All language subtitles for alef s01e04-mk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,040 Previously... 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,200 We have some urgency. 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,520 We have to publish this book by the weekend. 4 00:00:05,800 --> 00:00:09,480 I'm sorry. It's impossible for us to get you back in such short time. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 We're not even one step ahead from where we started. 6 00:00:13,320 --> 00:00:14,520 We're wasting time. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 The guy saw Nusret Işık three times before he died... 8 00:00:18,200 --> 00:00:21,120 ...brought back magazines that are lost for 35 years... 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,200 ...and you say he doesn't have to do with anything? 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 Are you going to a conference? 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,080 Yes, to London. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,760 My favorite city. 13 00:00:28,560 --> 00:00:29,560 What a coincidence. 14 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 I'm from London. 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,960 Look, daddy, I found some beautiful stones. 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,320 Better than my mother's. 17 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 I didn't wait for the time to end. 18 00:00:46,400 --> 00:00:49,760 Because I'm sure you can't publish the book. 19 00:00:50,440 --> 00:00:53,160 No publisher would accept that. 20 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 Eyes will be blind, ears will be deaf... 21 00:00:57,200 --> 00:00:58,920 ...to the call of the truth. 22 00:00:59,440 --> 00:01:02,640 Don't worry, the likes of Nusret Işık... 23 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 ...and Mustafa Diri, will be reincarnate in new bodies. 24 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 Don't worry... 25 00:01:09,440 --> 00:01:10,920 ...the evil will be forever. 26 00:01:27,360 --> 00:01:29,520 September 1656 27 00:01:29,600 --> 00:01:31,000 You know us, Master Nurettin. 28 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 We don't approve your way. 29 00:01:34,320 --> 00:01:35,400 According to our religion... 30 00:01:35,480 --> 00:01:37,520 ...we see whirling and dancing as sin and innovation. 31 00:01:38,800 --> 00:01:40,440 Of course, we know, Master Hodja. 32 00:01:41,240 --> 00:01:43,480 But the Mevlevi are respectful to the sharia. 33 00:01:44,920 --> 00:01:49,760 However, them, Qalandaris, Haydaris, Bayramis... 34 00:01:50,320 --> 00:01:53,440 They assume the guise of Mevlevi and they cost us our lodge. 35 00:01:54,160 --> 00:01:55,800 They filled our lodge with sacrilege. 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,160 If we don't stop them immediately... 37 00:01:59,680 --> 00:02:03,520 ...God forbid, the days that sharia will be in danger are close. 38 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 Give us your blessing, and help us take our lodge back. 39 00:03:44,360 --> 00:03:46,240 We have a quarrel with evil! 40 00:03:46,520 --> 00:03:50,480 Followers of Muhammad, gather under the banner! 41 00:03:50,560 --> 00:03:52,320 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 42 00:03:52,840 --> 00:03:54,880 We have a quarrel with sacrilege! 43 00:03:54,960 --> 00:03:58,880 Followers of Muhammad, gather under the banner! 44 00:03:58,960 --> 00:04:00,880 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 45 00:04:01,200 --> 00:04:04,520 Whomever not comes, is and infidel, and their marriage is null. 46 00:04:04,600 --> 00:04:10,640 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 -Are innovation and forbidden! -Are innovation and forbidden! 48 00:04:14,920 --> 00:04:17,320 Handshake and bending... 49 00:04:17,400 --> 00:04:19,280 -Are innovation and forbidden! -Are innovation and forbidden! 50 00:04:19,520 --> 00:04:21,160 We have a quarrel with evil! 51 00:04:21,320 --> 00:04:24,680 Followers of Muhammad, gather under the banner! 52 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Apocrypha and apology... 53 00:05:05,120 --> 00:05:06,840 -Are innovation and forbidden! -Are innovation and forbidden! 54 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 Handshake and bending... 55 00:05:09,040 --> 00:05:10,520 -Are innovation and forbidden! -Are innovation and forbidden! 56 00:05:10,600 --> 00:05:11,960 Whirling and making a cycle... 57 00:05:12,040 --> 00:05:13,560 -Are innovation and forbidden! -Are innovation and forbidden! 