All language subtitles for american.dad.s15e14.1080p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:04,003 It's official. 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,484 I closed escrow on my house in Maine. 3 00:00:06,527 --> 00:00:08,355 - Alright, Roger! - Alright, alright, alright! 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,487 Whoo! 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,706 Yeah, Stan, yeah. 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,578 Thanks, Roger, but I was dancing for me. 7 00:00:13,621 --> 00:00:15,231 My friend Skip Yates died. 8 00:00:15,275 --> 00:00:17,277 You're dancing 'cause your friend died? 9 00:00:17,320 --> 00:00:19,627 Well, he was a member of my ham club. 10 00:00:19,671 --> 00:00:21,629 I'll now explain what that is. 11 00:00:21,673 --> 00:00:24,632 For those who already know, I authorize you to leave the room. 12 00:00:26,025 --> 00:00:27,635 The Tappahonnock Ham Society 13 00:00:27,679 --> 00:00:29,332 is a brotherhood of Southern gentlemen 14 00:00:29,376 --> 00:00:31,552 who carry out the great Virginian tradition 15 00:00:31,596 --> 00:00:33,554 of curing and aging hams. 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,556 - Ham the meat? - The same. 17 00:00:36,842 --> 00:00:38,690 - That's cool. - Very. 18 00:00:38,733 --> 00:00:39,995 And the only way to rise up the ranks 19 00:00:40,039 --> 00:00:41,997 in ham club is if someone dies. 20 00:00:42,041 --> 00:00:44,478 So Skip's death is friggin' huge for me. 21 00:00:44,522 --> 00:00:45,784 And why? 22 00:00:46,666 --> 00:00:49,440 I'll get slightly better ham now. 23 00:00:49,483 --> 00:00:51,050 Thanks, Skippy. 24 00:00:54,412 --> 00:00:56,534 - Do you have... - A governing body in ham club? 25 00:00:56,577 --> 00:00:57,752 Excellent question. 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,972 We have a president, VP, treasurer, 27 00:01:00,015 --> 00:01:02,409 and, best job of all, carver. 28 00:01:02,453 --> 00:01:05,325 And that position is open, thanks to the big-rig tire 29 00:01:05,368 --> 00:01:07,109 that jumped through Skip's windshield. 30 00:01:07,153 --> 00:01:10,286 I was gonna ask you if had any idea where the bathroom was. 31 00:01:10,330 --> 00:01:11,723 The bathroom at ham club? 32 00:01:11,766 --> 00:01:13,638 It's an 18th-century outhouse. 33 00:01:13,681 --> 00:01:16,249 Pretty cool. 34 00:01:16,292 --> 00:01:17,685 That is pretty cool. 35 00:01:17,729 --> 00:01:19,121 With a red-eye gravy 36 00:01:19,165 --> 00:01:21,559 sandwiched between a fresh buttermilk biscuit. 37 00:01:21,602 --> 00:01:24,039 Mmm. Ham, you mean. 38 00:01:24,083 --> 00:01:26,085 Well, I think I'll turn in. 39 00:01:26,128 --> 00:01:29,567 Can I get you two some coffee... to go? 40 00:01:29,610 --> 00:01:31,220 No, Carol. Thank you. 41 00:01:31,264 --> 00:01:32,874 You can put the coffee in proper mugs. 42 00:01:32,918 --> 00:01:35,834 We're gonna stay a while. 43 00:01:35,877 --> 00:01:37,879 Stan, I know this might sound crazy, 44 00:01:37,923 --> 00:01:40,403 but I feel like your friend died for a reason... 45 00:01:40,447 --> 00:01:43,319 to open up a slot for me in ham club. 46 00:01:43,363 --> 00:01:46,105 You in ham club? I don't think so. 47 00:01:46,148 --> 00:01:48,237 - Why not? - You're not a good fit. 48 00:01:48,281 --> 00:01:50,762 By that, I just mean I don't think anyone would like you. 49 00:01:50,805 --> 00:01:53,592 Also, you have a tendency to ruin all my things. 50 00:01:53,627 --> 00:01:55,070 I ruin everyone's things. 51 00:01:55,114 --> 00:01:57,725 That's my thing, and now you've ruined it. 52 00:02:02,904 --> 00:02:05,298 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 53 00:02:05,341 --> 00:02:09,215 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 54 00:02:09,258 --> 00:02:12,479 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 55 00:02:12,523 --> 00:02:16,875 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 56 00:02:18,790 --> 00:02:22,184 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 57 00:02:22,228 --> 00:02:24,622 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 58 00:02:24,665 --> 00:02:25,666 Aah! 59 00:02:27,015 --> 00:02:30,366 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 60 00:02:32,630 --> 00:02:34,719 Roger wants to join ham club. 61 00:02:34,762 --> 00:02:36,590 Roger? No. 62 00:02:36,634 --> 00:02:38,374 Ham club has standards, Stan. 63 00:02:38,418 --> 00:02:40,768 I tried to tell him that, but he gets so emotional. 