Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,962
- Anteriormente en
"Consejo de Papás" ...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,839
- Oye.
Entonces la cirugía fue genial.
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,174
Oliver removió el tumor.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,760
- Si el cáncer regresa,
si yo muriera
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,094
habría este grupo de chicos
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,846
para ayudar a los niños
si necesitan orientación
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,306
- ¿El Ayuntamiento?
- Si.
8
00:00:14,306 --> 00:00:15,515
Consejo de papás.
9
00:00:15,515 --> 00:00:16,683
- ¿Cómo estás?
10
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
- No lo sé.
Pregúntame en un año.
11
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
- Estoy embarazada.
12
00:00:19,269 --> 00:00:20,771
- ¿Por qué estás haciendo esto?
13
00:00:20,771 --> 00:00:23,357
- Y cuando llegué a AA,
tu papá aceptó patrocinarme.
14
00:00:23,357 --> 00:00:26,151
- Tienes toda una vida
para enseñarles tus valores.
15
00:00:26,151 --> 00:00:27,694
Vas a estar aqui
por mucho tiempo.
16
00:00:27,694 --> 00:00:29,196
El cáncer ha vuelto.
17
00:00:29,196 --> 00:00:31,657
- Mi papá murió
esta mañana a las 3:00 a. metro.
18
00:00:31,657 --> 00:00:32,616
- Tienes
alguna duda?
19
00:00:32,616 --> 00:00:33,617
Podemos cancelar esta cosa.
20
00:00:33,617 --> 00:00:34,660
- Amo a Evan.
21
00:00:34,660 --> 00:00:36,036
Estoy eligiendo alegría.
22
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
[todos aplaudiendo]
23
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- Lo extraño, Ollie.
24
00:00:38,997 --> 00:00:40,082
- Estoy aquí.
25
00:00:40,082 --> 00:00:43,168
Y Larry y Anthony.
26
00:00:43,168 --> 00:00:45,295
Vamos a conseguir
a través de esto juntos.
27
00:00:45,295 --> 00:00:48,257
♪ Drew Holcomb y The
"Familia" de los vecinos juega ♪
28
00:00:50,801 --> 00:00:53,387
- ♪ Familia ♪
- ♪ De camino a la ciudad ♪
29
00:00:53,387 --> 00:00:55,722
- ♪ Familia ♪
- ♪ Riendo bajo la lluvia ♪
30
00:00:55,722 --> 00:00:57,849
- ♪ Familia ♪
- ♪ No siempre es bonito ♪
31
00:00:57,849 --> 00:00:59,226
- Todo bien.
¿Estás listo, Theo?
32
00:00:59,226 --> 00:01:00,852
- Uh, sí.
Estoy grabando.
33
00:01:00,852 --> 00:01:02,813
- Todo bien.
Aquí vamos, muchachos.
34
00:01:02,813 --> 00:01:06,483
¡Es el primer helado de Hope!
35
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
[imitando el plano]
36
00:01:08,068 --> 00:01:09,403
- Creo que a ella le gusta,
ustedes.
37
00:01:09,403 --> 00:01:10,737
- ¿Te gusta?
[bebé coos]
38
00:01:10,737 --> 00:01:14,366
- Han pasado cuatro meses
desde que murió mi amigo Scott.
39
00:01:14,366 --> 00:01:16,243
Me confio
y otros dos hombres
40
00:01:16,243 --> 00:01:18,704
para cuidar a su familia.
41
00:01:18,704 --> 00:01:20,622
Y lo están haciendo bien
42
00:01:20,622 --> 00:01:24,042
pero de vez en cuando,
Algo va a pasar.
43
00:01:24,042 --> 00:01:26,086
- [se queja]
44
00:01:26,086 --> 00:01:29,590
[llorando] Papi!
Papi, mira.
45
00:01:29,590 --> 00:01:33,010
- Oye.
46
00:01:33,010 --> 00:01:35,178
Puedes tener el mio.
47
00:01:40,100 --> 00:01:42,561
Siempre es
cuando menos lo esperan.
48
00:01:42,561 --> 00:01:45,397
Se les recuerda
Él no está aquí.
49
00:01:46,356 --> 00:01:48,025
- Theo?
50
00:01:48,025 --> 00:01:49,568
Toca la cancion.
51
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
- Hola, Theo.
52
00:01:54,948 --> 00:01:56,366
Invente una cancion aqui
53
00:01:56,366 --> 00:01:57,784
para ayudarte a recordar
Las capitales de los estados.
54
00:01:57,784 --> 00:01:59,286
Aquí vamos.
55
00:01:59,286 --> 00:02:01,747
[tocando la guitarra]
56
00:02:01,747 --> 00:02:04,916
♪ Montgomery, Alabama ♪
57
00:02:04,916 --> 00:02:07,461
♪ Juneau, Alaska ♪
58
00:02:07,461 --> 00:02:10,297
♪ Esos son los dos primeros ♪
59
00:02:10,297 --> 00:02:12,633
♪ Si tus maestros te preguntan ♪
60
00:02:12,633 --> 00:02:15,469
- [cantando con]
♪ Arizona tiene Phoenix ♪
61
00:02:15,469 --> 00:02:19,097
[todos cantando]
♪ Arkansas tiene Little Rock ♪
62
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
♪ Sacramento está en California ♪
63
00:02:20,932 --> 00:02:24,061
♪ Donde también han
tiene atasco ♪
64
00:02:24,061 --> 00:02:29,399
♪ Denver, Colorado ♪
65
00:02:29,399 --> 00:02:33,528
♪ Hartford, Connecticut ♪
66
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
- Scott lo era todo
querrías en un papá
67
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
y nuestro trabajo es intervenir,
se el
68
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
llenar sus zapatos
69
00:02:42,162 --> 00:02:44,206
Pero cómo hacemos eso?
70
00:02:44,206 --> 00:02:46,708
¿Cómo funciona un consejo de papás
incluso trabajo?
71
00:02:46,708 --> 00:02:49,670
[música acústica]
72
00:02:49,670 --> 00:02:53,173
♪ ♪
73
00:02:53,173 --> 00:02:56,176
- Muy bien, ahora que Robin es
volver a trabajar a tiempo parcial,
74
00:02:56,176 --> 00:02:58,011
tenemos que doblar
en el horario,
75
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
así que hice una hoja de cálculo.
76
00:02:59,846 --> 00:03:02,683
Oliver, la clase de música de Hope
¿el jueves?
77
00:03:02,683 --> 00:03:04,017
- Estoy ahí.
78
00:03:04,017 --> 00:03:05,519
- Excelente.
79
00:03:05,519 --> 00:03:08,438
Sabes, a Hope le gusta
los tambores bongo
80
00:03:08,438 --> 00:03:10,107
A este chico a Tyler también le gustan.
81
00:03:10,107 --> 00:03:11,525
Entonces, sugiero que
te sientas al frente
82
00:03:11,525 --> 00:03:13,485
para que puedas atraparlos
antes de que Tyler pueda.
83
00:03:13,485 --> 00:03:16,363
- O tal vez podríamos enseñar
Espero cómo compartir.
84
00:03:16,363 --> 00:03:18,949
- Claro que podríamos.
O...
85
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
- Me sentaré al frente.
- Excelente.
86
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
Anthony, como estas
lo estamos haciendo en la comida
87
00:03:22,494 --> 00:03:24,204
para la fiesta de despedida de Luly?
- Todo listo.
88
00:03:24,204 --> 00:03:25,539
Esta en el refrigerador
Listo para ir.
89
00:03:25,539 --> 00:03:26,206
- Bueno.
90
00:03:26,206 --> 00:03:27,416
Y te llevas a Charlotte
91
00:03:27,416 --> 00:03:29,042
¿Minigolf esta tarde?
92
00:03:29,042 --> 00:03:30,669
- Si.
93
00:03:30,669 --> 00:03:32,337
- Porque cancelaste
en su última semana.
94
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
- Tuvimos un problema con el personal
en Pelago
95
00:03:34,297 --> 00:03:35,841
- Bueno, Scott no
contratame para tener cuidado
96
00:03:35,841 --> 00:03:37,050
para tu restaurante
97
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
Pero me contrató
para cuidar de sus hijos.
98
00:03:38,051 --> 00:03:40,846
- Nos contrató a todos para tener cuidado
para sus hijos, Larry.
99
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
- Estamos.
100
00:03:42,222 --> 00:03:44,641
Solo muchos artículos
en el horario aquí.
101
00:03:44,641 --> 00:03:47,686
Si solo puedes hacerlo
desde Atlanta una vez a la semana,
102
00:03:47,686 --> 00:03:50,188
Te voy a necesitar
para ser sólido en tu día.
103
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
- ¿Siempre eres tan mandona?
104
00:03:51,898 --> 00:03:53,316
- Bueno, soy un virgo.
105
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
- ¿Qué significa eso?
106
00:03:54,526 --> 00:03:56,570
- No tengo la mínima idea.
107
00:03:56,570 --> 00:03:58,155
Pero generalmente cierra a la gente
108
00:03:58,155 --> 00:03:59,739
cuando me preguntan
si siempre soy así de mandona.
109
00:03:59,739 --> 00:04:00,866
- [se burla]
110
00:04:00,866 --> 00:04:02,325
- Bien, si estamos bien aquí,
111
00:04:02,325 --> 00:04:03,577
Tengo una reunión
en el hospital.
112
00:04:03,577 --> 00:04:05,203
- Sostener.
113
00:04:05,203 --> 00:04:07,789
Necesitamos hablar sobre Robin.
114
00:04:07,789 --> 00:04:09,458
Le sigo preguntando
para venir a estas reuniones.
115
00:04:09,458 --> 00:04:10,459
Ella sigue disminuyendo.
116
00:04:10,459 --> 00:04:11,710
Estoy buscando comentarios.
117
00:04:11,710 --> 00:04:13,253
Me estoy haciendo retroceder.
118
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
¿Qué le pasa a ella?
119
00:04:14,421 --> 00:04:15,922
- Ella me parece bien.
120
00:04:15,922 --> 00:04:17,215
- Ella no está bien, Oliver.
121
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
Su esposo murió
hace cuatro meses.
122
00:04:18,925 --> 00:04:20,218
- Si.
Lo sé, Larry.
123
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
Yo estuve ahí.
¿Recuerda?
124
00:04:25,182 --> 00:04:27,309
Tengo que ir.
Voy tarde.
125
00:04:30,437 --> 00:04:31,897
- ¿Lo que está mal con él?
126
00:04:35,776 --> 00:04:36,943
- Gracias.
127
00:04:36,943 --> 00:04:38,403
- Sí, eso para mí?
128
00:04:38,403 --> 00:04:41,573
Pedí algunos bolígrafos a granel
en línea para los camareros.
129
00:04:41,573 --> 00:04:43,533
- En realidad es para mi
de Michelle Pruitt,
130
00:04:43,533 --> 00:04:45,702
con una dirección de retorno de Savannah.
131
00:04:45,702 --> 00:04:47,537
Michelle regresó
a Savannah?
132
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
- Ni idea.
133
00:04:48,413 --> 00:04:49,664
- Quien es Michelle?
134
00:04:49,664 --> 00:04:51,333
- Ah, probablemente sea
Solo un regalo de bodas.
135
00:04:51,333 --> 00:04:52,417
- Le dijiste
¿Me casé?
136
00:04:52,417 --> 00:04:53,460
- No, no la he visto
en años.
137
00:04:53,460 --> 00:04:54,628
- De nuevo, ¿quién es Michelle?
138
00:04:54,628 --> 00:04:56,838
- Su madre.
- Mi madre biológica.
139
00:04:58,131 --> 00:05:00,550
- Abrelo.
