All language subtitles for boxer rebellion en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,461 --> 00:01:35,723 My Lord 2 00:01:35,829 --> 00:01:37,592 Please enquire on my behalf 3 00:01:37,697 --> 00:01:39,494 We've been waiting outside for a long time 4 00:01:39,599 --> 00:01:41,897 Her Majesty is grooming her hair right now 5 00:01:42,736 --> 00:01:45,296 If My Lord cannot wait any further... 6 00:01:45,405 --> 00:01:46,565 Don't worry 7 00:01:49,209 --> 00:01:50,267 We dare not delay 8 00:01:50,377 --> 00:01:51,844 your Excellency's business 9 00:02:23,945 --> 00:02:25,606 Is Empress Dowager in a good mood today? 10 00:02:25,713 --> 00:02:26,702 I don't know 11 00:02:56,644 --> 00:02:58,111 Xiao Li 12 00:02:58,212 --> 00:03:01,181 We'll eat at the Sau Fong Room 13 00:03:01,282 --> 00:03:04,115 and listen to the opera at the same time 14 00:03:04,218 --> 00:03:05,048 Yes 15 00:03:06,954 --> 00:03:08,888 Empress Dowager is in a good mood 16 00:03:14,629 --> 00:03:16,563 Empress Dowager is in a good mood 17 00:03:19,734 --> 00:03:20,962 My Lord 18 00:03:21,068 --> 00:03:22,763 Empress Dowager is in a good mood 19 00:04:32,040 --> 00:04:33,837 Xiao Li 20 00:04:33,942 --> 00:04:36,069 You read my mind 21 00:04:36,178 --> 00:04:37,873 By your grace 22 00:04:38,246 --> 00:04:39,110 I've served you long 23 00:04:39,214 --> 00:04:41,045 such that I've picked up some of your aura 24 00:04:45,754 --> 00:04:47,051 Your Majesty 25 00:04:47,155 --> 00:04:49,487 Prince Duen and Lord Kong are still waiting 26 00:04:51,560 --> 00:04:53,791 What more do they have to say? 27 00:04:53,896 --> 00:04:57,525 Always talking about the foreigners 28 00:04:57,967 --> 00:05:02,267 as if the king is a foreigner 29 00:05:02,672 --> 00:05:03,604 Your Majesty 30 00:05:03,706 --> 00:05:05,105 You haven't forgotten, have you? 31 00:05:05,208 --> 00:05:07,642 Lord Kong has just returned from Cho Chau 32 00:05:07,744 --> 00:05:09,575 According to my observation... 33 00:05:09,679 --> 00:05:10,976 he has something to report 34 00:05:11,080 --> 00:05:12,479 ...on the Boxers 35 00:05:22,025 --> 00:05:25,859 Ask them to wait outside the Sau Fong room 36 00:05:25,962 --> 00:05:26,826 Yes 37 00:05:29,899 --> 00:05:30,866 Yes 38 00:05:37,006 --> 00:05:38,473 My Lord 39 00:05:38,574 --> 00:05:40,007 The empress has asked you to wait... 40 00:05:40,109 --> 00:05:42,509 outside the Sau Fong Room 41 00:05:44,247 --> 00:05:45,214 Please 42 00:05:48,117 --> 00:05:49,243 Empress Dowager is departing 43 00:05:49,352 --> 00:05:50,250 Yes 44 00:05:53,189 --> 00:05:55,384 Empress Dowager is departing 45 00:05:56,692 --> 00:06:03,188 Empress Dowager is departing... 46 00:07:23,413 --> 00:07:24,778 Ask them to play "Lin Ying Camp" 47 00:07:24,882 --> 00:07:25,473 Yes 48 00:07:25,582 --> 00:07:26,981 Empress, you really know the opera 49 00:07:29,219 --> 00:07:30,208 Empress has decreed... 50 00:07:30,320 --> 00:07:31,719 they should serve their best 51 00:07:31,823 --> 00:07:32,653 Yes 52 00:07:47,839 --> 00:07:49,500 Your Majesty 53 00:07:49,607 --> 00:07:51,097 Sit and listen to the opera 54 00:07:51,209 --> 00:07:52,608 Thank you 55 00:07:57,215 --> 00:07:58,842 Empress 56 00:07:58,950 --> 00:08:01,510 This is brandy from France 57 00:08:02,487 --> 00:08:04,978 It's supposed to be brewed by the French Emperor 58 00:08:05,089 --> 00:08:06,920 ...during his expedition in Russia 59 00:08:07,358 --> 00:08:08,985 It's been stored for 50 years 60 00:08:09,327 --> 00:08:12,125 Empress, try it 61 00:09:34,847 --> 00:09:35,609 Xiao Li, 62 00:09:35,714 --> 00:09:36,578 send a few dishes 63 00:09:36,682 --> 00:09:38,843 to reward Chao Shu Chiao and the others 64 00:09:38,951 --> 00:09:39,849 Yes 65 00:10:08,280 --> 00:10:10,305 Thank you, Your Majesty 66 00:10:19,993 --> 00:10:22,086 The play has begun 67 00:10:22,195 --> 00:10:23,787 How long do we have to wait? 68 00:10:24,764 --> 00:10:27,824 The Empress arrives 69 00:10:31,137 --> 00:10:35,574 The Empress arrives 70 00:11:03,670 --> 00:11:06,537 Your servant Kong at your service 71 00:11:13,980 --> 00:11:15,845 What do the foreigners want this time? 72 00:11:15,949 --> 00:11:17,917 No. My men have... 73 00:11:18,017 --> 00:11:20,110 seen the Boxers 74 00:11:20,553 --> 00:11:20,985 What about it? 75 00:11:21,087 --> 00:11:22,418 The Boxers comprise over tens of thousands 76 00:11:22,522 --> 00:11:25,013 ...of loyal servants who exterminate foreigners 77 00:11:25,125 --> 00:11:27,753 Exterminate foreigners? 78 00:11:27,861 --> 00:11:30,990 Can they withstand the foreigners' guns? 79 00:11:31,098 --> 00:11:34,465 They are invulnerable to weapons 80 00:11:34,568 --> 00:11:35,967 Then our kingdom has hope 81 00:11:36,070 --> 00:11:36,934 Is it reliable? 82 00:11:37,037 --> 00:11:38,061 Yes 83 00:11:38,172 --> 00:11:41,903 We have to see to believe 84 00:11:42,009 --> 00:11:45,342 Sure. When the Boxers come to the capital 85 00:11:45,446 --> 00:11:48,313 ...we'll go and have a look 86 00:12:05,299 --> 00:12:06,129 Stop being like a monkey 87 00:12:06,233 --> 00:12:07,530 Stop for a moment, will you? 88 00:12:07,635 --> 00:12:09,660 You're getting on my nerves 89 00:12:09,770 --> 00:12:12,238 2nd Brother 90 00:12:12,339 --> 00:12:15,240 Big Brother can't withstand it any longer 91 00:12:15,342 --> 00:12:18,072 He doesn't look capable enough 92 00:12:18,446 --> 00:12:19,208 You want to get into trouble? 93 00:12:23,451 --> 00:12:25,817 I can't sit still. Let's go 94 00:12:31,525 --> 00:12:32,685 Go... 95 00:13:03,391 --> 00:13:06,292 That Chang Chun Jiang you mentioned 96 00:13:06,394 --> 00:13:07,554 ...just now 97 00:13:07,662 --> 00:13:08,594 What's wrong with you? 98 00:13:08,930 --> 00:13:11,956 Chang's "Iron Skin Technique" is famous 99 00:13:12,067 --> 00:13:13,694 in the boxer world 100 00:13:13,802 --> 00:13:17,067 Chang's family has a history 101 00:13:17,172 --> 00:13:19,140 of training which makes them 102 00:13:19,241 --> 00:13:20,606 ...invulnerable to weapons 103 00:13:29,084 --> 00:13:30,312 Don't you believe it? 104 00:13:33,588 --> 00:13:35,419 Of course I do 105 00:13:35,524 --> 00:13:40,052 But to believe that they're invulnerable 106 00:13:40,161 --> 00:13:40,991 to weapons, I... 107 00:13:41,096 --> 00:13:41,721 We have been 108 00:13:41,830 --> 00:13:43,388 ...saying this all along 109 00:13:43,498 --> 00:13:45,728 The Boxers conduct all sorts of rituals 110 00:13:45,834 --> 00:13:48,598 so they could withstand all weapons 111 00:13:48,703 --> 00:13:50,170 Why do we still need to fear the foreigners? 112 00:13:52,007 --> 00:13:52,769 2nd Brother 113 00:13:52,874 --> 00:13:54,739 We both possess good martial arts skills 114 00:13:54,843 --> 00:13:57,038 If we could be invulnerable 115 00:13:57,145 --> 00:13:58,703 that would enable us 116 00:13:58,813 --> 00:14:00,041 ...to serve our country when the time comes 117 00:14:04,352 --> 00:14:06,286 Let's see how it goes 118 00:14:07,289 --> 00:14:08,917 Even if it's not true... 119 00:14:09,025 --> 00:14:10,720 and the morale of the people is high 120 00:14:10,826 --> 00:14:12,157 They can still beat them 121 00:14:13,396 --> 00:14:15,296 It's not fake. You can count on me 122 00:14:42,491 --> 00:14:43,480 What is this? 123 00:14:46,862 --> 00:14:49,558 Get lost... 124 00:14:49,665 --> 00:14:51,155 You rebels 125 00:14:51,267 --> 00:14:53,758 Get lost... 126 00:14:55,204 --> 00:14:57,365 Quiet, the magistrate is coming 127 00:15:06,482 --> 00:15:07,540 Please 128 00:15:10,152 --> 00:15:11,483 This must be treated seriously 129 00:15:12,855 --> 00:15:14,789 Sir, this foreigner has occupied people's land 130 00:15:14,890 --> 00:15:15,652 and injured people 131 00:15:15,758 --> 00:15:17,055 You can't let him go 132 00:15:17,360 --> 00:15:18,725 You can't let him go... 133 00:15:18,828 --> 00:15:19,852 Get lost... 134 00:15:19,962 --> 00:15:21,486 You lousy bastards 135 00:15:21,597 --> 00:15:23,690 What's the big deal if a few of you die? 136 00:15:23,799 --> 00:15:25,027 Damn you 137 00:15:25,134 --> 00:15:27,261 If I'm a bastard, what are you? 138 00:15:27,370 --> 00:15:29,066 You're a devil with yellow hair and green eyes 139 00:15:32,042 --> 00:15:33,976 Sir, please handle this for us 140 00:15:34,077 --> 00:15:40,209 Sir please help us... 141 00:15:42,085 --> 00:15:43,950 Sir, you haven't helped the people yet 142 00:15:44,054 --> 00:15:45,146 Yes, don't go yet 143 00:15:45,255 --> 00:15:47,246 Sir... 144 00:15:47,357 --> 00:15:48,756 What are they doing? 