64 00:02:40,812 --> 00:02:43,379 He's carrying around his vial of hemlock again. 65 00:02:43,423 --> 00:02:46,295 Does Roger even have a relationship with ham? 66 00:02:46,339 --> 00:02:48,428 - None. - So get him an interview. 67 00:02:48,471 --> 00:02:50,735 Let his lack of ham knowledge do the rest. 68 00:02:50,778 --> 00:02:52,519 That's genius. 69 00:02:52,563 --> 00:02:53,607 I'm a friend. 70 00:02:53,651 --> 00:02:55,174 I throw his hat in the ring. 71 00:02:55,217 --> 00:02:58,220 But you coach him so he doesn't jeopardize your reputation 72 00:02:58,264 --> 00:03:01,180 with any of his typical Roger antics. 73 00:03:01,223 --> 00:03:02,485 I thread the needle. 74 00:03:02,529 --> 00:03:03,617 There's nothing easier. 75 00:03:03,661 --> 00:03:05,053 I know I don't say it enough, Klaus, 76 00:03:05,097 --> 00:03:06,707 but you're a hell of a valet. 77 00:03:06,751 --> 00:03:08,143 Don't mention it, Stan. 78 00:03:08,187 --> 00:03:10,189 The way you shit on me in front of everyone 79 00:03:10,232 --> 00:03:12,626 and pretend we don't have this special connection 80 00:03:12,670 --> 00:03:14,802 is thank you enough. 81 00:03:17,109 --> 00:03:18,632 Oh, my God. Tuttle? 82 00:03:18,676 --> 00:03:20,416 He is such a scaredy-cat. 83 00:03:20,677 --> 00:03:23,376 Yeah, I've seen him scared tons of times. 84 00:03:23,419 --> 00:03:24,464 I've seen Jeff scared. 85 00:03:24,507 --> 00:03:27,206 Oh, yeah, I've seen, like, 20 Jeffs scared. 86 00:03:27,249 --> 00:03:31,297 Spell it with a "G," a "J," if your name's Jeff, 87 00:03:31,340 --> 00:03:33,647 you're scared, and I've seen it. 88 00:03:33,691 --> 00:03:36,084 Check it. I'm gonna flip it on you. 89 00:03:36,128 --> 00:03:39,392 Who have you never seen scared? 90 00:03:39,435 --> 00:03:41,655 Great cue. 91 00:03:41,699 --> 00:03:44,832 You know, I've... I've never seen Greg scared. 92 00:03:44,876 --> 00:03:46,791 That's true. Weird. 93 00:03:46,834 --> 00:03:48,183 Pfft, Greg. 94 00:03:48,227 --> 00:03:49,445 Greg the egg. 95 00:03:49,489 --> 00:03:50,546 I could scare him. 96 00:03:50,560 --> 00:03:52,710 Oh-ho-ho-ho. How would you do it? 97 00:03:52,753 --> 00:03:55,713 Easy. Come at him with an ax. 98 00:04:00,892 --> 00:04:02,763 Wow, Roger, this place looks great. 99 00:04:02,807 --> 00:04:04,939 I'll drink it, Stan. I will. 100 00:04:04,983 --> 00:04:06,637 I got you an interview with my ham club. 101 00:04:06,680 --> 00:04:08,377 Oh, thank you, Stan. 102 00:04:08,421 --> 00:04:09,770 I'm so friggin' amped. 103 00:04:11,859 --> 00:04:12,991 About that. 104 00:04:13,034 --> 00:04:14,906 Sometimes you can be a little big. 105 00:04:14,949 --> 00:04:17,343 - I'll wear my girdle. - I mean your personality. 106 00:04:17,386 --> 00:04:20,781 - My personality? - It's just you can be flamboyant, 107 00:04:20,825 --> 00:04:21,913 and these guys are fancy. 108 00:04:21,956 --> 00:04:23,784 You put those polar opposites together, 109 00:04:23,828 --> 00:04:26,178 - and things could get... - Flambancy? 110 00:04:26,221 --> 00:04:28,702 - Exactly. - So should I not be myself? 111 00:04:28,746 --> 00:04:30,617 Yes. Thanks for making this easy. 112 00:04:30,661 --> 00:04:32,184 So how should I act? 113 00:04:32,227 --> 00:04:33,794 Buttoned-up, humble, all about ham. 114 00:04:33,838 --> 00:04:35,187 What were you thinking of wearing? 115 00:04:35,230 --> 00:04:37,755 Two hooks for my hands, two hooks for my feet. 116 00:04:39,482 --> 00:04:41,439 _ 117 00:04:41,904 --> 00:04:43,137 Hello, Roger. 118 00:04:43,180 --> 00:04:44,573 I'm Ignatius Calhoun, 119 00:04:44,617 --> 00:04:47,837 22nd President of the Tappahonnock Ham Society, 120 00:04:47,881 --> 00:04:50,840 and on behalf of the membership, thank you for chatting with us 121 00:04:50,884 --> 00:04:54,540 about a subject we hold most dear. 122 00:04:54,583 --> 00:04:57,673 I speak, of course, of ham. 123 00:04:59,333 --> 00:05:02,025 - Of course. - I know you're a friend of Brother Stan, 124 00:05:02,069 --> 00:05:05,246 so I'll get to the meat of the matter. 