140
00:05:00,550 --> 00:05:02,719
[Layup's
"Now It Begins" juega]
141
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
- ¿Mamá?
142
00:05:05,055 --> 00:05:06,932
¿Mamá?
143
00:05:23,323 --> 00:05:25,992
¿Quién es ese?
144
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
- Ninguno.
145
00:05:27,410 --> 00:05:29,079
- ¿Qué es un hilo de ADN?
146
00:05:29,079 --> 00:05:31,498
- Nada.
147
00:05:31,498 --> 00:05:33,208
¿Qué deseas?
148
00:05:33,208 --> 00:05:34,334
- Mamá ha desaparecido.
149
00:05:34,334 --> 00:05:38,672
- ♪ Ahora comienza ♪
150
00:05:38,672 --> 00:05:41,675
♪ Un cambio sucediendo ♪
151
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
- Oye.
- ¡Mamá!
152
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
- ¿Dónde estabas?
- Compañero.
153
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
- Teniamos miedo.
- Oh muchachos.
154
00:05:50,350 --> 00:05:52,102
Lo siento mucho.
Yo, eh
155
00:05:52,102 --> 00:05:53,687
Pongo el vigilabebés
en la habitación de Theo.
156
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Fui corriendo y no lo hice
quiero despertarlos chicos
157
00:05:55,355 --> 00:05:57,107
¿Quién quiere un batido?
158
00:05:57,107 --> 00:05:58,900
- Podrías haber sido golpeado
por un auto.
159
00:06:00,610 --> 00:06:02,779
- Vaya, muchachos.
Tengo mucho cuidado
160
00:06:02,779 --> 00:06:03,822
Estoy bien.
161
00:06:03,822 --> 00:06:04,865
[suena el teléfono]
162
00:06:04,865 --> 00:06:05,866
Theo, es muy temprano.
163
00:06:05,866 --> 00:06:06,992
para tu teléfono, por favor.
164
00:06:06,992 --> 00:06:08,118
- es Larry.
165
00:06:08,118 --> 00:06:09,452
La palabra del dia
es "abrogar"
166
00:06:09,452 --> 00:06:10,662
que significa "cancelar".
167
00:06:10,662 --> 00:06:12,247
Mamá, ¿puedes decirle a Larry?
abrogar
168
00:06:12,247 --> 00:06:13,707
las palabras de vocabulario?
Es molesto.
169
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
- Bueno, de Larry
sólo trato de ayudar.
170
00:06:15,000 --> 00:06:17,210
Él sabe que tienes
tus PSATs están por venir.
171
00:06:17,210 --> 00:06:20,005
Oh muchachos
prepárate para la escuela.
172
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Vamos.
Ve! Ve! Ve.
173
00:06:21,715 --> 00:06:23,008
Gracias.
174
00:06:25,969 --> 00:06:27,554
- La razón por la que estaba buscando
para ti esta mañana
175
00:06:27,554 --> 00:06:30,307
es porque necesito aprender
Cómo andar en bicicleta.
176
00:06:30,307 --> 00:06:33,059
Papá me iba a enseñar
pero entonces...
177
00:06:33,059 --> 00:06:34,561
- Él murió.
178
00:06:34,561 --> 00:06:36,313
- Si.
179
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
- [suspira]
180
00:06:39,232 --> 00:06:42,027
Puedo enseñarte.
- ¿Vas a?
181
00:06:42,027 --> 00:06:43,987
Gracias.
- mm.
182
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
Preparate.
- Bueno.
183
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
- ♪ me voy
este lugar detrás de ♪
184
00:06:47,741 --> 00:06:50,243
♪ Y me voy
en el camino ♪
185
00:06:50,243 --> 00:06:51,536
- Hola, Ollie.
puedes esperar un segundo?
186
00:06:51,536 --> 00:06:53,288
- Si, lo siento
Llego tarde a una reunión.
187
00:06:53,288 --> 00:06:54,956
- Esta bien.
Um ...
188
00:06:54,956 --> 00:06:56,374
Así que te he estado enviando mensajes de texto.
189
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
- Sí, lo siento, quería responder.
Acabo de ser enterrado.
190
00:06:58,668 --> 00:07:00,587
Lo siento.
Mala elección de palabras.
191
00:07:00,587 --> 00:07:01,755
- ¿Qué?
¿Enterrado?
192
00:07:01,755 --> 00:07:03,256
No, puedes decir "enterrado"
para mí, Ollie.
193
00:07:03,256 --> 00:07:04,257
Todo está bien.
No me desmoronaré.
194
00:07:04,257 --> 00:07:05,592
- No.
Por supuesto.
195
00:07:05,592 --> 00:07:06,593
- Solo por favor no digas
"marido", "sexo",
196
00:07:06,593 --> 00:07:08,345
o "tener cinco minutos
para mí otra vez "
197
00:07:08,345 --> 00:07:10,430
porque entonces me desmoronaré.
198
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
Oh Dios mío.
No te veas tan raro.
199
00:07:12,390 --> 00:07:14,351
Es una broma.
- Lo siento.
200
00:07:14,351 --> 00:07:16,603
- Acabas de decir "lo siento"
como seis veces
201
00:07:16,603 --> 00:07:18,229
por algo que tienes
No hay razón para lamentar.
202
00:07:18,229 --> 00:07:19,522
¿Estás bien?
203
00:07:19,522 --> 00:07:21,900
- Sí, es solo ... cosas de trabajo.
- Bueno.
204
00:07:21,900 --> 00:07:23,610
Escucha, tengo
para pedirte un favor.
205
00:07:23,610 --> 00:07:26,112
Uh, la clase de JJ está haciendo
un paseo en bicicleta padre / hijo,
206
00:07:26,112 --> 00:07:29,741
y quería saber si tú
viajaría como su padre proxy.
207
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
- ¿Un paseo en bici?
208
00:07:31,785 --> 00:07:34,788
- Sí, es una recaudación de fondos.
Él te preguntó específicamente.
209
00:07:34,788 --> 00:07:35,622
- Oh.
210
00:07:35,622 --> 00:07:37,582
- Si no puedes hacerlo,
solo dilo.
211
00:07:37,582 --> 00:07:38,833
- No, es solo que ...
212
00:07:38,833 --> 00:07:40,460
- ¿Sabes qué?
Todo está bien.
213
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
Sí, nos daremos cuenta
Algo más fuera.
214
00:07:41,711 --> 00:07:43,129
- Robin, yo ...
- Todo está bien.
215
00:07:43,129 --> 00:07:44,422
No digas que lo sientes.
216
00:07:45,382 --> 00:07:46,841
- [suspira]
217
00:07:49,886 --> 00:07:52,472
El paciente estaba
un varón caucásico de 47 años
218
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
quien presentó con derecho
219
00:07:54,307 --> 00:07:57,644
osteosarcoma de las extremidades inferiores.
220
00:07:59,771 --> 00:08:01,147
Como sabes, tenemos estos
221
00:08:01,147 --> 00:08:04,234
morbilidad y mortalidad
conferencias, MandM's,
222
00:08:04,234 --> 00:08:06,653
para aprender de nuestros errores.
223
00:08:06,653 --> 00:08:09,864
Y como la mayoría de ustedes saben,
Este paciente era un amigo.
224
00:08:11,783 --> 00:08:14,119
Entonces necesito que seas
extra resistente
225
00:08:14,119 --> 00:08:15,161
con tus preguntas
226
00:08:15,161 --> 00:08:16,413
Por favor.
227
00:08:16,413 --> 00:08:18,748
Si me perdí algo
Necesito saber.
228
00:08:21,418 --> 00:08:22,669
Preguntas?
229
00:08:22,669 --> 00:08:25,839
[La primavera
"Sólo la piel" juega]
230
00:08:25,839 --> 00:08:29,259
♪ ♪
231
00:08:29,259 --> 00:08:32,178
- ♪ Me voy ahora,
No puedo quedarme ♪
232
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
♪ No tengo tiempo ♪
233
00:08:33,763 --> 00:08:35,974
- Oye.
- Hola bebe.
234
00:08:39,352 --> 00:08:40,645
- ¿Qué es esto?
235
00:08:42,647 --> 00:08:45,483
- Esto es
nuestro nuevo estudio de Brooklyn.
236
00:08:45,483 --> 00:08:46,693
- Espere.
- [risas]
237
00:08:46,693 --> 00:08:48,278
- ¿Pasamos la verificación de crédito?
- Sí
238
00:08:48,278 --> 00:08:50,363
Es nuestro si lo queremos.
239
00:08:50,363 --> 00:08:52,365
Cocina, baño,
240
00:08:52,365 --> 00:08:54,701
Dormitorio y living.
Aproximadamente.
241
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
Basado en las especificaciones
el propietario gastó.
242
00:08:58,538 --> 00:09:00,415
- Esto es muy pequeño.
243
00:09:00,415 --> 00:09:01,916
- Si.
244
00:09:04,044 --> 00:09:06,713
Pero mira la vista.
Ahí está el Met.
245
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
- Este es Brooklyn, Evan.
No puedes ver el Met.
246
00:09:09,049 --> 00:09:11,801
- Bien vale.
Ahí está el Barclays Center.
247
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
Los Nets están jugando.
Oh!
248
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
¿Ver?
Ahí está Jay-Z.
249
00:09:15,221 --> 00:09:17,057
- [se ríe]
- ¡Hola, Jay-Z!
250
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
¿Qué piensas?
¿Deberíamos tomar este lugar?
251
00:09:18,850 --> 00:09:20,894
Yo sé que tú sabes--
es pequeño,
252
00:09:20,894 --> 00:09:25,065
pero mi esposa, ella no traerá
los 200 de sus suéteres.
253
00:09:25,065 --> 00:09:26,941
- [se ríe]
254
00:09:30,904 --> 00:09:33,490
No lo sé.
¿Estamos seguros de que queremos hacer esto?
255
00:09:33,490 --> 00:09:35,575
- ¿Estamos hablando de
el apartamento
256
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
o mudarse a Nueva York?
257
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Porque pensé
Nueva York era el sueño.
258
00:09:39,412 --> 00:09:42,916
- Era.
- ¿Fue?
259
00:09:42,916 --> 00:09:44,626
- Si yo...
260
00:09:46,252 --> 00:09:48,088
No.
Está.
261
00:09:48,088 --> 00:09:51,424
Está.
262
00:09:51,424 --> 00:09:53,760
Ahí está Beyoncé.
263
00:09:53,760 --> 00:09:55,762
Ella nos está dando el visto bueno!
264
00:09:55,762 --> 00:09:58,264
Creo que este es nuestro lugar.
265
00:09:58,264 --> 00:10:00,600
- Creo que podrías tener razón.
266
00:10:00,600 --> 00:10:03,436
- [exhala]
Nos mudamos a Nueva York.
267
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
- Nos mudamos a Nueva York.
268
00:10:05,105 --> 00:10:07,273
[ambos ríen]
269
00:10:07,273 --> 00:10:09,067
- ¡Uno dos tres!
270
00:10:11,528 --> 00:10:12,737
- No te sueltes, mamá.
- Lo sé, está bien.
271
00:10:12,737 --> 00:10:14,280
Lo tengo.
Gotcha en la parte de atrás.
272
00:10:14,280 --> 00:10:15,615
- No te sueltes.
- Lo sé.
273
00:10:15,615 --> 00:10:17,283
- ¡Detener!
Quiero parar!
274
00:10:17,283 --> 00:10:18,368
- Ok, hey, hey, hey.
275
00:10:18,368 --> 00:10:20,286
Oye, no te dejé ir, ¿de acuerdo?
276
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
- ¿Adivina qué?