58 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 You, misbelievers, that embraced sacrilege! 59 00:05:39,920 --> 00:05:44,080 End this meaningless and untruthful dispute, right now! 60 00:05:44,440 --> 00:05:46,000 Restore your faith! 61 00:05:46,080 --> 00:05:47,720 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 62 00:06:02,840 --> 00:06:09,360 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 63 00:06:14,480 --> 00:06:18,600 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 64 00:06:19,280 --> 00:06:23,280 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 65 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 -There is no deity but Allah! -There is no deity but Allah! 66 00:09:11,000 --> 00:09:12,440 We couldn't find a silver tray... 67 00:09:12,720 --> 00:09:15,240 ...but please accept this, Your Majesty. 68 00:09:19,360 --> 00:09:21,520 The first time I saw something like that... 69 00:09:21,600 --> 00:09:25,400 ...it was on a symposium in America about the history of identification. 70 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 And I was proud of our ancestors. 71 00:09:27,920 --> 00:09:29,520 Arap, cut it short. 72 00:09:31,200 --> 00:09:32,320 Don't be shy, come closer. 73 00:09:34,080 --> 00:09:35,080 Closer. 74 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Touch it. 75 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 -Honey? -Exactly. 76 00:09:52,560 --> 00:09:54,080 And it's high quality. 77 00:09:55,080 --> 00:09:57,080 He poured honey on the man's head? 78 00:09:57,600 --> 00:09:59,640 He put it in honey, to prevent decomposing. 79 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Come. 80 00:10:14,160 --> 00:10:17,200 See, expressions are almost frozen. 81 00:10:18,560 --> 00:10:22,600 Executioners were keeping the heads of criminals in honey... 82 00:10:22,680 --> 00:10:25,000 ...they executed outside Istanbul. 83 00:10:26,480 --> 00:10:28,960 To prevent decomposing on their long journeys. 84 00:10:29,960 --> 00:10:32,440 Those heads that their faces being preserved carefully... 85 00:10:32,600 --> 00:10:36,760 ...later being shown on silver plates before the padishah. 86 00:10:37,160 --> 00:10:40,240 To leave no doubt about identification. 87 00:10:42,840 --> 00:10:44,240 When did he decapitated? 88 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 It's hard to tell. 89 00:10:47,120 --> 00:10:49,960 Aminoacids in honey, delayed necrosis. 90 00:10:50,440 --> 00:10:54,200 And lipids formed when subcutaneous structures hydrogenated. 91 00:10:56,840 --> 00:11:00,680 Because of the density of lipids, tissue almost not decomposed. 92 00:11:01,040 --> 00:11:03,880 I can say something definite after the toxicology test. 93 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 But I have a hunch that says it's decapitated... 94 00:11:07,160 --> 00:11:08,760 ...at least three months ago. 95 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Three months? 96 00:11:10,920 --> 00:11:13,440 After decapitated, he kept it for three months? 97 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 So it seems. 98 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 Do we have any record about it? 99 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 There is no match for blood and DNA samples on our system. 100 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 But if there is a missing report... 101 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 ...his relatives can identify him easily. 102 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 Could you be able to identify the cutter? 103 00:11:33,160 --> 00:11:36,000 The cut seems the same on the first victim's palate. 104 00:11:37,320 --> 00:11:39,080 Is it post mortem? 105 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 It's hard to know. 106 00:11:41,280 --> 00:11:43,560 But if you want me to guess roughly... 107 00:11:43,880 --> 00:11:47,320 ...I can say that the strike on the neck was the cause of death. 108 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Chief wants to see you both, sir. 109 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Sure. 110 00:11:56,200 --> 00:11:57,480 Let us know. 111 00:12:01,920 --> 00:12:04,080 While officials didn't make any statement... 112 00:12:04,160 --> 00:12:07,040 ...about the possible connection between two murders... 113 00:12:07,240 --> 00:12:10,400 ...it's stated that the Nigerian citizen suspect Moussa Moseiv... 114 00:12:10,480 --> 00:12:13,960 ...who's still under treatment is living for 12 years in our country. 