125 00:05:05,289 --> 00:05:07,074 Do you like ham? 126 00:05:09,642 --> 00:05:11,905 Roger? Your thoughts on ham? 127 00:05:11,948 --> 00:05:13,297 Yes, yes. 128 00:05:13,341 --> 00:05:15,735 Bottom line, there's not a thing in all God's creation 129 00:05:15,778 --> 00:05:17,693 I love more than the taste of clam. 130 00:05:17,737 --> 00:05:20,000 Uh, sorry. What I'm trying to say is that, 131 00:05:20,043 --> 00:05:23,264 more than anything in the world, I want in your clam club. 132 00:05:23,307 --> 00:05:24,657 Sugar. 133 00:05:24,700 --> 00:05:28,051 Obviously, you get I'm trying to say "clam," not "clam." 134 00:05:28,095 --> 00:05:29,139 Motherfu... 135 00:05:29,183 --> 00:05:30,880 Thanks so much. 136 00:05:30,924 --> 00:05:32,360 Pleasure. 137 00:05:32,404 --> 00:05:33,709 Excuse my handshake. 138 00:05:33,753 --> 00:05:36,059 It's not an accurate reflection of who I am. 139 00:05:37,974 --> 00:05:40,586 He's a really nice guy, but... 140 00:05:40,629 --> 00:05:42,109 Not a Tappahonnock man. I get it. 141 00:05:42,152 --> 00:05:43,458 I'll let him down easy. 142 00:05:44,062 --> 00:05:45,547 That wasn't so bad. 143 00:05:47,201 --> 00:05:49,986 Whatever happens now is out of my control. 144 00:05:52,336 --> 00:05:53,468 No, no, no, no, no, no. 145 00:05:53,512 --> 00:05:54,861 Ain't happening, Jack. 146 00:05:54,904 --> 00:05:57,733 Now, with status quo secure, 147 00:05:57,777 --> 00:06:00,736 shall we get down to the matter at ham? 148 00:06:00,780 --> 00:06:02,999 More like matter at ham. 149 00:06:03,732 --> 00:06:06,655 That... that was... That was my joke. 150 00:06:07,787 --> 00:06:08,875 What the hell is going on? 151 00:06:10,485 --> 00:06:11,660 Oh, shit. 152 00:06:15,751 --> 00:06:20,495 ♪ Come on, babe, why don't we paint the town? ♪ 153 00:06:20,539 --> 00:06:22,105 ♪ And all that ham ♪ 154 00:06:22,149 --> 00:06:27,981 ♪ I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down ♪ 155 00:06:28,024 --> 00:06:29,765 ♪ And all that ham ♪ 156 00:06:29,809 --> 00:06:32,986 ♪ Start the car, I know a whoopee spot ♪ 157 00:06:33,029 --> 00:06:36,424 ♪ Where the ham is cold, but some of it's also hot ♪ 158 00:06:36,468 --> 00:06:40,646 ♪ It's just a noisy hall where there's a nightly brawl ♪ 159 00:06:40,689 --> 00:06:46,782 ♪ And all that jazz ham ♪ 160 00:06:49,294 --> 00:06:50,320 So, do you think it went well? 161 00:06:50,364 --> 00:06:52,005 I just slammed you against a wall. 162 00:06:52,048 --> 00:06:55,617 Yeah, but sometimes people do that before hardcore sex. 163 00:06:55,661 --> 00:06:57,184 - Are we... - You made a fool of me. 164 00:06:57,227 --> 00:06:58,620 I never should've vouched for you. 165 00:06:58,664 --> 00:07:01,623 You owe us an apology, Smith. 166 00:07:01,667 --> 00:07:03,669 Where you been hiding this guy? 167 00:07:03,712 --> 00:07:05,758 Roger, we'd be honored 168 00:07:05,801 --> 00:07:08,108 if you'd join the Tappahonnock Ham Society. 169 00:07:08,151 --> 00:07:09,892 - What? - What? Oh, my God. 170 00:07:09,936 --> 00:07:11,633 I was so worried you wouldn't let me in 171 00:07:11,677 --> 00:07:13,809 after I did the splits and that feather went up my butt, 172 00:07:13,853 --> 00:07:15,811 but maybe you didn't notice. 173 00:07:16,977 --> 00:07:20,399 Heavenly Father, we thank You for providing this ham. 174 00:07:20,443 --> 00:07:21,835 This ham is a good ham, 175 00:07:21,879 --> 00:07:24,577 and it is the work of Your hands. 176 00:07:24,621 --> 00:07:26,710 May this ham bless our bodies 177 00:07:26,753 --> 00:07:30,670 and give us the strength to endure the day. 178 00:07:30,714 --> 00:07:31,797 Amen. 179 00:07:32,280 --> 00:07:34,369 Nice [BLEEP] prayer, man. 180 00:07:34,413 --> 00:07:35,675 Are you nuts? 181 00:07:35,719 --> 00:07:37,416 It's your first day. Stay in your lane. 182 00:07:37,460 --> 00:07:39,636 Geez. Got it. Sorry. 183 00:07:39,679 --> 00:07:41,594 Hey, check it out. Meat curtains. 184 00:07:44,424 --> 00:07:45,555 This guy's a live wire. 185 00:07:45,598 --> 00:07:48,514 Look at me. I'm somebody's wife. 186 00:07:54,738 --> 00:07:56,609 Mr. Brave, huh? 187 00:07:56,653 --> 00:07:58,655 That's what you're calling yourself? 