Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,370 --> 00:00:14,069
(All characters, places, companies,)
2
00:00:14,070 --> 00:00:15,870
(and incidents in
this drama are fictitious.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:21,411
What an honor it is...
4
00:00:22,310 --> 00:00:23,990
for you to come all
the way to see me off.
5
00:00:26,611 --> 00:00:27,621
Hey.
6
00:00:28,751 --> 00:00:31,051
Why don't you tell me now?
7
00:00:32,150 --> 00:00:33,151
About what?
8
00:00:33,791 --> 00:00:34,791
That day.
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,261
Why did you break up with me?
10
00:00:40,060 --> 00:00:42,360
I broke up with you so many times.
11
00:00:43,100 --> 00:00:44,301
About 1,000 times, maybe?
12
00:00:44,871 --> 00:00:45,930
The last one.
13
00:00:46,630 --> 00:00:50,570
September 5, 2010, at 9:23am.
14
00:00:51,070 --> 00:00:52,771
You texted me, "Let's break up."
15
00:00:53,570 --> 00:00:55,981
Explain that to me, Myeong Yeo.
16
00:00:56,680 --> 00:00:58,411
What was the reason?
17
00:01:34,020 --> 00:01:35,250
Let's break up.
18
00:01:47,631 --> 00:01:49,330
I said let's break up.
19
00:01:54,541 --> 00:01:55,970
Myeong Yeo.
20
00:01:56,841 --> 00:01:59,340
Class is over. We need to go.
21
00:01:59,341 --> 00:02:01,110
Everyone else left.
22
00:02:08,121 --> 00:02:11,251
How could you wear a
sweater with a dog on it?
23
00:02:24,531 --> 00:02:25,701
Higher.
24
00:02:28,471 --> 00:02:29,670
Let's break up.
25
00:02:32,710 --> 00:02:34,411
You should still keep pushing.
26
00:02:35,041 --> 00:02:37,080
- Come on!
- Oh, okay.
27
00:02:38,011 --> 00:02:40,511
Harder, higher!
28
00:02:45,150 --> 00:02:46,221
Aren't you going to push?
29
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
I will.
30
00:02:50,960 --> 00:02:53,261
- Stop crying.
- I wasn't crying.
31
00:02:56,061 --> 00:02:57,329
- Hey.
- What?
32
00:02:57,330 --> 00:02:59,900
Don't you think you walk too straight?
33
00:03:00,300 --> 00:03:04,411
Oh... I'll... walk like this then.
34
00:03:13,210 --> 00:03:14,351
I have a headache.
35
00:03:33,101 --> 00:03:34,101
(Let's break up.)
36
00:03:34,102 --> 00:03:35,240
Let's break up.
37
00:03:38,640 --> 00:03:39,910
(Why?)
38
00:03:39,911 --> 00:03:40,911
Why?
39
00:03:59,791 --> 00:04:00,900
Answer me.
40
00:04:04,870 --> 00:04:06,270
No reason.
41
00:04:16,511 --> 00:04:22,520
(Episode 11: Two Different Stories)
42
00:04:24,090 --> 00:04:26,421
(Come to Hyecheon University
Hospital Room 803.)
43
00:04:26,691 --> 00:04:27,991
(Cancer Ward)
44
00:04:28,290 --> 00:04:29,861
Cancer ward?
45
00:04:42,741 --> 00:04:44,209
Why do you bring
tangerines all the time?
46
00:04:44,210 --> 00:04:45,539
You brought them
for yourself, didn't you?
47
00:04:45,540 --> 00:04:46,810
We can eat them together.
48
00:04:46,811 --> 00:04:49,110
I said, no! You always eat all of them.
49
00:04:49,111 --> 00:04:51,149
Why don't you have some?
They're in season.
50
00:04:51,150 --> 00:04:53,550
I asked you to bring peaches.
51
00:04:53,551 --> 00:04:56,779
I should raise a peach tree for you.
You and your peaches.
52
00:04:56,780 --> 00:04:58,750
I want to eat peaches
that look like your face.
53
00:04:58,751 --> 00:05:00,921
Where can I find
peaches in this season?
54
00:05:01,460 --> 00:05:03,561
Hey, Myeong Yeo.
55
00:05:13,871 --> 00:05:15,900
- Wait.
- Peaches.
56
00:05:22,111 --> 00:05:23,111
What is it?
57
00:05:23,580 --> 00:05:25,700
You're finally letting me
see you now that I'm dying?
58
00:05:26,150 --> 00:05:27,880
I asked you to come to the reunion,
59
00:05:27,881 --> 00:05:30,520
and you never showed up.
60
00:05:31,520 --> 00:05:32,921
I'm here now.
61
00:05:33,551 --> 00:05:35,361
That's what's important, isn't it?
62
00:05:36,121 --> 00:05:37,729
- Ms. Choi Sun Yeong?
- Yes?
63
00:05:37,730 --> 00:05:39,589
You asked to be moved to a room of six?
64
00:05:39,590 --> 00:05:41,460
- Yes.
- You'll have to wait.
65
00:05:41,801 --> 00:05:43,061
Okay.
66
00:05:44,131 --> 00:05:45,571
Are you really going to die?
67
00:05:46,730 --> 00:05:49,371
Yes. That's what they say.
68
00:05:50,600 --> 00:05:54,380
Hey. You two better watch
out for breast cancer too.
69
00:05:54,381 --> 00:05:56,511
Don't forget to get tested regularly.
70
00:06:02,951 --> 00:06:04,590
Come on.
71
00:06:05,921 --> 00:06:07,121
What's with her?
72
00:06:07,861 --> 00:06:09,421
You tell me.
73
00:06:12,160 --> 00:06:15,030
By the way,
you really are old fashioned.
74
00:06:15,561 --> 00:06:17,281
I can't believe you
brought canned peaches.
75
00:06:18,100 --> 00:06:20,370
Who buys canned peaches these days?
76
00:06:20,371 --> 00:06:22,371
- Gosh.
- Goodness.
77
00:06:26,511 --> 00:06:27,640
Hey.
78
00:06:27,840 --> 00:06:30,311
What happened to your eye?
79
00:06:31,580 --> 00:06:32,710
What do you say?
80
00:06:33,551 --> 00:06:35,020
Does this make you feel better?
81
00:06:35,220 --> 00:06:36,320
What?
82
00:06:36,321 --> 00:06:40,090
Sadness can be lessened
by someone else's sadness.
83
00:06:40,191 --> 00:06:41,561
What are you talking about?
84
00:06:41,890 --> 00:06:43,691
Do you like this?
85
00:06:51,171 --> 00:06:52,470
Myeong Yeo!
86
00:06:53,931 --> 00:06:55,770
Hey, tell me what's going on.
87
00:06:56,340 --> 00:06:58,670
Shim Myeong Yeo,
explain what's going on.
88
00:06:58,671 --> 00:07:00,839
You saw it. What's there to explain?
89
00:07:00,840 --> 00:07:02,579
Right, but what did I see?
90
00:07:02,580 --> 00:07:04,140
I have glaucoma.
91
00:07:07,511 --> 00:07:10,621
- Have you seen a doctor?
- I told you. It's such a hassle.
92
00:07:10,720 --> 00:07:12,450
Are you out of your mind?
93
00:07:12,451 --> 00:07:15,821
Quiet down. Why are you yelling?
We're at the hospital now.
94
00:07:16,991 --> 00:07:18,290
I'm okay.
95
00:07:18,830 --> 00:07:20,090
It doesn't hurt.
96
00:07:20,191 --> 00:07:22,700
It doesn't hurt at all.
That's all that matters, right?
97
00:07:22,701 --> 00:07:25,099
Let's go. Go get some
tests done at least.
98
00:07:25,100 --> 00:07:27,639
- Hurry.
- Gosh, look. It's already too late.
99
00:07:27,640 --> 00:07:29,839
Why are you saying it's too late?
Just go get some tests done!
100
00:07:29,840 --> 00:07:32,210
I've lost vision in that eye.
101
00:07:33,371 --> 00:07:34,480
Su Jeong.
102
00:07:35,681 --> 00:07:37,650
I've already lost vision in one eye.