115 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Come, come. 116 00:12:32,480 --> 00:12:37,200 These fuckers can get the scent of a dick from far away. 117 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 Look at them. 118 00:12:39,640 --> 00:12:41,360 They even built a tent here. 119 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 Look at me... 120 00:12:45,920 --> 00:12:49,120 Don't speak a word about the murders. 121 00:12:50,600 --> 00:12:53,040 Don't answer anything whatever they ask. 122 00:12:53,320 --> 00:12:56,880 Just say "We're investigating. We'll share information soon." 123 00:12:58,240 --> 00:13:01,200 I'll send a general order when the time comes. 124 00:13:02,080 --> 00:13:03,440 Settar! 125 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 Look, I'm saying especially to you... 126 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 ...this time I'll do nothing if hell raises. 127 00:13:13,040 --> 00:13:14,520 Is identification done? 128 00:13:14,880 --> 00:13:16,200 We're waiting. 129 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 If they find the other half of this man... 130 00:13:26,960 --> 00:13:29,080 Is it certain that this is the job of our maniac? 131 00:13:31,440 --> 00:13:34,840 Why did that motherfucker emerge? 132 00:13:34,960 --> 00:13:38,120 Why did that son of a bitch became a problem to us? 133 00:13:43,440 --> 00:13:44,600 Yes, Governor? 134 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Get up, get up. 135 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Of course, sir, of course. 136 00:13:53,520 --> 00:13:54,840 You're right, sir, of course. 137 00:13:56,000 --> 00:13:57,240 Yes, sir. 138 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 We had still two days until the end of the time he gave us. 139 00:14:08,280 --> 00:14:10,520 It's still not ended, so what, Kemal? 140 00:14:13,280 --> 00:14:15,840 He's sick. He sent it just because he wanted to. 141 00:14:16,200 --> 00:14:17,640 Remember what he said on the recording? 142 00:14:17,880 --> 00:14:21,920 "Why wait? I do whatever I want. I'm can fucking mess around." 143 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 I feel like he was very different than the other recording. 144 00:14:31,280 --> 00:14:32,680 ...after cutting all those people. 145 00:14:35,120 --> 00:14:36,760 He defines a typical mission to himself... 146 00:14:37,000 --> 00:14:39,640 ...but on the other hand, he believes that evil won't end. 147 00:14:40,440 --> 00:14:43,440 But serial killers generally believe they can do that. 148 00:14:45,840 --> 00:14:47,400 A hopeless serial killer. 149 00:14:48,560 --> 00:14:51,280 What else would you expect from a serial killer in this country? 150 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 What do we have? 151 00:14:56,360 --> 00:14:58,120 Blood and DNA tests are negative. 152 00:14:58,200 --> 00:14:59,920 We're on missing person reports, sir. 153 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 Is there any news on the rest of the body? 154 00:15:02,720 --> 00:15:05,760 All units are aware. I talked to the gendarmerie and coast guard. 155 00:15:05,840 --> 00:15:07,720 They're trying to find it soon. 156 00:15:07,960 --> 00:15:09,080 Who brought the box? 157 00:15:09,400 --> 00:15:10,880 It came with a courier, Lieutenant. 158 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 He's entering the Harbiye gate on 22.32 p.m. 159 00:15:15,200 --> 00:15:16,760 And leaves in one minute. 160 00:15:21,560 --> 00:15:23,640 Good. You picked that guy up, right? 161 00:15:24,480 --> 00:15:27,160 We're trying to identify him, sir. 162 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 Trying to identify? He came here, didn't he? 163 00:15:29,920 --> 00:15:31,000 Yes, sir, but... 164 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 Don't tell me he just left with his cock dangling. 165 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 Didn't you talk to İsa? 166 00:15:39,640 --> 00:15:41,520 He says, a lot of documents and mail comes... 167 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 ...they leave them in the room, we don't see them. 168 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 My Gosh! Anybody saw him? 169 00:15:48,640 --> 00:15:53,000 Didn't that dickhead İsa said, they put me here to grow my ass! 170 00:15:53,080 --> 00:15:54,760 Is this is a fucking open house! 171 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Well, sir... 172 00:15:58,840 --> 00:16:01,440 I found some interesting things on "R. Gö." 173 00:16:01,520 --> 00:16:03,600 -What is that? -Trade registry gazette. 