188 00:07:58,698 --> 00:08:01,005 'Cause that's a bunch of crap, if you ask me. 189 00:08:01,048 --> 00:08:02,615 Hi, Francine. 190 00:08:02,659 --> 00:08:03,921 Hi? 191 00:08:03,964 --> 00:08:07,620 Let's see who's saying hi when I change your world. 192 00:08:07,664 --> 00:08:08,752 What you doing with the ax? 193 00:08:08,795 --> 00:08:12,843 This is what I'm doing with the ax, Greg! 194 00:08:14,584 --> 00:08:16,977 - Mmm. - Good gracious. 195 00:08:18,006 --> 00:08:20,677 I propose we move on to discussing glazes. 196 00:08:20,720 --> 00:08:23,375 Now, I've been contemplating dried honeysuckle. 197 00:08:23,418 --> 00:08:25,406 Ugh, again with the ham? 198 00:08:25,441 --> 00:08:27,230 Don't you guys ever do anything else? 199 00:08:27,265 --> 00:08:29,421 This is a ham club. 200 00:08:29,456 --> 00:08:30,676 And I love ham. 201 00:08:30,711 --> 00:08:32,906 Top 10 meat, no question. But there's more to life. 202 00:08:32,950 --> 00:08:35,332 - Like what? - I don't know. 203 00:08:35,367 --> 00:08:36,562 Anyone heard of Six Flags? 204 00:08:36,606 --> 00:08:39,304 - Well, that sounds good. - What about ham? 205 00:08:39,347 --> 00:08:40,880 Arturo's smiling. 206 00:08:40,915 --> 00:08:42,742 What do you say, Iggy? Day at the park? 207 00:08:42,786 --> 00:08:43,874 You're a prime candidate 208 00:08:43,917 --> 00:08:47,530 for Yosemite Sam's Hollywood Flight School. 209 00:08:48,478 --> 00:08:49,532 Let's get in the car! 210 00:08:49,575 --> 00:08:53,884 - Alright, alright, alright. - I say, whoo-hoo! 211 00:08:53,927 --> 00:08:57,801 I hope my face shows how mad I am emotionally. 212 00:08:57,844 --> 00:09:01,152 Stop the coaster! Something's wrong! 213 00:09:02,313 --> 00:09:04,372 - Stupid Roger. - Stan, where the heck were you 214 00:09:04,416 --> 00:09:06,026 during the "Looney Tunes" meet and greet? 215 00:09:06,070 --> 00:09:08,725 Arturo high-fived Speedy Gonzales. 216 00:09:08,768 --> 00:09:10,509 Congratulations, Roger. 217 00:09:10,553 --> 00:09:12,903 Once again, you've ruined something I love. 218 00:09:12,946 --> 00:09:15,558 Arturo, why don't you run along and buy some churros... 219 00:09:15,601 --> 00:09:16,733 and a basketball jersey. 220 00:09:16,776 --> 00:09:17,864 I feel overdressed. 221 00:09:17,908 --> 00:09:19,387 Probably a long shot they sell them here, 222 00:09:19,431 --> 00:09:21,433 but everyone's wearing one, so maybe. 223 00:09:21,476 --> 00:09:24,218 The club was perfect, but you just had to change it. 224 00:09:24,262 --> 00:09:25,872 You couldn't stay in your lane. 225 00:09:25,916 --> 00:09:26,986 Lane, schmane. 226 00:09:27,030 --> 00:09:28,745 - Just take ham. - What ham? 227 00:09:28,788 --> 00:09:29,963 Any ham. All the ham. 228 00:09:30,007 --> 00:09:32,749 Whatever "ham" you want in life, just take it. 229 00:09:32,792 --> 00:09:35,795 See this? It's Arturo's two-year ham. 230 00:09:35,839 --> 00:09:36,896 How'd you get that? 231 00:09:36,940 --> 00:09:39,218 Only cabinet members get the prestige ham. 232 00:09:39,253 --> 00:09:41,395 I took it. Did it in front of him, too. 233 00:09:41,430 --> 00:09:43,934 He didn't say shit. Here. 234 00:09:46,545 --> 00:09:49,417 Arturo, Stan ganked a piece of your two-year. 235 00:09:51,855 --> 00:09:54,727 See? You just took ham, and there were no repercussions. 236 00:09:54,771 --> 00:09:55,902 Whoa. 237 00:09:55,946 --> 00:09:58,992 Now picture "taking ham" in the biggest way possible. 238 00:09:59,036 --> 00:10:00,864 Doesn't have to be ham-related. 239 00:10:00,907 --> 00:10:02,779 What do you want most in life? 240 00:10:02,822 --> 00:10:04,519 I want to be the new ham carver. 241 00:10:04,563 --> 00:10:06,609 Yes. It didn't have to be ham-related, 242 00:10:06,652 --> 00:10:07,653 but I'm glad it was. 243 00:10:07,697 --> 00:10:09,742 It's settled. You're gonna be carver. 244 00:10:09,786 --> 00:10:10,874 But how? 245 00:10:11,772 --> 00:10:13,180 Put on a fresh pot, Carol. 246 00:10:13,215 --> 00:10:14,486 We're writing a candidacy poem. 247 00:10:14,529 --> 00:10:16,836 - A what? - Yeah, I need clarification, too. 248 00:10:16,880 --> 00:10:20,144 Stan, it's a poem to announce, with authority, 249 00:10:20,187 --> 00:10:22,537 you're the man to carve the ham. 250 00:10:22,581 --> 00:10:23,974 Oh, we're already rhyming. 