103
00:07:38,111 --> 00:07:40,150
Myeong Yeo.
104
00:07:42,150 --> 00:07:45,290
Gosh, losing vision in
one eye is no big deal.
105
00:07:46,220 --> 00:07:47,890
The rest is totally fine.
106
00:07:48,590 --> 00:07:50,761
You don't need to see me off.
Just look after her.
107
00:07:52,230 --> 00:07:54,931
Wait, hey!
108
00:07:55,631 --> 00:07:58,530
Hey, just listen to me
and get some tests done!
109
00:08:08,111 --> 00:08:09,210
Hello?
110
00:08:10,811 --> 00:08:11,881
Yes.
111
00:08:13,881 --> 00:08:15,520
Oh, I see.
112
00:08:16,350 --> 00:08:18,321
Just a moment, please.
113
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Hello?
114
00:08:25,431 --> 00:08:26,491
Right.
115
00:08:36,441 --> 00:08:40,671
The landlord said that?
116
00:08:43,880 --> 00:08:45,651
Yes, okay.
117
00:08:48,580 --> 00:08:49,620
What was that?
118
00:08:50,181 --> 00:08:53,421
Oh, it was the landlord's daughter.
119
00:08:54,620 --> 00:08:56,890
They want me to vacate the
property immediately...
120
00:08:56,891 --> 00:08:59,089
if I'm not going to pay rent.
121
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
What?
122
00:09:06,301 --> 00:09:07,869
So you'll go there now?
123
00:09:07,870 --> 00:09:11,571
Yes, the landlord lives in Suncheon.
124
00:09:12,041 --> 00:09:16,311
I should visit them and
talk to them in person.
125
00:09:17,811 --> 00:09:19,610
So they let you...
126
00:09:19,710 --> 00:09:22,451
use this property for free until now?
127
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
Yes.
128
00:09:24,951 --> 00:09:26,620
It was a derelict house.
129
00:09:28,061 --> 00:09:29,191
I'll see you later.
130
00:09:51,580 --> 00:09:53,281
I'll come with you.
131
00:09:53,610 --> 00:09:55,650
- What?
- The store can be closed for a day.
132
00:09:55,651 --> 00:09:57,990
We got rid of a ton of old
books at the flea market.
133
00:10:02,661 --> 00:10:04,891
What? Are you uncomfortable
that I'm tagging along?
134
00:10:07,191 --> 00:10:09,100
No, not at all.
135
00:10:09,830 --> 00:10:11,201
Let's go together.
136
00:10:11,370 --> 00:10:12,401
Okay.
137
00:10:12,730 --> 00:10:14,840
- You're cold, right?
- Yes.
138
00:10:18,141 --> 00:10:19,670
Raise the temperature to 28°C.
139
00:10:19,671 --> 00:10:20,951
(Raise the temperature to 28°C.)
140
00:10:21,781 --> 00:10:24,280
The temperature setting
has been changed.
141
00:10:24,281 --> 00:10:25,480
It'll get warm soon.
142
00:10:43,230 --> 00:10:46,500
Hi, Mother. I'm walking up
to the second floor now. Yes.
143
00:10:52,340 --> 00:10:54,270
Gosh, Mother.
144
00:10:54,271 --> 00:10:57,540
You've gotten so young.
Didn't I see you this morning?
145
00:10:57,541 --> 00:10:59,610
You should've given me
a heads-up about this...
146
00:11:02,681 --> 00:11:05,550
Hello. You're Lee Jang Woo, right?
147
00:11:05,551 --> 00:11:07,451
- Yes.
- I'm Jo Young Mi.
148
00:11:08,360 --> 00:11:09,720
Hello.
149
00:11:10,921 --> 00:11:11,931
Gosh.
150
00:11:30,710 --> 00:11:34,620
By the way,
why were you on the train that day?
151
00:11:37,080 --> 00:11:40,020
Remember that day?
I was standing under the maple tree.
152
00:11:40,021 --> 00:11:42,541
I thought about it and realized
that you were on the train too.
153
00:11:43,521 --> 00:11:44,630
Yes.
154
00:11:45,161 --> 00:11:48,160
As for me, I was
running away from home.
155
00:11:48,161 --> 00:11:49,161
What about you?
156
00:11:50,330 --> 00:11:52,270
It was a weekday.
157
00:11:52,271 --> 00:11:55,071
Why did you skip school
and get on the train?
158
00:11:59,171 --> 00:12:01,340
The train is approaching...
159
00:12:34,370 --> 00:12:35,510
Hello?
160
00:12:38,781 --> 00:12:39,911
Hello?
161
00:12:41,321 --> 00:12:42,850
Are you...
162
00:12:43,720 --> 00:12:44,951
Jin Ho?
163
00:12:47,120 --> 00:12:48,191
I'm...
164
00:12:49,821 --> 00:12:51,490
your mother.
165
00:12:56,460 --> 00:12:57,970
Kim Jin Ho.
166
00:12:58,470 --> 00:13:00,130
Kim Jin Ho...
167
00:13:00,531 --> 00:13:02,271
is your name.
168
00:13:03,541 --> 00:13:06,010
I gave you that name.
169
00:13:07,210 --> 00:13:09,880
I guess your dad never told you.
170
00:13:10,311 --> 00:13:12,281
My name is Eun Seop.
171
00:13:14,750 --> 00:13:15,980
Lim Eun Seop.
172
00:13:17,250 --> 00:13:19,350
Jin Ho, the thing is...
173
00:13:20,921 --> 00:13:24,391
I'm very ill.
174
00:13:25,891 --> 00:13:27,291
So...
175
00:13:30,000 --> 00:13:32,801
I'd like you to visit me.
176
00:13:34,301 --> 00:13:35,401
You see,
177
00:13:36,840 --> 00:13:38,141
I...
178
00:13:38,610 --> 00:13:40,840
miss you very much.
179
00:13:43,480 --> 00:13:45,380
I'm in Andong.
180
00:13:46,281 --> 00:13:48,480
Can you visit me?
181
00:14:21,551 --> 00:14:23,880
So? Did you meet her?
182
00:14:25,220 --> 00:14:26,291
No.
183
00:14:26,651 --> 00:14:28,260
That day, I didn't go.
184
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Why not?
185
00:14:33,130 --> 00:14:36,360
(Train Ticket, Hyecheon, Andong)
186
00:14:37,701 --> 00:14:39,330
I felt like...
187
00:14:40,801 --> 00:14:44,340
I'd be betraying my parents
if I went there to see her.
188
00:14:52,850 --> 00:14:53,911
Also,
189
00:14:55,720 --> 00:14:57,750
I saw you on the platform that day.
190
00:15:08,330 --> 00:15:09,330
What?
191
00:15:10,031 --> 00:15:11,100
Nothing.
192
00:15:22,281 --> 00:15:23,641
Enjoy.
193
00:15:26,151 --> 00:15:28,821
Shouldn't servers
wear masks these days?
194
00:15:29,580 --> 00:15:30,681
Drinking in broad daylight?
195
00:15:31,181 --> 00:15:33,291
Yes, I have a reason to drink.
196
00:15:36,260 --> 00:15:39,960
I heard you signed a contract
with Shim Myeong Yeo.
197
00:15:41,391 --> 00:15:42,460
Yes.
198
00:15:43,260 --> 00:15:44,301
What about it?
199
00:15:44,401 --> 00:15:45,931
Annul it.
200
00:15:46,470 --> 00:15:48,000
I don't like it.
201
00:15:48,840 --> 00:15:50,100
No, I'm good.
202
00:15:53,110 --> 00:15:54,310
Why don't you like it?
203
00:15:54,311 --> 00:15:56,681
You two were in a relationship.
204
00:15:56,980 --> 00:15:58,480
For 20 years.
205
00:15:59,811 --> 00:16:02,421
Everyone in the industry knows that.
206
00:16:03,380 --> 00:16:06,551
So, annul the contract
immediately, Mr. Cha.
207
00:16:06,651 --> 00:16:09,391
If you want to publish my next
book, that is.
208
00:16:11,490 --> 00:16:14,191
I have to publish her novel.
209
00:16:15,130 --> 00:16:16,630
There's something I need to find out.