174 00:16:03,680 --> 00:16:07,160 That society, Nusret Işık was a board member... 175 00:16:07,240 --> 00:16:09,200 Circulation of World Science and Knowledge Society. 176 00:16:09,480 --> 00:16:11,560 There is a corporation tied to this society. 177 00:16:11,640 --> 00:16:13,680 I was taking the list of the corporation's board members... 178 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 ...and Rahmi Görener was the chairman... 179 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 ...of the society until two years ago. 180 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 "R. Gö."? 181 00:16:21,480 --> 00:16:23,160 Yes, sir, and there is more. 182 00:16:23,240 --> 00:16:26,000 Rahmi Görener is also an amateur miniature painter. 183 00:16:26,080 --> 00:16:29,120 He was selling his own work on society's exhibitons. 184 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 The work you saw at Nusret Işık's house... 185 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 Tell me we have the address. 186 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Bravo Billur. 187 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Kemal, this way. 188 00:17:25,960 --> 00:17:29,640 İstanbul Police Department 189 00:18:19,920 --> 00:18:21,400 Utility meters are back there! 190 00:18:22,560 --> 00:18:25,080 -Is Rahmi Görener lives here? -Who are you? 191 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Police! 192 00:18:27,840 --> 00:18:29,240 We have a few questions to ask. 193 00:18:43,640 --> 00:18:46,440 He doesn't remember. You should ask to miss. 194 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 Maybe he remembers when he sees us. 195 00:18:52,000 --> 00:18:54,120 Miss will be here soon. 196 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 Like I said, you'll learn anything you want if you talk to her. 197 00:18:58,480 --> 00:19:00,440 Sir, what can I offer you by the way? 198 00:19:00,720 --> 00:19:02,320 Thanks, we have some urgency. 199 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Okay, go in please. 200 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Rahmi Görener? 201 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 Sir, these gentlemen are police officers. 202 00:19:21,080 --> 00:19:22,560 They have some questions for you. 203 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 Do you know Faik Ahlat Karaca, sir? 204 00:19:37,440 --> 00:19:38,920 Did you make this painting? 205 00:19:41,960 --> 00:19:43,480 Is this your signature below it? 206 00:19:45,120 --> 00:19:47,600 Did you sign anything without us knowing, sir? 207 00:19:52,600 --> 00:19:55,160 What do you know about Faik Ahlat Karaca? 208 00:19:57,440 --> 00:19:59,000 Oh, miss is here. 209 00:20:02,800 --> 00:20:04,080 It will be said... 210 00:20:04,600 --> 00:20:06,360 "Go back behind you... 211 00:20:06,960 --> 00:20:08,640 ...and seek light." 212 00:20:09,760 --> 00:20:14,360 And a wall will be placed between them with a door... 213 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 ...its interior containing mercy... 214 00:20:20,680 --> 00:20:24,720 Those are the ones who have disbelieved in their Lord. 215 00:20:25,360 --> 00:20:30,520 ...and those will have shackles upon their necks... 216 00:20:31,880 --> 00:20:35,360 ...and those are the companions of the Fire. 217 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 Filiz, not understood, girl. Over. 218 00:20:48,200 --> 00:20:52,040 I repeat, a headless male body found at Kireçburnu, sir. 219 00:20:52,120 --> 00:20:54,080 It seems it's a match with the victim. 220 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 Or I wouldn't do that. 221 00:21:03,040 --> 00:21:06,040 Okay, Yahya, thank you. Take those bag, please. 222 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 What's happening? What bill? 223 00:21:12,160 --> 00:21:14,400 Hello. We've met the other day. 224 00:21:15,200 --> 00:21:17,880 Yes. But why are you here? 225 00:21:20,120 --> 00:21:23,800 We're here to ask a few questions related to a murder case. 226 00:21:24,480 --> 00:21:26,960 My father is ill, and getting tired is not good for his health. 227 00:21:27,040 --> 00:21:28,920 Yahya told you that already. 228 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 No need to make a fuss. 229 00:21:33,360 --> 00:21:34,640 What did you want to learn? 230 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 Kemal. 231 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 I'm sorry for the inconvenience. 