251 00:10:24,017 --> 00:10:26,324 Oh, my God, Carol. Why aren't you writing this down? 252 00:10:26,367 --> 00:10:30,328 Ham, pam, ram, bam, blam, shlam. 253 00:10:30,371 --> 00:10:31,503 - Shlam! - Shlam! 254 00:10:31,546 --> 00:10:33,331 I like to eat my ham. 255 00:10:33,374 --> 00:10:35,746 It makes me feel like shmam. 256 00:10:35,781 --> 00:10:37,335 - Hey, another rhyme. - I brought cookies. 257 00:10:37,378 --> 00:10:39,642 Not now, Carol. We're finally onto something. 258 00:10:39,685 --> 00:10:41,861 I have nothing. I'm a fraud. 259 00:10:41,905 --> 00:10:44,777 All I can hear is the ticking of this tiny clock. 260 00:10:47,954 --> 00:10:49,913 I was probably too harsh on Carol. 261 00:10:49,956 --> 00:10:51,871 This cookie was just the spark I needed. 262 00:10:51,915 --> 00:10:53,830 - She should've knocked. - Right? 263 00:10:53,873 --> 00:10:55,353 Well, we did it. 264 00:10:55,396 --> 00:10:57,094 I think it's pretty good, too. 265 00:10:57,137 --> 00:10:58,748 So, how long you been writing poems? 266 00:10:58,791 --> 00:11:00,532 Oh, God, all my life. 267 00:11:00,575 --> 00:11:04,275 Kind of what I thought I'd be, a poem-writing guy. 268 00:11:11,978 --> 00:11:14,851 "I like to eat my ham. 269 00:11:14,894 --> 00:11:17,505 "It makes me feel like shmam. 270 00:11:17,549 --> 00:11:20,378 "Have you seen the movie 'Kazaam'? 271 00:11:20,421 --> 00:11:21,727 "But back to ham. 272 00:11:21,771 --> 00:11:23,381 "Did you know that an imam 273 00:11:23,424 --> 00:11:25,862 "is a man who leads prayers in a mosque? 274 00:11:25,905 --> 00:11:29,422 "What if you pronounced imam "i-mam"? 275 00:11:29,457 --> 00:11:31,563 "W-would that make you think of ham? 276 00:11:31,606 --> 00:11:33,478 "My name is Stan. 277 00:11:33,521 --> 00:11:34,827 Ham." 278 00:11:34,871 --> 00:11:36,481 Ne-e-xt. 279 00:11:38,613 --> 00:11:41,007 What kind of dillbag writes a poem? 280 00:11:41,051 --> 00:11:42,835 The poem sucked. 281 00:11:42,879 --> 00:11:47,057 I dare say, Roger, you should be the new ham carver. 282 00:11:47,100 --> 00:11:48,798 Me? Okay, I'll do it. 283 00:11:48,841 --> 00:11:50,974 - Whoo-hoo! - My man! 284 00:11:51,017 --> 00:11:52,889 I wrote the poem, by the way. 285 00:11:52,932 --> 00:11:54,629 We loved the poem. 286 00:11:57,769 --> 00:11:59,460 Hey, bud, great meeting tonight. 287 00:11:59,504 --> 00:12:00,548 You sabotaged me. 288 00:12:00,592 --> 00:12:01,680 Well, yeah, Stan. 289 00:12:01,724 --> 00:12:03,029 You didn't want me in your ham club. 290 00:12:03,073 --> 00:12:04,814 That really hurt my feelings. 291 00:12:04,857 --> 00:12:07,468 I didn't want you in my ham club because you do things like this. 292 00:12:07,512 --> 00:12:10,297 Eh, feels like we got a "chicken or the egg" situation here. 293 00:12:10,341 --> 00:12:12,256 Besides, we bust balls in this club. 294 00:12:12,299 --> 00:12:14,084 You got to come right back at me, dude. 295 00:12:14,127 --> 00:12:16,826 Arturo actually brought that up. He's been clocking it. 296 00:12:16,869 --> 00:12:18,175 He's actually a pretty funny guy if you can get him 297 00:12:18,218 --> 00:12:20,264 talking about something other than... 298 00:12:20,307 --> 00:12:21,961 dinosaurs. 299 00:12:24,311 --> 00:12:27,967 Oh, God, how I want my first ham for the club 300 00:12:28,011 --> 00:12:29,664 to be absolute perfection. 301 00:12:29,708 --> 00:12:31,666 The boys will accept only the best, 302 00:12:31,710 --> 00:12:34,582 and yet mine looks nothing like this good ham. 303 00:12:35,932 --> 00:12:37,107 Oh, bother. 304 00:12:37,150 --> 00:12:40,066 Maybe I should step away and rest my fevered mind 305 00:12:40,110 --> 00:12:43,113 and returneth anew in the freshness of the morn. 306 00:12:43,156 --> 00:12:45,898 But shall I secure my precious ham? 307 00:12:45,942 --> 00:12:50,163 Nay. Let it lieth here under the eyes of angels. 308 00:12:51,425 --> 00:12:54,559 For now, I seeketh repose in my chambers, 309 00:12:54,602 --> 00:12:57,997 to drift dreamward while hardcore porn blasts 310 00:12:58,041 --> 00:13:00,478 on my Samsung Galaxy 9+. 