277
00:10:21,746 --> 00:10:23,331
Recuerdas cuando envié
mi escupida
278
00:10:23,331 --> 00:10:24,624
a esa compañía de ADN?
279
00:10:24,624 --> 00:10:26,793
Tengo un fósforo
- De ninguna manera.
280
00:10:26,793 --> 00:10:29,045
- Si.
Ella es mi prima tercera.
281
00:10:29,045 --> 00:10:30,255
Ella también es adoptada.
282
00:10:30,255 --> 00:10:31,631
Se llama Phoebe.
Ella tiene 15 años.
283
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
Ella vive fuera de Atlanta.
284
00:10:33,299 --> 00:10:35,301
- Eso es como al lado.
- Lo sé.
285
00:10:35,301 --> 00:10:37,554
- ¿La vas a conocer?
286
00:10:37,554 --> 00:10:40,098
- No lo sé.
Todavía no se lo he dicho a mi madre.
287
00:10:40,098 --> 00:10:41,474
No quiero molestarla.
288
00:10:41,474 --> 00:10:43,226
- ¿Lo tienes, te pones los pedales?
- Déjalo ir.
289
00:10:43,226 --> 00:10:44,811
- No, no, no, todavía tengo ...
- Quiero parar
290
00:10:44,811 --> 00:10:46,896
Quiero parar!
- Vale, vale, vale, está bien.
291
00:10:46,896 --> 00:10:48,982
- Realmente no
Quiero hacer esto más.
292
00:10:48,982 --> 00:10:50,441
- [exhala]
Bueno.
293
00:10:50,441 --> 00:10:51,985
Tomaremos un descanso.
294
00:10:51,985 --> 00:10:53,945
Hola Anthony!
295
00:10:53,945 --> 00:10:55,155
Hola.
296
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
Hola Anthony
297
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
¿Está bien si Tess
viene con ustedes chicos
298
00:11:00,118 --> 00:11:00,827
jugar mini golf?
299
00:11:00,827 --> 00:11:03,413
- Ya la invité, así que ...
300
00:11:03,413 --> 00:11:04,956
seria incomodo
Si dijiste que no.
301
00:11:04,956 --> 00:11:06,624
- Cuál fue nuestro gran plan.
302
00:11:07,500 --> 00:11:09,335
- Entonces chicas.
303
00:11:09,335 --> 00:11:10,962
Acabo de recibir un consejo que
un crítico de Michelin
304
00:11:10,962 --> 00:11:12,505
viniendo al restaurante
mañana por la noche.
305
00:11:12,505 --> 00:11:13,923
- ¿Estás rescatando de nuevo?
306
00:11:13,923 --> 00:11:15,508
- Mi gente.
Se están volviendo locos.
307
00:11:15,508 --> 00:11:16,718
- ¿Qué hay de mi gente?
308
00:11:18,428 --> 00:11:21,139
- Está bien.
- No, no es.
309
00:11:21,139 --> 00:11:22,682
Y prometo, la próxima semana,
310
00:11:22,682 --> 00:11:25,852
vamos a hacer
algo asombroso.
311
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Lo siento Robin.
- Lo sé.
312
00:11:27,854 --> 00:11:29,480
- Siento--
Terrible
313
00:11:29,480 --> 00:11:31,191
Sé que sé.
314
00:11:31,191 --> 00:11:34,027
- La próxima semana.
Promesa.
315
00:11:34,027 --> 00:11:35,612
- Buena suerte.
316
00:11:35,612 --> 00:11:38,990
[llanto de bebé]
317
00:11:38,990 --> 00:11:40,909
Si esperanza
Sabemos cómo te sientes.
318
00:11:51,044 --> 00:11:51,463
- Candor.
319
00:11:54,047 --> 00:11:57,675
La calidad de ser honesto
y sencillo
320
00:11:57,675 --> 00:11:59,510
¿Quieres escribir eso?
321
00:11:59,510 --> 00:12:01,221
- No
Lo recordare.
322
00:12:01,221 --> 00:12:03,056
- Hay algo
sobre escribir algo
323
00:12:03,056 --> 00:12:04,724
ayuda a solidificarlo
en tu cerebro
324
00:12:04,724 --> 00:12:07,143
- Estoy bien.
- Bueno.
325
00:12:08,561 --> 00:12:10,813
Entonces define la franqueza.
326
00:12:10,813 --> 00:12:12,148
- ¿Sabes qué, Larry?
327
00:12:12,148 --> 00:12:14,067
No quiero hacer
tu vocabulario más
328
00:12:14,067 --> 00:12:16,569
- Creo que podrías usar
Un poco de ayuda.
329
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
llame
tu consejero
330
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Mira qué otras áreas
Es posible que necesites ayuda.
331
00:12:19,739 --> 00:12:21,074
- ¿Qué?
332
00:12:21,074 --> 00:12:22,367
¿Tú piensas que soy estúpido?
333
00:12:22,367 --> 00:12:23,910
- No no no no.
No creo que seas estúpido.
334
00:12:23,910 --> 00:12:25,203
- Bueno, entonces ¿por qué estás?
llamando a mis maestros?
335
00:12:25,203 --> 00:12:26,412
- Solo trato de salir adelante
del problema.
336
00:12:26,412 --> 00:12:27,789
- ¿Qué problema?
- Yo hablo mal.
337
00:12:27,789 --> 00:12:29,582
No me refiero al problema.
I ‐‐ I ‐‐ I ‐‐ I mean‐‐
338
00:12:29,582 --> 00:12:31,000
- No eres mi papá, lo sabes.
339
00:12:31,751 --> 00:12:33,544
- Lo sé.
- Bueno.
340
00:12:36,589 --> 00:12:38,591
[música optimista]
341
00:12:39,550 --> 00:12:40,843
- Hola bebé.
- Oye.
342
00:12:40,843 --> 00:12:42,387
- Espero que tengas hambre.
343
00:12:42,387 --> 00:12:43,596
- Algo huele bien.
344
00:12:43,596 --> 00:12:44,973
- mm.
- Oye.
345
00:12:48,601 --> 00:12:51,104
- ¿Dónde está Tess?
- Oh, ella está con Charlotte.
346
00:12:51,104 --> 00:12:53,022
Pensé que podrías necesitar
algo de tiempo para hablar.
347
00:12:56,442 --> 00:12:59,112
- Se determinó que
"el curso del tratamiento
348
00:12:59,112 --> 00:13:02,532
"fue apropiado, y es
improbable cualquier otra terapia
349
00:13:02,532 --> 00:13:04,867
habría extendido
la vida del paciente ".
350
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
- Oliver
Eso es bueno.
351
00:13:06,619 --> 00:13:08,079
- Si.
352
00:13:08,079 --> 00:13:11,165
Tenían preguntas difíciles
Pero tenía respuestas.
353
00:13:11,165 --> 00:13:13,626
Sabes, he estado temiendo
esto por meses,
354
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
y ahora estoy exonerado y ...
355
00:13:15,712 --> 00:13:17,588
No se como sentirme.
356
00:13:17,588 --> 00:13:18,965
- Nadie te exculpó, cariño,
357
00:13:18,965 --> 00:13:21,592
porque nadie te acusó
358
00:13:21,592 --> 00:13:23,136
de hacer algo mal.
359
00:13:23,136 --> 00:13:24,971
Hiciste todo lo que pudiste.
360
00:13:24,971 --> 00:13:27,932
Scott lo sabía.
Robin lo sabe.
361
00:13:28,808 --> 00:13:30,601
¿Cómo se tomó las noticias?
362
00:13:30,601 --> 00:13:32,895
- No se lo he dicho.
363
00:13:32,895 --> 00:13:33,938
- Necesitas decirle a ella.
364
00:13:33,938 --> 00:13:35,148
Y decir que?
365
00:13:35,148 --> 00:13:36,441
"¿Hey, adivina que?
366
00:13:36,441 --> 00:13:37,900
"El cáncer de Scott
iba a matarlo
367
00:13:37,900 --> 00:13:39,152
no importa lo que hicimos ".
368
00:13:39,152 --> 00:13:42,155
- Eso es un comienzo.
- ¿Y entonces que?
369
00:13:42,155 --> 00:13:45,283
- Di, "apesta.
La vida no es justa ".
370
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
Di que también estás triste.
- Mm-mm, no.
371
00:13:46,993 --> 00:13:48,619
Le prometí a Scott
Yo cuidaría de ella.
372
00:13:48,619 --> 00:13:50,288
- No quiso que fueras
373
00:13:50,288 --> 00:13:53,374
esto raro, estoico,
persona robot
374
00:13:53,374 --> 00:13:55,835
Quería que fueras su amigo.
375
00:13:55,835 --> 00:13:58,921
Entonces sé su amiga.
Hablar con ella.
376
00:14:05,178 --> 00:14:07,764
- Oye.
Llegué tan pronto como pude.
377
00:14:07,764 --> 00:14:09,682
Llevé a los niños a minigolf,
378
00:14:09,682 --> 00:14:11,476
y luego les pateé el trasero
379
00:14:11,476 --> 00:14:13,853
Y luego tuve que poner
Espero que Larry se vaya.
380
00:14:13,853 --> 00:14:14,687
¿Que esta pasando?
- Oye.
381
00:14:14,687 --> 00:14:16,272
Dijiste que tenías
algo que mostrarme?
382
00:14:16,272 --> 00:14:17,315
- Si.
383
00:14:23,362 --> 00:14:25,698
- Servilleteros.
384
00:14:25,698 --> 00:14:27,283
- Son de Michelle.
385
00:14:29,202 --> 00:14:30,661
- Oh.
386
00:14:30,661 --> 00:14:33,247
- Es raro, ¿verdad?
387
00:14:33,247 --> 00:14:36,042
Quiero decir, no la he visto
desde que era pequeño.
388
00:14:36,042 --> 00:14:40,046
Y papá me hizo conocerla.
389
00:14:40,046 --> 00:14:42,799
La hora más incómoda de mi vida.
390
00:14:42,799 --> 00:14:46,552
Ella era todo, "te quiero
para saber por qué te di por vencido ".
391
00:14:46,552 --> 00:14:48,971
Y yo estaba como, "Um, tengo 9".
392
00:14:48,971 --> 00:14:50,389
- [risas]
393
00:14:50,389 --> 00:14:53,184
Bueno, son bonitas
y se ven vintage.
394
00:14:53,184 --> 00:14:55,561
- [se burla]
Me parecen agresivos.
395
00:14:55,561 --> 00:14:58,397
Papá muere y ella piensa
ella puede qué?
396
00:14:58,397 --> 00:14:59,732
Se mi mamá?
397
00:14:59,732 --> 00:15:01,150
Tengo una madre
398
00:15:03,236 --> 00:15:06,405
¿Y cómo sabía ella?
¿Trabajé en el Crab Shack?
399
00:15:06,405 --> 00:15:09,700
- Bueno, todos en la ciudad.
sabe que es el lugar de papá.
400
00:15:09,700 --> 00:15:12,245
- Pero como ella
sabes que me casé?
401
00:15:12,245 --> 00:15:14,288
- ¿Estaba en el papel?
402
00:15:14,288 --> 00:15:15,957
- ¿La estás defendiendo?
403
00:15:15,957 --> 00:15:18,251
- No yo creo
Solo estoy sugiriendo
404
00:15:18,251 --> 00:15:20,920
que podrías darle
el beneficio de la duda.
405
00:15:20,920 --> 00:15:22,004
¿Ya sabes?
406
00:15:22,004 --> 00:15:23,256
Es un regalo.
Estan lindas.
407
00:15:23,256 --> 00:15:25,716
Podrías escribir
una nota de agradecimiento y seguir adelante.
408
00:15:25,716 --> 00:15:29,011
- Siga adelante.