232 00:21:52,280 --> 00:21:54,840 What was that, British? You couldn't leave the girl. 233 00:21:57,200 --> 00:21:59,120 Do you know who Rahmi Görener's daughter is? 234 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Who? 235 00:22:00,680 --> 00:22:03,400 The one who wrote the article about Faik Ahlat Karaca. 236 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 The professor I visited at the university the other day. 237 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 Well, well... 238 00:22:14,680 --> 00:22:15,720 Sir, welcome. 239 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 How did that happen? 240 00:22:17,280 --> 00:22:18,840 Mussel hunters found it this morning. 241 00:22:58,520 --> 00:23:01,800 İstanbul Police Department 242 00:23:03,400 --> 00:23:04,760 -Chief is coming. -They're coming! 243 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Chief is coming! 244 00:23:06,280 --> 00:23:08,200 -Chief is coming! -Chief! 245 00:23:09,960 --> 00:23:11,000 Hello, folks. 246 00:23:29,600 --> 00:23:32,160 Sir? Do you think one killer committed all these murders? 247 00:23:32,240 --> 00:23:34,120 I can't answer that now. 248 00:23:34,200 --> 00:23:36,040 What's the connection between murders? 249 00:23:36,120 --> 00:23:37,960 Are victims connected? -Look, folks... 250 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 ...this is a very delicate... 251 00:23:43,080 --> 00:23:45,080 About the symbols the killer left on crime scenes... 252 00:23:48,320 --> 00:23:50,080 Like I said, this is a very delicate matter. 253 00:23:50,240 --> 00:23:52,480 We're investigating it very thoroughly. 254 00:23:54,000 --> 00:23:56,840 I'll inform you again very soon. 255 00:23:56,920 --> 00:23:58,160 Thank you, thank you very much. 256 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Is that all of your statement? 257 00:23:59,320 --> 00:24:01,840 -We're waiting information, Chief! -Chief! 258 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 What's up? 259 00:24:07,320 --> 00:24:09,840 The body is sent for autopsy report, sir. 260 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Do we have any news on the ID? 261 00:24:19,440 --> 00:24:22,000 ...the stent was applied to Abdullah Ceren's heart... 262 00:24:22,080 --> 00:24:25,120 ...registered in Kunduzhan District, Center, Çorum in 2011... 263 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 ...during a routine angiography. 264 00:24:26,960 --> 00:24:28,440 But from Kadiköy, İstanbul... 265 00:24:28,520 --> 00:24:31,920 Wait, wait, wait. You lost us in details. Okay. 266 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 But according to preliminary findings... 267 00:24:44,240 --> 00:24:45,320 No, Lieutenant. 268 00:24:48,200 --> 00:24:50,080 Doesn't he have any family or friend? 269 00:24:50,280 --> 00:24:51,680 The record says he's a widow. 270 00:24:55,640 --> 00:24:57,560 İbrahim Ceren, born in 1984. 271 00:24:57,640 --> 00:24:59,520 He's in Edirne Prison since 2014. 272 00:24:59,600 --> 00:25:02,280 And Kübra Su Alkan, born in 1986, is in Switzerland. 273 00:25:13,880 --> 00:25:15,280 It's from the body's stomach. 274 00:25:15,360 --> 00:25:18,280 Autopsy continues, but they sent it, because it's important. 275 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Carved by hand? 276 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 So it seems. 277 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 Ahmet. 278 00:25:49,720 --> 00:25:50,800 Let's look into this. 279 00:25:57,880 --> 00:26:01,640 285812-1. 280 00:26:02,360 --> 00:26:05,160 -285812-1. -What is this? 281 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 Information Technologies Department All Databases Search Window 282 00:26:18,040 --> 00:26:19,640 It's not compatible with any number form. 283 00:26:19,720 --> 00:26:21,440 Could it be ayah number, sir? 284 00:26:21,720 --> 00:26:23,280 -What? -Ayah. 285 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 Ahmet, would you look on the internet for Quran? 286 00:26:42,960 --> 00:26:46,880 I mean, section 28, surah 58, ayah 12. 287 00:26:49,360 --> 00:26:51,640 The surah is Al-Mujadila, ayah 12. 288 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 Read it. 289 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 O you who have believed... 290 00:26:55,040 --> 00:26:57,640 ...when you wish to privately consult the Messenger... 291 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 That is better for you. 292 00:27:05,880 --> 00:27:08,160 ...Allah is Forgiving and Merciful. 293 00:27:11,560 --> 00:27:13,880 We can't just randomly gather things and find a result. 294 00:27:15,560 --> 00:27:17,640 There is another number after dash. 295 00:27:19,720 --> 00:27:22,000 I mean, it could be page number. 