210
00:16:19,401 --> 00:16:24,000
"Mr. Hamil, can people
live without love?"
211
00:16:24,970 --> 00:16:26,141
I guess we're done.
212
00:16:27,870 --> 00:16:30,681
Is there anything you want?
213
00:16:32,411 --> 00:16:33,479
Is there anything I want?
214
00:16:33,480 --> 00:16:37,151
I really need you as a writer.
215
00:16:38,350 --> 00:16:39,421
Tell me.
216
00:16:39,891 --> 00:16:43,220
What can I do to
publish your next book?
217
00:16:47,830 --> 00:16:50,459
"Instead of answering my question,"
218
00:16:50,460 --> 00:16:53,671
"he took a sip of mint tea,
which is good for one's health."
219
00:17:04,181 --> 00:17:05,310
We're here.
220
00:17:09,320 --> 00:17:11,181
I know you're not sleeping.
221
00:17:12,050 --> 00:17:14,591
"He looked at me
without saying a word."
222
00:17:16,661 --> 00:17:17,760
Get out.
223
00:17:23,060 --> 00:17:24,161
I don't want to.
224
00:17:24,401 --> 00:17:26,499
"He probably thinks
I'm still too young..."
225
00:17:26,500 --> 00:17:30,701
"and there are many things in
the world I'd better not know."
226
00:17:30,841 --> 00:17:32,110
Hurry up and do it.
227
00:17:32,111 --> 00:17:33,111
What?
228
00:17:33,740 --> 00:17:35,111
Okay.
229
00:17:42,421 --> 00:17:44,921
- I'm leaving.
- No, wait.
230
00:17:46,020 --> 00:17:47,091
I'll do it.
231
00:17:58,060 --> 00:18:01,101
"Mr. Hamil, why aren't
you answering me?"
232
00:18:32,201 --> 00:18:35,871
"Mr. Hamil, can people
live without love?"
233
00:18:43,480 --> 00:18:44,911
Is this...
234
00:18:45,681 --> 00:18:47,050
what you wanted?
235
00:18:49,121 --> 00:18:50,121
Yes.
236
00:18:50,750 --> 00:18:52,691
This means everything to me.
237
00:18:56,361 --> 00:18:57,560
"'Yes, ' he said."
238
00:19:10,941 --> 00:19:14,010
("All My Firsts",
A Novel by Cha Yun Taek)
239
00:19:25,290 --> 00:19:30,091
(To my love)
240
00:19:36,601 --> 00:19:39,901
"He lowered his head,
looking embarrassed."
241
00:19:45,570 --> 00:19:48,710
"I burst into tears."
242
00:20:13,201 --> 00:20:14,401
Welcome.
243
00:20:14,701 --> 00:20:15,770
Come on in.
244
00:20:20,411 --> 00:20:23,240
Thanks for coming all the way here.
245
00:20:30,851 --> 00:20:32,749
We could have talked on the phone.
246
00:20:32,750 --> 00:20:36,459
I thought it'd be
better to talk in person.
247
00:20:36,460 --> 00:20:37,560
Well...
248
00:20:38,191 --> 00:20:42,530
Apparently, my daughter happened
to pass by your bookstore recently.
249
00:20:43,030 --> 00:20:46,671
She says your bookstore
is doing very well...
250
00:20:46,931 --> 00:20:51,470
and we shouldn't have given
away that house to you.
251
00:20:54,641 --> 00:20:56,479
We recently held a public event,
252
00:20:56,480 --> 00:20:58,880
and it attracted quite a few people.
253
00:20:58,881 --> 00:21:00,809
That must have given
her the wrong idea.
254
00:21:00,810 --> 00:21:02,680
If you're unhappy with the situation,
255
00:21:02,681 --> 00:21:06,121
I'll start paying rent this month.
256
00:21:06,520 --> 00:21:07,550
Forget it.
257
00:21:10,520 --> 00:21:12,990
Come with me to my study.
258
00:21:13,691 --> 00:21:14,691
Pardon?
259
00:21:16,655 --> 00:21:18,624
If you're unhappy with the situation,
260
00:21:18,625 --> 00:21:22,195
I'll start paying rent this month.
261
00:21:22,994 --> 00:21:24,054
Forget it.
262
00:21:27,064 --> 00:21:29,534
Come with me to my study.
263
00:21:30,064 --> 00:21:31,865
- Pardon?
- Come on.
264
00:21:42,115 --> 00:21:43,744
I knew he'd do that.
265
00:21:45,544 --> 00:21:47,014
He wants to show off.
266
00:21:47,645 --> 00:21:48,954
Show off what?
267
00:21:49,155 --> 00:21:50,385
His books.
268
00:21:51,655 --> 00:21:55,194
Since he heard that the young man
from the bookstore was coming over,
269
00:21:55,195 --> 00:21:58,024
he has been organizing
his antique books all day.
270
00:21:59,395 --> 00:22:00,595
I see.
271
00:22:09,175 --> 00:22:11,273
Does someone play the piano?
272
00:22:11,274 --> 00:22:12,274
Yes.
273
00:22:13,175 --> 00:22:14,543
I do.
274
00:22:14,544 --> 00:22:15,743
Really?
275
00:22:15,744 --> 00:22:17,844
I recently started.
276
00:22:17,845 --> 00:22:19,214
It's quite fun.
277
00:22:19,645 --> 00:22:20,645
I see.
278
00:22:32,095 --> 00:22:36,264
Are you familiar with "Deer",
a collection of poems by Baek Seok?
279
00:22:37,794 --> 00:22:38,804
Yes.
280
00:22:39,135 --> 00:22:42,575
Only 100 copies were ever printed,
281
00:22:42,774 --> 00:22:44,175
so they were very rare.
282
00:22:45,544 --> 00:22:47,773
("Deer", Baek Seok)
283
00:22:47,774 --> 00:22:48,845
Is this...
284
00:22:49,714 --> 00:22:52,445
Even the poet Yun Dong Ju
failed to get his hands on it...
285
00:22:52,615 --> 00:22:54,914
and had to transcribe it by hand.
286
00:22:54,915 --> 00:22:56,155
How did you...
287
00:22:57,054 --> 00:22:58,185
I have my ways.
288
00:23:00,984 --> 00:23:02,724
It might just be an unofficial copy.
289
00:23:03,054 --> 00:23:05,574
Still, it made me so happy.
I couldn't put it down for a while.
290
00:23:16,335 --> 00:23:18,273
(A Pitch-dark Night)
291
00:23:18,274 --> 00:23:19,774
"The lights in the room are out."
292
00:23:20,744 --> 00:23:22,744
"The white clothes
hanging from the rack..."
293
00:23:24,244 --> 00:23:26,445
"look distant and cold."
294
00:23:27,415 --> 00:23:30,484
"I hear the sound of horse
bells from the northwest."
295
00:23:32,085 --> 00:23:35,155
"I open the door.
The night sky is pitch-dark."
296
00:23:36,655 --> 00:23:38,925
"There is a scent of pine
mushrooms in the air."
297
00:23:39,625 --> 00:23:41,224
Don't worry about...
298
00:23:41,764 --> 00:23:43,365
what my daughter said.
299
00:23:46,304 --> 00:23:47,463
Still...
300
00:23:47,464 --> 00:23:50,134
I'm glad you turned the
house I abandoned...
301
00:23:50,135 --> 00:23:52,304
into a bookstore.
302
00:23:53,044 --> 00:23:54,273
Yes, but...
303
00:23:54,274 --> 00:23:56,214
I raised her with love.
304
00:23:57,244 --> 00:23:59,784
But that doesn't mean a
thing once money is involved.
305
00:24:01,915 --> 00:24:04,355
Everything in the world changes.
306
00:24:04,754 --> 00:24:06,625
Everything changes and leaves.
307
00:24:07,185 --> 00:24:08,754
Your children are no exception.
308
00:24:11,954 --> 00:24:13,564
But books are different.
309
00:24:13,865 --> 00:24:16,165
While containing so much,
310
00:24:16,564 --> 00:24:18,564
they rarely change.
311
00:24:23,704 --> 00:24:26,105
Keep your bookstore going.
312
00:24:35,754 --> 00:24:38,230
I told you from the start you
could do whatever with the house...