409
00:15:29,011 --> 00:15:31,430
Lo estoy intentando.
410
00:15:31,430 --> 00:15:34,392
- Estás emocionado
sobre Nueva York?
411
00:15:34,392 --> 00:15:36,602
- Si.
412
00:15:36,602 --> 00:15:38,729
Y también ... ¿no?
413
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
Estoy todo mezclado.
414
00:15:42,191 --> 00:15:44,026
Ya no se nada.
415
00:15:44,026 --> 00:15:46,696
- Si.
Eso es pena.
416
00:15:50,283 --> 00:15:52,368
- ¿Estás seguro de que eres
va a estar bien si me voy?
417
00:15:52,368 --> 00:15:53,703
- Si.
418
00:15:53,703 --> 00:15:55,621
Te voy a echar de menos,
419
00:15:55,621 --> 00:15:58,457
pero quiero que seas feliz
420
00:15:58,457 --> 00:16:00,793
- Y tienes el Consejo.
- Sí
421
00:16:00,793 --> 00:16:02,295
Tengo el consejo.
422
00:16:02,295 --> 00:16:03,462
[suena el teléfono]
423
00:16:03,462 --> 00:16:04,964
Lo siento.
424
00:16:04,964 --> 00:16:06,632
Charlotte es hipervigilante.
425
00:16:06,632 --> 00:16:08,467
Si no respondo de inmediato,
ella piensa que estoy muerto.
426
00:16:08,467 --> 00:16:09,594
- [risas]
427
00:16:09,594 --> 00:16:10,970
- Oh, no, es Theo,
428
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
enviando un manifiesto.
429
00:16:12,471 --> 00:16:14,640
- ¿Acerca de?
Larry
430
00:16:14,640 --> 00:16:15,808
Aparentemente él extendió la mano
431
00:16:15,808 --> 00:16:17,560
a los consejeros de Theo
y maestra
432
00:16:17,560 --> 00:16:18,895
El no puede hacer eso.
433
00:16:18,895 --> 00:16:21,314
- [se burla]
Larry es intenso.
434
00:16:21,314 --> 00:16:23,482
- [se burla]
Si.
435
00:16:23,482 --> 00:16:25,151
Si, él es.
436
00:16:25,151 --> 00:16:26,652
- ¿Qué vas a hacer?
437
00:16:26,652 --> 00:16:28,112
- Sé intenso de regreso.
438
00:16:32,658 --> 00:16:34,744
- Los comestibles se guardan.
439
00:16:34,744 --> 00:16:36,996
Y arreglé la manija ondulada
En el cajón.
440
00:16:36,996 --> 00:16:39,040
- Gracias.
441
00:16:39,040 --> 00:16:41,709
- ¿Querías una palabra?
442
00:16:41,709 --> 00:16:44,503
Supongo que no es una palabra
de la lista de vocabulario de Theo.
443
00:16:44,503 --> 00:16:47,173
- Bueno, no puedes perforar a Theo
con definiciones, Larry.
444
00:16:47,173 --> 00:16:48,174
Se cerrará enseguida.
Tienes que hacerlo divertido.
445
00:16:48,174 --> 00:16:49,675
Tienes que hacerlo un juego.
446
00:16:49,675 --> 00:16:51,177
- Mira, este es el tipo de
retroalimentación que ha faltado.
447
00:16:51,177 --> 00:16:52,303
Esto es lo que
He estado pidiendo
448
00:16:52,303 --> 00:16:54,931
- Pero, lo que realmente no puedes hacer
449
00:16:54,931 --> 00:16:58,017
es hablar con sus maestros
sin consultarme
450
00:16:58,017 --> 00:17:00,353
- Bueno.
Célebre.
451
00:17:00,353 --> 00:17:02,355
Mira, descubriendo
Este Consejo es un proceso.
452
00:17:02,355 --> 00:17:04,190
Pero con una mejor comunicación,
Podemos hacer ajustes.
453
00:17:04,190 --> 00:17:06,359
- No.
No más ajustes.
454
00:17:06,359 --> 00:17:08,361
Mis hijos tienen suficiente
para adaptarse a.
455
00:17:08,361 --> 00:17:09,487
Y ya están sufriendo lo suficiente
456
00:17:09,487 --> 00:17:12,365
sin agregar más molestias
y decepciones encima de eso.
457
00:17:12,365 --> 00:17:14,533
- Mira, hablé con Anthony
sobre cancelar la semana pasada.
458
00:17:14,533 --> 00:17:15,451
- Hablaste con él
al respecto hoy?
459
00:17:15,451 --> 00:17:16,994
Porque el tiene
volver corriendo a Atlanta
460
00:17:16,994 --> 00:17:18,371
cocinar para algún crítico.
461
00:17:18,371 --> 00:17:20,039
- Sabes, eso es solo ...
Eso es inaceptable.
462
00:17:20,039 --> 00:17:22,416
- ¿Lo es?
Porque lo estoy aceptando.
463
00:17:22,416 --> 00:17:24,001
El tiene un trabajo.
El tiene una vida.
464
00:17:24,001 --> 00:17:25,044
Entonces Ollie, ¿verdad?
465
00:17:25,044 --> 00:17:26,003
No pueden simplemente dejarlo todo
466
00:17:26,003 --> 00:17:26,963
en cualquier momento
467
00:17:26,963 --> 00:17:28,047
ni siquiera para JJ,
468
00:17:28,047 --> 00:17:30,216
mi dulce chico que solo ...
469
00:17:30,216 --> 00:17:32,009
quiere que un papá le enseñe
Cómo andar en bicicleta.
470
00:17:32,009 --> 00:17:33,219
- Hecho y hecho.
Eso podemos hacer.
471
00:17:33,219 --> 00:17:35,054
- No, no puedes.
472
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Porque ustedes
No son sus papás.
473
00:17:36,055 --> 00:17:37,056
Scott fue.
474
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
- Y somos su Consejo,
475
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
bajo tu dirección
476
00:17:41,227 --> 00:17:43,521
pero necesitamos su compra.
- Mi compra, Larry.
477
00:17:43,521 --> 00:17:45,064
- Solo dinos lo que quieres.
478
00:17:45,064 --> 00:17:47,400
- Quiero a Scott.
479
00:17:47,400 --> 00:17:49,652
Quiero decirle
que Theo está molesto.
480
00:17:49,652 --> 00:17:51,904
Quiero decirle
que Charlotte tiene miedo.
481
00:17:51,904 --> 00:17:54,865
Quiero decirle que estoy triste
que Luly se va.
482
00:17:54,865 --> 00:17:58,077
Y quiero que le enseñe a JJ
Cómo andar en bicicleta.
483
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
¡Quiero a mi esposo de vuelta!
484
00:18:01,622 --> 00:18:03,583
Este Consejo fue idea suya,
485
00:18:03,583 --> 00:18:05,209
Y en teoría, es genial.
486
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
La realidad es que
Simplemente no está funcionando.
487
00:18:06,711 --> 00:18:07,712
- Por favor, Robin.
488
00:18:07,712 --> 00:18:10,047
Por favor, no tire
el cable de corte, solo ...
489
00:18:10,047 --> 00:18:11,716
nos emplean!
- No puedo!
490
00:18:11,716 --> 00:18:14,093
Nunca te contraté
en primer lugar.
491
00:18:14,093 --> 00:18:17,013
Pero si necesitas escuchar
que estás despedido, Larry,
492
00:18:17,013 --> 00:18:18,681
entonces, "Estás despedido, Larry".
493
00:18:18,681 --> 00:18:19,765
Dile a los otros padres.
494
00:18:19,765 --> 00:18:20,933
Voy a criar a mis hijos
495
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
solo de ahora en adelante.
496
00:18:39,952 --> 00:18:40,578
- Bueno, buenos días
todos mis hijos
497
00:18:41,454 --> 00:18:43,497
- Estás usando una bolsa de basura.
- Yo soy.
498
00:18:43,497 --> 00:18:45,333
No quise conseguir
El desayuno de Hope me invade.
499
00:18:45,333 --> 00:18:46,959
- Papá usualmente usaba un delantal.
500
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
- No pude encontrar uno,
y tenía prisa
501
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
Tengo un paciente dilatado
502
00:18:50,129 --> 00:18:52,965
a cuatro centímetros,
y ella va rápido!
503
00:18:52,965 --> 00:18:55,468
Entonces voy a tomar
Espero que la guardería.
504
00:18:55,468 --> 00:18:57,803
Theo, ¿puedes por favor tomar
JJ y Charlotte a la escuela?
505
00:18:57,803 --> 00:18:59,972
- Peter generalmente nos conduce.
506
00:18:59,972 --> 00:19:01,724
- Bueno, lo sé, pero hoy,
Theo lo hará.
507
00:19:01,724 --> 00:19:03,643
Así que gracias por recibir
tu propio desayuno
508
00:19:03,643 --> 00:19:04,977
Con su permiso,
limpiar la cocina
509
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
antes de ir a la escuela
510
00:19:05,978 --> 00:19:08,147
- Deberíamos llamar a Luly
y que ella venga.
511
00:19:08,147 --> 00:19:09,815
- Bueno, Luly está empacando
para Nueva York
512
00:19:09,815 --> 00:19:11,317
Ah, y su fiesta es esta noche.
513
00:19:11,317 --> 00:19:13,319
Debería estar en casa
con tiempo suficiente, pero si no,
514
00:19:13,319 --> 00:19:14,654
ustedes dos por favor configure
la mesa y las sillas?
515
00:19:14,654 --> 00:19:16,155
- Podríamos llamar a Larry.
516
00:19:16,155 --> 00:19:18,157
Le gusta hacer cosas así.
517
00:19:18,157 --> 00:19:20,326
- Si, no creo
Necesitamos el Consejo.
518
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
¿Derecha?
519
00:19:23,329 --> 00:19:25,623
Nos tenemos el uno al otro.
520
00:19:25,623 --> 00:19:27,041
- ¿Despidió al Consejo?
521
00:19:27,041 --> 00:19:29,168
- Mira, ellos tienen
Sus propias vidas,
522
00:19:29,168 --> 00:19:31,087
y sus propias familias,
y nosotros también
523
00:19:31,087 --> 00:19:32,838
- Pensé que eran familia.
524
00:19:32,838 --> 00:19:34,006
- Son.
525
00:19:34,006 --> 00:19:36,175
Simplemente no son nuestra familia.
526
00:19:36,175 --> 00:19:37,343
¿Derecha?
No están relacionados con nosotros.
527
00:19:37,343 --> 00:19:38,761
- No estoy relacionado contigo.
528
00:19:38,761 --> 00:19:40,513
- Sí es usted.
Eres mi hija
529
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
- No biológicamente,
530
00:19:41,514 --> 00:19:42,848
al igual que el Consejo
531
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
no es biológicamente nuestra familia,
532
00:19:44,183 --> 00:19:45,935
pero papá quería que lo fueran.
533
00:19:45,935 --> 00:19:48,020
- Char, todavía veremos
los papás, ¿de acuerdo?
534
00:19:48,020 --> 00:19:49,689
Solo que no tanto.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
535
00:19:49,689 --> 00:19:51,691
Chill, chicos.
No es tan malo.
536
00:19:51,691 --> 00:19:52,775
No más palabras diarias de Larry.
537
00:19:52,775 --> 00:19:54,193
- Oh, habrá vocabulario.
538
00:19:54,193 --> 00:19:55,319
No pienses que eso acaba solo
porque despedí al Consejo.
539
00:19:55,319 --> 00:19:58,781
- Entonces los despediste.
- Chicos, todo está bien.
540
00:19:58,781 --> 00:19:59,657
Todo va a ser genial
541
00:19:59,657 --> 00:20:01,534
Te amo te amo,
te quiero.