145 00:15:49,159 --> 00:15:51,218 They are going to see the magistrate 146 00:15:51,328 --> 00:15:52,295 Please 147 00:15:55,866 --> 00:15:57,265 Go away 148 00:15:57,634 --> 00:15:59,101 Go away... 149 00:15:59,202 --> 00:16:01,568 Get lost, go away 150 00:16:01,672 --> 00:16:03,299 What did he say? 151 00:16:03,407 --> 00:16:04,601 He said he's only a low ranking 152 00:16:04,708 --> 00:16:06,801 official and can't make a decision 153 00:16:06,910 --> 00:16:09,242 Even your emperor can't make a decision 154 00:16:09,980 --> 00:16:11,140 Please 155 00:16:15,018 --> 00:16:17,885 Son... 156 00:16:57,929 --> 00:17:00,523 I think you won't be able to hold your post 157 00:17:01,766 --> 00:17:02,664 Please 158 00:17:23,621 --> 00:17:24,713 Is there no one to stand up for us 159 00:17:24,822 --> 00:17:26,380 even though the foreigners bully us? 160 00:17:26,491 --> 00:17:27,321 There is 161 00:17:31,462 --> 00:17:32,588 Who? 162 00:17:32,697 --> 00:17:33,857 The Boxers 163 00:17:39,003 --> 00:17:40,129 The Boxers? 164 00:17:40,438 --> 00:17:41,427 What's that? 165 00:17:41,539 --> 00:17:42,301 How should I know? 166 00:17:42,406 --> 00:17:43,896 I haven't heard of it 167 00:17:44,008 --> 00:17:46,772 They have set up an altar outside the capital city 168 00:17:46,878 --> 00:17:48,436 and they practise magic 169 00:17:48,546 --> 00:17:52,004 Their members are taught invulnerability to weapons 170 00:17:52,116 --> 00:17:53,174 Who needs to fear the foreigners anymore? 171 00:17:53,284 --> 00:17:55,218 That's right 172 00:17:55,319 --> 00:17:55,944 If even swords can't pierce them 173 00:17:56,053 --> 00:17:57,350 why should we still fear the foreigners, right? 174 00:17:57,455 --> 00:17:58,717 Yes 175 00:17:58,823 --> 00:18:00,120 I can't hold on any longer 176 00:18:00,224 --> 00:18:01,816 If you don't want to die like him... 177 00:18:01,926 --> 00:18:02,654 Follow me 178 00:18:02,760 --> 00:18:04,591 Right... 179 00:18:04,695 --> 00:18:06,390 Let's go... 180 00:18:08,901 --> 00:18:13,895 Go back... 181 00:18:18,477 --> 00:18:19,535 You have occupied our farm land 182 00:18:19,645 --> 00:18:20,509 You should go to the officials with us 183 00:18:20,612 --> 00:18:21,806 What are you doing here? 184 00:18:24,983 --> 00:18:26,473 We belong to the church 185 00:18:26,585 --> 00:18:27,984 and wish to seek justice from foreigner master 186 00:18:28,086 --> 00:18:28,848 What about it? 187 00:18:28,954 --> 00:18:29,477 Why would you want foreigners' intervention 188 00:18:29,588 --> 00:18:30,850 in Chinese people's affairs? 189 00:18:31,924 --> 00:18:32,481 How dare you strike others? 190 00:18:32,591 --> 00:18:33,421 I strike you for your impudent words 191 00:18:33,525 --> 00:18:34,856 Even the emperor has to listen to foreigners 192 00:18:34,960 --> 00:18:36,325 Who the hell are you? 193 00:18:36,662 --> 00:18:37,993 Why are you beating the people? 194 00:18:38,096 --> 00:18:39,085 What if I hit you too? 195 00:18:39,464 --> 00:18:40,761 What can you do about it? 196 00:18:41,300 --> 00:18:42,767 What are you quarreling about? 197 00:18:44,436 --> 00:18:46,267 Please help us. We need your help 198 00:18:48,140 --> 00:18:48,970 It's like this 199 00:18:49,074 --> 00:18:51,736 They are fighting with me over the right of the land 200 00:18:51,844 --> 00:18:53,106 I have a small token for you 201 00:18:53,212 --> 00:18:55,180 Please accept it 202 00:18:58,417 --> 00:19:00,817 They need your help on their land problem 203 00:19:01,820 --> 00:19:03,515 I don't give it a damn! 204 00:19:03,989 --> 00:19:04,853 What did master say? 205 00:19:04,957 --> 00:19:05,889 He said... 206 00:19:05,991 --> 00:19:07,788 this is really your own affair 207 00:19:08,527 --> 00:19:08,925 and not his business 208 00:19:09,027 --> 00:19:11,188 We both belong to the church 209 00:19:14,233 --> 00:19:16,565 They say they belong to the church 210 00:19:16,668 --> 00:19:17,999 Sir... 211 00:19:19,504 --> 00:19:20,937 Okay 212 00:19:21,039 --> 00:19:22,131 Take this 213 00:19:24,142 --> 00:19:27,408 Master says church members should be protected 214 00:19:27,513 --> 00:19:29,947 Take this name card to Yamen 215 00:19:30,049 --> 00:19:32,074 and no one will bully you 216 00:19:32,185 --> 00:19:33,083 That's great 217 00:19:33,186 --> 00:19:38,089 Thank you, sir... 218 00:19:38,191 --> 00:19:40,250 Go away... 219 00:19:42,562 --> 00:19:44,291 Foreign master's name card 220 00:21:30,671 --> 00:21:31,535 What happened? 221 00:21:31,638 --> 00:21:33,697 Bastard, get him... 222 00:21:39,480 --> 00:21:41,243 It's bad luck for foreigners 223 00:21:41,348 --> 00:21:42,372 to bump into a monkey like you 224 00:21:44,585 --> 00:21:45,313 That was real close for me too 225 00:21:45,419 --> 00:21:47,148 Brother, I don't think you would dare 226 00:21:47,254 --> 00:21:48,551 Shit, if it was me... 227 00:21:48,655 --> 00:21:50,418 I would not have let them go back alive 228 00:21:51,025 --> 00:21:52,356 What? You haven't even seen the Boxers 229 00:21:52,459 --> 00:21:53,517 and you're invulnerable already? 230 00:21:53,627 --> 00:21:54,616 I do not fear death 231 00:21:54,728 --> 00:21:56,355 If all Chinese were not afraid of death... 232 00:21:56,463 --> 00:21:57,953 we would not fear the foreigners anymore 233 00:21:58,265 --> 00:21:59,425 Big Brother is right 234 00:21:59,533 --> 00:22:00,693 I hope the Boxers have members 235 00:22:00,801 --> 00:22:02,063 ...who are not afraid of death 236 00:22:02,169 --> 00:22:02,965 There must be 237 00:22:03,704 --> 00:22:04,102 "Boxers' East City Altar" 238 00:22:05,340 --> 00:22:12,007 Opening rites by the master 239 00:22:51,986 --> 00:22:53,419 Listen 240 00:22:53,521 --> 00:22:55,887 There will be an inauguration of new members 241 00:22:55,990 --> 00:22:57,981 The master will invoke 242 00:22:58,093 --> 00:23:00,527 the spirits to protect us all 243 00:23:00,628 --> 00:23:02,095 and be invulnerable against foreign weapons 244 00:24:11,901 --> 00:24:15,928 Green dragon on the left, white lion on the right 245 00:24:16,038 --> 00:24:18,131 Invoke the 246 00:24:18,240 --> 00:24:19,969 ...heavenly gods 247 00:24:20,075 --> 00:24:21,872 ...to descend upon us 248 00:25:00,383 --> 00:25:09,189 Unharmed by any weapon 249 00:25:09,292 --> 00:25:16,061 That's great... 