313
00:24:38,254 --> 00:24:39,734
as long as you use it as a bookstore.
314
00:24:41,284 --> 00:24:42,294
Yes.
315
00:25:10,814 --> 00:25:12,685
That's right.
316
00:25:28,734 --> 00:25:31,635
- I had a great time today.
- Oh, me too.
317
00:25:32,274 --> 00:25:33,743
Where are you headed too?
318
00:25:33,744 --> 00:25:35,743
I have to get back to work.
319
00:25:35,744 --> 00:25:38,644
- I see.
- Don't forget to have lunch.
320
00:25:38,645 --> 00:25:42,084
- We can see each other again.
- Okay, I'll see you later.
321
00:25:42,085 --> 00:25:43,085
Okay.
322
00:25:44,685 --> 00:25:47,085
- Have a good day.
- Goodbye.
323
00:25:55,865 --> 00:25:58,665
Well, well. Hello there, my friend.
324
00:25:58,764 --> 00:26:00,935
My friend who is older than me.
325
00:26:01,234 --> 00:26:04,334
- What?
- What were you doing just now?
326
00:26:04,335 --> 00:26:05,404
What do you mean? Why?
327
00:26:05,405 --> 00:26:07,204
I knew you'd deny it.
328
00:26:07,544 --> 00:26:09,314
What? Deny what?
329
00:26:10,474 --> 00:26:13,185
Will you still deny it
after seeing this?
330
00:26:13,445 --> 00:26:15,043
Say something, my friend.
331
00:26:15,044 --> 00:26:17,784
My friend who is much older than me.
332
00:26:17,885 --> 00:26:19,125
Well, Hwi...
333
00:26:20,125 --> 00:26:21,523
I was just briefly saying hi.
334
00:26:21,524 --> 00:26:23,723
- Is that so?
- Yes.
335
00:26:23,724 --> 00:26:25,463
I bumped into an old friend of mine.
336
00:26:25,464 --> 00:26:29,094
Oh, so if you bump into an
old friend on the street,
337
00:26:29,095 --> 00:26:31,334
you smile warmly with a bashful look...
338
00:26:31,335 --> 00:26:33,003
and shake their hand?
339
00:26:33,004 --> 00:26:35,734
Jang Woo, I didn't know that about you.
340
00:26:37,034 --> 00:26:38,605
Just give me that.
341
00:26:41,974 --> 00:26:42,974
How...
342
00:26:43,274 --> 00:26:46,284
How could you be so mean?
343
00:26:46,385 --> 00:26:48,584
You're not like your brother at all.
344
00:26:48,585 --> 00:26:50,084
You're quick to catch on.
345
00:26:50,085 --> 00:26:52,254
Unlike Eun Seop, you know.
346
00:26:56,224 --> 00:26:58,253
Come on, my friend.
347
00:26:58,254 --> 00:27:00,563
I even pay 10 dollars
for information...
348
00:27:00,564 --> 00:27:02,564
Kwon Hyun Ji brings me.
349
00:27:04,095 --> 00:27:05,665
Goodness, seriously.
350
00:27:12,474 --> 00:27:15,243
Gosh, Jang Woo.
I was just asking for 10 bucks.
351
00:27:15,244 --> 00:27:16,344
Thank you!
352
00:27:16,345 --> 00:27:19,614
Thank you, and I'll treat you like
my brother for the next few days.
353
00:27:19,615 --> 00:27:21,543
That's gross, so just call me Jang Woo.
354
00:27:21,544 --> 00:27:23,414
Really? Send!
355
00:27:23,415 --> 00:27:25,523
No, don't send it...
356
00:27:25,524 --> 00:27:28,483
I'll be really grateful
if you delete that.
357
00:27:28,484 --> 00:27:30,695
Shall I delete it then?
358
00:27:31,254 --> 00:27:32,365
How could you...
359
00:27:32,695 --> 00:27:33,824
Why aren't you at school?
360
00:27:33,825 --> 00:27:35,763
It's lunchtime, so I'm taking a stroll.
361
00:27:35,764 --> 00:27:37,834
You should be in the
cafeteria eating lunch then.
362
00:27:37,835 --> 00:27:39,664
Come on, you weren't
eating at work either...
363
00:27:39,665 --> 00:27:41,864
and wearing that goofy smile over here.
364
00:27:41,865 --> 00:27:43,473
That's because I came
here briefly for lunch...
365
00:27:43,474 --> 00:27:44,834
So you know it's the
same thing, my friend.
366
00:27:44,835 --> 00:27:47,405
My friend who is much older than me.
367
00:27:47,845 --> 00:27:49,813
Well, I should get
going since I'm busy.
368
00:27:49,814 --> 00:27:51,444
Take care, my friend. Bye.
369
00:27:51,445 --> 00:27:53,544
Hurry up and go. Get going.
370
00:28:00,825 --> 00:28:01,855
Didn't you...
371
00:28:02,595 --> 00:28:04,424
just tell me to go?
372
00:28:04,425 --> 00:28:07,895
Oh, I was telling you to
drop me off at school and go.
373
00:28:09,064 --> 00:28:11,293
Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go.
374
00:28:11,294 --> 00:28:14,463
My lunchtime is almost over.
Or maybe it's already over.
375
00:28:14,464 --> 00:28:16,111
Do you want to see me
receive penalty points?
376
00:28:16,135 --> 00:28:17,973
Do you know how many penalty
points I received lately...
377
00:28:17,974 --> 00:28:19,651
because of Eun Seop's
"The Catcher in the Rye"?
378
00:28:19,675 --> 00:28:20,704
Let's go then.
379
00:28:23,244 --> 00:28:25,013
I don't have much time either.
380
00:28:25,014 --> 00:28:26,744
Let's go, my friend.
381
00:28:27,014 --> 00:28:28,713
Hwi, why are you so heavy?
382
00:28:28,714 --> 00:28:30,753
Just keep pedaling, my friend.
383
00:28:30,754 --> 00:28:33,054
Why do you have such
weak legs for a man?
384
00:28:41,064 --> 00:28:42,695
You know that day...
385
00:28:44,335 --> 00:28:45,435
The day...
386
00:28:46,605 --> 00:28:49,175
when I got on the Mugunghwa train.
387
00:28:58,744 --> 00:29:01,185
I really wanted to die that day.
388
00:29:05,885 --> 00:29:08,125
That's how I felt back then.
389
00:29:19,165 --> 00:29:20,263
(A murderer's daughter sits here.)
390
00:29:20,264 --> 00:29:22,303
Waking up in the morning
and going to school...
391
00:29:22,304 --> 00:29:24,474
felt so miserable back then.
392
00:29:24,504 --> 00:29:26,043
- Hey.
- Come on.
393
00:29:26,044 --> 00:29:28,504
I was pondering how I should die...
394
00:29:32,585 --> 00:29:33,585
And then...
395
00:29:34,145 --> 00:29:36,155
I decided to go to
a station near a river.
396
00:29:36,814 --> 00:29:39,355
I was going to go there and die.
397
00:30:06,284 --> 00:30:07,314
But...
398
00:30:07,585 --> 00:30:10,355
it felt like I wouldn't
die if I just walked in.
399
00:30:11,685 --> 00:30:14,854
I was thinking if I
should put some rocks...
400
00:30:14,855 --> 00:30:17,155
inside my pockets.
401
00:30:19,825 --> 00:30:21,564
But I suddenly felt so hungry.
402
00:30:25,335 --> 00:30:29,375
Fine. Then shall I eat one
last meal before dying?
403
00:31:32,435 --> 00:31:35,004
But after I finished eating,
404
00:31:35,464 --> 00:31:36,575
I felt sleepy.
405
00:31:56,024 --> 00:31:58,195
Then shall I take a quick nap?
406
00:32:22,145 --> 00:32:24,014
The whole day went by like that...
407
00:32:24,284 --> 00:32:25,954
and something came to mind.
408
00:32:27,885 --> 00:32:31,754
Right, I'll never die at this rate.
409
00:32:35,935 --> 00:32:36,994
No.
410
00:32:38,064 --> 00:32:39,734
I must die.
411
00:32:45,474 --> 00:32:47,304
I must die. I'll die...