542
00:20:01,534 --> 00:20:03,452
Que tengas un gran día.
543
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
- Sigues usando
Una bolsa de basura.
544
00:20:05,871 --> 00:20:12,211
♪ ♪
545
00:20:12,211 --> 00:20:13,713
- Luly!
546
00:20:13,713 --> 00:20:15,548
- Oh.
547
00:20:15,548 --> 00:20:17,341
Hola.
- Hola.
548
00:20:19,468 --> 00:20:22,930
- Eres muy hermosa.
549
00:20:24,140 --> 00:20:25,891
- Gracias.
550
00:20:25,891 --> 00:20:27,643
- ¿Quieres un café?
551
00:20:27,643 --> 00:20:29,895
- No, tengo que empacar.
- ¿Oh?
552
00:20:29,895 --> 00:20:32,565
- Estoy moviéndome
a Nueva York la próxima semana.
553
00:20:32,565 --> 00:20:35,067
- Oh.
554
00:20:35,067 --> 00:20:37,737
- Uh, estos son tan hermosos
555
00:20:37,737 --> 00:20:39,405
y el regalo
fue muy atento, pero ...
556
00:20:39,405 --> 00:20:41,198
- Bueno, yo solo, ya sabes,
recientemente regresó
557
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
a Savannah, y los encontré.
558
00:20:42,658 --> 00:20:44,702
Son reliquias familiares.
559
00:20:44,702 --> 00:20:45,911
- ¿Si?
560
00:20:45,911 --> 00:20:49,039
Probablemente tengan
mucha historia familiar.
561
00:20:49,039 --> 00:20:52,418
Siente que deberían quedarse
En tu familia.
562
00:20:52,418 --> 00:20:54,754
- Oh.
563
00:20:54,754 --> 00:20:57,339
[suspiros]
Por supuesto.
564
00:20:57,339 --> 00:21:00,926
Bueno, yo ... espero que
mantener las fotos, al menos.
565
00:21:00,926 --> 00:21:02,762
- ¿Qué fotos?
566
00:21:02,762 --> 00:21:04,180
- De tu papa.
567
00:21:04,180 --> 00:21:07,099
Desde hace un millón de años.
568
00:21:07,099 --> 00:21:10,561
- Pensé, um
te gustaría tenerlos.
569
00:21:14,440 --> 00:21:17,777
- [riendo]
Dios mío, su cabello.
570
00:21:17,777 --> 00:21:21,197
- [riendo]
571
00:21:21,197 --> 00:21:23,532
Oh, eso es realmente
el primer dia tu papa
572
00:21:23,532 --> 00:21:25,117
me presentó a Anthony.
573
00:21:28,454 --> 00:21:31,499
Venga.
Siéntate.
574
00:21:31,499 --> 00:21:33,417
Te compraré un café.
575
00:21:36,462 --> 00:21:38,422
- Bueno.
576
00:21:39,965 --> 00:21:45,346
- ♪ Finalmente despierto y estamos
tomando el camino alto ♪
577
00:21:50,476 --> 00:21:53,521
- Entonces te escucho
despidió al Consejo.
578
00:21:56,232 --> 00:21:58,943
¿Eso significa que estoy despedido?
como tu amigo también?
579
00:22:00,402 --> 00:22:03,405
- No estoy sintiendo
realmente amigable en este momento.
580
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
- Sé que he estado
actuando raro.
581
00:22:05,157 --> 00:22:06,826
- Sinceramente, Ollie,
Tengo un paciente en trabajo de parto.
582
00:22:06,826 --> 00:22:07,827
Me llamarán en cualquier momento.
583
00:22:07,827 --> 00:22:11,580
Y yo solo ‐‐ necesito‐‐
- Tuve un MandM ayer.
584
00:22:15,167 --> 00:22:17,503
- Presentaste el caso de Scott.
585
00:22:17,503 --> 00:22:20,005
- La conclusión fue,
lo tratamos correctamente
586
00:22:20,005 --> 00:22:22,216
y no había nada más
Podríamos haberlo hecho.
587
00:22:23,008 --> 00:22:24,969
- ¿Por qué no me lo dijiste?
588
00:22:24,969 --> 00:22:27,012
Quiero decir, me habría ido.
Debería haberme ido.
589
00:22:27,012 --> 00:22:30,516
- No estaba seguro
Y no quería molestarte.
590
00:22:30,516 --> 00:22:33,352
- Y aun así lo hiciste.
591
00:22:33,352 --> 00:22:34,019
Necesito ir.
592
00:22:34,019 --> 00:22:35,604
- Mira, esto es complicado, Rob.
593
00:22:35,604 --> 00:22:36,772
Quiero decir, ¿hablo de Scott?
594
00:22:36,772 --> 00:22:38,023
¿No hablo de Scott?
595
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Quiero ser sensible
596
00:22:39,358 --> 00:22:40,609
- ¿Qué tal solo
siendo mi amigo
597
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
- Yo soy tu amigo.
598
00:22:41,443 --> 00:22:43,529
- No se sentía
de esa manera ayer.
599
00:22:43,529 --> 00:22:46,198
Te pedi que te llevaras
un paseo en bicicleta con JJ,
600
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
y dudaste
que es básicamente un no.
601
00:22:48,033 --> 00:22:50,619
- No sabía decir eso
- ¡Si!
602
00:22:50,619 --> 00:22:52,621
¡Tu dices si!
603
00:22:52,621 --> 00:22:54,915
Esto es
su primer padre / hijo en bicicleta
604
00:22:54,915 --> 00:22:57,293
como un hijo sin padre.
605
00:22:57,293 --> 00:22:59,378
Y lo sabías.
Y deberías haber dicho que sí.
606
00:22:59,378 --> 00:23:00,546
Eso es lo que mi amigo
habría hecho
607
00:23:00,546 --> 00:23:03,716
- No puedo andar en bicicleta!
608
00:23:03,716 --> 00:23:05,467
- ¿Qué?
609
00:23:05,467 --> 00:23:08,721
- Cuando era pequeño, lo intenté,
y seguí cayendo, así que renuncié.
610
00:23:08,721 --> 00:23:10,222
Entonces cuando me preguntaste
acerca de JJ‐‐
611
00:23:10,222 --> 00:23:11,807
- ¿Por qué no lo hiciste?
solo dime eso?
612
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
- Porque me da vergüenza.
613
00:23:13,225 --> 00:23:14,310
- ¿Que no puedes andar en bicicleta?
614
00:23:14,310 --> 00:23:16,478
- No me gusta fallar
en las cosas
615
00:23:16,478 --> 00:23:18,898
Y no puedo andar en bicicleta
Y no pude salvar a Scott.
616
00:23:18,898 --> 00:23:21,734
Y te sigo fallando.
617
00:23:21,734 --> 00:23:24,737
[el localizador vibra]
618
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
- Ah, vale.
Tengo que--
619
00:23:27,239 --> 00:23:28,407
- Vamos.
620
00:23:28,407 --> 00:23:30,409
- Vamos a recoger esto.
¿Todo bien?
621
00:23:30,409 --> 00:23:33,537
[música de piano dramática]
622
00:23:40,044 --> 00:23:40,878
[Oliver Hazard's
"César sabe" jugando]
623
00:23:41,962 --> 00:23:46,926
- ♪ César,
no bailes en mi piso ♪
624
00:23:46,926 --> 00:23:49,595
♪ ♪
625
00:23:49,595 --> 00:23:51,764
- ¿Crees que le gusto?
626
00:23:51,764 --> 00:23:53,390
- me hablaste
en saltar la escuela
627
00:23:53,390 --> 00:23:55,059
y tomar un autobús a Atlanta.
628
00:23:55,059 --> 00:23:57,770
Eres un rebelde y básicamente
La persona más genial que conozco.
629
00:23:57,770 --> 00:23:59,396
Por supuesto que te gustará.
630
00:24:02,775 --> 00:24:05,235
- Son ellos.
631
00:24:06,946 --> 00:24:09,448
- Hola.
- Hola.
632
00:24:09,448 --> 00:24:11,116
Soy charlotte
- Hola.
633
00:24:11,116 --> 00:24:14,411
- Esta es mi amiga, Tess.
- Hola.
634
00:24:14,411 --> 00:24:16,497
- Debes ser Phoebe.
635
00:24:16,497 --> 00:24:18,332
- Hola.
636
00:24:18,332 --> 00:24:22,419
- ¿Dónde están tus padres?
Asumí que estarían aquí.
637
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
- Oh si.
Ellos eran.
638
00:24:24,421 --> 00:24:26,465
Quiero decir, mi mamá estaba.
639
00:24:26,465 --> 00:24:29,760
Ella nos dejó aquí, y luego
ella fue a visitar a su amiga.
640
00:24:29,760 --> 00:24:31,595
- Si, el es dueño
Un restaurante en el centro.
641
00:24:31,595 --> 00:24:34,473
- Ah, vale.
642
00:24:34,473 --> 00:24:38,268
- Um, entonces, supongo que compartimos
un tatara-tatara-tatarabuelo
643
00:24:38,268 --> 00:24:39,645
En algún lugar de China.
644
00:24:39,645 --> 00:24:41,814
- Oh, mi mamá es mucho más
645
00:24:41,814 --> 00:24:43,649
en el material de ADN que yo.
646
00:24:43,649 --> 00:24:44,817
- Frio.
647
00:24:44,817 --> 00:24:47,152
Fui adoptado cuando tenía cinco años.
648
00:24:47,152 --> 00:24:50,155
Vine para cirugía cardíaca
y mi madre es doctora.
649
00:24:50,155 --> 00:24:53,325
Así es como sucedió eso.
[ríe nerviosamente]
650
00:24:53,325 --> 00:24:55,828
- Fui adoptado
cuando era un bebe.
651
00:24:55,828 --> 00:24:57,121
- Oh, genial
652
00:24:59,540 --> 00:25:01,333
- [se ríe]
653
00:25:01,333 --> 00:25:02,960
- Lo siento
sobre los servilleteros.
654
00:25:02,960 --> 00:25:05,337
Me pasé de largo.
- Está bien.
655
00:25:05,337 --> 00:25:07,798
- No se que
Yo estaba pensando.
656
00:25:09,341 --> 00:25:11,010
En realidad lo sé
Lo que estaba pensando.
657
00:25:11,010 --> 00:25:13,971
Estaba pensando en tu papá.
658
00:25:15,347 --> 00:25:18,350
Sabes, nosotros, uh
básicamente comenzamos a salir
659
00:25:18,350 --> 00:25:20,144
el primer día de la universidad
660
00:25:20,144 --> 00:25:23,355
y en Acción de Gracias ese año,
661
00:25:23,355 --> 00:25:24,648
el vino a mi casa
662
00:25:24,648 --> 00:25:26,150
porque tú sabes,
su familia era
663
00:25:26,150 --> 00:25:29,194
- No es bueno.
Lo sé.
664
00:25:29,194 --> 00:25:33,365
- Entonces, mi mamá había puesto la mesa
con servilletas de tela,
665
00:25:33,365 --> 00:25:34,491
y los servilleteros,
666
00:25:34,491 --> 00:25:35,868
y tu padre quedó impresionado
667
00:25:35,868 --> 00:25:37,494
que la gente usa servilletas de tela
668
00:25:37,494 --> 00:25:39,371
y no ‐‐ sabes-‐
toallas de papel del rollo,
669
00:25:39,371 --> 00:25:40,914
y que había familias
670
00:25:40,914 --> 00:25:42,916
que en realidad se sentó
y cenamos juntos.
671
00:25:42,916 --> 00:25:44,209
De buena gana.
