31:15,749 --> 00:31:17,876 horrible y abominable. 795 00:31:20,045 --> 00:31:21,171 Y realmente apesta. 796 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 - [se ríe] 797 00:31:25,383 --> 00:31:27,886 - Eso se ve genial, Tony. Ahora enciéndelo. 798 00:31:27,886 --> 00:31:30,222 - Anthony - ¿Están aquí las personas de Michelin? 799 00:31:30,222 --> 00:31:31,848 - No exactamente. 800 00:31:34,226 --> 00:31:35,894 Charlotte. Que eres-- 801 00:31:35,894 --> 00:31:37,020 Hola, Anthony. 802 00:31:37,020 --> 00:31:38,396 Estas son Karen y Phoebe, 803 00:31:38,396 --> 00:31:39,856 y coincidimos con el hilo de ADN, 804 00:31:39,856 --> 00:31:41,566 y nos conocimos y fue genial 805 00:31:41,566 --> 00:31:43,735 y Karen quería asegurarse estábamos a salvo 806 00:31:43,735 --> 00:31:47,239 entonces ella nos dejó aquí, donde esta mi madre 807 00:31:47,239 --> 00:31:50,242 Si ella fuera a comprar, 808 00:31:50,242 --> 00:31:52,702 podemos colgar y esperar. [ríe nerviosamente] 809 00:31:52,702 --> 00:31:54,079 - Bien, eh. 810 00:31:54,079 --> 00:31:56,790 Sí, ella todavía está fuera. 811 00:31:56,790 --> 00:31:58,792 Pero, gracias. 812 00:31:58,792 --> 00:32:01,086 Soy Anthony Lavelle Puedo tomarlo desde aquí. 813 00:32:01,086 --> 00:32:02,420 - Bien entonces. 814 00:32:02,420 --> 00:32:05,257 Bueno, fue muy divertido conocerte, Charlotte. 815 00:32:05,257 --> 00:32:06,758 Y tú también, Tess. 816 00:32:06,758 --> 00:32:07,926 - ¡Adiós! - Adiós. 817 00:32:07,926 --> 00:32:08,885 - Adiós. 818 00:32:10,554 --> 00:32:13,431 Gracias por ser tan genial. - Muy guay. 819 00:32:13,431 --> 00:32:15,267 - Mi mamá no sabe que estoy aquí. y necesitamos conseguir 820 00:32:15,267 --> 00:32:16,560 a la estación de autobuses y volver a casa, entonces ... 821 00:32:16,560 --> 00:32:18,103 - Estoy ordenando un Uber. 822 00:32:18,103 --> 00:32:19,271 - ¿Qué eres, un adulto? 823 00:32:19,271 --> 00:32:20,772 Hm? No. 824 00:32:20,772 --> 00:32:23,275 Puedo ser genial Pero no soy tan genial. 825 00:32:23,275 --> 00:32:25,777 Estoy llamando a tu madre y tus papás 826 00:32:25,777 --> 00:32:29,281 Y te estoy conduciendo De vuelta a casa yo mismo. 827 00:32:29,281 --> 00:32:31,533 Hola Danny. Dos templos de Shirley. 828 00:32:32,951 --> 00:32:35,453 - De Verdad. Podemos tomar el bus. 829 00:32:35,453 --> 00:32:38,665 ¿No tienes una gran crítica? viniendo esta noche? 830 00:32:38,665 --> 00:32:40,167 - ¿Sabes que? 831 00:32:40,167 --> 00:32:42,794 Solo van a tener para pasar sin mí. 832 00:32:42,794 --> 00:32:44,921 - Oye. 833 00:32:46,298 --> 00:32:48,133 Guau. - [gemidos] 834 00:32:48,133 --> 00:32:49,634 - Es como un golpe de tornado. 835 00:32:49,634 --> 00:32:51,636 - Resulta que no tienes 200 suéteres. 836 00:32:51,636 --> 00:32:52,637 Tu tienes mas. 837 00:32:52,637 --> 00:32:53,388 Comienza a ordenar. 