412
00:32:48,044 --> 00:32:51,544
and make everyone
who bullied me regret it.
413
00:33:26,414 --> 00:33:28,084
Hey, Mok Hae Won!
414
00:33:29,015 --> 00:33:30,414
Mok Hae Won!
415
00:33:30,754 --> 00:33:32,354
Come back!
416
00:33:34,184 --> 00:33:35,325
Mok Hae Won!
417
00:33:37,995 --> 00:33:39,095
Mok Hae Won!
418
00:33:40,624 --> 00:33:42,324
Ouch, that hurts.
419
00:33:42,325 --> 00:33:43,534
Hey, Mok Hae Won!
420
00:33:43,535 --> 00:33:46,604
You brat! Hey, Mok Hae Won!
421
00:33:46,834 --> 00:33:47,905
How did...
422
00:33:50,205 --> 00:33:51,474
Mok Hae Won.
423
00:33:51,475 --> 00:33:53,144
It still puzzles me.
424
00:33:54,044 --> 00:33:56,874
How did my aunt know I was there?
425
00:33:59,814 --> 00:34:01,914
Is that why you decided not to die?
426
00:34:02,345 --> 00:34:03,354
Yes.
427
00:34:10,325 --> 00:34:11,955
If you want to die,
428
00:34:15,664 --> 00:34:17,464
I will die with you.
429
00:34:21,334 --> 00:34:22,504
What are you saying?
430
00:34:25,874 --> 00:34:28,174
Let's die together.
My mom is dead too anyway.
431
00:34:28,175 --> 00:34:29,745
Come on, seriously.
432
00:34:31,314 --> 00:34:33,745
Why? Are you scared?
433
00:34:44,354 --> 00:34:47,894
The thought of wanting
to die suddenly vanished.
434
00:34:51,135 --> 00:34:52,393
It felt like...
435
00:34:52,394 --> 00:34:55,464
my aunt would keep nagging
me even when I was dying.
436
00:35:01,044 --> 00:35:02,644
I'm glad you lived.
437
00:35:08,945 --> 00:35:12,584
Thank you for not dying, Hae Won.
438
00:35:21,095 --> 00:35:22,325
Tell me.
439
00:35:26,535 --> 00:35:27,905
Tell me, Eun Seop.
440
00:35:29,334 --> 00:35:30,334
Tell you what?
441
00:35:31,774 --> 00:35:33,004
About us.
442
00:35:39,584 --> 00:35:40,714
Is this love?
443
00:35:49,184 --> 00:35:50,425
I want to hear your answer.
444
00:35:52,495 --> 00:35:53,695
Is this love?
445
00:35:57,135 --> 00:35:58,135
Yes.
446
00:36:00,035 --> 00:36:01,135
It is love.
447
00:36:07,044 --> 00:36:08,044
I feel the same way.
448
00:36:31,464 --> 00:36:35,434
(Hodu House)
449
00:36:46,445 --> 00:36:48,714
Gosh, you scared me.
450
00:36:50,314 --> 00:36:51,314
What's up?
451
00:36:52,615 --> 00:36:55,524
Hey, how much of the novel
have you written so far?
452
00:36:56,854 --> 00:36:57,994
What is this about?
453
00:36:57,995 --> 00:36:59,794
How much have you written so far?
454
00:36:59,865 --> 00:37:02,393
Look, mister.
455
00:37:02,394 --> 00:37:04,495
It hasn't even been three days yet.
456
00:37:04,635 --> 00:37:07,634
Hey, what kind of crazy chief editor...
457
00:37:07,635 --> 00:37:09,634
shows up at an author's
place and harasses her...
458
00:37:09,635 --> 00:37:11,534
just a couple of days after
signing a contract with her?
459
00:37:11,535 --> 00:37:12,604
Are you losing your mind?
460
00:37:13,175 --> 00:37:14,773
You must have the opening
sentence figured out.
461
00:37:14,774 --> 00:37:16,675
Oh, the opening sentence?
462
00:37:16,945 --> 00:37:17,945
You have it, right?
463
00:37:18,175 --> 00:37:21,483
The opening sentence...
I did write something.
464
00:37:21,484 --> 00:37:23,913
Don't tell me you came all the
way here to talk to me about that.
465
00:37:23,914 --> 00:37:26,624
I sure did. I came all the way
here to talk to you about it.
466
00:37:27,584 --> 00:37:29,284
You must have a lot of time
on your hands, Crybaby.
467
00:37:29,285 --> 00:37:32,154
My editors do all the work.
All I do is sign things off,
468
00:37:32,155 --> 00:37:34,325
so I don't have much to do. You know?
469
00:37:34,624 --> 00:37:36,765
Really? That's great.
470
00:37:37,195 --> 00:37:38,195
What do you mean?
471
00:37:39,164 --> 00:37:40,635
You know Sun Yeong, right?
472
00:37:41,035 --> 00:37:42,873
Yes, Choi Sun Yeong?
473
00:37:42,874 --> 00:37:45,035
Right, she's dying.
474
00:37:45,104 --> 00:37:46,104
What?
475
00:37:46,245 --> 00:37:47,603
She has metastatic breast cancer.
476
00:37:47,604 --> 00:37:49,744
It has spread all over,
so she can't even get chemotherapy.
477
00:37:49,745 --> 00:37:51,305
She has less than a month left to live.
478
00:37:52,615 --> 00:37:54,913
Hey, you're talking as if she's
a complete stranger to you.
479
00:37:54,914 --> 00:37:56,285
I'm not the one going through it.
480
00:37:56,385 --> 00:37:58,213
She was living in Seoul,
but she wanted to die here,
481
00:37:58,214 --> 00:38:00,184
so she's at the
university hospital now.
482
00:38:00,484 --> 00:38:01,784
I have to go see her.
483
00:38:01,785 --> 00:38:03,523
Give me a ride to the hospital.
484
00:38:03,524 --> 00:38:05,155
Come on. Unlock the door.
485
00:38:06,964 --> 00:38:07,964
Hey.
486
00:38:08,425 --> 00:38:10,534
I'm tired because
I drove all the way here.
487
00:38:10,535 --> 00:38:11,994
Can't you drive?
488
00:38:11,995 --> 00:38:14,064
No, I can't. I don't drive.
489
00:38:14,434 --> 00:38:16,433
Why not? You used to be a good driver.
490
00:38:16,434 --> 00:38:18,374
Nonsense. Anyway, let's go.
491
00:38:23,044 --> 00:38:25,273
My gosh, this is what
happens when I'm not around?
492
00:38:25,274 --> 00:38:26,384
- It's huge.
- Oh, my.
493
00:38:26,385 --> 00:38:27,385
Look.
494
00:38:28,015 --> 00:38:29,015
Hey.
495
00:38:29,414 --> 00:38:30,754
Look at this one going bald.
496
00:38:31,584 --> 00:38:33,184
I almost didn't recognize him.
497
00:38:34,825 --> 00:38:36,594
- What?
- My gosh!
498
00:38:36,595 --> 00:38:38,324
- Look who's here!
- Cha Yun Taek!
499
00:38:38,325 --> 00:38:39,394
Hi, Sun Yeong.
500
00:38:39,725 --> 00:38:41,564
Hey, she likes peaches.
501
00:38:41,825 --> 00:38:42,825
Really?
502
00:38:44,894 --> 00:38:46,904
- What?
- Well, you know.
503
00:38:46,905 --> 00:38:48,734
You two look quite lovely together.
504
00:38:49,104 --> 00:38:51,434
- What are you saying?
- Oh, that's expensive.
505
00:38:54,405 --> 00:38:56,274
- Hey.
- What?
506
00:38:57,975 --> 00:38:58,975
What's up?
507
00:38:59,684 --> 00:39:01,244
I heard your family has a bookstore.
508
00:39:01,245 --> 00:39:04,054
Yes. By the way,
I got a new saddle for my bike.
509
00:39:04,055 --> 00:39:05,683
I'm so fast now.
510
00:39:05,684 --> 00:39:07,853
If you see me riding my bike,
you'll be very surprised.
511
00:39:07,854 --> 00:39:09,055
Hey, hold on.