250 00:25:20,737 --> 00:25:25,106 Unharmed by any weapon 251 00:25:34,284 --> 00:25:36,548 "Deity Altar" 252 00:25:48,632 --> 00:25:49,997 No more fear of foreigners 253 00:25:55,605 --> 00:25:56,936 We have come to the right place 254 00:26:03,213 --> 00:26:04,181 Don't move 255 00:26:05,883 --> 00:26:08,078 We depend on various spirits for protection 256 00:26:08,185 --> 00:26:09,743 how dare you disrespect them? 257 00:26:21,766 --> 00:26:22,858 Stop trying to scare me 258 00:26:22,967 --> 00:26:24,127 Just now Mister Chang 259 00:26:24,235 --> 00:26:26,169 used his own powers 260 00:26:26,270 --> 00:26:27,999 to withstand the sword 261 00:26:28,105 --> 00:26:30,039 and it was not because of your spell 262 00:26:30,374 --> 00:26:32,365 You monkey, talk less 263 00:26:34,378 --> 00:26:36,243 What do you know? 264 00:26:36,347 --> 00:26:38,144 Mr. Chang is invulnerable 265 00:26:38,249 --> 00:26:40,274 because of his training 266 00:26:40,384 --> 00:26:42,443 But to have tens of thousands of our men 267 00:26:42,553 --> 00:26:44,646 believe they are invulnerable 268 00:26:44,755 --> 00:26:46,586 then my spell is needed 269 00:26:46,691 --> 00:26:47,623 3rd Brother 270 00:26:48,659 --> 00:26:50,524 Brother Li is right 271 00:26:50,861 --> 00:26:53,091 They can stir up faith in people 272 00:26:57,601 --> 00:27:00,968 Brother Shuai, you are the one who does great things 273 00:27:01,238 --> 00:27:02,398 Brother Li 274 00:27:02,506 --> 00:27:05,339 The three of them are highly skilled in martial arts 275 00:27:05,443 --> 00:27:08,344 and will win much good faith for us 276 00:27:17,321 --> 00:27:20,779 Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon 277 00:27:20,891 --> 00:27:22,017 Receive your nominations 278 00:27:30,235 --> 00:27:32,430 I nominate you as the second in command 279 00:27:32,904 --> 00:27:35,930 ...to train our men in the martial arts 280 00:27:36,041 --> 00:27:38,737 and wipe out the foreigners 281 00:27:38,844 --> 00:27:39,742 Yes 282 00:27:39,845 --> 00:27:40,470 Yes 283 00:27:40,579 --> 00:27:41,409 Thank you, Master 284 00:28:28,059 --> 00:28:30,550 Second brother, it must be a good book 285 00:28:30,729 --> 00:28:31,593 How can you tell? 286 00:28:31,696 --> 00:28:33,994 Why else would you be so engrossed! 287 00:28:41,006 --> 00:28:42,599 Is this the book? I've read it 288 00:28:42,708 --> 00:28:43,834 You have? 289 00:28:44,143 --> 00:28:44,939 What is it about? 290 00:28:45,044 --> 00:28:46,375 I know of course 291 00:28:46,546 --> 00:28:49,071 Revive China Society is established by Suen Man; 292 00:28:49,182 --> 00:28:51,116 It's about the regeneration of China 293 00:29:05,965 --> 00:29:08,695 Second brother, there's one thing I don't understand 294 00:29:08,801 --> 00:29:09,859 Can spells really help one 295 00:29:09,969 --> 00:29:11,596 ...withstand weapons? 296 00:29:11,704 --> 00:29:12,636 No 297 00:29:15,408 --> 00:29:16,966 Then why don't you alert them? 298 00:29:17,076 --> 00:29:18,703 If we fight with the foreigners... 299 00:29:18,811 --> 00:29:20,972 it will mean committing suicide? 300 00:29:23,516 --> 00:29:28,749 3rd Brother, I have thought about this for a while 301 00:29:30,289 --> 00:29:32,154 In the recent past 302 00:29:32,258 --> 00:29:35,785 we have been to gatherings with... 303 00:29:35,895 --> 00:29:40,855 tens of thousands of people believing in the spells 304 00:29:40,967 --> 00:29:42,594 Under such circumstances 305 00:29:42,702 --> 00:29:44,636 if we could use such a belief... 306 00:29:44,737 --> 00:29:46,830 it might be for the good of the country 307 00:29:46,939 --> 00:29:48,668 I still don't understand 308 00:29:49,208 --> 00:29:52,575 Everyone believes he can fight the foreigners 309 00:29:52,678 --> 00:29:55,272 If we train hard... 310 00:29:55,381 --> 00:29:58,009 and have a good strategy 311 00:29:58,117 --> 00:30:00,278 We mightjust win 312 00:30:01,220 --> 00:30:03,621 Of course, this is the only hope 313 00:30:07,027 --> 00:30:08,153 According to me... 314 00:30:08,262 --> 00:30:11,231 Our real hope is here! 315 00:30:13,100 --> 00:30:14,727 "Revive China Society" 316 00:30:36,356 --> 00:30:39,018 Big Brother has announced we'll attack the foreigners 317 00:30:39,126 --> 00:30:41,094 You gather the men 318 00:30:41,194 --> 00:30:42,024 and await orders 319 00:30:42,129 --> 00:30:44,120 Yes... 320 00:30:44,231 --> 00:30:46,597 Let's co-ordinate our plans with big brother 321 00:30:49,236 --> 00:30:50,168 Come 322 00:31:01,181 --> 00:31:03,081 The Empress has decreed that members of... 323 00:31:03,183 --> 00:31:06,880 Boxers who kill foreigners will be rewarded 324 00:31:06,987 --> 00:31:10,320 Whoever kills most will become an official 325 00:31:10,691 --> 00:31:13,387 We are slightly behind; 326 00:31:13,493 --> 00:31:16,485 Other sects have been rewarded 327 00:31:16,597 --> 00:31:19,122 But we'll make up for it 328 00:31:19,232 --> 00:31:20,062 Not far from here there's a Yang village 329 00:31:20,167 --> 00:31:22,966 with over 2,000 Japanese soldiers 330 00:31:23,071 --> 00:31:26,404 Let's go to cut off all their heads 331 00:31:26,507 --> 00:31:27,906 ...and get our reward 332 00:31:28,009 --> 00:31:29,067 Big brother 333 00:31:29,177 --> 00:31:31,509 Have you found out how the Japanese soldiers 334 00:31:31,613 --> 00:31:32,875 ...are stationed? 335 00:31:32,981 --> 00:31:33,845 Why do you ask? 336 00:31:33,948 --> 00:31:36,849 To fight we must be aware of the layout of the land 337 00:31:36,951 --> 00:31:38,543 ...and the enemy's strength 338 00:31:38,653 --> 00:31:41,918 Bull shit, we have over 50,000 men 339 00:31:42,023 --> 00:31:43,684 The mere size of our troops 340 00:31:43,791 --> 00:31:45,418 can crush the few thousand 341 00:31:45,526 --> 00:31:46,550 Japanese soldiers to death 342 00:31:46,661 --> 00:31:47,593 Big brother 343 00:31:47,695 --> 00:31:49,925 can we get rifles too? 344 00:31:50,031 --> 00:31:51,089 I know how to use them 345 00:31:51,199 --> 00:31:53,167 and can pull together an attack force 346 00:31:53,267 --> 00:31:54,097 Shuai Fang Yun 347 00:31:54,202 --> 00:31:56,432 If you mention rifles again I'll have you killed 348 00:31:56,938 --> 00:31:59,099 Big brother, I have told the men to get ready 349 00:31:59,207 --> 00:31:59,866 ...and await orders 350 00:31:59,974 --> 00:32:02,340 Good. I'll give them holy water 351 00:32:02,443 --> 00:32:04,172 ...to drink before dawn 352 00:32:04,278 --> 00:32:05,245 Yes 353 00:32:16,391 --> 00:32:20,054 Big brother, how many are you prepared to sacrifice 354 00:32:20,161 --> 00:32:21,287 ...for your own future? 355 00:32:21,396 --> 00:32:24,957 Many must suffer for the worthier one 356 00:32:25,066 --> 00:32:27,830 I fear even if more men sacrifice, you won't succeed 357 00:32:37,945 --> 00:32:40,278 Exterminate the foreigners 358 00:32:59,702 --> 00:33:01,169 Kill the foreigners 359 00:33:20,422 --> 00:33:23,152 Mr. Chang, why do you paint your faces? 360 00:33:23,258 --> 00:33:25,055 It's your big brother's idea 361 00:33:25,160 --> 00:33:27,651 He thinks this could scare the foreigners 362 00:33:27,763 --> 00:33:30,664 If only he could stop being so self-centered 363 00:33:30,766 --> 00:33:33,257 ...he has great potential 364 00:33:41,510 --> 00:33:45,537 At dawn we'll attack the Japanese at Yang village 365 00:33:49,985 --> 00:33:52,351 You three stay 366 00:33:54,857 --> 00:33:57,792 I don't have confidence in this battle 367 00:33:58,794 --> 00:34:00,592 I have no way out 368 00:34:01,664 --> 00:34:03,564 You three stay 369 00:34:03,666 --> 00:34:05,099 for more important business 370 00:34:07,704 --> 00:34:09,296 Mr. Chang 371 00:34:09,405 --> 00:34:12,897 The Iron Skin Technique of your family 372 00:34:13,009 --> 00:34:15,603 ...is famous in boxer world 373 00:34:15,712 --> 00:34:19,011 And you are invulnerable against sword 374 00:34:19,883 --> 00:34:21,851 But can you really withstand the firepower 375 00:34:21,951 --> 00:34:24,215 ...of foreigners' rifles? 