311 00:13:00,521 --> 00:13:02,001 Let's see how much your butt buddy 312 00:13:02,045 --> 00:13:05,526 Arturo loves you after he pukes his guts out. 313 00:13:06,919 --> 00:13:10,836 Oh, this gentleman doth be nice and veiny. 314 00:13:14,605 --> 00:13:16,651 My little birds tell me you skipped 315 00:13:16,694 --> 00:13:18,348 Tappahonnock last night. 316 00:13:18,392 --> 00:13:21,003 It's not like you to miss a carve, Stan. 317 00:13:21,046 --> 00:13:24,441 But it is like me to not eat poison. 318 00:13:24,485 --> 00:13:25,877 Tee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee. 319 00:13:25,921 --> 00:13:28,228 You were right, Stan. I should've stayed in my lane. 320 00:13:28,271 --> 00:13:32,014 Oh, was your ham not a complete and total success? 321 00:13:33,233 --> 00:13:35,322 Oh, my God, these men are far sicker 322 00:13:35,365 --> 00:13:37,454 than medium-strength food-poisoning sick. 323 00:13:37,498 --> 00:13:38,586 That's a strange way to put it. 324 00:13:38,629 --> 00:13:41,676 Uh, uh, but would you agree? Look at them. 325 00:13:41,719 --> 00:13:43,547 - They're at death's door. - Stay calm. 326 00:13:43,591 --> 00:13:45,854 I'll load them into a U-Haul and drive them into the ocean. 327 00:13:45,897 --> 00:13:48,073 - Just wait. - I already rented the U-Haul, Stan. 328 00:13:48,117 --> 00:13:49,336 - It's done. - Slow down. 329 00:13:49,379 --> 00:13:51,033 We could drop them at a hospital? 330 00:13:51,076 --> 00:13:52,252 A hospital. 331 00:13:52,295 --> 00:13:54,428 Those nosy nurses will track this right back to me... 332 00:13:54,471 --> 00:13:56,377 I mean us... I mean you. 333 00:13:56,412 --> 00:13:59,476 We need to bring the men somewhere quiet, secluded, 334 00:13:59,520 --> 00:14:00,651 where we can nurse them back to health. 335 00:14:00,695 --> 00:14:03,001 My house in Maine. It's super secluded. 336 00:14:03,045 --> 00:14:06,657 And the Maine breezes, Stan, oh, my God, they're curative. 337 00:14:06,701 --> 00:14:07,876 Okay, Maine. 338 00:14:07,919 --> 00:14:08,977 - Maine? - Maine. 339 00:14:09,020 --> 00:14:11,023 - Maine! - Maine! 340 00:14:12,533 --> 00:14:13,882 Those bones look broken. 341 00:14:13,925 --> 00:14:16,406 I suggest you get to Maine immediately. 342 00:14:18,060 --> 00:14:20,236 Eh, there's only so much Maine can do. 343 00:14:21,324 --> 00:14:24,458 Mom, you're awake. You've been in a coma. 344 00:14:24,501 --> 00:14:25,763 What? 345 00:14:25,807 --> 00:14:28,026 You got hit by a truck charging across the street 346 00:14:28,070 --> 00:14:29,593 to scare Greg. 347 00:14:31,378 --> 00:14:32,630 Greg! 348 00:14:34,481 --> 00:14:35,773 Look out! 349 00:14:36,633 --> 00:14:39,516 So, why are you in the hospital, Hayley? 350 00:14:39,560 --> 00:14:40,604 Are you sick, too? 351 00:14:40,648 --> 00:14:43,259 No, I'm visiting you. 352 00:14:43,303 --> 00:14:44,869 Ah. 353 00:14:44,913 --> 00:14:47,307 Francine, thank God you're okay. 354 00:14:47,350 --> 00:14:48,960 But I didn't scare you. 355 00:14:49,004 --> 00:14:51,180 What? We didn't think you'd make it. 356 00:14:51,224 --> 00:14:52,312 You scared me terribly. 357 00:14:53,514 --> 00:14:55,402 Yeah, I did, you little bitch. 358 00:14:55,445 --> 00:14:57,186 High five, Hayley. 359 00:14:57,230 --> 00:15:00,276 - Let's do the other one. - Absolutely not. 360 00:15:00,320 --> 00:15:01,377 Get it. 361 00:15:01,421 --> 00:15:03,497 Aah! Nurse! 362 00:15:06,407 --> 00:15:08,893 Now, I know sleeping in a new bed can be scary, 363 00:15:08,937 --> 00:15:12,419 but just lie back and let Maine do its work. 364 00:15:12,462 --> 00:15:14,986 Good night, you princes of ham, 365 00:15:15,030 --> 00:15:16,727 you kings of... 366 00:15:16,771 --> 00:15:18,990 ham. 367 00:15:20,396 --> 00:15:21,645 What are you doing? I was in there. 368 00:15:21,689 --> 00:15:24,300 You were? Stan, those men are quite sick. 369 00:15:24,344 --> 00:15:25,736 They're not your playthings. 370 00:15:25,780 --> 00:15:27,825 Better make sure you didn't bother them. 371 00:15:27,869 --> 00:15:30,654 Here comes the tickle monster. 