512
00:39:11,325 --> 00:39:14,195
I want to go there.
513
00:39:14,294 --> 00:39:16,233
- Gosh, this is...
- I actually know where it is,
514
00:39:16,234 --> 00:39:18,063
- It's awesome.
- But I don't want to go alone.
515
00:39:18,064 --> 00:39:19,394
And more importantly...
516
00:39:21,635 --> 00:39:22,834
Did you hear what I said?
517
00:39:23,535 --> 00:39:24,535
What?
518
00:39:30,575 --> 00:39:32,814
I want to check out
your family's bookstore.
519
00:39:33,015 --> 00:39:34,213
I actually...
520
00:39:34,214 --> 00:39:36,115
So? What is it?
What have you got for me?
521
00:39:37,455 --> 00:39:39,455
Young Soo likes books.
522
00:39:39,754 --> 00:39:40,754
What?
523
00:39:44,725 --> 00:39:48,064
I heard there's a book club.
524
00:39:51,964 --> 00:39:52,964
What's with you?
525
00:39:52,965 --> 00:39:54,635
No, you can't come.
526
00:39:59,374 --> 00:40:01,644
Don't come. If you come, you're dead.
527
00:40:09,015 --> 00:40:12,184
Actually, you can come.
528
00:40:12,914 --> 00:40:15,455
- What?
- As long as you keep...
529
00:40:15,955 --> 00:40:18,495
your end of the bargain.
530
00:40:29,035 --> 00:40:30,104
You must be tired.
531
00:40:30,705 --> 00:40:31,705
A little.
532
00:40:31,934 --> 00:40:33,643
Go upstairs and get some rest.
533
00:40:33,644 --> 00:40:35,004
I'll stay here.
534
00:40:35,575 --> 00:40:36,614
No, it's okay.
535
00:40:36,615 --> 00:40:39,313
Go on. You must be exhausted
from all the driving.
536
00:40:39,314 --> 00:40:40,314
Get some sleep.
537
00:40:41,385 --> 00:40:42,385
All right.
538
00:40:48,385 --> 00:40:49,995
- Go on.
- Okay.
539
00:40:55,064 --> 00:40:56,064
What?
540
00:40:56,164 --> 00:40:58,564
I have to do something.
There are so many books here.
541
00:40:59,934 --> 00:41:01,734
I need to organize these.
542
00:41:02,805 --> 00:41:03,874
Let's see.
543
00:41:16,115 --> 00:41:17,115
What?
544
00:41:18,155 --> 00:41:19,155
Nothing.
545
00:41:21,555 --> 00:41:22,725
Hey, Eun Seop.
546
00:41:22,885 --> 00:41:23,894
Yes.
547
00:41:24,825 --> 00:41:26,394
I want to sleep with you.
548
00:41:36,535 --> 00:41:37,603
What did you say?
549
00:41:37,604 --> 00:41:39,334
I said I want to sleep with you.
550
00:41:44,445 --> 00:41:45,445
Well...
551
00:42:04,964 --> 00:42:05,964
Then I'll...
552
00:42:14,544 --> 00:42:15,604
Well...
553
00:42:17,044 --> 00:42:18,324
Is this what I'm supposed to do?
554
00:42:19,345 --> 00:42:20,345
Yes.
555
00:43:14,405 --> 00:43:16,064
If this is love,
556
00:43:20,144 --> 00:43:22,874
I wish you could tell me.
557
00:43:27,644 --> 00:43:29,414
Tell me not to leave.
558
00:43:35,825 --> 00:43:38,055
Ask me to stay by your side forever...
559
00:43:40,164 --> 00:43:42,464
like the perpetual snow
that never melts.
560
00:43:50,765 --> 00:43:53,304
- Hey, Yun Taek.
- Yes?
561
00:43:53,305 --> 00:43:55,605
You're so good-looking now.
562
00:43:55,606 --> 00:43:56,946
Gosh.
563
00:43:57,506 --> 00:43:59,875
Did I look that lame
back in the old days?
564
00:43:59,876 --> 00:44:00,876
Yes.
565
00:44:01,345 --> 00:44:02,945
Why ask? You know the answer, Crybaby.
566
00:44:02,946 --> 00:44:04,486
- "Crybaby".
- "Crybaby".
567
00:44:04,716 --> 00:44:05,816
Okay, fine.
568
00:44:06,586 --> 00:44:07,855
Bye, guys.
569
00:44:07,856 --> 00:44:09,285
We won't walk you out.
570
00:44:11,756 --> 00:44:13,725
I'll see you again soon, Sun Yeong.
571
00:44:15,796 --> 00:44:17,126
It was nice seeing you.
572
00:44:24,006 --> 00:44:25,765
- By the way...
- Yes?
573
00:44:26,305 --> 00:44:28,205
It's been bothering me.
574
00:44:28,506 --> 00:44:30,805
What are those bruises on your face?
575
00:44:31,446 --> 00:44:32,446
What?
576
00:44:33,345 --> 00:44:35,474
Do you get shots on your face too?
577
00:44:35,475 --> 00:44:37,685
Why is your face bruised?
578
00:44:38,245 --> 00:44:39,986
Oh, these?
579
00:44:40,555 --> 00:44:42,086
I bumped into a wall.
580
00:44:42,885 --> 00:44:44,955
Right, Su Jeong?
581
00:44:45,756 --> 00:44:47,654
Yes, that's right.
582
00:44:47,655 --> 00:44:50,864
I was pushing her wheelchair the other
day, and... Right?
583
00:44:50,865 --> 00:44:51,865
It was an accident.
584
00:44:51,866 --> 00:44:55,336
I bumped only slightly,
but I ended up with all these bruises.
585
00:44:57,535 --> 00:44:59,466
It's true.
586
00:45:21,926 --> 00:45:23,325
Choi Sun Yeong.
587
00:45:25,265 --> 00:45:27,435
Does her husband still hit her?
588
00:45:28,296 --> 00:45:29,934
She's dying.
589
00:45:29,935 --> 00:45:33,035
Why doesn't she divorce that jerk?
What's holding her back?
590
00:45:33,705 --> 00:45:35,606
I really don't understand.
591
00:45:35,836 --> 00:45:37,305
Could this be...
592
00:45:37,405 --> 00:45:39,575
what she thinks?
593
00:45:40,876 --> 00:45:43,885
Since her husband doesn't
hit her all the time,
594
00:45:44,546 --> 00:45:46,785
- she just puts up with him.
- What?
595
00:45:47,216 --> 00:45:49,856
Honey, look at this.
596
00:45:50,655 --> 00:45:51,724
What do you think?
597
00:45:51,725 --> 00:45:54,225
When he's not hitting her...
598
00:45:54,356 --> 00:45:55,495
It's pretty.
599
00:45:56,325 --> 00:45:57,666
Right?
600
00:45:59,325 --> 00:46:02,864
- Where's Hae Won?
- She'll be here soon.
601
00:46:02,865 --> 00:46:04,904
I prepared bulgogi for Hae Won...
602
00:46:04,905 --> 00:46:07,475
and rice balls for you.
603
00:46:11,006 --> 00:46:12,975
I hope this is enough.
604
00:46:14,015 --> 00:46:16,176
Maybe I should have prepared more.
605
00:46:16,986 --> 00:46:18,015
It'll be fine.
606
00:46:18,586 --> 00:46:19,646
Okay.
607
00:46:20,185 --> 00:46:24,385
He might be the sweetest
and warmest person there is.
608
00:46:28,696 --> 00:46:29,725
What?
609
00:46:31,066 --> 00:46:32,395
Why would you get so upset?
610
00:46:32,396 --> 00:46:33,835
You don't remember
what you said earlier?
611
00:46:33,836 --> 00:46:36,035
It wasn't meant for you!
612
00:46:37,066 --> 00:46:38,606
You little...
613
00:46:41,035 --> 00:46:42,106
"Yes."
614
00:46:42,535 --> 00:46:46,405
"It's just that he lost
his temper for a moment."
615
00:46:46,546 --> 00:46:49,946
Honey, I'm really sorry.
616
00:46:51,385 --> 00:46:54,554
I must have been out of my mind. Gosh.
617
00:46:54,555 --> 00:46:56,255
Honey, forgive me this once.