376 00:34:26,656 --> 00:34:27,623 No 377 00:34:27,724 --> 00:34:28,418 Then... 378 00:34:28,525 --> 00:34:31,892 My second brother's skills are better than mine 379 00:34:31,995 --> 00:34:35,829 and once he fought forjustice 380 00:34:35,932 --> 00:34:37,399 against a foreigner 381 00:34:38,368 --> 00:34:39,960 The foreigner fired a shot 382 00:34:42,272 --> 00:34:43,830 I want to avenge my brother 383 00:34:44,941 --> 00:34:47,569 and joined the Boxers 384 00:34:47,677 --> 00:34:49,042 There's no other way 385 00:34:49,345 --> 00:34:50,642 but... 386 00:34:50,747 --> 00:34:52,180 there's no need to try and change my mind 387 00:34:52,949 --> 00:34:57,147 Chang will never skulk from the enemy 388 00:34:58,221 --> 00:35:00,553 I've gone this far 389 00:35:00,657 --> 00:35:02,818 so I'll go on 390 00:35:05,061 --> 00:35:08,758 You three must take care 391 00:35:09,899 --> 00:35:12,993 Mr. Chang, take care of your self as well 392 00:36:35,019 --> 00:36:36,816 Damn this Li Jung Ching! 393 00:36:37,087 --> 00:36:39,852 There are so many young kids 394 00:36:39,958 --> 00:36:41,448 and they have to die 395 00:36:51,069 --> 00:36:54,300 Kill... 396 00:37:43,655 --> 00:37:44,781 Where are you hiding? 397 00:37:44,889 --> 00:37:47,187 2nd Brother said we will lose if we fight like this 398 00:37:47,292 --> 00:37:48,224 Even if we win... 399 00:37:48,326 --> 00:37:50,226 it will only increase big brother's ambition 400 00:37:50,328 --> 00:37:51,352 Then we... 401 00:37:51,463 --> 00:37:52,521 Big brother 402 00:37:52,630 --> 00:37:55,428 Mr. Chang is a hero 403 00:37:55,533 --> 00:37:57,900 It was he who told us three not to go 404 00:37:58,004 --> 00:37:59,096 ...this morning 405 00:37:59,205 --> 00:38:00,672 Then he died for nothing? 406 00:38:00,773 --> 00:38:02,138 Mr. Chang went with the first batch 407 00:38:02,241 --> 00:38:03,868 ...and must be fighting the Japanese now 408 00:38:03,976 --> 00:38:05,375 Come, let's take a look 409 00:38:30,269 --> 00:38:32,430 Where's big brother? 410 00:38:36,142 --> 00:38:37,234 Have you seen Mr. Chang? 411 00:38:37,343 --> 00:38:38,241 No... 412 00:38:51,757 --> 00:38:53,054 Where's Mr. Chang? 413 00:39:32,666 --> 00:39:33,928 Mr. Chang 414 00:39:36,837 --> 00:39:38,134 I don't know what rifles those are 415 00:39:38,238 --> 00:39:40,229 Men went up, got shot and fell 416 00:39:45,178 --> 00:39:46,270 That's a machine gun 417 00:39:48,048 --> 00:39:49,606 If we could grab it... 418 00:39:49,716 --> 00:39:50,944 we could fight our way through 419 00:39:51,985 --> 00:39:54,044 Mr. Chang. No! 420 00:39:54,154 --> 00:39:56,315 Wounded and slaughtered soldiers are everywhere 421 00:39:56,423 --> 00:39:57,981 I have lost count 422 00:39:58,558 --> 00:40:00,219 I don't know where big brother is 423 00:40:00,327 --> 00:40:01,225 Let's retreat 424 00:40:06,600 --> 00:40:07,567 No 425 00:40:08,068 --> 00:40:10,161 We're here, we must do our best 426 00:40:12,105 --> 00:40:13,572 I'll go with Mr. Chang 427 00:41:13,834 --> 00:41:14,926 Mr. Chang 428 00:41:16,927 --> 00:43:03,928 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com www.enrazmikade.blogfa.com 429 00:43:05,247 --> 00:43:06,179 Retreat 430 00:43:06,648 --> 00:43:07,512 Quick 431 00:43:11,186 --> 00:43:12,676 Ready, fire 432 00:43:16,826 --> 00:43:17,622 Quick 433 00:43:45,788 --> 00:43:48,382 No. That's impossible 434 00:46:19,210 --> 00:46:20,142 3rd Brother, stop 435 00:46:20,245 --> 00:46:21,542 More Japanese will come 436 00:46:53,478 --> 00:46:56,504 Mr. Chang is a real hero 437 00:47:08,059 --> 00:47:10,619 The Japanese camp still stands 438 00:47:10,728 --> 00:47:12,252 It's pity that all those who have died 439 00:47:13,164 --> 00:47:16,191 ...believed they were invulnerable 440 00:47:23,909 --> 00:47:26,969 Mr. Chang is a hero 441 00:48:17,630 --> 00:48:18,460 It's big brother 442 00:48:18,564 --> 00:48:22,193 Big brother... 443 00:49:08,381 --> 00:49:12,511 Big brother... 444 00:49:14,154 --> 00:49:15,416 Look 445 00:49:21,795 --> 00:49:27,324 Good... 446 00:49:30,270 --> 00:49:33,171 If you lack faith, it won't work 447 00:49:33,273 --> 00:49:36,868 You only need faith, and to recite the spell 448 00:49:36,976 --> 00:49:38,273 ...you'll be successful 449 00:49:39,512 --> 00:49:43,209 I killed all those Japanese 450 00:49:43,316 --> 00:49:45,079 Spread the word 451 00:49:45,185 --> 00:49:47,517 I guarantee you'll transcend mortality 452 00:49:47,620 --> 00:49:53,321 Good... 453 00:49:53,427 --> 00:49:55,554 Let's go to the capital and kill the foreigners 454 00:49:58,833 --> 00:50:00,323 Let's kill the Japanese 455 00:50:00,935 --> 00:50:01,629 Go quickly 456 00:50:01,736 --> 00:50:02,668 Something big happened yesterday 457 00:50:02,770 --> 00:50:03,737 Do you know what happened? 458 00:50:03,838 --> 00:50:05,135 What? 459 00:50:05,239 --> 00:50:07,104 Speak up... 460 00:50:08,542 --> 00:50:09,736 Brother Li... 461 00:50:09,844 --> 00:50:11,835 killed 90 Japanese soldiers on his own 462 00:50:11,946 --> 00:50:12,674 He really did it 463 00:50:12,780 --> 00:50:13,769 Didn't you know that? 464 00:50:13,881 --> 00:50:16,213 No... 465 00:50:17,017 --> 00:50:18,882 I heard Brother Li merely pointed with his finger 466 00:50:18,986 --> 00:50:21,045 ...and all the 90 Japanese soldiers died 467 00:50:21,155 --> 00:50:21,883 Let's join him 468 00:50:21,989 --> 00:50:23,115 Are you coming? 469 00:50:23,858 --> 00:50:25,587 Really? 470 00:50:25,693 --> 00:50:28,685 Okay, let's go 471 00:50:47,081 --> 00:50:49,208 Can these people really drive away the foreigners? 472 00:50:49,316 --> 00:50:51,375 Could you shut up please? 473 00:50:51,886 --> 00:50:53,820 These few days, at least tens of thousands 474 00:50:53,921 --> 00:50:55,388 of the Boxers have entered the capital 475 00:50:55,489 --> 00:50:58,083 They all belong to Li's sect 476 00:50:58,192 --> 00:51:00,023 Li is blessed and at one go... 477 00:51:00,127 --> 00:51:01,685 killed 900... 478 00:51:01,796 --> 00:51:03,354 Japanese soldiers 479 00:51:03,464 --> 00:51:04,158 900? 480 00:51:06,534 --> 00:51:07,626 You don't believe it? 481 00:51:07,735 --> 00:51:09,862 This is a fact 482 00:51:10,337 --> 00:51:11,065 Is there really such a thing? 483 00:51:11,172 --> 00:51:12,299 Thanks 484 00:51:21,316 --> 00:51:26,481 Second brother... 485 00:51:38,533 --> 00:51:39,625 Your highness 486 00:51:41,403 --> 00:51:42,301 What is it? 487 00:51:48,376 --> 00:51:50,844 I've got news and am here for a reward 488 00:51:52,414 --> 00:51:55,383 Monkey, you're smart 489 00:51:55,884 --> 00:51:56,748 What is it? 490 00:51:57,853 --> 00:52:00,378 Prince Duen wants to report 491 00:52:10,098 --> 00:52:11,759 Your servants Joi Yi and Kong Ngai at your service 492 00:52:11,867 --> 00:52:12,959 Report quickly 493 00:52:14,035 --> 00:52:15,662 Head of the Boxers Li Jung Ching 494 00:52:15,770 --> 00:52:17,704 ...killed 9000 Japanese soldiers 495 00:52:18,240 --> 00:52:20,003 He also killed a ranking Japanese 496 00:52:20,108 --> 00:52:22,838 and a German officer 497 00:52:30,051 --> 00:52:32,953 Many Boxers' members have entered the capital 498 00:52:33,055 --> 00:52:35,114 The public sentiment is turbulent 499 00:52:35,224 --> 00:52:37,021 they want to kill all foreigners and traitors 500 00:52:37,126 --> 00:52:38,525 Your Highness, please direct us 501 00:52:39,061 --> 00:52:40,187 Your Highness, please direct us 502 00:52:41,864 --> 00:52:43,422 Do you still need to ask my advice? 503 00:52:43,532 --> 00:52:44,556 The Boxers request an official title 504 00:52:46,669 --> 00:52:49,331 In my humble opinion, let it be the Tiger Camp 505 00:52:49,438 --> 00:52:51,303 There's a saying that a hungry tiger seizes the sheep 506 00:52:51,407 --> 00:52:54,774 That's exactly what happens to these foreigners! 