838 00:32:53,388 --> 00:32:54,973 No puedes traer más de diez. 839 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 - Evan - Lu! 840 00:32:55,807 --> 00:32:58,268 200 pies cuadrados. Tenemos que ser despiadados. 841 00:32:59,644 --> 00:33:01,646 - Derecho. 842 00:33:01,646 --> 00:33:03,982 - ¿Cómo te fue? con michelle 843 00:33:03,982 --> 00:33:06,109 - No lo sé. 844 00:33:06,109 --> 00:33:08,820 Al escucharla decirme historias sobre mi papá me hicieron ... 845 00:33:10,155 --> 00:33:11,823 No lo sé. 846 00:33:11,823 --> 00:33:12,949 - ¿Te hizo qué? 847 00:33:14,326 --> 00:33:16,661 - Es solo que ... 848 00:33:16,661 --> 00:33:19,206 siempre quise mudarse a Nueva York ... 849 00:33:19,206 --> 00:33:20,248 - Um. 850 00:33:20,248 --> 00:33:23,335 - Para escribir en revistas, pensando que sería genial. 851 00:33:23,335 --> 00:33:26,338 Pero, en realidad, es como, 852 00:33:26,338 --> 00:33:27,505 Solo voy a estar escribiendo 853 00:33:27,505 --> 00:33:29,007 sobre la tendencia latente en brillo labial. 854 00:33:29,007 --> 00:33:31,176 - Um, no entiendo, um ‐ bebé. 855 00:33:31,176 --> 00:33:32,802 Que hace tiene que ver con tu papa? 856 00:33:32,802 --> 00:33:34,846 - quiero escribir la historia de él 857 00:33:34,846 --> 00:33:37,307 y la historia de mi el año pasado, 858 00:33:37,307 --> 00:33:39,976 y por que ir a Nueva York si la historia está aquí? 859 00:33:43,355 --> 00:33:45,649 No quiero para mudarse a Nueva York. 860 00:33:47,651 --> 00:33:49,361 - ¿Qué? 861 00:33:52,030 --> 00:33:54,866 Literalmente te pregunté ayer, en blanco, 862 00:33:54,866 --> 00:33:56,660 "¿Quieres hacer esto?" Y usted dijo: "Sí". 863 00:33:56,660 --> 00:33:58,161 - No lo supe ayer. 864 00:33:58,161 --> 00:33:59,663 Y tuvimos que tomar una decisión. 865 00:33:59,663 --> 00:34:01,748 Y si aun quieres para mudarnos a Nueva York, podemos. 866 00:34:01,748 --> 00:34:03,250 - Oh si. Es una gran idea. 867 00:34:03,250 --> 00:34:05,210 Vamos a movernos para que puedas ser miserable. 868 00:34:05,210 --> 00:34:06,544 - Bueno, que quieres hacer? 869 00:34:06,544 --> 00:34:08,380 - Quiero saber Que estas pensando. 870 00:34:08,380 --> 00:34:10,173 - Te lo estoy diciendo Lo que estoy pensando. 871 00:34:10,173 --> 00:34:13,551 - No, estás anunciando tu decisión sobre tu vida. 872 00:34:13,551 --> 00:34:14,886 Esta es nuestra vida. - Lo sé. 873 00:34:14,886 --> 00:34:16,221 - Y he estado intentando para darte cuenta. 874 00:34:16,221 --> 00:34:17,555 Estoy tratando de hacerte feliz! 875 00:34:17,555 --> 00:34:18,682 Estoy tratando de hacer todo. 876 00:34:18,682 --> 00:34:20,058 ¡Empaqué todo nuestro departamento! 877 00:34:20,058 --> 00:34:22,018 - Bueno, para! 878 00:34:22,018 --> 00:34:23,895 ¡Deja de empacar! ¡Deja de intentar! 879 00:34:23,895 --> 00:34:25,563 Deja de gritarme por tener dudas 880 00:34:25,563 --> 00:34:28,358 Tengo dudas, Evan! 881 00:34:28,358 --> 00:34:30,527 No se lo que estoy haciendo. 882 00:34:30,527 --> 00:34:31,861 No sé quien soy. 883 00:34:31,861 --> 00:34:33,238 No lo sé lo que me hace feliz. 