618
00:46:56,256 --> 00:46:58,784
It'll never happen again.
619
00:46:58,785 --> 00:47:00,425
I'm so sorry, Myeong Ju.
620
00:47:00,426 --> 00:47:03,095
"Look how desperately he
begs for forgiveness."
621
00:47:03,966 --> 00:47:07,796
She must tell herself that
and keep forgiving him.
622
00:47:08,396 --> 00:47:10,435
She holds on to false hope.
623
00:47:10,666 --> 00:47:12,405
In the end, he breaks his promise.
624
00:47:13,035 --> 00:47:15,006
He goes back on his
word and hits her again.
625
00:47:15,106 --> 00:47:16,804
He lost his temper for a moment?
626
00:47:16,805 --> 00:47:19,074
Anyone can get angry,
but they hold back.
627
00:47:19,075 --> 00:47:21,946
If he can't hold back his anger,
why should she put up with him?
628
00:47:22,845 --> 00:47:24,684
You're right.
629
00:47:24,685 --> 00:47:27,114
Even if he only hits her
occasionally, he still hits her.
630
00:47:27,115 --> 00:47:28,916
He's a warm person?
631
00:47:29,385 --> 00:47:30,885
Does that make sense?
632
00:47:31,185 --> 00:47:33,355
No, it doesn't.
633
00:47:33,356 --> 00:47:34,995
How could she...
634
00:47:37,566 --> 00:47:39,265
What does she see in him?
635
00:47:44,935 --> 00:47:46,305
I feel sorry for him.
636
00:47:47,035 --> 00:47:49,475
You married him because
you felt sorry for him?
637
00:47:50,405 --> 00:47:51,475
No.
638
00:47:54,276 --> 00:47:56,176
I married him because
he was nice to me.
639
00:47:57,216 --> 00:47:58,916
Nicer than anyone else.
640
00:48:04,486 --> 00:48:06,055
But he hits you.
641
00:48:06,756 --> 00:48:07,796
Yes.
642
00:48:10,595 --> 00:48:12,265
But I feel sorry for him now.
643
00:48:14,966 --> 00:48:17,205
Come to your senses.
644
00:48:18,106 --> 00:48:20,404
Hae Won will soon
realize what's going on.
645
00:48:20,405 --> 00:48:21,805
Before that, you should...
646
00:48:29,316 --> 00:48:30,586
I feel sorry for him.
647
00:48:39,385 --> 00:48:41,296
Auntie, hurry up!
648
00:48:44,526 --> 00:48:47,135
Honey, hurry up!
649
00:48:56,236 --> 00:48:57,345
Idiot.
650
00:48:59,405 --> 00:49:00,716
Pull over.
651
00:49:03,345 --> 00:49:05,546
- Here?
- Yes.
652
00:49:15,455 --> 00:49:16,555
Thanks.
653
00:49:33,776 --> 00:49:35,376
I really feel sorry for him.
654
00:49:36,546 --> 00:49:37,986
I couldn't leave him.
655
00:49:39,646 --> 00:49:43,515
It's just that he hits
me when he gets angry.
656
00:49:46,356 --> 00:49:47,555
I could never leave him.
657
00:49:48,926 --> 00:49:50,466
If I did,
658
00:49:51,126 --> 00:49:52,825
who would want to be with him?
659
00:49:54,836 --> 00:49:56,235
See you tomorrow.
660
00:49:56,236 --> 00:49:57,434
See you.
661
00:49:57,435 --> 00:49:58,935
- Bye.
- Bye.
662
00:50:07,946 --> 00:50:09,786
(Strategies to Increase
Resident Satisfaction)
663
00:50:27,935 --> 00:50:29,395
- Excuse me, Jang Woo.
- Yes?
664
00:50:29,396 --> 00:50:32,606
I hear you went on a blind
date during the lunch break.
665
00:50:36,635 --> 00:50:37,875
How did you know that?
666
00:50:37,876 --> 00:50:40,375
Goodness,
don't you know how people here are?
667
00:50:40,376 --> 00:50:41,974
I'm pretty sure...
668
00:50:41,975 --> 00:50:45,086
our manager knows what I
had for lunch today by now.
669
00:50:46,046 --> 00:50:48,185
So? How did it go?
670
00:50:48,685 --> 00:50:50,684
Well, I'm not sure...
671
00:50:50,685 --> 00:50:51,685
Did you like her?
672
00:50:51,686 --> 00:50:54,396
How did it go? Did it go well?
673
00:50:54,896 --> 00:50:58,126
Well, she did seem like a nice person.
674
00:51:02,896 --> 00:51:06,105
You must be surprised if
you didn't know about this.
675
00:51:06,106 --> 00:51:10,975
Well, to tell you the truth,
this isn't the first time.
676
00:51:13,776 --> 00:51:15,845
- Have some cake.
- No, thanks.
677
00:51:15,946 --> 00:51:18,385
I'm on a diet these days.
678
00:51:18,785 --> 00:51:21,555
- You're on a diet?
- Yes.
679
00:51:22,685 --> 00:51:26,325
If you're a civil servant,
what are your hobbies?
680
00:51:26,586 --> 00:51:29,795
- Pardon?
- All the civil servants I know...
681
00:51:29,796 --> 00:51:32,126
seem to have a hobby or two.
682
00:51:33,225 --> 00:51:35,665
It must be a real drag...
683
00:51:35,666 --> 00:51:37,635
sitting in the office all day.
684
00:51:38,106 --> 00:51:39,836
How do you like your job?
685
00:51:40,405 --> 00:51:42,276
Don't you think it's boring?
686
00:51:42,736 --> 00:51:44,106
It must be pretty tedious.
687
00:51:47,345 --> 00:51:48,475
No?
688
00:51:50,546 --> 00:51:51,946
I don't know how to explain,
689
00:51:52,615 --> 00:51:56,114
but I don't really
seem to be attracted...
690
00:51:56,115 --> 00:51:59,086
to women I meet on blind dates.
691
00:52:01,055 --> 00:52:02,255
I get what you mean.
692
00:52:02,256 --> 00:52:04,295
Still, that's a shame.
I hear she's pretty.
693
00:52:04,296 --> 00:52:07,364
How do you know that?
Did someone take pictures or something?
694
00:52:07,365 --> 00:52:10,095
We have our ways.
695
00:52:10,966 --> 00:52:14,275
So what type of girl
do you like, Jang Woo?
696
00:52:14,276 --> 00:52:15,434
- Me?
- Yes.
697
00:52:15,435 --> 00:52:17,305
Are you interested in anyone?
698
00:52:18,546 --> 00:52:20,344
This looks delicious.
699
00:52:20,345 --> 00:52:22,146
- That's beef tenderloin.
- Beef tenderloin?
700
00:52:25,885 --> 00:52:27,586
Well...
701
00:52:28,785 --> 00:52:31,626
I guess I like girls who
have pretty smiles...
702
00:52:32,225 --> 00:52:33,895
and love to eat.
703
00:52:33,896 --> 00:52:36,224
Girls who love to eat
and have pretty smiles?
704
00:52:36,225 --> 00:52:39,425
That's too hard.
705
00:52:39,426 --> 00:52:40,965
Is it?
706
00:52:40,966 --> 00:52:42,966
- Go back to work.
- Okay.
707
00:52:43,196 --> 00:52:44,365
Go back to work.
708
00:52:45,405 --> 00:52:46,935
That's too bad.
709
00:52:48,935 --> 00:52:49,975
Goodness.
710
00:53:37,885 --> 00:53:39,486
You know,
711
00:53:40,426 --> 00:53:42,295
what are the sparkles
of light called...
712
00:53:42,296 --> 00:53:45,966
when the sunlight reflects
off the surface of lakes?
713
00:53:50,805 --> 00:53:51,966
"Sun glitter".
714
00:54:11,655 --> 00:54:13,525
Poor thing.
715
00:54:13,526 --> 00:54:15,796
I should have died instead.
716
00:54:18,626 --> 00:54:21,066
I want to shine like that too.
717
00:54:21,135 --> 00:54:23,235
I should've died instead.
718
00:54:23,236 --> 00:54:25,305
Pull yourself together.