507 00:52:58,314 --> 00:52:59,781 Right 508 00:53:01,684 --> 00:53:04,346 You will lead the tiger camp 509 00:53:04,453 --> 00:53:08,184 and attack the foreign Legation 510 00:53:08,291 --> 00:53:09,918 Joi Yi, Kong Ngai 511 00:53:10,026 --> 00:53:12,654 You will both provide support at the Military Section 512 00:53:12,762 --> 00:53:14,491 Thank you, Your Majesty 513 00:53:15,131 --> 00:53:16,393 When the public is stirred... 514 00:53:16,499 --> 00:53:17,989 there will be confusion in the city 515 00:53:18,100 --> 00:53:19,863 The more confusion the better 516 00:53:19,969 --> 00:53:20,993 Yes 517 00:53:21,103 --> 00:53:26,268 Kong Ngai, affairs of the capital are in your hands 518 00:53:26,375 --> 00:53:27,137 Yes 519 00:53:27,610 --> 00:53:28,804 Joi Yi 520 00:53:28,911 --> 00:53:31,778 Bring over a few of the Boxers 521 00:53:31,881 --> 00:53:33,041 ...into the palace tomorrow 522 00:53:33,149 --> 00:53:35,049 I want to see how good they are 523 00:53:35,151 --> 00:53:36,049 Yes 524 00:54:02,446 --> 00:54:04,437 Your Majesty 525 00:59:56,337 --> 00:59:59,738 These two kids are young 526 00:59:59,840 --> 01:00:03,173 ...yet their skills are good 527 01:00:03,977 --> 01:00:05,001 Yes 528 01:00:05,512 --> 01:00:08,948 They are invulnerable to weapons and bullets 529 01:00:41,049 --> 01:00:42,482 Don't mess things up 530 01:00:42,851 --> 01:00:44,546 ...or else his sacrifice would be in vain 531 01:02:02,097 --> 01:02:03,758 These Boxers lack etiquette 532 01:02:03,866 --> 01:02:05,834 ...but they are loyal 533 01:02:06,802 --> 01:02:07,996 That's good 534 01:02:11,607 --> 01:02:13,131 There's a new play tonight 535 01:02:13,242 --> 01:02:15,267 Your Majesty, would you like to watch it? 536 01:02:17,379 --> 01:02:18,368 Yes 537 01:04:51,969 --> 01:04:53,937 The play is quite meaningful 538 01:04:54,038 --> 01:04:57,838 Have it staged throughout the country 539 01:04:59,043 --> 01:04:59,907 Yes 540 01:05:03,414 --> 01:05:05,006 "West Crane Hall" 541 01:05:05,116 --> 01:05:07,016 Crush! 542 01:05:08,519 --> 01:05:10,077 You can't do this 543 01:05:14,925 --> 01:05:17,393 I beg you. Please don't 544 01:05:17,495 --> 01:05:20,089 This traitor has used foreigners' medicine to harm us 545 01:05:20,197 --> 01:05:21,186 Should we kill him? 546 01:05:21,298 --> 01:05:23,528 Yes, of course 547 01:05:23,634 --> 01:05:25,101 Have mercy on me... 548 01:05:30,808 --> 01:05:32,173 Light the fire 549 01:05:40,551 --> 01:05:42,109 You sell foreign wine... 550 01:05:43,187 --> 01:05:46,851 "Yang He Wine Shop" 551 01:05:46,958 --> 01:05:48,721 Traitor, do you confess? 552 01:05:49,161 --> 01:05:50,651 I've been wrongly accused 553 01:05:52,064 --> 01:05:56,831 Look, there's the word 'Yang' (foreign) 554 01:05:56,935 --> 01:05:57,799 And you say you're wrongly accused? 555 01:05:58,236 --> 01:05:59,828 Yang He' is a place in China 556 01:05:59,938 --> 01:06:01,200 It's unrelated to foreigners 557 01:06:01,573 --> 01:06:02,130 Damn you 558 01:06:02,240 --> 01:06:03,502 Break it 559 01:06:08,180 --> 01:06:10,114 Break it 560 01:06:11,917 --> 01:06:13,316 I'll spare you this once 561 01:06:13,418 --> 01:06:15,283 Don't ever keep the name 'Yang He' ever again 562 01:06:15,687 --> 01:06:17,086 "Qing Sheng Private Bank" 563 01:06:19,257 --> 01:06:23,751 Don't take my money... 564 01:06:24,996 --> 01:06:29,558 Sirs, please wait 565 01:06:30,869 --> 01:06:33,531 I can give up the foreign money 566 01:06:33,638 --> 01:06:35,299 but inside there are many 'loong yang' 567 01:06:35,407 --> 01:06:38,843 which belong to the Ching dynasty 568 01:06:40,846 --> 01:06:42,177 Anything with the word 'yang' is not permitted 569 01:06:42,280 --> 01:06:43,713 Go... 570 01:07:12,245 --> 01:07:13,041 Put it down 571 01:07:16,983 --> 01:07:18,848 Prince Duen and Lord Kong wish to see you 572 01:07:32,031 --> 01:07:32,861 Please 573 01:07:50,550 --> 01:07:53,485 I'll surely serve the government if required 574 01:07:54,253 --> 01:07:56,244 but I'm afraid that after the job is accomplished... 575 01:07:56,355 --> 01:07:57,754 Big Brother, don't worry 576 01:07:57,857 --> 01:07:59,791 It's on me 577 01:08:00,026 --> 01:08:02,551 An officer's post is no problem 578 01:08:02,662 --> 01:08:04,562 As soon as we capture the foreign Legation 579 01:08:04,664 --> 01:08:06,495 Her majesty will be so pleased 580 01:08:06,599 --> 01:08:07,793 then you'll be rewarded 581 01:08:07,900 --> 01:08:10,698 Each embassy will have no more than 1000 troops 582 01:08:10,803 --> 01:08:12,634 As soon as I give the order 583 01:08:12,738 --> 01:08:14,433 ...we'll capture the area 584 01:08:14,540 --> 01:08:15,802 Yes, yes 585 01:08:15,908 --> 01:08:17,034 Give the order 586 01:08:17,143 --> 01:08:18,940 there are many foreigners in the Legation 587 01:08:19,045 --> 01:08:19,704 Attack immediately 588 01:08:19,812 --> 01:08:21,040 Yes, yes 589 01:08:25,285 --> 01:08:26,843 Come over all of you 590 01:08:26,954 --> 01:08:27,943 What's the matter? 591 01:08:28,055 --> 01:08:29,215 Order from big brother 592 01:08:29,323 --> 01:08:31,018 we should attack Legation at once 593 01:08:31,124 --> 01:08:33,752 Good... 594 01:08:49,776 --> 01:08:50,765 Mr. Shuai 595 01:08:57,618 --> 01:08:58,676 It's you 596 01:08:58,785 --> 01:09:00,218 lt'd take a lot of guts... 597 01:09:00,320 --> 01:09:02,015 to roam the streets at such a time 598 01:09:02,122 --> 01:09:03,282 I am not so audacious as you think 599 01:09:03,390 --> 01:09:04,823 It's Master Cai who wants me 600 01:09:04,925 --> 01:09:05,983 to accompany her 601 01:09:06,093 --> 01:09:07,060 Where's second master? 602 01:09:09,796 --> 01:09:10,694 Second brother 603 01:09:10,797 --> 01:09:11,786 What friend is this? 604 01:09:11,899 --> 01:09:12,957 Introduce us 605 01:09:19,006 --> 01:09:19,938 What are you laughing at? 606 01:09:41,628 --> 01:09:42,526 We meet again 607 01:10:00,481 --> 01:10:01,971 2nd brother, what second master are we talking about? 608 01:10:02,917 --> 01:10:04,248 This is the famous... 609 01:10:04,352 --> 01:10:07,515 Master Cai in the capital 610 01:10:10,558 --> 01:10:11,786 If she's Master Cai 611 01:10:11,893 --> 01:10:13,258 then we're all women 612 01:10:13,728 --> 01:10:15,059 Stop this nonsense 613 01:10:16,230 --> 01:10:19,893 She likes association of good friends; is charitable 614 01:10:20,001 --> 01:10:21,901 Hence her name 615 01:10:22,637 --> 01:10:24,537 I don't believe this. Ask Big Brother 616 01:10:27,508 --> 01:10:28,839 I've heard a lot about you 617 01:10:31,079 --> 01:10:33,274 C'mon, don't tease me 618 01:10:33,381 --> 01:10:34,905 Everyone calls me like that 619 01:10:35,016 --> 01:10:36,779 If you like... 620 01:10:36,884 --> 01:10:38,249 you can call me sister 621 01:10:40,021 --> 01:10:40,885 Please 622 01:11:00,908 --> 01:11:01,704 Please 623 01:11:06,615 --> 01:11:07,707 Close the door 624 01:11:09,718 --> 01:11:10,707 Make yourself at home 625 01:11:20,596 --> 01:11:23,156 Everyone in the capital these days 626 01:11:23,265 --> 01:11:25,199 ...dare not even venture out of their home; 627 01:11:25,300 --> 01:11:26,597 But the bad luck is still upon them! 628 01:11:27,536 --> 01:11:29,128 Even Prince Duen's personal attendant 629 01:11:29,238 --> 01:11:30,705 in the Literature Academy 630 01:11:30,806 --> 01:11:32,273 has been killed by the Boxers 631 01:11:43,819 --> 01:11:45,582 I got that from Germany 632 01:11:46,722 --> 01:11:47,484 Yes 633 01:11:48,490 --> 01:11:51,254 I hear the allies of 8 countries have captured Tien Jin 634 01:11:51,360 --> 01:11:53,225 ...and Tung Chau has fallen 635 01:11:53,328 --> 01:11:54,226 Yes 636 01:11:54,930 --> 01:11:57,330 So the allied forces will soon storm Peking 637 01:11:57,433 --> 01:11:59,765 In a couple of days, I think! 