296 00:27:22,560 --> 00:27:24,400 -I don't think so. -Read it again. 297 00:27:25,560 --> 00:27:29,040 285812-1, sir. 298 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Give it. 299 00:27:35,760 --> 00:27:36,920 -Where are you going? -Come with me. 300 00:27:47,480 --> 00:27:49,960 Dress right, dress! Get in line! 301 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 What are you doing, Lokman? 302 00:27:54,880 --> 00:27:56,760 No, I'm retiring, you know. 303 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 I thought to open a brothel to keep busy. 304 00:28:01,720 --> 00:28:03,440 And I thought, Lokman would know better. 305 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Thanks. 306 00:28:07,440 --> 00:28:08,680 I'm telling you the parcel. 307 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Yes, British? 308 00:28:10,920 --> 00:28:13,040 -285. -285. 309 00:28:13,840 --> 00:28:15,520 -812. -What? 310 00:28:15,600 --> 00:28:19,880 -812. -812. 285812. 311 00:29:29,360 --> 00:29:30,360 Peace be with you. 312 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 Peace be with you too. 313 00:29:32,800 --> 00:29:34,320 Our little mosque is being renovated. 314 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 If you're here for afternoon prayer... 315 00:29:36,560 --> 00:29:37,880 ...there is a mosque just a little further. 316 00:29:38,160 --> 00:29:39,280 You have to go there. 317 00:29:39,360 --> 00:29:41,720 No. I brought a guest. 318 00:29:50,600 --> 00:29:52,720 This is Kayalar Mosque, right? -Yes. 319 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 When did it built? 320 00:29:56,360 --> 00:29:58,400 -It's quite old. -Quite old. 321 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Good. 322 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Finish? 323 00:30:05,120 --> 00:30:06,160 May God protect you. 324 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 Godspeed. 325 00:30:21,840 --> 00:30:24,160 I told you before, this is not a library. 326 00:30:28,040 --> 00:30:30,400 "Those will have shackles upon their necks." 327 00:30:32,040 --> 00:30:33,280 And now, this mirror. 328 00:30:37,040 --> 00:30:39,960 Numbers have been carved on the mirror with a similar cutter. 329 00:30:40,560 --> 00:30:42,960 Put in the body carefully and stitched. 330 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 But why? 331 00:30:49,960 --> 00:30:54,080 We should go around, so that dickhead do whatever fuck he wants. 332 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Maybe... 333 00:31:01,000 --> 00:31:02,240 Can you drive me to Aksaray? 334 00:31:03,240 --> 00:31:05,600 I want to talk to Rahmi Görener's daughter again. 335 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 You do have a taste, British. 336 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Miss Yaşar, hello. 337 00:31:38,680 --> 00:31:40,200 I came to visit you. 338 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Yeah? 339 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 I want to apologize for my partner about today. 340 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 It's okay. 341 00:31:47,440 --> 00:31:50,640 I overreact, because Yahya said something about bill and signature. 342 00:31:51,560 --> 00:31:53,800 And to be honest, I'm surprised when I saw you. 343 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Yes, me too. 344 00:31:55,600 --> 00:31:56,880 You have a different surname... 345 00:31:56,960 --> 00:31:58,720 ...so I didn't connect you with Mr. Rahmi. 346 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 I see. 347 00:32:03,080 --> 00:32:05,600 Meeting in two different ways in a short time... 348 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 ...an interesting coincidence. 349 00:32:07,840 --> 00:32:10,680 They say coincidences are God's way of revealing himself. 350 00:32:11,800 --> 00:32:14,920 Then I suppose, I'm chosen to do God's will. 351 00:32:20,280 --> 00:32:24,200 I'm wondering, what brought you tou my dad's house exactly? 352 00:32:24,800 --> 00:32:28,560 During an investigation some evidences took us to your dad. 353 00:32:29,320 --> 00:32:31,000 Or rather, my guess is... 354 00:32:31,800 --> 00:32:34,040 ...the person we're looking for led us to your dad. 355 00:32:34,120 --> 00:32:35,360 The person you're looking for? 356 00:32:36,000 --> 00:32:37,400 You're talking in riddles. 357 00:32:38,840 --> 00:32:40,200 Did you know Nusret Işık? 358 00:32:40,640 --> 00:32:42,120 The writer who's been murdered? 