372 00:15:35,268 --> 00:15:38,314 Ah, first cup of the day. 373 00:15:39,471 --> 00:15:41,404 Second cup of the day. 374 00:15:42,351 --> 00:15:44,364 Third cup of the day. 375 00:15:45,870 --> 00:15:47,497 Ah. 376 00:15:47,541 --> 00:15:49,369 Now to cure the men. 377 00:15:53,460 --> 00:15:55,288 What a mess. 378 00:15:59,276 --> 00:16:01,076 Feel that Maine breeze, men. 379 00:16:01,119 --> 00:16:02,295 It'll cure you. 380 00:16:03,003 --> 00:16:05,385 Sponge baths will also cure you, Arturo. 381 00:16:05,428 --> 00:16:07,996 Oh, I forgot my soothing eucalyptus spray. 382 00:16:09,563 --> 00:16:12,522 Wait. Did I even pack that? 383 00:16:12,566 --> 00:16:13,623 Why am I running? 384 00:16:14,354 --> 00:16:16,396 Little more breeze time. 385 00:16:17,512 --> 00:16:18,585 Arturo, wake up. 386 00:16:18,628 --> 00:16:21,139 Chloe Sevigny's sucking Vincent Gallo's di... 387 00:16:22,619 --> 00:16:25,013 We should've done this a long time ago, Stan. 388 00:16:25,056 --> 00:16:28,146 The men are really responding to the ocean. 389 00:16:28,816 --> 00:16:31,976 Stan, have you noticed how I hold my hot drinks in Maine... 390 00:16:32,020 --> 00:16:34,152 with two hands? I think you should try it. 391 00:16:34,196 --> 00:16:36,590 The men aren't getting better, Roger. 392 00:16:40,768 --> 00:16:43,640 Stan! Arturo escaped! 393 00:16:43,684 --> 00:16:44,946 He can't have gone far. 394 00:16:44,989 --> 00:16:47,209 Grab a few Uzis, and we'll fan out in the woods. 395 00:16:47,252 --> 00:16:49,516 God, I should never have let you in this club. 396 00:16:49,559 --> 00:16:52,606 Then you couldn't have clowned me so hard after I read my poem, 397 00:16:52,649 --> 00:16:55,130 I wouldn't have gotten mad and poisoned your... 398 00:16:55,173 --> 00:16:56,392 Poisoned my what? 399 00:16:57,533 --> 00:16:59,134 Your ham. I poisoned your ham. 400 00:16:59,177 --> 00:17:01,571 Son of a bitch. You know what you did? 401 00:17:02,604 --> 00:17:04,705 - You took ham. - What? 402 00:17:04,748 --> 00:17:08,622 Poisoning ham is the ultimate example of taking ham. 403 00:17:08,665 --> 00:17:10,798 - So you're not mad? - Mad? 404 00:17:10,841 --> 00:17:12,713 I'm proud of you, man. 405 00:17:17,239 --> 00:17:21,025 Arturo, what the heck are you doing under there, you silly? 406 00:17:22,810 --> 00:17:24,333 Wait. Did you hear that? 407 00:17:24,377 --> 00:17:28,772 - What? - He's trying to say, "Ha-a-a-m." 408 00:17:28,816 --> 00:17:30,687 - I'm not sure. - Of course you're not sure. 409 00:17:30,731 --> 00:17:33,429 We don't know what we're doing. But they know. 410 00:17:33,473 --> 00:17:34,822 Their bodies want ham. 411 00:17:34,865 --> 00:17:36,476 We need to make a ham so good 412 00:17:36,519 --> 00:17:38,695 it'll restore their will to live. 413 00:17:38,739 --> 00:17:41,176 - A redemption ham. - Redemption ham. 414 00:17:41,219 --> 00:17:42,699 This ham's nice. 415 00:17:42,743 --> 00:17:44,614 Ooh, but this is also a nice ham. 416 00:17:44,658 --> 00:17:46,660 And get a load of this ham, Stan. 417 00:17:46,703 --> 00:17:48,052 That's the ham. 418 00:17:48,096 --> 00:17:49,489 Should we also get some pumpkin butter while we're here? 419 00:17:49,532 --> 00:17:51,142 I think we have enough on our... 420 00:17:51,186 --> 00:17:53,275 Stan, we need to focus. We have enough on our plate. 421 00:17:53,318 --> 00:17:54,624 Hands are full, Stan. 422 00:17:54,668 --> 00:17:56,278 Just buy the pumpkin butter. 423 00:17:56,321 --> 00:17:57,453 Two big ones. 424 00:18:00,630 --> 00:18:02,458 It seems you've rediscovered your passion 425 00:18:02,502 --> 00:18:05,418 for curing and aging hams. 426 00:18:13,861 --> 00:18:15,558 It stinks in here, right? 427 00:18:15,602 --> 00:18:16,616 Should I crack a window? 428 00:18:16,659 --> 00:18:20,607 I'm worried about the ham. 429 00:18:20,650 --> 00:18:22,347 It's not enough. Cut it down, Stan. 430 00:18:22,391 --> 00:18:23,566 Run. Run from the farts. 431 00:18:23,610 --> 00:18:25,525 It'll get in the ham. 432 00:18:25,568 --> 00:18:27,918 For those of you who participated in the farting, 433 00:18:27,962 --> 00:18:30,617 I hope you had a good laugh, but I've got a joke for you. 434 00:18:30,660 --> 00:18:31,661 Knock knock. 435 00:18:31,705 --> 00:18:34,142 Who's there? Not a ham to look at. 436 00:18:34,185 --> 00:18:37,362 Oh, I don't hear any laughing now. 437 00:18:37,406 --> 00:18:38,625 Sinking in, huh? 438 00:18:38,668 --> 00:18:39,930 It's sinking in what happened. 