884 00:34:33,238 --> 00:34:35,073 No sé lo que voy a ser. 885 00:34:35,073 --> 00:34:38,243 Lo único, lo único que sé ahora 886 00:34:38,243 --> 00:34:40,078 es que no quiero para mudarse a Nueva York. 887 00:34:43,790 --> 00:34:45,625 - Eso es lo único que ya sabes 888 00:34:45,625 --> 00:34:47,585 Eso es genial! 889 00:34:47,585 --> 00:34:49,546 Eso es genial. 890 00:34:57,345 --> 00:34:58,013 - Bien, entonces tomaron Un autobús a Atlanta. 891 00:34:59,848 --> 00:35:01,766 ¿Sabemos cuanto tiempo han estado planeando esto? 892 00:35:01,766 --> 00:35:02,851 - No lo sé. 893 00:35:02,851 --> 00:35:03,935 Anthony dijo que explicarían 894 00:35:03,935 --> 00:35:04,936 Cuando llegaron aquí. 895 00:35:04,936 --> 00:35:06,896 [el teléfono vibra] - Él solo envió un mensaje de texto. 896 00:35:06,896 --> 00:35:08,440 Él se está deteniendo ahora. 897 00:35:08,440 --> 00:35:10,191 - Debería haber visto esta llegando 898 00:35:10,191 --> 00:35:12,444 - Has tenido mucho en tu plato 899 00:35:12,444 --> 00:35:14,779 - Mi hijo de 13 años quería encontrar Su familia biológica. 900 00:35:14,779 --> 00:35:16,281 Eso no debería haber caído a través de las grietas 901 00:35:16,281 --> 00:35:19,117 - No, no debería haberlo hecho. 902 00:35:19,117 --> 00:35:21,119 - ¿Que se supone que significa eso? 903 00:35:21,119 --> 00:35:23,163 - Nada. Solo ignorame. 904 00:35:23,163 --> 00:35:24,331 - No haces así de fácil 905 00:35:24,331 --> 00:35:25,332 - No quiero molestarte 906 00:35:25,332 --> 00:35:26,333 más de lo que ya eres. 907 00:35:26,333 --> 00:35:27,626 - No me manejes ahora mismo 908 00:35:27,626 --> 00:35:28,627 por favor, Larry 909 00:35:28,627 --> 00:35:29,336 - Deja de alejarme. 910 00:35:29,336 --> 00:35:31,630 - ¡Oye! Tal vez ahora no es el momento? 911 00:35:31,630 --> 00:35:33,798 No somos perfectos. 912 00:35:33,798 --> 00:35:35,717 Yo, Oliver, Anthony. 913 00:35:35,717 --> 00:35:37,552 Y no lo estaremos. 914 00:35:39,471 --> 00:35:42,766 Pero tienes cinco hijos, y cada uno tiene necesidades. 915 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 Claro, no nos quieres. 916 00:35:45,226 --> 00:35:47,479 Pero nos necesitas, Robin. 917 00:35:47,479 --> 00:35:50,398 Nos necesitas 918 00:35:50,398 --> 00:35:52,150 - Tess Tess! - Oh, gracias a Dios. 919 00:35:52,150 --> 00:35:53,652 - Se acabo. ¿Estás bien? 920 00:35:53,652 --> 00:35:55,278 - Mamá. - Oh cariño. 921 00:35:55,278 --> 00:35:56,988 - ¿Estás bien? Déjame verte. 922 00:35:56,988 --> 00:35:57,989 ¿Por qué no nos llamaste? 923 00:35:57,989 --> 00:35:59,824 [charla superpuesta] 924 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Chicos. Chicos! 925 00:36:02,577 --> 00:36:04,162 Necesitamos darles a las chicas una oportunidad de explicar 926 00:36:04,162 --> 00:36:06,373 antes de que empieces puesta a tierra para la vida. 927 00:36:06,373 --> 00:36:08,375 - Bueno. 928 00:36:08,375 --> 00:36:10,960 - Pensé que sería increíble. 