You're the chief mourner.
719
00:54:26,405 --> 00:54:28,876
I deserve to die instead.
720
00:54:31,475 --> 00:54:32,776
Even after death.
721
00:54:36,075 --> 00:54:38,845
I should've died instead...
722
00:54:43,986 --> 00:54:48,026
I'm sorry. I'm sorry...
723
00:54:48,325 --> 00:54:49,655
How dare you?
724
00:54:49,825 --> 00:54:51,594
Let go of me.
725
00:54:51,595 --> 00:54:54,265
Let go. How dare you?
726
00:54:54,666 --> 00:54:58,106
How dare you do that to me?
727
00:54:58,205 --> 00:54:59,205
Let go.
728
00:54:59,705 --> 00:55:01,035
Let go!
729
00:55:01,575 --> 00:55:02,776
Let go, you wench.
730
00:55:03,176 --> 00:55:06,705
Hey. How dare you do that to me?
731
00:55:07,176 --> 00:55:09,816
Tell me. How could you?
732
00:55:10,916 --> 00:55:11,985
Come here.
733
00:55:11,986 --> 00:55:14,155
Let go of me!
734
00:55:18,385 --> 00:55:21,455
How dare you? Let go.
735
00:55:26,926 --> 00:55:29,864
How dare you? Say something.
736
00:55:29,865 --> 00:55:32,865
Let go. Let go!
737
00:55:33,435 --> 00:55:35,705
How dare you!
738
00:55:45,615 --> 00:55:47,585
Hey! How dare you?
739
00:55:47,586 --> 00:55:50,215
Who are you to hit my sister?
740
00:55:50,216 --> 00:55:53,054
- Move!
- How dare you? Hey!
741
00:55:53,055 --> 00:55:54,655
Get out of my way!
742
00:55:55,026 --> 00:55:57,195
- No. No!
- Come here!
743
00:55:57,196 --> 00:55:59,864
- Let go!
- No! Myeong Yeo.
744
00:55:59,865 --> 00:56:01,735
- Stop it.
- How dare you?
745
00:56:01,736 --> 00:56:03,665
- Please, don't.
- Let go of me.
746
00:56:03,666 --> 00:56:04,836
You wench!
747
00:56:05,765 --> 00:56:08,236
Darn it! You little...
748
00:56:08,606 --> 00:56:09,975
Darn!
749
00:56:10,006 --> 00:56:11,845
Hey!
750
00:56:14,416 --> 00:56:17,075
My sister was beaten from time to time.
751
00:56:18,245 --> 00:56:22,486
By her husband,
who was so friendly and warmhearted.
752
00:56:23,385 --> 00:56:24,526
Get a divorce.
753
00:56:26,825 --> 00:56:28,555
Get a divorce!
754
00:56:29,126 --> 00:56:30,595
Get a divorce.
755
00:56:30,765 --> 00:56:34,535
You don't deserve to live
with a scumbag like that!
756
00:56:35,265 --> 00:56:39,804
Myeong Ju, get a divorce.
You don't deserve...
757
00:56:39,805 --> 00:56:41,335
No, no!
758
00:56:41,336 --> 00:56:42,735
Come here.
759
00:56:42,736 --> 00:56:45,105
- What did you just say?
- No!
760
00:56:45,106 --> 00:56:46,804
I'll teach you a lesson...
761
00:56:46,805 --> 00:56:48,475
No!
762
00:57:11,106 --> 00:57:12,106
Myeong Yeo.
763
00:57:12,905 --> 00:57:15,035
Let's go. Let's get out of here.
764
00:57:24,785 --> 00:57:26,015
Hey!
765
00:57:26,716 --> 00:57:28,955
Stop! Get over here!
766
00:57:39,666 --> 00:57:42,335
Hey! Get over here.
767
00:57:42,336 --> 00:57:44,765
You can't go anywhere! Come out!
768
00:57:59,245 --> 00:58:02,455
My story starts from here.
769
00:58:10,896 --> 00:58:14,296
This is the first sentence of my novel.
770
00:58:37,586 --> 00:58:39,655
You know, Eun Seop...
771
00:58:47,265 --> 00:58:48,265
Never mind.
772
00:58:49,336 --> 00:58:50,905
What were you about to say?
773
00:58:52,506 --> 00:58:54,975
It's nothing. Next time.
774
00:59:01,446 --> 00:59:04,845
(Good Night Bookstore)
775
00:59:09,015 --> 00:59:12,324
(Chief Editor Cha Yun Taek)
776
00:59:12,325 --> 00:59:14,224
("The Fog and The Forest")
777
00:59:14,225 --> 00:59:16,954
(Bestselling author Shim
Myeong Yeo's "An Empty Field")
778
00:59:16,955 --> 00:59:21,365
(Sign contract with Shim Myeong
Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo)
779
00:59:26,865 --> 00:59:27,876
Hey.
780
00:59:28,836 --> 00:59:30,535
Who do you think is the one...
781
00:59:31,345 --> 00:59:32,804
who killed my brother-in-law?
782
00:59:32,805 --> 00:59:35,365
(Hey. Who do you think is the one
who killed my brother-in-law?)
783
00:59:35,519 --> 00:59:37,791
(Special thanks to
Seo Tae Hwa and Lee Seo An.)
784
00:59:38,659 --> 00:59:46,009
♫ I'm looking at you
and engraving you in my heart ♫
785
00:59:46,009 --> 00:59:52,339
♫ I'm softly calling your name ♫
786
00:59:52,339 --> 00:59:59,739
♫ As I feel you
in the passing breeze ♫
787
01:00:00,736 --> 01:00:05,805
(Good Night Bookstore
Private Blog Posting)
788
01:00:05,975 --> 01:00:08,776
(I was the son of a vagrant
who lived in a mountain...)
789
01:00:08,845 --> 01:00:10,345
(and one day, I was abandoned.)
790
01:00:10,816 --> 01:00:15,515
(And I was raised by
my adoptive parents.)
791
01:00:15,816 --> 01:00:20,555
(Although I don't think
of that as a weakness, )
792
01:00:20,825 --> 01:00:25,396
(some people expect me
to be hurt by it.)
793
01:00:25,595 --> 01:00:28,034
(Why aren't you miserable?)
794
01:00:28,035 --> 01:00:30,566
(Weren't you the boy who lived
in a cottage in the mountains?)
795
01:00:30,865 --> 01:00:35,635
(Wasn't your father a vagrant?)
796
01:00:35,975 --> 01:00:40,705
(Do I have to live a miserable
and sad life as they want me to?)
797
01:00:41,075 --> 01:00:45,486
(I thought about it long and
hard, and the answer was no.)
798
01:00:45,685 --> 01:00:48,155
(I realized there's no
reason to be miserable...)
799
01:00:48,185 --> 01:00:50,555
(when I feel grateful
to so many people.)
800
01:00:50,885 --> 01:00:57,666
(Anyhow, it's all in the past now.)
801
01:00:57,865 --> 01:01:01,736
(When the Weather is Fine)
802
01:01:01,995 --> 01:01:04,534
I'm sleepy. I want to
keep looking at you.
803
01:01:04,535 --> 01:01:07,466
- Ji Eun Sil?
- I want to ask you something.
804
01:01:07,635 --> 01:01:08,735
Can I?
805
01:01:08,736 --> 01:01:10,974
He's a new member of our book club.
806
01:01:10,975 --> 01:01:12,344
Let's give him a big hand!
807
01:01:12,345 --> 01:01:13,904
What is this? Explain.
808
01:01:13,905 --> 01:01:16,114
I mean the fax you sent me last night!
809
01:01:16,115 --> 01:01:17,715
Did you come to return that?
810
01:01:17,716 --> 01:01:20,545
It's just an excuse.
To be honest, I liked you.
811
01:01:20,546 --> 01:01:22,215
I liked you first.
812
01:01:22,216 --> 01:01:23,654
For a very long time.
813
01:01:23,655 --> 01:01:24,954
I'm in trouble now.
814
01:01:24,955 --> 01:01:29,095
I don't think I'll forget
this for the rest of my life.
815
01:01:29,095 --> 01:01:32,779
♫ As we spread out
the softly folded up memories ♫
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.