672
00:25:44,209 --> 00:25:45,044
- [se ríe]
673
00:25:45,044 --> 00:25:46,378
Él era tan exigente
674
00:25:46,378 --> 00:25:48,213
para la cena sentada,
675
00:25:48,213 --> 00:25:50,549
y ahora lo se
de donde vino.
676
00:25:51,884 --> 00:25:55,721
- Te conozco y nunca he
alguna vez tuvo realmente el
677
00:25:55,721 --> 00:25:58,724
"He aquí por qué te di por vencido"
conversacion.
678
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
- Y no tenemos que hacerlo.
679
00:25:59,725 --> 00:26:00,726
- No yo se.
Lo sé.
680
00:26:00,726 --> 00:26:03,729
Es solo si alguna vez ...
681
00:26:03,729 --> 00:26:04,730
quieren saber.
682
00:26:04,730 --> 00:26:07,066
- Yo no.
683
00:26:07,066 --> 00:26:08,567
No quiero ser grosero
684
00:26:08,567 --> 00:26:11,528
pero realmente no necesito saber
¿Por qué me diste?
685
00:26:11,528 --> 00:26:13,864
Mi papa me dijo eso
no estabas lista para ser madre
686
00:26:13,864 --> 00:26:15,199
y que estaba listo
ser padre
687
00:26:15,199 --> 00:26:16,742
y eso es suficiente para mi
688
00:26:16,742 --> 00:26:18,077
Fue suficiente para mi
cuando tenía nueve años
689
00:26:18,077 --> 00:26:20,370
y es suficiente para mí ahora
690
00:26:22,122 --> 00:26:23,457
- Bueno.
691
00:26:26,251 --> 00:26:29,088
Eres muy directo
[risas]
692
00:26:29,088 --> 00:26:32,382
Eres como tu papá
693
00:26:32,382 --> 00:26:35,260
- De hecho lo entiendo
de mi mamá.
694
00:26:35,260 --> 00:26:37,221
[la puerta se abre]
695
00:26:41,934 --> 00:26:43,560
- Recibí tu mensaje.
696
00:26:50,609 --> 00:26:51,777
¿Qué estás haciendo?
697
00:26:51,777 --> 00:26:53,946
- Un MandM.
698
00:26:53,946 --> 00:26:55,114
Tengo una pregunta.
699
00:26:55,114 --> 00:26:56,949
- [suspira]
Robin.
700
00:26:56,949 --> 00:27:00,285
- ¿Vas a llamarme?
- Para.
701
00:27:00,285 --> 00:27:01,954
- Eran las lesiones
en su hígado y pulmones
702
00:27:01,954 --> 00:27:03,288
susceptible de resección local?
703
00:27:03,288 --> 00:27:04,998
- [suspira]
Robin.
704
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
- ¿Eran ellos?
705
00:27:07,292 --> 00:27:09,128
- No.
706
00:27:09,128 --> 00:27:11,296
- Y fue inmunoterapia
considerado como terapia de rescate?
707
00:27:11,296 --> 00:27:13,966
- No soy--
¿Por qué estás haciendo esto?
708
00:27:13,966 --> 00:27:17,469
- Deja de torturar y castigar
tu mismo, Ollie.
709
00:27:17,469 --> 00:27:19,263
Acabo de leer el informe MandM.
710
00:27:19,263 --> 00:27:21,598
Hiciste todo
Hiciste más que todo.
711
00:27:21,598 --> 00:27:24,309
- No lo curé.
712
00:27:24,309 --> 00:27:26,812
Lo miré a los ojos
Y se lo prometí.
713
00:27:26,812 --> 00:27:28,272
- Mentiste.
714
00:27:28,272 --> 00:27:30,482
Yo tambien.
715
00:27:30,482 --> 00:27:32,484
Somos doctores, Ollie.
716
00:27:32,484 --> 00:27:35,153
Vimos los escaneos.
Conocemos las estadísticas.
717
00:27:35,153 --> 00:27:38,490
Sabíamos.
No queríamos creerlo
718
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
entonces nos dijimos
para que podamos salvarlo.
719
00:27:43,120 --> 00:27:46,874
Eso fue una amabilidad.
720
00:27:46,874 --> 00:27:49,835
No es un crimen
Eso es lo que hacen los amigos.
721
00:27:49,835 --> 00:27:52,671
Y ahora necesito a mi amigo de regreso.
722
00:27:52,671 --> 00:27:54,631
Has estado caminando
en cáscaras de huevo a mi alrededor.
723
00:27:54,631 --> 00:27:56,258
Necesito que pares.
724
00:28:01,680 --> 00:28:03,348
[exhala]
725
00:28:03,348 --> 00:28:05,017
- Realmente lo extraño, Rob.
726
00:28:05,017 --> 00:28:07,102
- Lo sé.
727
00:28:10,689 --> 00:28:13,650
- Yo echo de menos su...
[risas]
728
00:28:13,650 --> 00:28:16,361
Ok, esto va a
suena raro, pero ...
729
00:28:16,361 --> 00:28:19,197
Extraño su voz.
- [risas]
730
00:28:19,197 --> 00:28:22,200
- Conoces el camino
solo llamaba y decía:
731
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
"¿Cómo va el negocio del cáncer,
¿Oliver?
732
00:28:25,495 --> 00:28:28,040
[risas]
- Tenía una gran voz.
733
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
- Lo siento.
No lo hagas.
734
00:28:32,836 --> 00:28:34,212
Me alegra que lo extrañes.
735
00:28:34,212 --> 00:28:37,215
Me alegro de no ser el único.
736
00:28:37,215 --> 00:28:39,217
- No eres el único.
737
00:28:39,217 --> 00:28:42,179
[música acústica suave]
738
00:28:42,179 --> 00:28:44,723
♪ ♪
739
00:28:44,723 --> 00:28:49,394
- Entonces no puedes montar
una bicicleta, ¿eh?
740
00:28:49,394 --> 00:28:51,229
[ambos ríen]
741
00:28:51,229 --> 00:28:53,732
- ¿Crees que estoy listo?
dar la vuelta a la manzana?
742
00:28:53,732 --> 00:28:55,400
- Hago.
743
00:28:55,400 --> 00:28:57,069
Solo recuerda
Estás a cargo.
744
00:28:57,069 --> 00:28:59,696
Si te asustas,
solo bajas los pies.
745
00:28:59,696 --> 00:29:02,574
¿Bueno?
- Bueno.
746
00:29:02,574 --> 00:29:03,867
- Muy bien, aquí vamos.
747
00:29:03,867 --> 00:29:06,244
Pedal, pedal, pedal,
748
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
pedal, pedal
Ahí tienes.
749
00:29:09,122 --> 00:29:10,958
Lo tienes.
750
00:29:10,958 --> 00:29:12,709
Estas pedaleando
751
00:29:12,709 --> 00:29:15,545
Tienes esto!
752
00:29:15,545 --> 00:29:18,882
- Papá, lo estoy haciendo.
Estoy montando una bicicleta!
753
00:29:18,882 --> 00:29:22,260
- [se ríe]
¡Lo estás haciendo, JJ!
754
00:29:22,260 --> 00:29:24,429
["Rasgando las costuras"
obras de teatro]
755
00:29:24,429 --> 00:29:28,392
- ♪ Y desde estas alturas ♪
756
00:29:28,392 --> 00:29:32,104
♪ De estas colinas ♪
757
00:29:32,104 --> 00:29:34,564
- ¿Quieres ayuda?
758
00:29:34,564 --> 00:29:35,941
- Tu decides.
759
00:29:35,941 --> 00:29:39,736
- ♪ Nadie más puede ver ♪
760
00:29:39,736 --> 00:29:44,783
♪ Está rasgando las costuras
de todo lo que ha sido ♪
761
00:29:44,783 --> 00:29:46,410
Pensé que te despidieron.
762
00:29:47,619 --> 00:29:51,289
- Sé que no soy
tu papá, Theo.
763
00:29:51,289 --> 00:29:53,959
Pero yo soy un papá.
764
00:29:53,959 --> 00:29:56,962
Mis hijos son todos adultos.
765
00:29:56,962 --> 00:30:00,424
Andrew vive en la costa oeste.
766
00:30:00,424 --> 00:30:03,635
Hablamos algunas veces al año.
No mucho, pero ...
767
00:30:03,635 --> 00:30:06,221
Estoy agradecido de que
él toma mis llamadas.
768
00:30:10,142 --> 00:30:13,145
Lauren no lo hará.
769
00:30:13,145 --> 00:30:14,312
Han pasado casi seis años
770
00:30:14,312 --> 00:30:16,732
desde que he tenido
cualquier contacto con ella.
771
00:30:18,150 --> 00:30:20,110
No era un muy buen padre.
772
00:30:21,653 --> 00:30:24,489
No era muy bueno
esposo tampoco.
773
00:30:24,489 --> 00:30:26,992
Mi ex esposa me dijo
Tuve que dejar de beber
774
00:30:26,992 --> 00:30:28,785
o ella se divorciaría de mí.
775
00:30:29,828 --> 00:30:33,331
Bueno, no dejé de beber.
776
00:30:34,666 --> 00:30:36,168
En lugar de pelear
para mi familia,
777
00:30:36,168 --> 00:30:37,794
Me dejé despedir.
778
00:30:38,962 --> 00:30:40,297
Chico, me arrepiento de eso.
779
00:30:42,507 --> 00:30:45,635
Así que no me dejaré
ser despedido tan fácilmente esta vez.
780
00:30:47,512 --> 00:30:48,847
Eso apesta.
781
00:30:48,847 --> 00:30:51,808
[música acústica suave]
782
00:30:53,810 --> 00:30:57,022
- ¿Apesta?
Vamos, Theo.
783
00:30:57,022 --> 00:30:58,190
Puedes hacerlo mejor que una mierda.
784
00:30:58,190 --> 00:30:59,149
Quiero decir, sé que no te gusta
785
00:30:59,149 --> 00:31:00,192
mis lecciones de vocabulario
786
00:31:00,192 --> 00:31:01,193
pero puedes ‐‐ look‐‐
787
00:31:01,193 --> 00:31:04,529
"Larry, como padre,
estabas realmente ... "¿qué?
788
00:31:04,529 --> 00:31:07,699
Puedes completar la oración.
Llámame cualquier mala palabra que quieras.
789
00:31:07,699 --> 00:31:09,201
- Uh ...
790
00:31:09,201 --> 00:31:10,869
Aborrecible.
791
00:31:10,869 --> 00:31:12,204
Horrible.
792
00:31:12,204 --> 00:31:13,747
Abominable.
793
00:31:13,747 --> 00:31:15,749
Yo era aborrecible
794
00:31:15,749 --> 00:31:17,876
horrible y abominable.
795
00:31:20,045 --> 00:31:21,171
Y realmente apesta.
796
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
- [se ríe]
797
00:31:25,383 --> 00:31:27,886
- Eso se ve genial, Tony.
Ahora enciéndelo.
798
00:31:27,886 --> 00:31:30,222
- Anthony
- ¿Están aquí las personas de Michelin?
799
00:31:30,222 --> 00:31:31,848
- No exactamente.
800
00:31:34,226 --> 00:31:35,894
Charlotte.
Que eres--
801
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Hola, Anthony.
802
00:31:37,020 --> 00:31:38,396
Estas son Karen y Phoebe,
803
00:31:38,396 --> 00:31:39,856
y coincidimos con el hilo de ADN,
804
00:31:39,856 --> 00:31:41,566
y nos conocimos y fue genial
805
00:31:41,566 --> 00:31:43,735
y Karen quería asegurarse
estábamos a salvo
806
00:31:43,735 --> 00:31:47,239
entonces ella nos dejó aquí,
donde esta mi madre
807
00:31:47,239 --> 00:31:50,242
Si ella fuera a comprar,
808
00:31:50,242 --> 00:31:52,702
podemos colgar y esperar.