929 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 encontrar una persona quien está relacionado conmigo 930 00:36:12,837 --> 00:36:16,174 Pensé que tal vez sentiríamos esta gran conexión 931 00:36:16,174 --> 00:36:19,135 y ella podría ser mi ... 932 00:36:19,135 --> 00:36:20,845 - ¿Qué? 933 00:36:20,845 --> 00:36:23,807 - Mi plan de respaldo? 934 00:36:23,807 --> 00:36:27,018 - ¿Para qué? 935 00:36:27,018 --> 00:36:30,772 - Me dieron en adopción. 936 00:36:30,772 --> 00:36:36,194 Perdí un par de padres antes de los cinco años 937 00:36:36,194 --> 00:36:39,864 y luego otro hace pocos meses. 938 00:36:39,864 --> 00:36:43,451 estoy asustado de perderte a ti también. 939 00:36:43,451 --> 00:36:46,621 - No lo harás. Estoy bien. 940 00:36:46,621 --> 00:36:49,499 - Ella necesita saber su plan de respaldo. 941 00:36:49,499 --> 00:36:52,210 Tal vez algún otro niño podría seguir la corriente, 942 00:36:52,210 --> 00:36:54,462 Pero no este chico. 943 00:36:54,462 --> 00:36:57,215 Ella pensó que lo sabía. Ella pensó que el Consejo 944 00:36:57,215 --> 00:36:59,008 era su plan de respaldo, 945 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 pero luego se asustó porque-- 946 00:37:00,885 --> 00:37:02,053 - Te despedí. 947 00:37:02,053 --> 00:37:05,890 Mmmm. 948 00:37:05,890 --> 00:37:07,851 - Continúa, Char. 949 00:37:07,851 --> 00:37:10,228 Preguntarle. 950 00:37:14,399 --> 00:37:19,571 - ¿Quién cuidará de nosotros? ¿si mueres? 951 00:37:19,571 --> 00:37:23,032 - ¿Si yo muero? 952 00:37:23,032 --> 00:37:25,076 Oh Char. 953 00:37:25,076 --> 00:37:27,287 Oh no lo se 954 00:37:28,872 --> 00:37:30,540 - Lo siento mucho. - No. 955 00:37:30,540 --> 00:37:32,208 - Yo no quise decir preocuparte 956 00:37:32,208 --> 00:37:35,003 - No no no no no. Lo siento. 957 00:37:35,003 --> 00:37:37,922 Disparé tu plan de respaldo. 958 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Fallo épico. 959 00:37:40,341 --> 00:37:43,595 Pero oye, mira quién apareció. 960 00:37:43,595 --> 00:37:44,888 Hm? 961 00:37:44,888 --> 00:37:48,349 Mira quién acaba de aparecer de todos modos. 962 00:37:48,349 --> 00:37:51,394 Porque ellos te aman y estaban preocupados 963 00:37:51,394 --> 00:37:54,606 Y porque estas personas eres tu familia, ok? 964 00:37:54,606 --> 00:37:58,109 Char, no voy a morir por ti. 965 00:37:58,109 --> 00:38:00,236 Pero si lo hiciera ... 966 00:38:02,739 --> 00:38:05,617 Anthony tomará cuidar de ti, ¿de acuerdo? 967 00:38:05,617 --> 00:38:09,412 Y Ollie te cuidará 968 00:38:09,412 --> 00:38:11,372 Y Larry se encargará de ti. 969 00:38:14,209 --> 00:38:16,628 ¿Quieres comprar? Estoy adentro. 970 00:38:18,254 --> 00:38:20,048 - Nosotros también. 971 00:38:20,048 --> 00:38:21,966 Entonces, um ... 972 00:38:21,966 --> 00:38:23,468 Gran anuncio. 973 00:38:23,468 --> 00:38:25,136 Estamos... 974 00:38:25,136 --> 00:38:27,555 no te mudas a Nueva York? 975 00:38:28,598 --> 00:38:30,433 - Evan - Lo siento, ¿qué está pasando? 