638 01:12:00,302 --> 01:12:03,362 The allies have taken Tien Jin & Tung Chau 639 01:12:03,472 --> 01:12:05,303 ...in just one day 640 01:12:05,407 --> 01:12:08,069 But for 3 days the Boxers 641 01:12:08,177 --> 01:12:10,645 couldn't capture the Legation 642 01:12:10,746 --> 01:12:12,805 Who is leading the Boxers in the city? 643 01:12:12,915 --> 01:12:16,612 In name it would be Li Loi Chung, Cho Fook Sing 644 01:12:16,718 --> 01:12:17,685 but these two have been occupied with 645 01:12:17,786 --> 01:12:20,584 ...invoking the spirits every day 646 01:12:20,689 --> 01:12:22,658 The people who do the real fighting... 647 01:12:22,759 --> 01:12:26,456 are Prince Duen's brother Li Jung Ching 648 01:12:27,063 --> 01:12:28,587 Let's go. What are we waiting for? 649 01:12:29,466 --> 01:12:30,660 Big Brother, you're saying... 650 01:12:30,767 --> 01:12:32,564 Take me to attack the Legation 651 01:12:32,869 --> 01:12:35,201 No. Let's go and see Li Jung Ching... 652 01:12:35,538 --> 01:12:37,005 and ask him to stop the attack 653 01:12:37,107 --> 01:12:38,972 Re-deploy men to guard the city 654 01:12:39,075 --> 01:12:42,738 If the capital falls, then... 655 01:13:01,264 --> 01:13:03,858 Second master, these guests... 656 01:13:05,768 --> 01:13:08,737 They are truly heroes 657 01:13:10,840 --> 01:13:14,640 Should the capital fall to the foreigners... 658 01:13:16,880 --> 01:13:21,078 I hope they have power to turn the situation around 659 01:13:22,752 --> 01:13:24,310 The men with Master Cai... 660 01:13:24,420 --> 01:13:25,717 are all good guys 661 01:13:49,346 --> 01:13:50,335 3rd Brother 662 01:13:58,422 --> 01:13:59,946 can you stop for a while please? 663 01:14:00,057 --> 01:14:01,115 Second brother has asked us to wait here 664 01:14:01,225 --> 01:14:02,192 He's gone to look for Li Jung Ching 665 01:14:02,293 --> 01:14:03,590 ...and hasn't returned yet 666 01:14:03,694 --> 01:14:05,559 I'm not anxious, why should you be? 667 01:14:08,365 --> 01:14:11,129 Quick... 668 01:14:14,405 --> 01:14:15,337 Where have you come from? 669 01:14:15,439 --> 01:14:16,667 We've retreated from Chao Yang gate 670 01:14:16,774 --> 01:14:17,638 What's the situation there like? 671 01:14:17,741 --> 01:14:19,800 Japanese and Russian troops abound 672 01:14:24,949 --> 01:14:26,439 Big brother... 673 01:14:28,285 --> 01:14:29,115 Big brother 674 01:14:29,220 --> 01:14:30,209 Second brother asked us to wait here 675 01:14:30,321 --> 01:14:31,345 ...where are you off to? 676 01:14:31,455 --> 01:14:32,387 What are we waiting for? 677 01:14:32,489 --> 01:14:34,116 The foreigners are attacking us from all sides 678 01:14:34,225 --> 01:14:36,455 You wait if you want 679 01:14:37,094 --> 01:14:38,356 Big brother, you... 680 01:14:39,330 --> 01:14:39,989 Big brother 681 01:14:51,942 --> 01:14:54,240 3rd Brother, did I hurt you? 682 01:14:58,249 --> 01:14:59,307 It's okay 683 01:14:59,650 --> 01:15:01,516 Big brother, don't go 684 01:15:01,820 --> 01:15:03,981 You monkey, I must teach you a lesson 685 01:15:10,128 --> 01:15:11,117 Big brother 686 01:15:12,731 --> 01:15:13,823 Big brother 687 01:15:16,601 --> 01:15:17,659 Big brother 688 01:15:59,444 --> 01:16:00,035 Where's big brother? 689 01:16:00,145 --> 01:16:01,806 I... don't know 690 01:16:13,458 --> 01:16:14,516 Second brother 691 01:16:15,794 --> 01:16:16,283 It's over 692 01:16:16,394 --> 01:16:17,418 Second brother, you... 693 01:16:17,529 --> 01:16:18,689 The Boxers are finished 694 01:16:18,797 --> 01:16:20,425 The capital has fallen 695 01:16:20,533 --> 01:16:22,899 I've checked the base of the Boxers 696 01:16:23,002 --> 01:16:24,230 Everybody's gone! 697 01:16:29,842 --> 01:16:30,968 Where's big brother? 698 01:16:31,310 --> 01:16:33,073 On hearing of the Japanese soldiers' approach... 699 01:16:33,179 --> 01:16:34,237 he ran off 700 01:16:34,347 --> 01:16:36,577 How could you let him go? 701 01:16:36,682 --> 01:16:37,444 Second brother, if he wants to go 702 01:16:37,550 --> 01:16:38,710 ...how could I stop him? 703 01:17:39,578 --> 01:17:42,571 Ready... Fire... 704 01:18:14,314 --> 01:18:15,645 Come here. Don't panic 705 01:18:18,585 --> 01:18:20,052 Master Chen, the Japanese have blown up the wall 706 01:18:20,153 --> 01:18:21,381 why haven't they charged in! 707 01:18:26,493 --> 01:18:27,858 Only these few of us are left? 708 01:18:28,562 --> 01:18:29,688 We are all that's left 709 01:18:30,163 --> 01:18:31,562 The brave ones have perished 710 01:18:31,665 --> 01:18:32,927 the cowards have fled 711 01:18:33,800 --> 01:18:35,290 When the foreign soilders charge in 712 01:18:35,402 --> 01:18:38,496 ...we can't withstand them 713 01:18:38,605 --> 01:18:39,663 You should flee now 714 01:18:39,773 --> 01:18:41,035 Master Chen, what about you? 715 01:18:42,909 --> 01:18:44,900 I am not leaving 716 01:18:45,011 --> 01:18:47,241 I want the foreign soldiers to see that... 717 01:18:47,347 --> 01:18:50,510 Chinese are not easily defeated 718 01:19:14,375 --> 01:19:14,932 "Chao Yang Gate" 719 01:19:22,149 --> 01:19:23,480 Lead your troops into the city 720 01:19:23,584 --> 01:19:25,017 Clear all obstacles in your way 721 01:19:25,119 --> 01:19:26,017 Yes, sir 722 01:19:30,591 --> 01:19:34,391 Attention! About turn 723 01:19:37,431 --> 01:19:38,830 Charge 724 01:19:41,831 --> 01:22:13,831 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com www.enrazmikade.blogfa.com 725 01:22:17,126 --> 01:22:18,218 Bastards 726 01:24:29,027 --> 01:24:31,552 Ready. Fire 727 01:25:35,526 --> 01:25:38,018 Japanese & Russians are entering the Chao Yang Gate 728 01:25:38,130 --> 01:25:40,030 Germans, British, Americans are entering from the East 729 01:25:40,132 --> 01:25:41,997 followed by forces of other nations 730 01:25:42,101 --> 01:25:43,193 Presently they're attacking the Forbidden City 731 01:25:49,708 --> 01:25:51,335 Was there any resistance? 732 01:25:51,443 --> 01:25:52,876 A Japanese lieutenant... 733 01:25:52,978 --> 01:25:54,639 and many of his men were killed 734 01:26:13,999 --> 01:26:16,331 Empress Dowager, this clothing is suitable 735 01:26:16,435 --> 01:26:17,902 The foreign devils won't recognize you 736 01:26:19,138 --> 01:26:20,264 Nonsense 737 01:26:20,372 --> 01:26:21,999 The heavens will protect Your highness 738 01:26:22,107 --> 01:26:23,574 How could her Highness be recognized? 739 01:26:23,676 --> 01:26:24,335 Slap your lips 740 01:26:24,443 --> 01:26:25,102 Yes 741 01:26:38,424 --> 01:26:39,584 Your highness 742 01:28:25,666 --> 01:28:28,294 Run quickly... 743 01:29:22,923 --> 01:29:23,947 Gentlemen! 744 01:29:30,364 --> 01:29:31,592 No arguing, please 745 01:29:40,408 --> 01:29:43,605 We have annexed Peking 746 01:29:45,247 --> 01:29:48,273 Let's forget the military discipline 747 01:29:53,788 --> 01:29:56,723 We can take anything we want 748 01:29:59,561 --> 01:30:02,860 We'll avenge our fallen soldiers 749 01:30:05,267 --> 01:30:08,327 We'll carry out Operation Punishment 750 01:30:16,945 --> 01:30:22,815 The order from Kaiser Weilhelm II is: 751 01:30:24,452 --> 01:30:26,886 Never let any Chinese... 752 01:30:26,988 --> 01:30:28,717 Iook at a German straight in the face 753 01:30:29,591 --> 01:30:32,116 But, Sir... 754 01:30:41,536 --> 01:30:42,696 I'm sure... 755 01:30:42,804 --> 01:30:43,793 your soldiers will follow 756 01:30:43,905 --> 01:30:45,736 our good example 757 01:31:19,008 --> 01:31:21,101 Sir... 758 01:31:21,210 --> 01:31:22,871 I don't belong to the Boxers 759 01:31:22,979 --> 01:31:25,209 I was only captured by them 760 01:31:26,315 --> 01:31:27,111 You treacherous dog! 761 01:31:27,216 --> 01:31:29,480 You have been so arrogant 762 01:31:29,585 --> 01:31:30,950 now look at how pitiful you are! 763 01:31:32,355 --> 01:31:34,619 Japanese devils, I belong to the Boxers 764 01:31:34,724 --> 01:31:36,055 I will kill you 765 01:31:36,425 --> 01:31:38,017 What? God damn! 766 01:32:24,574 --> 01:32:25,666 What are you doing? 