439 00:18:39,974 --> 00:18:41,889 Good. I want it to. 440 00:18:41,932 --> 00:18:43,412 Think long and hard. 441 00:18:43,456 --> 00:18:46,110 Me? I'll be downstairs with Stan, having fun, 442 00:18:46,154 --> 00:18:49,113 looking at the ham whenever I want. 443 00:18:50,767 --> 00:18:52,856 Who did it? Who was it? I'll smell every ass in... 444 00:18:55,424 --> 00:18:57,426 It's time, Arturo. 445 00:18:57,470 --> 00:18:58,819 No. 446 00:18:58,862 --> 00:19:01,517 Not for that, silly, for me and Stan's ham. 447 00:19:01,561 --> 00:19:02,997 It's gonna be nice. 448 00:19:03,824 --> 00:19:05,303 I hope this works. 449 00:19:05,347 --> 00:19:06,522 So, how do you want to serve it? 450 00:19:06,566 --> 00:19:07,654 Real thick-like? 451 00:19:07,697 --> 00:19:09,743 - Super thin. - Like prosciutto. 452 00:19:09,786 --> 00:19:11,788 American prosciutto. 453 00:19:11,832 --> 00:19:13,529 Again with the correcting. 454 00:19:23,496 --> 00:19:24,671 I don't understand. 455 00:19:24,714 --> 00:19:26,760 I can see there's no tricking you, Stan, 456 00:19:26,803 --> 00:19:27,817 so I'll just come clean. 457 00:19:27,861 --> 00:19:30,198 I poisoned our redemption ham. 458 00:19:30,241 --> 00:19:31,329 Why, you ask? 459 00:19:31,373 --> 00:19:33,027 Because I was having so much fun with you, 460 00:19:33,070 --> 00:19:35,856 and I knew if the men got better, we'd leave. 461 00:19:35,899 --> 00:19:37,945 I think it was just always about that. 462 00:19:37,988 --> 00:19:41,731 Joining the club, I just wanted to spend time with you. 463 00:19:41,775 --> 00:19:42,776 I'm sorry. 464 00:19:42,819 --> 00:19:44,386 No, I'm sorry. 465 00:19:44,429 --> 00:19:45,605 I was a jerk. 466 00:19:45,648 --> 00:19:47,084 You said no one would like me. 467 00:19:47,128 --> 00:19:49,130 I know, and I was wrong. 468 00:19:49,173 --> 00:19:51,306 Plus, you taught me to take ham. 469 00:19:51,349 --> 00:19:53,743 Do you have any idea how big that is? 470 00:19:53,787 --> 00:19:56,180 Hug time? 471 00:19:56,224 --> 00:19:57,878 I also poisoned the first ham. 472 00:19:57,921 --> 00:19:59,575 - What? - The ham you poisoned? 473 00:19:59,619 --> 00:20:00,837 I also poisoned it. 474 00:20:00,881 --> 00:20:02,404 - Like, a lot. - Why'd you do that? 475 00:20:02,447 --> 00:20:03,623 To get you to Maine, man. 476 00:20:03,666 --> 00:20:04,841 How great is it here? 477 00:20:04,885 --> 00:20:05,886 Very great. 478 00:20:05,929 --> 00:20:07,540 You know what's not so very great? 479 00:20:07,583 --> 00:20:08,584 The men. 480 00:20:08,628 --> 00:20:11,152 Ah, yes, the sticky question of the men. 481 00:20:11,195 --> 00:20:12,632 I've been thinking on this, Stan, 482 00:20:12,675 --> 00:20:15,330 and when I put my mind to something, watch out, 483 00:20:15,373 --> 00:20:17,854 because great things can occur. 484 00:20:19,073 --> 00:20:20,335 Were you gonna say an idea? 485 00:20:20,378 --> 00:20:22,772 Oh, yeah. I'll stop feeding them poison hams. 486 00:20:22,816 --> 00:20:24,078 I'll also stop poisoning their water. 487 00:20:24,121 --> 00:20:25,862 I've been poisoning their water. 488 00:20:25,906 --> 00:20:27,647 Although, I will say, I think they like the poison water 489 00:20:27,690 --> 00:20:29,170 even though it's bad for them. 490 00:20:29,213 --> 00:20:31,346 People don't know what's good for them, Stan. 491 00:20:32,143 --> 00:20:33,547 _ 492 00:20:34,915 --> 00:20:38,005 - Let us out of here! - My family thinks I'm dead! 493 00:20:38,048 --> 00:20:39,528 There's gonna be hell to pay! 494 00:20:39,572 --> 00:20:42,705 - The men seem to be thriving, Roger. - I'll say. 495 00:20:42,749 --> 00:20:45,708 You know, if we're gonna do that little detour to Lake Champlain, 496 00:20:45,752 --> 00:20:47,275 which I would really like to do, 497 00:20:47,318 --> 00:20:48,972 the men will have to be subdued. 498 00:20:49,016 --> 00:20:51,279 Oh, we're doing the trip. 499 00:20:51,322 --> 00:20:54,674 Alright, piggies, it's watering time. 500 00:20:54,717 --> 00:20:58,591 Oh, boy! Water! 501 00:20:58,634 --> 00:21:00,462 Bye-bye. See you soon. 502 00:21:01,962 --> 00:21:03,979 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.