359 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 No, I didn't. 360 00:32:44,880 --> 00:32:46,880 It seems he was very close to your dad. 361 00:32:47,680 --> 00:32:49,960 I mean, my dad knows quite a lot people. 362 00:32:50,640 --> 00:32:51,840 Let me ask you something... 363 00:32:52,680 --> 00:32:55,800 The serial murders on papers led you to my dad? 364 00:33:01,520 --> 00:33:03,080 Diagnosed last year. 365 00:33:03,720 --> 00:33:05,280 And then it progressed rather fast. 366 00:33:06,160 --> 00:33:07,720 Most of the time, he doesn't know me. 367 00:33:09,160 --> 00:33:12,360 And what was the relation between your dad and Faik Ahlat Karaca? 368 00:33:20,680 --> 00:33:21,760 Except "Rainbow". 369 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 Yes, he doesn't have a copy of that unfortunately. 370 00:33:29,360 --> 00:33:32,760 ...from Beyazıt Library in 1981, and didn't bring back, was your dad. 371 00:33:38,040 --> 00:33:41,120 No. On the contrary, he always said he was so sorry... 372 00:33:41,200 --> 00:33:43,040 ...because the book is missing. 373 00:33:46,440 --> 00:33:49,040 Faik Ahlat Karaca committed suicide at a very young age. 374 00:33:50,040 --> 00:33:51,720 Do you have any idea of why? 375 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Or does your dad? 376 00:33:54,760 --> 00:33:55,800 No, I'm afraid. 377 00:33:56,160 --> 00:33:58,800 I mean, when that happened, they were already not seeing each other. 378 00:33:59,360 --> 00:34:02,480 Let me ask you something, what are they anything to do with murders? 379 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 Can't you explain me more? 380 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 I'm afraid, no. 381 00:34:06,040 --> 00:34:07,200 I can't give you more information... 382 00:34:07,280 --> 00:34:09,080 ...because of the confidentiality of the investigation. 383 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 I see. 384 00:34:11,240 --> 00:34:14,080 And may I ask you a few questions related to your area of expertise? 385 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 Go ahead. 386 00:34:17,680 --> 00:34:19,440 Have you ever saw something like that? 387 00:34:22,280 --> 00:34:23,600 A dervish mirror. 388 00:34:25,480 --> 00:34:27,880 Travelling dervishes, like Qalandaris... 389 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 ...were carrying long handled mirrors like this... 390 00:34:31,040 --> 00:34:33,920 ...and they hold it against people they met. 391 00:34:34,800 --> 00:34:37,320 And then they said, "Look, and think of you'll become... 392 00:34:37,400 --> 00:34:40,080 ...a different person you see here in a very short time." 393 00:34:40,160 --> 00:34:42,280 "So, be modest and religious." 394 00:34:42,600 --> 00:34:44,520 "Think of the well-being your soul." 395 00:34:46,000 --> 00:34:47,120 Who are these Qalandaris? 396 00:34:47,720 --> 00:34:49,320 An asceticism movement. 397 00:34:49,720 --> 00:34:51,640 Meaning they were denying the worldly blessings... 398 00:34:51,720 --> 00:34:54,720 ...and the Ottoman order that time seeing them as heretics. 399 00:34:55,240 --> 00:34:57,720 One of the radical movements you told in your article? 400 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Yes, exactly. 401 00:35:01,280 --> 00:35:05,600 What are basic aspects, distinctive assertions of those orders? 402 00:35:07,640 --> 00:35:08,920 Where can I begin? 403 00:35:09,960 --> 00:35:13,520 You know, sufism aims, rather than religion's formal rules... 404 00:35:13,600 --> 00:35:17,840 ...reach Allah, by ecstasy, love, some kind of losing oneself. 405 00:35:24,280 --> 00:35:27,000 ...and sufism based traditions what we call people's Islam. 406 00:35:31,040 --> 00:35:34,080 ...orthodox sunni view defined by the ulama at the center... 407 00:35:34,160 --> 00:35:37,720 ...became the only valid version on the whole Balkans and Anatolia. 408 00:35:38,280 --> 00:35:41,720 And that's the first time the Ottoman ulama defines... 409 00:35:41,800 --> 00:35:44,880 ...all versions except their version as heresy. 410 00:35:45,360 --> 00:35:47,080 And a lot of sufistic practices... 411 00:35:47,160 --> 00:35:49,800 ...that lives among people fall in that definition. 412 00:35:51,400 --> 00:35:54,840 There were always dervishes denying blessings of this world... 413 00:35:54,920 --> 00:35:56,880 ...living by begging in hunger... 414 00:35:56,960 --> 00:35:59,360 ...denying rules of the sharia and society. 415 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 But they got more rebellious when they met with pressure. 416 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 And... 417 00:36:09,320 --> 00:36:14,840 Let me show you foreign travelers' drawings on these dervishes. 