767 01:32:25,776 --> 01:32:28,006 Help 768 01:32:28,111 --> 01:32:29,510 Let me go 769 01:32:29,613 --> 01:32:31,740 Help 770 01:32:32,382 --> 01:32:33,974 Help 771 01:32:37,587 --> 01:32:42,650 Help... 772 01:32:42,759 --> 01:32:43,555 Second brother 773 01:33:27,270 --> 01:33:32,675 Ready... Kill 774 01:33:39,550 --> 01:33:41,882 2nd brother, it's tough being at Peking any longer 775 01:33:41,986 --> 01:33:44,250 If I have to tolerate such scenarios... 776 01:33:44,355 --> 01:33:45,287 I'll go crazy 777 01:33:49,260 --> 01:33:51,660 This is a grave predicament of the Chinese people 778 01:33:52,330 --> 01:33:54,821 ...and it will go down in history 779 01:33:56,934 --> 01:33:58,526 What's the use of saying this? 780 01:34:37,175 --> 01:34:39,143 Old Hei, I told you to go get some information; 781 01:34:39,243 --> 01:34:40,710 Look at you, what happened? 782 01:34:41,779 --> 01:34:46,773 Second master, I didn't think I could make it back 783 01:34:46,884 --> 01:34:50,081 I crawled back from a heap of corpses 784 01:34:51,589 --> 01:34:55,185 Some foreigner charged into the restaurant 785 01:34:55,294 --> 01:34:59,663 ...and shot indiscriminately 786 01:35:02,167 --> 01:35:03,759 All my life I have never... 787 01:35:04,570 --> 01:35:06,629 seen anything like this 788 01:35:09,241 --> 01:35:12,733 Second master, what are you going to do? 789 01:35:14,279 --> 01:35:15,871 Old Hei, don't frighten us 790 01:35:16,882 --> 01:35:20,147 Second master, if you can leave, go quickly 791 01:35:21,520 --> 01:35:24,614 The foreigners are searching door to door... 792 01:35:25,858 --> 01:35:29,350 and kill on sight. They pillage, plunder and pilfer 793 01:35:30,462 --> 01:35:35,798 And when they see women, they... 794 01:35:44,476 --> 01:35:49,243 The leader of the allies is a German 795 01:35:49,348 --> 01:35:50,940 ...named Waldersee 796 01:35:51,683 --> 01:35:55,016 By his order... 797 01:35:55,120 --> 01:35:59,420 the capital city has turned into hell 798 01:36:02,794 --> 01:36:04,386 Waldersee? 799 01:36:05,531 --> 01:36:06,998 Waldersee 800 01:36:13,406 --> 01:36:15,271 Go and wash off the blood quickly 801 01:36:15,375 --> 01:36:16,774 Don't frighten second master 802 01:36:17,277 --> 01:36:18,244 Yes 803 01:36:25,218 --> 01:36:26,708 Waldersee 804 01:36:26,819 --> 01:36:28,116 Second master, what's with you? 805 01:36:29,122 --> 01:36:31,317 Xiao Jiu, bring me my jewel box 806 01:38:30,711 --> 01:38:31,439 Second brother 807 01:38:31,545 --> 01:38:33,570 This is the chief of the ally troops 808 01:38:44,358 --> 01:38:45,620 he ordered the massacre 809 01:39:13,154 --> 01:39:14,451 Second master, today... 810 01:39:34,843 --> 01:39:35,867 Isn't this... 811 01:39:55,330 --> 01:39:56,388 Is it him? 812 01:39:58,032 --> 01:39:59,226 The bastard! 813 01:40:17,253 --> 01:40:20,120 Second master, starting tonight... 814 01:40:20,222 --> 01:40:23,885 the allies have begun to rob & kill door to door 815 01:40:23,993 --> 01:40:27,520 It's not convenient for us to stay here 816 01:40:28,164 --> 01:40:29,688 Don't say that 817 01:40:30,933 --> 01:40:34,460 We all must die and we die only once 818 01:40:34,570 --> 01:40:35,298 ...right? 819 01:40:52,822 --> 01:40:54,813 How come Master Cai has a photo of Waldersee! 820 01:40:55,558 --> 01:40:56,786 Why didn't you ask herjust now? 821 01:40:57,426 --> 01:41:00,122 Well, everyone has a secret; 822 01:41:00,229 --> 01:41:01,890 If she didn't say, why ask? 823 01:41:03,999 --> 01:41:06,467 2nd Brother, what we have done today would... 824 01:41:06,569 --> 01:41:08,503 ease the anger of the Chinese people more or less 825 01:41:12,241 --> 01:41:13,230 What are your plans for tomorrow? 826 01:41:14,076 --> 01:41:14,838 It's time for bed 827 01:41:20,883 --> 01:41:21,611 Second brother 828 01:41:21,717 --> 01:41:23,207 Master Cai and Waldersee... 829 01:41:25,788 --> 01:41:26,812 Good night 830 01:42:14,437 --> 01:42:15,131 Don't make a noise 831 01:42:15,238 --> 01:42:16,296 Don't wake Old Hei 832 01:42:17,507 --> 01:42:18,872 I didn't know it was you 833 01:42:22,545 --> 01:42:23,637 You should be blamed for stealing into... 834 01:42:23,747 --> 01:42:25,738 others' rooms in the middle of the night 835 01:42:29,819 --> 01:42:31,013 I have something to ask you 836 01:42:31,454 --> 01:42:32,819 & there is something important to discuss with you 837 01:42:32,923 --> 01:42:34,185 See if you have the guts to do it 838 01:42:37,427 --> 01:42:38,359 Xiao Jiu 839 01:42:38,461 --> 01:42:40,554 Second Master knows the head of the ally troops 840 01:42:40,664 --> 01:42:41,653 Are you aware of this? 841 01:43:11,395 --> 01:43:14,193 I met him in Germany 842 01:43:15,433 --> 01:43:17,298 When I left Germany... 843 01:43:17,401 --> 01:43:19,699 he said to me 844 01:43:19,804 --> 01:43:22,671 He'll make every effort to come to China 845 01:43:23,040 --> 01:43:26,407 ...and to see me 846 01:43:26,510 --> 01:43:28,239 Now his wish can come true 847 01:43:28,346 --> 01:43:29,745 Did you think I would go to see him? 848 01:43:32,083 --> 01:43:34,608 You and Tsang should leave the capital city at once 849 01:43:35,353 --> 01:43:37,446 I know what you two are up to 850 01:43:37,888 --> 01:43:40,550 Even the Boxers are finished 851 01:43:40,658 --> 01:43:43,058 What can the two of you do? 852 01:44:00,611 --> 01:44:02,738 I've been around for a long time 853 01:44:02,847 --> 01:44:04,610 ...but you're still young 854 01:44:04,715 --> 01:44:06,580 You should do what you should 855 01:44:38,116 --> 01:44:38,844 Come 856 01:44:57,869 --> 01:44:59,461 Help! 857 01:45:02,941 --> 01:45:04,568 Let me go 858 01:45:12,384 --> 01:45:13,544 Release me 859 01:45:14,453 --> 01:45:16,853 Help! 860 01:45:28,067 --> 01:45:29,728 They're German soldiers 861 01:45:31,104 --> 01:45:33,095 Don't be afraid. Do as I say 862 01:47:05,165 --> 01:47:05,995 Second Master 863 01:47:06,099 --> 01:47:07,031 Stop! 864 01:47:27,721 --> 01:47:30,019 Are you German soldiers? 865 01:47:32,426 --> 01:47:33,120 Yes 866 01:47:35,229 --> 01:47:37,663 Majesty Kaiser Weilhelm 867 01:47:37,764 --> 01:47:42,792 would not be pleased if he knew 868 01:47:42,903 --> 01:47:45,394 his soldiers are behaving like animals 869 01:47:51,545 --> 01:47:52,273 Second Master 870 01:47:52,379 --> 01:47:54,404 show them Waldersee's photograph 871 01:48:16,871 --> 01:48:19,101 Show this to General Waldersee 872 01:48:19,207 --> 01:48:21,903 Tell him if he wants to see me... 873 01:48:22,010 --> 01:48:23,602 I'll be waiting for him here 874 01:48:31,486 --> 01:48:32,384 Salute 875 01:48:34,255 --> 01:48:35,847 About turn 876 01:48:37,859 --> 01:48:39,850 Forward march 877 01:49:04,485 --> 01:49:06,077 Second Master, I... 878 01:49:07,855 --> 01:49:10,915 Don't say it. I understand 879 01:49:20,468 --> 01:49:21,765 Second brother, you know? 880 01:49:21,869 --> 01:49:23,268 I know it all 881 01:49:23,371 --> 01:49:25,431 If I had not pushed the cart 882 01:49:25,541 --> 01:49:27,202 and obstructed them for a while... 883 01:49:27,309 --> 01:49:28,333 You and Xiao Jiu 884 01:49:28,444 --> 01:49:31,106 would have died 885 01:49:31,213 --> 01:49:32,407 before luring the Germans here 886 01:49:33,415 --> 01:49:34,848 Second brother, I was thinking... 