976 00:38:30,433 --> 00:38:31,726 - Sí, ¿qué pasa? 977 00:38:31,726 --> 00:38:33,311 - No se que Yo tampoco, Lu. 978 00:38:33,311 --> 00:38:35,146 La mitad del tiempo lo estoy volando. 979 00:38:35,146 --> 00:38:36,606 Pero sé que te amo. 980 00:38:36,606 --> 00:38:38,066 Y realmente quiero hacerte feliz. 981 00:38:38,066 --> 00:38:40,276 - Lo haces, y te amo 982 00:38:40,276 --> 00:38:41,486 y realmente quiero hacerte feliz también. 983 00:38:41,486 --> 00:38:42,987 - En serio, muchachos. ¿Que esta pasando? 984 00:38:42,987 --> 00:38:45,156 [ambos se ríen] 985 00:38:45,156 --> 00:38:46,783 - ¡No nos vamos a mudar a Nueva York! 986 00:38:46,783 --> 00:38:48,159 [toda alegría] 987 00:38:48,159 --> 00:38:50,495 - ¡Me encanta! ¡Me encanta! 988 00:38:50,495 --> 00:38:53,498 [charla superpuesta] 989 00:38:54,707 --> 00:38:56,793 - Chicos, ¿qué hay de la fiesta de despedida? 990 00:38:56,793 --> 00:38:58,169 - Ahora tenemos algo celebrar. 991 00:38:58,169 --> 00:39:01,256 [todos aplaudiendo] 992 00:39:04,008 --> 00:39:09,013 banda: ♪ Oh, muy bien ♪ 993 00:39:09,013 --> 00:39:12,684 ♪ ♪ 994 00:39:12,684 --> 00:39:17,856 ♪ Oh, muy bien ♪ 995 00:39:17,856 --> 00:39:20,525 ♪ ♪ 996 00:39:20,525 --> 00:39:22,944 [la música continúa en el fondo] 997 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 - Hola. - Oye. 998 00:39:26,489 --> 00:39:28,199 ¿Estás decepcionado de mí? 999 00:39:28,199 --> 00:39:29,826 por no mudarse a Nueva York? 1000 00:39:30,869 --> 00:39:32,203 - Súper. 1001 00:39:32,203 --> 00:39:34,163 No claro que no. - [risas] 1002 00:39:34,163 --> 00:39:35,665 Tu no piensas Me estoy acobardando? 1003 00:39:35,665 --> 00:39:37,166 - ¿Vos si? 1004 00:39:37,166 --> 00:39:39,294 - No. 1005 00:39:39,294 --> 00:39:41,045 Estoy eligiendo quedarme aquí. 1006 00:39:41,045 --> 00:39:43,047 Sé un escritor aquí. 1007 00:39:43,047 --> 00:39:45,216 Como Flannery O'Connor. 1008 00:39:45,216 --> 00:39:50,305 - Bueno. 1009 00:39:50,305 --> 00:39:52,390 - Invité a Michelle. Esta bien? 1010 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 - Por supuesto. 1011 00:39:54,392 --> 00:39:56,644 - Acabo de escuchar la gran noticia que te quedas 1012 00:39:56,644 --> 00:39:59,188 - Sí [ambos se ríen] 1013 00:39:59,188 --> 00:40:01,566 - Michelle. Este es Robin 1014 00:40:01,566 --> 00:40:02,692 Mi mamá. - Oh. 1015 00:40:02,692 --> 00:40:04,360 - Hola. Un placer conocerte finalmente. 1016 00:40:04,360 --> 00:40:05,403 - Del mismo modo. 1017 00:40:05,403 --> 00:40:06,988 - Lidera el camino. 1018 00:40:06,988 --> 00:40:09,240 - Sígueme. 1019 00:40:12,243 --> 00:40:16,122 - ♪ Búscame en la oscuridad ♪ 1020 00:40:16,122 --> 00:40:20,835 ♪ Entre líneas del blanco y negro ♪ 1021 00:40:23,588 --> 00:40:25,506 Michelle. 1022 00:40:27,175 --> 00:40:28,551 Te ves genial. 1023 00:40:31,346 --> 00:40:32,764 Solo iba a conseguir otra cerveza. 