[ríe nerviosamente]
809
00:31:52,702 --> 00:31:54,079
- Bien, eh.
810
00:31:54,079 --> 00:31:56,790
Sí, ella todavía está fuera.
811
00:31:56,790 --> 00:31:58,792
Pero, gracias.
812
00:31:58,792 --> 00:32:01,086
Soy Anthony Lavelle
Puedo tomarlo desde aquí.
813
00:32:01,086 --> 00:32:02,420
- Bien entonces.
814
00:32:02,420 --> 00:32:05,257
Bueno, fue muy divertido
conocerte, Charlotte.
815
00:32:05,257 --> 00:32:06,758
Y tú también, Tess.
816
00:32:06,758 --> 00:32:07,926
- ¡Adiós!
- Adiós.
817
00:32:07,926 --> 00:32:08,885
- Adiós.
818
00:32:10,554 --> 00:32:13,431
Gracias por ser tan genial.
- Muy guay.
819
00:32:13,431 --> 00:32:15,267
- Mi mamá no sabe que estoy aquí.
y necesitamos conseguir
820
00:32:15,267 --> 00:32:16,560
a la estación de autobuses
y volver a casa, entonces ...
821
00:32:16,560 --> 00:32:18,103
- Estoy ordenando un Uber.
822
00:32:18,103 --> 00:32:19,271
- ¿Qué eres, un adulto?
823
00:32:19,271 --> 00:32:20,772
Hm?
No.
824
00:32:20,772 --> 00:32:23,275
Puedo ser genial
Pero no soy tan genial.
825
00:32:23,275 --> 00:32:25,777
Estoy llamando a tu madre
y tus papás
826
00:32:25,777 --> 00:32:29,281
Y te estoy conduciendo
De vuelta a casa yo mismo.
827
00:32:29,281 --> 00:32:31,533
Hola Danny.
Dos templos de Shirley.
828
00:32:32,951 --> 00:32:35,453
- De Verdad.
Podemos tomar el bus.
829
00:32:35,453 --> 00:32:38,665
¿No tienes una gran crítica?
viniendo esta noche?
830
00:32:38,665 --> 00:32:40,167
- ¿Sabes que?
831
00:32:40,167 --> 00:32:42,794
Solo van a tener
para pasar sin mí.
832
00:32:42,794 --> 00:32:44,921
- Oye.
833
00:32:46,298 --> 00:32:48,133
Guau.
- [gemidos]
834
00:32:48,133 --> 00:32:49,634
- Es como un golpe de tornado.
835
00:32:49,634 --> 00:32:51,636
- Resulta que no tienes
200 suéteres.
836
00:32:51,636 --> 00:32:52,637
Tu tienes mas.
837
00:32:52,637 --> 00:32:53,388
Comienza a ordenar.
838
00:32:53,388 --> 00:32:54,973
No puedes traer más de diez.
839
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
- Evan
- Lu!
840
00:32:55,807 --> 00:32:58,268
200 pies cuadrados.
Tenemos que ser despiadados.
841
00:32:59,644 --> 00:33:01,646
- Derecho.
842
00:33:01,646 --> 00:33:03,982
- ¿Cómo te fue?
con michelle
843
00:33:03,982 --> 00:33:06,109
- No lo sé.
844
00:33:06,109 --> 00:33:08,820
Al escucharla decirme
historias sobre mi papá me hicieron ...
845
00:33:10,155 --> 00:33:11,823
No lo sé.
846
00:33:11,823 --> 00:33:12,949
- ¿Te hizo qué?
847
00:33:14,326 --> 00:33:16,661
- Es solo que ...
848
00:33:16,661 --> 00:33:19,206
siempre quise
mudarse a Nueva York ...
849
00:33:19,206 --> 00:33:20,248
- Um.
850
00:33:20,248 --> 00:33:23,335
- Para escribir en revistas,
pensando que sería genial.
851
00:33:23,335 --> 00:33:26,338
Pero, en realidad, es como,
852
00:33:26,338 --> 00:33:27,505
Solo voy a estar escribiendo
853
00:33:27,505 --> 00:33:29,007
sobre la tendencia latente
en brillo labial.
854
00:33:29,007 --> 00:33:31,176
- Um, no entiendo, um ‐ bebé.
855
00:33:31,176 --> 00:33:32,802
Que hace
tiene que ver con tu papa?
856
00:33:32,802 --> 00:33:34,846
- quiero escribir
la historia de él
857
00:33:34,846 --> 00:33:37,307
y la historia de mi
el año pasado,
858
00:33:37,307 --> 00:33:39,976
y por que ir a Nueva York
si la historia está aquí?
859
00:33:43,355 --> 00:33:45,649
No quiero
para mudarse a Nueva York.
860
00:33:47,651 --> 00:33:49,361
- ¿Qué?
861
00:33:52,030 --> 00:33:54,866
Literalmente te pregunté
ayer, en blanco,
862
00:33:54,866 --> 00:33:56,660
"¿Quieres hacer esto?"
Y usted dijo: "Sí".
863
00:33:56,660 --> 00:33:58,161
- No lo supe ayer.
864
00:33:58,161 --> 00:33:59,663
Y tuvimos que tomar una decisión.
865
00:33:59,663 --> 00:34:01,748
Y si aun quieres
para mudarnos a Nueva York, podemos.
866
00:34:01,748 --> 00:34:03,250
- Oh si.
Es una gran idea.
867
00:34:03,250 --> 00:34:05,210
Vamos a movernos
para que puedas ser miserable.
868
00:34:05,210 --> 00:34:06,544
- Bueno, que quieres hacer?
869
00:34:06,544 --> 00:34:08,380
- Quiero saber
Que estas pensando.
870
00:34:08,380 --> 00:34:10,173
- Te lo estoy diciendo
Lo que estoy pensando.
871
00:34:10,173 --> 00:34:13,551
- No, estás anunciando
tu decisión sobre tu vida.
872
00:34:13,551 --> 00:34:14,886
Esta es nuestra vida.
- Lo sé.
873
00:34:14,886 --> 00:34:16,221
- Y he estado intentando
para darte cuenta.
874
00:34:16,221 --> 00:34:17,555
Estoy tratando de hacerte feliz!
875
00:34:17,555 --> 00:34:18,682
Estoy tratando de hacer todo.
876
00:34:18,682 --> 00:34:20,058
¡Empaqué todo nuestro departamento!
877
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
- Bueno, para!
878
00:34:22,018 --> 00:34:23,895
¡Deja de empacar!
¡Deja de intentar!
879
00:34:23,895 --> 00:34:25,563
Deja de gritarme
por tener dudas
880
00:34:25,563 --> 00:34:28,358
Tengo dudas, Evan!
881
00:34:28,358 --> 00:34:30,527
No se lo que estoy haciendo.
882
00:34:30,527 --> 00:34:31,861
No sé quien soy.
883
00:34:31,861 --> 00:34:33,238
No lo sé
lo que me hace feliz.
884
00:34:33,238 --> 00:34:35,073
No sé lo que voy a ser.
885
00:34:35,073 --> 00:34:38,243
Lo único, lo único
que sé ahora
886
00:34:38,243 --> 00:34:40,078
es que no quiero
para mudarse a Nueva York.
887
00:34:43,790 --> 00:34:45,625
- Eso es lo único
que ya sabes
888
00:34:45,625 --> 00:34:47,585
Eso es genial!
889
00:34:47,585 --> 00:34:49,546
Eso es genial.
890
00:34:57,345 --> 00:34:58,013
- Bien, entonces tomaron
Un autobús a Atlanta.
891
00:34:59,848 --> 00:35:01,766
¿Sabemos cuanto tiempo
han estado planeando esto?
892
00:35:01,766 --> 00:35:02,851
- No lo sé.
893
00:35:02,851 --> 00:35:03,935
Anthony dijo que explicarían
894
00:35:03,935 --> 00:35:04,936
Cuando llegaron aquí.
895
00:35:04,936 --> 00:35:06,896
[el teléfono vibra]
- Él solo envió un mensaje de texto.
896
00:35:06,896 --> 00:35:08,440
Él se está deteniendo ahora.
897
00:35:08,440 --> 00:35:10,191
- Debería haber visto
esta llegando
898
00:35:10,191 --> 00:35:12,444
- Has tenido mucho
en tu plato
899
00:35:12,444 --> 00:35:14,779
- Mi hijo de 13 años quería encontrar
Su familia biológica.
900
00:35:14,779 --> 00:35:16,281
Eso no debería haber caído
a través de las grietas
901
00:35:16,281 --> 00:35:19,117
- No, no debería haberlo hecho.
902
00:35:19,117 --> 00:35:21,119
- ¿Que se supone que significa eso?
903
00:35:21,119 --> 00:35:23,163
- Nada.
Solo ignorame.
904
00:35:23,163 --> 00:35:24,331
- No haces
así de fácil
905
00:35:24,331 --> 00:35:25,332
- No quiero molestarte
906
00:35:25,332 --> 00:35:26,333
más de lo que ya eres.
907
00:35:26,333 --> 00:35:27,626
- No me manejes ahora mismo
908
00:35:27,626 --> 00:35:28,627
por favor, Larry
909
00:35:28,627 --> 00:35:29,336
- Deja de alejarme.
910
00:35:29,336 --> 00:35:31,630
- ¡Oye!
Tal vez ahora no es el momento?
911
00:35:31,630 --> 00:35:33,798
No somos perfectos.
912
00:35:33,798 --> 00:35:35,717
Yo, Oliver, Anthony.
913
00:35:35,717 --> 00:35:37,552
Y no lo estaremos.
914
00:35:39,471 --> 00:35:42,766
Pero tienes cinco hijos,
y cada uno tiene necesidades.
915
00:35:42,766 --> 00:35:45,226
Claro, no nos quieres.
916
00:35:45,226 --> 00:35:47,479
Pero nos necesitas, Robin.
917
00:35:47,479 --> 00:35:50,398
Nos necesitas
918
00:35:50,398 --> 00:35:52,150
- Tess Tess!
- Oh, gracias a Dios.
919
00:35:52,150 --> 00:35:53,652
- Se acabo.
¿Estás bien?
920
00:35:53,652 --> 00:35:55,278
- Mamá.
- Oh cariño.
921
00:35:55,278 --> 00:35:56,988
- ¿Estás bien?
Déjame verte.
922
00:35:56,988 --> 00:35:57,989
¿Por qué no nos llamaste?
923
00:35:57,989 --> 00:35:59,824
[charla superpuesta]
924
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Chicos.
Chicos!
925
00:36:02,577 --> 00:36:04,162
Necesitamos darles a las chicas
una oportunidad de explicar
926
00:36:04,162 --> 00:36:06,373
antes de que empieces
puesta a tierra para la vida.
927
00:36:06,373 --> 00:36:08,375
- Bueno.
928
00:36:08,375 --> 00:36:10,960
- Pensé que sería increíble.
929
00:36:10,960 --> 00:36:12,837
encontrar una persona
quien está relacionado conmigo
930
00:36:12,837 --> 00:36:16,174
Pensé que tal vez sentiríamos
esta gran conexión
931
00:36:16,174 --> 00:36:19,135
y ella podría ser mi ...
932
00:36:19,135 --> 00:36:20,845
- ¿Qué?
933
00:36:20,845 --> 00:36:23,807
- Mi plan de respaldo?
934
00:36:23,807 --> 00:36:27,018
- ¿Para qué?
935
00:36:27,018 --> 00:36:30,772
- Me dieron en adopción.