887 01:49:40,589 --> 01:49:42,853 2nd brother, do you think Waldersee will come? 888 01:49:43,359 --> 01:49:44,291 Definitely 889 01:49:44,626 --> 01:49:47,459 That's good. If we could kill him... 890 01:49:47,563 --> 01:49:48,996 it would be our vengeance 891 01:49:49,465 --> 01:49:51,228 If we're only concerned with killing foreigners 892 01:49:51,333 --> 01:49:53,392 ...we're no different from the Boxers 893 01:49:56,538 --> 01:49:58,699 3rd brother, listen to me 894 01:49:58,807 --> 01:49:59,501 don't be rash 895 01:50:03,345 --> 01:50:04,539 The carriage is ready, sir 896 01:50:04,646 --> 01:50:06,238 We've cordoned off the streets 897 01:51:35,972 --> 01:51:40,272 How dare you touch a German soldier... 898 01:51:40,376 --> 01:51:41,968 with your filthy hands! 899 01:52:11,308 --> 01:52:14,471 No, I won't waste my right hand 900 01:52:14,578 --> 01:52:17,206 on your peasants 901 01:53:49,341 --> 01:53:50,774 Do you understand? 902 01:53:50,875 --> 01:53:52,900 I won't use my sword to fight with you 903 01:53:56,948 --> 01:53:58,609 Come 904 01:53:58,717 --> 01:54:02,016 It's fair for us to fight barehanded 905 01:54:41,826 --> 01:54:42,690 Step back 906 01:54:55,374 --> 01:54:57,569 He won't yield under pressure 907 01:54:59,445 --> 01:55:00,639 I don't believe he doesn't fear death 908 01:55:01,380 --> 01:55:03,007 He says he's going to kill you 909 01:55:03,115 --> 01:55:04,605 unless you beg for your life 910 01:55:06,852 --> 01:55:08,479 You may kill me... 911 01:55:08,587 --> 01:55:10,987 but there will be always be someone else 912 01:55:12,191 --> 01:55:13,715 You can never kill all of them 913 01:55:14,927 --> 01:55:17,361 If you kill Waldersee... 914 01:55:17,463 --> 01:55:19,658 there'll be many Germans after you 915 01:55:20,833 --> 01:55:21,959 Can you face them all? 916 01:55:22,501 --> 01:55:24,731 So you see this point too 917 01:55:25,938 --> 01:55:28,532 You have killed many Chinese 918 01:55:29,842 --> 01:55:31,673 Can you kill them all? 919 01:55:32,611 --> 01:55:34,909 He said, maybe now you will understand 920 01:55:35,014 --> 01:55:37,141 how many Chinese you have killed! 921 01:55:37,249 --> 01:55:39,843 And can you kill us all? 922 01:55:52,465 --> 01:55:55,298 You will regret that you didn't kill me 923 01:55:55,401 --> 01:55:56,561 I will use all my power 924 01:55:56,669 --> 01:55:57,761 ...to avenge this insult 925 01:55:58,637 --> 01:56:02,199 If you don't kill him, you'll regret it 926 01:56:02,309 --> 01:56:03,833 He'll use all his power 927 01:56:03,944 --> 01:56:05,309 ...to avenge this insult 928 01:56:06,880 --> 01:56:10,316 Tell him, we don't fear death 929 01:56:11,485 --> 01:56:14,352 but the common people in capital are innocent 930 01:56:15,489 --> 01:56:19,016 The allies should stop all pillaging and massacre 931 01:56:19,126 --> 01:56:22,584 He says they're not afraid of death 932 01:56:22,696 --> 01:56:25,859 But the alien forces must stop 933 01:56:25,966 --> 01:56:28,992 the lootings and killings of China's innocent public 934 01:56:33,373 --> 01:56:36,501 I can stop the Operation Punishment 935 01:56:36,610 --> 01:56:38,510 But that won't save your life 936 01:56:39,913 --> 01:56:43,610 He said he could stop the Operation 937 01:56:43,717 --> 01:56:45,708 ...but he will not let you go 938 01:56:48,121 --> 01:56:50,521 We can sacrifice our lives... 939 01:56:50,624 --> 01:56:52,751 in exchange for the people's safety 940 01:56:53,160 --> 01:56:55,628 I am afraid that you can't catch us 941 01:56:58,598 --> 01:57:00,930 They will gladly sacrifice themselves 942 01:57:01,034 --> 01:57:02,194 to save the innocent people of China 943 01:57:02,302 --> 01:57:03,769 But first, you must capture them 944 01:57:20,187 --> 01:57:21,119 Farewell 945 01:57:33,234 --> 01:57:39,662 China has both, beauties and brave men 946 01:57:44,579 --> 01:57:48,481 I am suspending Operation Punishment 947 01:57:55,456 --> 01:57:59,119 Gentlemen, admitted that we occupy Peking 948 01:57:59,227 --> 01:58:01,127 But there's one point to note 949 01:58:01,229 --> 01:58:02,992 The Chinese population is much larger 950 01:58:03,097 --> 01:58:04,758 ...than 8 nations put together 951 01:58:05,299 --> 01:58:07,790 We'll never conquer China by force alone 952 01:58:07,902 --> 01:58:13,772 We must find political means 953 01:58:16,911 --> 01:58:18,606 Yes, that makes sense 954 01:58:18,713 --> 01:58:20,613 We must find political means 955 01:58:20,715 --> 01:58:22,876 We can't conquer China by force 956 01:58:29,690 --> 01:58:31,783 These two men are extremely dangerous 957 01:58:32,693 --> 01:58:35,389 Order your soldiers to find them 958 01:58:35,496 --> 01:58:39,262 I would like them to be captured alive, if possible 959 01:59:13,335 --> 01:59:14,666 Xiao Jiu, what's it like outside? 960 01:59:14,770 --> 01:59:15,464 Since last evening, 961 01:59:15,570 --> 01:59:17,197 the foreigners have not killed anymore 962 01:59:17,306 --> 01:59:19,501 People are starting to walk in the streets 963 01:59:23,578 --> 01:59:24,977 Has second master returned? 964 01:59:25,080 --> 01:59:25,808 Not yet 965 01:59:26,481 --> 01:59:28,346 You must somehow get out of the city 966 01:59:28,450 --> 01:59:29,781 Someone said 967 01:59:29,885 --> 01:59:32,012 the head of the allies is Waldersee 968 01:59:32,120 --> 01:59:33,087 He gave an order... 969 01:59:33,188 --> 01:59:34,712 to capture you alive 970 01:59:36,024 --> 01:59:38,117 It's easier being captured dead than alive 971 01:59:39,394 --> 01:59:41,021 2nd brother, when are we leaving? 972 01:59:41,596 --> 01:59:42,824 We can't stay here forever 973 01:59:44,533 --> 01:59:45,830 We'll split up 974 01:59:46,435 --> 01:59:47,902 3rd brother 975 01:59:48,003 --> 01:59:51,063 whoever escapes run towards the south 976 01:59:57,446 --> 02:00:00,678 We'll go to Revive China Society & seek Suen Man 977 02:00:05,421 --> 02:00:09,824 I'll go first 978 02:00:10,994 --> 02:00:12,985 Even if I'm discovered... 979 02:00:13,096 --> 02:00:14,688 I can lure them away 980 02:00:16,032 --> 02:00:17,294 No, I'll go first 981 02:00:17,400 --> 02:00:19,265 You're younger; 982 02:00:19,369 --> 02:00:21,530 You can do more for our country 983 02:00:22,672 --> 02:00:26,608 Remember, caution, the south 984 02:00:52,568 --> 02:00:56,664 Brother Shuai, Chen and I... 985 02:00:56,773 --> 02:00:58,468 we're bloodbrothers 986 02:00:59,642 --> 02:01:01,542 Brother Chen is dead... 987 02:01:01,644 --> 02:01:03,544 and I have split up with brother Shuai 988 02:01:05,681 --> 02:01:09,242 I don't know if we'll meet again 989 02:01:09,352 --> 02:01:10,284 You will 990 02:01:10,386 --> 02:01:11,410 You definitely will 991 02:01:24,334 --> 02:01:27,064 Xiao Jiu, you go back first 992 02:01:27,171 --> 02:01:29,867 No, I'll see you out of the city 993 02:04:41,100 --> 02:04:42,727 Xiao Jiu, go back 994 02:04:42,835 --> 02:04:45,099 I'm afraid something might happen to you 995 02:04:48,107 --> 02:04:49,574 What's to fear? 996 02:04:49,675 --> 02:04:51,870 You're no coward little girl anymore 997 02:04:51,977 --> 02:04:54,571 Remember how you lured those Germans? 998 02:04:54,680 --> 02:04:55,544 How brave you are! 999 02:04:57,583 --> 02:04:58,447 Go back 1000 02:05:06,925 --> 02:05:07,857 Go 1001 02:05:38,692 --> 02:05:39,590 Xiao Jiu 1002 02:06:11,191 --> 02:06:12,783 Don't shoot 1003 02:06:13,326 --> 02:06:16,193 This is the man wanted by General Waldersee 1004 02:06:32,746 --> 02:06:34,270 Don't be afraid 1005 02:06:34,381 --> 02:06:36,076 Don't lose dignity in front of the Japanese 1006 02:06:39,086 --> 02:06:40,815 You want us alive 1007 02:06:40,921 --> 02:06:42,183 Well, it's your bad luck 1008 02:09:03,999 --> 02:09:04,966 Bastard! 1009 02:09:23,185 --> 02:09:24,277 Fire! 1010 02:13:32,437 --> 02:13:33,631 Let me go 1011 02:13:53,926 --> 02:13:54,915 Fire! 1012 02:15:54,916 --> 02:17:00,916 shawmoviesdownload.blogspot.com 66420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.