418 00:36:19,920 --> 00:36:23,280 These dervishes found meaningless and denied religious practices... 419 00:36:23,360 --> 00:36:26,520 ...considered fard according to sharia like prayer or fasting. 420 00:36:27,200 --> 00:36:30,640 They claimed these practices doesn't help to reach God... 421 00:36:30,720 --> 00:36:33,080 ...that they're just made up rules... 422 00:36:33,160 --> 00:36:36,560 ...by power hungry religious rulers to herd the public. 423 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 And they took it even further... 424 00:36:39,880 --> 00:36:41,680 ...they ignored social behavior rules... 425 00:36:41,760 --> 00:36:43,760 ...and reached to some kind of anarchism. 426 00:36:50,280 --> 00:36:52,880 And that caused them to be eliminated, of course. 427 00:36:54,240 --> 00:36:58,160 We don't see these kind of groups in archives after 17th century. 428 00:37:00,200 --> 00:37:02,960 Are these kind of groups still exist? 429 00:37:03,400 --> 00:37:06,040 I mean, is it possible they're still living on somehow? 430 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 I don't think so. 431 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 Sure, I mean, I can give some to you... 432 00:37:14,720 --> 00:37:16,880 ...but hey're all in my library at home. 433 00:37:18,600 --> 00:37:22,160 Then we have another reason to see each other. 434 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 Then I'm waiting for your call. 435 00:37:56,240 --> 00:37:58,720 So you started to memorize the same things again. 436 00:38:00,240 --> 00:38:01,240 Yes. 437 00:38:03,080 --> 00:38:04,800 It wouldn't hurt if you read them too. 438 00:38:06,120 --> 00:38:08,480 Why do I need you for if I have to do everything myself, British? 439 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Oh, yeah? 440 00:38:13,200 --> 00:38:15,040 You doesn't strike me as you do something. 441 00:38:16,160 --> 00:38:19,720 I have a unique method, you can't understand it. 442 00:38:21,120 --> 00:38:23,480 Because of this method, you said that to that man today? 443 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 Whom? 444 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 To the imam. 445 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 -What did I say? -That I'm a tourist. 446 00:38:32,880 --> 00:38:34,000 Well, aren't you? 447 00:38:34,920 --> 00:38:37,560 In this country, we're all tourists now, British. 448 00:38:46,440 --> 00:38:47,480 Mussel hunters. 449 00:38:49,920 --> 00:38:52,640 ...when the weather gets warm, get me and a bottle of raki... 450 00:38:56,280 --> 00:38:59,000 My late uncle Refik, may he rest in peace. 451 00:39:01,720 --> 00:39:04,400 Even when the southwester hits the stream and prevents fish to come... 452 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 ...and settle with saurel... 453 00:39:14,640 --> 00:39:17,880 There is neither bluefish nor Kireçburnu anymore. 454 00:39:20,440 --> 00:39:24,000 They fucked İstanbul and our memories. 455 00:39:34,040 --> 00:39:35,600 Won't you wait for autopsy report? 456 00:39:39,480 --> 00:39:41,440 We must rest from time to time. 457 00:39:42,400 --> 00:39:44,040 I've seen enough dead today. 458 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Let me know. 459 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Captain? Captain Settar? 460 00:40:04,560 --> 00:40:06,400 The killer wanted his writings to be published... 461 00:40:06,480 --> 00:40:08,040 ...but the police declined, is that right? 462 00:40:08,320 --> 00:40:09,680 Was the last murder about this, Captain? 463 00:40:09,760 --> 00:40:12,160 Kerim, fuck off! And if you flash it one more time... 464 00:40:12,240 --> 00:40:14,600 Sir, what's the connection between Moussa Moseiv and the victims? 465 00:40:15,640 --> 00:40:17,560 Why did they give you the case, Captain Settar? 466 00:40:17,760 --> 00:40:20,200 Isn't that the most serious case since your son's death? 467 00:40:29,720 --> 00:40:32,760 They told you wanted to be retired after your son's suicide, Captain. 468 00:40:40,760 --> 00:40:42,160 Kerim, you ask so many questions. 469 00:40:42,240 --> 00:40:44,360 You don't wait for answer for any of them. 470 00:40:44,680 --> 00:40:46,880 I'll answer each of them. Come closer. 471 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 Closer, closer. 472 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Captain... 473 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Captain... 474 00:42:53,600 --> 00:42:56,160 I'm sorry Mr. Brother-in-law, I couldn't recognize you. Please. 36442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.