936
00:36:30,772 --> 00:36:36,194
Perdí un par de padres
antes de los cinco años
937
00:36:36,194 --> 00:36:39,864
y luego otro
hace pocos meses.
938
00:36:39,864 --> 00:36:43,451
estoy asustado
de perderte a ti también.
939
00:36:43,451 --> 00:36:46,621
- No lo harás.
Estoy bien.
940
00:36:46,621 --> 00:36:49,499
- Ella necesita saber
su plan de respaldo.
941
00:36:49,499 --> 00:36:52,210
Tal vez algún otro niño
podría seguir la corriente,
942
00:36:52,210 --> 00:36:54,462
Pero no este chico.
943
00:36:54,462 --> 00:36:57,215
Ella pensó que lo sabía.
Ella pensó que el Consejo
944
00:36:57,215 --> 00:36:59,008
era su plan de respaldo,
945
00:36:59,008 --> 00:37:00,885
pero luego se asustó
porque--
946
00:37:00,885 --> 00:37:02,053
- Te despedí.
947
00:37:02,053 --> 00:37:05,890
Mmmm.
948
00:37:05,890 --> 00:37:07,851
- Continúa, Char.
949
00:37:07,851 --> 00:37:10,228
Preguntarle.
950
00:37:14,399 --> 00:37:19,571
- ¿Quién cuidará de nosotros?
¿si mueres?
951
00:37:19,571 --> 00:37:23,032
- ¿Si yo muero?
952
00:37:23,032 --> 00:37:25,076
Oh Char.
953
00:37:25,076 --> 00:37:27,287
Oh no lo se
954
00:37:28,872 --> 00:37:30,540
- Lo siento mucho.
- No.
955
00:37:30,540 --> 00:37:32,208
- Yo no quise decir
preocuparte
956
00:37:32,208 --> 00:37:35,003
- No no no no no.
Lo siento.
957
00:37:35,003 --> 00:37:37,922
Disparé tu plan de respaldo.
958
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Fallo épico.
959
00:37:40,341 --> 00:37:43,595
Pero oye, mira quién apareció.
960
00:37:43,595 --> 00:37:44,888
Hm?
961
00:37:44,888 --> 00:37:48,349
Mira quién acaba de aparecer de todos modos.
962
00:37:48,349 --> 00:37:51,394
Porque ellos te aman
y estaban preocupados
963
00:37:51,394 --> 00:37:54,606
Y porque estas personas
eres tu familia, ok?
964
00:37:54,606 --> 00:37:58,109
Char, no voy a morir por ti.
965
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
Pero si lo hiciera ...
966
00:38:02,739 --> 00:38:05,617
Anthony tomará
cuidar de ti, ¿de acuerdo?
967
00:38:05,617 --> 00:38:09,412
Y Ollie
te cuidará
968
00:38:09,412 --> 00:38:11,372
Y Larry se encargará
de ti.
969
00:38:14,209 --> 00:38:16,628
¿Quieres comprar?
Estoy adentro.
970
00:38:18,254 --> 00:38:20,048
- Nosotros también.
971
00:38:20,048 --> 00:38:21,966
Entonces, um ...
972
00:38:21,966 --> 00:38:23,468
Gran anuncio.
973
00:38:23,468 --> 00:38:25,136
Estamos...
974
00:38:25,136 --> 00:38:27,555
no te mudas a Nueva York?
975
00:38:28,598 --> 00:38:30,433
- Evan
- Lo siento, ¿qué está pasando?
976
00:38:30,433 --> 00:38:31,726
- Sí, ¿qué pasa?
977
00:38:31,726 --> 00:38:33,311
- No se que
Yo tampoco, Lu.
978
00:38:33,311 --> 00:38:35,146
La mitad del tiempo lo estoy volando.
979
00:38:35,146 --> 00:38:36,606
Pero sé que te amo.
980
00:38:36,606 --> 00:38:38,066
Y realmente quiero
hacerte feliz.
981
00:38:38,066 --> 00:38:40,276
- Lo haces, y te amo
982
00:38:40,276 --> 00:38:41,486
y realmente quiero
hacerte feliz también.
983
00:38:41,486 --> 00:38:42,987
- En serio, muchachos.
¿Que esta pasando?
984
00:38:42,987 --> 00:38:45,156
[ambos se ríen]
985
00:38:45,156 --> 00:38:46,783
- ¡No nos vamos a mudar a Nueva York!
986
00:38:46,783 --> 00:38:48,159
[toda alegría]
987
00:38:48,159 --> 00:38:50,495
- ¡Me encanta!
¡Me encanta!
988
00:38:50,495 --> 00:38:53,498
[charla superpuesta]
989
00:38:54,707 --> 00:38:56,793
- Chicos, ¿qué hay de
la fiesta de despedida?
990
00:38:56,793 --> 00:38:58,169
- Ahora tenemos algo
celebrar.
991
00:38:58,169 --> 00:39:01,256
[todos aplaudiendo]
992
00:39:04,008 --> 00:39:09,013
banda: ♪ Oh, muy bien ♪
993
00:39:09,013 --> 00:39:12,684
♪ ♪
994
00:39:12,684 --> 00:39:17,856
♪ Oh, muy bien ♪
995
00:39:17,856 --> 00:39:20,525
♪ ♪
996
00:39:20,525 --> 00:39:22,944
[la música continúa en el fondo]
997
00:39:22,944 --> 00:39:25,238
- Hola.
- Oye.
998
00:39:26,489 --> 00:39:28,199
¿Estás decepcionado de mí?
999
00:39:28,199 --> 00:39:29,826
por no mudarse a Nueva York?
1000
00:39:30,869 --> 00:39:32,203
- Súper.
1001
00:39:32,203 --> 00:39:34,163
No claro que no.
- [risas]
1002
00:39:34,163 --> 00:39:35,665
Tu no piensas
Me estoy acobardando?
1003
00:39:35,665 --> 00:39:37,166
- ¿Vos si?
1004
00:39:37,166 --> 00:39:39,294
- No.
1005
00:39:39,294 --> 00:39:41,045
Estoy eligiendo quedarme aquí.
1006
00:39:41,045 --> 00:39:43,047
Sé un escritor aquí.
1007
00:39:43,047 --> 00:39:45,216
Como Flannery O'Connor.
1008
00:39:45,216 --> 00:39:50,305
- Bueno.
1009
00:39:50,305 --> 00:39:52,390
- Invité a Michelle.
Esta bien?
1010
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
- Por supuesto.
1011
00:39:54,392 --> 00:39:56,644
- Acabo de escuchar la gran noticia
que te quedas
1012
00:39:56,644 --> 00:39:59,188
- Sí
[ambos se ríen]
1013
00:39:59,188 --> 00:40:01,566
- Michelle.
Este es Robin
1014
00:40:01,566 --> 00:40:02,692
Mi mamá.
- Oh.
1015
00:40:02,692 --> 00:40:04,360
- Hola.
Un placer conocerte finalmente.
1016
00:40:04,360 --> 00:40:05,403
- Del mismo modo.
1017
00:40:05,403 --> 00:40:06,988
- Lidera el camino.
1018
00:40:06,988 --> 00:40:09,240
- Sígueme.
1019
00:40:12,243 --> 00:40:16,122
- ♪ Búscame en la oscuridad ♪
1020
00:40:16,122 --> 00:40:20,835
♪ Entre líneas
del blanco y negro ♪
1021
00:40:23,588 --> 00:40:25,506
Michelle.
1022
00:40:27,175 --> 00:40:28,551
Te ves genial.
1023
00:40:31,346 --> 00:40:32,764
Solo iba a conseguir
otra cerveza.
1024
00:40:32,764 --> 00:40:34,766
- mm.
Me has estado evitando.
1025
00:40:34,766 --> 00:40:36,768
- ¿Qué?
1026
00:40:36,768 --> 00:40:38,561
De ninguna manera.
1027
00:40:38,561 --> 00:40:42,106
- Te llamé
después de que Scott muriera.
1028
00:40:42,106 --> 00:40:44,233
Par de veces.
1029
00:40:44,233 --> 00:40:46,778
- Lo siento, debo haberlo perdido.
1030
00:40:46,778 --> 00:40:48,738
- [Luly riendo]
1031
00:40:50,573 --> 00:40:53,326
[música acústica suave]
1032
00:40:55,620 --> 00:40:58,790
- Ella tiene tus ojos.
Michelle.
1033
00:40:58,790 --> 00:41:00,416
- no sabia
por el tiempo más largo.
1034
00:41:00,416 --> 00:41:01,459
Por el tiempo más largo.
1035
00:41:01,459 --> 00:41:03,127
Y fue solo esa noche,
1036
00:41:03,127 --> 00:41:04,879
así que pensé que no había forma
1037
00:41:04,879 --> 00:41:07,465
pero estoy bastante seguro de que ella es
- Si.
1038
00:41:08,967 --> 00:41:10,718
Yo también.
1039
00:41:15,556 --> 00:41:17,642
- ¿Crees que Scott lo sabía?
1040
00:41:17,642 --> 00:41:18,935
- No.
1041
00:41:20,311 --> 00:41:21,854
No lo hago
1042
00:41:24,607 --> 00:41:27,568
Ella nunca necesita
saber, tampoco.
1043
00:41:36,494 --> 00:41:38,413
- No lo sé, muchachos.
1044
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
- Sí, Ollie.
1045
00:41:39,998 --> 00:41:41,791
Si eres JJ lo vas a hacer
este paseo el mes que viene
1046
00:41:41,791 --> 00:41:43,084
tienes que aprender
- Mmmm.
1047
00:41:43,084 --> 00:41:45,795
- Theo, ¿estás grabando?
- Sí, estoy grabando.
1048
00:41:45,795 --> 00:41:47,422
- ¿Estás listo?
1049
00:41:47,422 --> 00:41:48,840
- Estás a cargo.
1050
00:41:48,840 --> 00:41:51,009
Si te asustas,
solo baja los pies.
1051
00:41:51,009 --> 00:41:52,343
Derecha, Larry?
1052
00:41:52,343 --> 00:41:53,845
- Así es.
1053
00:41:54,637 --> 00:41:56,305
- No te sueltes, Anthony.
1054
00:41:56,305 --> 00:42:00,268
- Scott nos preguntó a los tres
para cuidar a su familia,
1055
00:42:00,268 --> 00:42:01,853
ser su consejo de papás.
1056
00:42:01,853 --> 00:42:03,354
No lo haré.
- No te sueltes.
1057
00:42:03,354 --> 00:42:04,355
- Te tengo, no lo haré.
Lo tengo.
1058
00:42:04,355 --> 00:42:05,273
- Bien bien.
- Todavía te tengo.
1059
00:42:05,273 --> 00:42:07,025
- No te sueltes, Anthony.
- Todavía te tengo.
1060
00:42:07,025 --> 00:42:08,026
- Anthony, no te sueltes.
1061
00:42:08,026 --> 00:42:09,110
¡Antonio!
1062
00:42:09,110 --> 00:42:10,361
[aplausos superpuestos]
1063
00:42:10,361 --> 00:42:12,530
Oh Dios mío.
¡Dios mío, lo estoy haciendo!
1064
00:42:12,530 --> 00:42:14,699
- ¡Eres todo tú!
¡Vamos nena!
1065
00:42:14,699 --> 00:42:17,118
- Pero creo que él sabía
1066
00:42:17,118 --> 00:42:20,872
que los necesitamos
tanto como nos necesitan.
1067
00:42:20,872 --> 00:42:23,750
Nunca seguiremos adelante
de la muerte de Scott
1068
00:42:23,750 --> 00:42:27,503
pero juntos
Seguiremos adelante.
75440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.