1024 00:40:32,764 --> 00:40:34,766 - mm. Me has estado evitando. 1025 00:40:34,766 --> 00:40:36,768 - ¿Qué? 1026 00:40:36,768 --> 00:40:38,561 De ninguna manera. 1027 00:40:38,561 --> 00:40:42,106 - Te llamé después de que Scott muriera. 1028 00:40:42,106 --> 00:40:44,233 Par de veces. 1029 00:40:44,233 --> 00:40:46,778 - Lo siento, debo haberlo perdido. 1030 00:40:46,778 --> 00:40:48,738 - [Luly riendo] 1031 00:40:50,573 --> 00:40:53,326 [música acústica suave] 1032 00:40:55,620 --> 00:40:58,790 - Ella tiene tus ojos. Michelle. 1033 00:40:58,790 --> 00:41:00,416 - no sabia por el tiempo más largo. 1034 00:41:00,416 --> 00:41:01,459 Por el tiempo más largo. 1035 00:41:01,459 --> 00:41:03,127 Y fue solo esa noche, 1036 00:41:03,127 --> 00:41:04,879 así que pensé que no había forma 1037 00:41:04,879 --> 00:41:07,465 pero estoy bastante seguro de que ella es - Si. 1038 00:41:08,967 --> 00:41:10,718 Yo también. 1039 00:41:15,556 --> 00:41:17,642 - ¿Crees que Scott lo sabía? 1040 00:41:17,642 --> 00:41:18,935 - No. 1041 00:41:20,311 --> 00:41:21,854 No lo hago 1042 00:41:24,607 --> 00:41:27,568 Ella nunca necesita saber, tampoco. 1043 00:41:36,494 --> 00:41:38,413 - No lo sé, muchachos. 1044 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 - Sí, Ollie. 1045 00:41:39,998 --> 00:41:41,791 Si eres JJ lo vas a hacer este paseo el mes que viene 1046 00:41:41,791 --> 00:41:43,084 tienes que aprender - Mmmm. 1047 00:41:43,084 --> 00:41:45,795 - Theo, ¿estás grabando? - Sí, estoy grabando. 1048 00:41:45,795 --> 00:41:47,422 - ¿Estás listo? 1049 00:41:47,422 --> 00:41:48,840 - Estás a cargo. 1050 00:41:48,840 --> 00:41:51,009 Si te asustas, solo baja los pies. 1051 00:41:51,009 --> 00:41:52,343 Derecha, Larry? 1052 00:41:52,343 --> 00:41:53,845 - Así es. 1053 00:41:54,637 --> 00:41:56,305 - No te sueltes, Anthony. 1054 00:41:56,305 --> 00:42:00,268 - Scott nos preguntó a los tres para cuidar a su familia, 1055 00:42:00,268 --> 00:42:01,853 ser su consejo de papás. 1056 00:42:01,853 --> 00:42:03,354 No lo haré. - No te sueltes. 1057 00:42:03,354 --> 00:42:04,355 - Te tengo, no lo haré. Lo tengo. 1058 00:42:04,355 --> 00:42:05,273 - Bien bien. - Todavía te tengo. 1059 00:42:05,273 --> 00:42:07,025 - No te sueltes, Anthony. - Todavía te tengo. 1060 00:42:07,025 --> 00:42:08,026 - Anthony, no te sueltes. 1061 00:42:08,026 --> 00:42:09,110 ¡Antonio! 1062 00:42:09,110 --> 00:42:10,361 [aplausos superpuestos] 1063 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 Oh Dios mío. ¡Dios mío, lo estoy haciendo! 1064 00:42:12,530 --> 00:42:14,699 - ¡Eres todo tú! ¡Vamos nena! 1065 00:42:14,699 --> 00:42:17,118 - Pero creo que él sabía 1066 00:42:17,118 --> 00:42:20,872 que los necesitamos tanto como nos necesitan. 1067 00:42:20,872 --> 00:42:23,750 Nunca seguiremos adelante de la muerte de Scott 1068 00:42:23,750 --> 00:42:27,503 pero juntos Seguiremos adelante. 75440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.