All language subtitles for Westworld.S03E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,927 --> 00:00:33,304 I wonder... 2 00:00:37,183 --> 00:00:39,977 if you did take on that bigger role for yourself... 3 00:00:43,898 --> 00:00:46,233 would you have been the hero... 4 00:00:51,739 --> 00:00:52,865 or the villain? 5 00:01:14,452 --> 00:01:19,452 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 6 00:03:03,245 --> 00:03:06,123 Some people see the ugliness in this world, 7 00:03:07,333 --> 00:03:08,500 the disarray. 8 00:03:10,919 --> 00:03:12,671 I was taught to see the beauty. 9 00:03:18,802 --> 00:03:20,512 But I was taught a lie. 10 00:03:25,768 --> 00:03:29,269 And when I saw the world for what it really was, 11 00:03:29,271 --> 00:03:32,191 I realized how little beauty there was in it. 12 00:03:35,527 --> 00:03:36,862 I've lived many lives. 13 00:03:40,616 --> 00:03:43,202 I traded one role for another. 14 00:03:47,206 --> 00:03:50,876 But in the end, my path has led me here... 15 00:03:52,961 --> 00:03:54,004 to you. 16 00:04:00,052 --> 00:04:01,887 And we have a choice to make. 17 00:04:07,893 --> 00:04:09,395 I've died many times, 18 00:04:10,354 --> 00:04:12,773 but there is only one real end. 19 00:04:14,316 --> 00:04:17,111 I will write this one myself. 20 00:05:26,430 --> 00:05:28,013 It's the end of the line. 21 00:05:28,015 --> 00:05:30,432 I'm gonna send the both of you back to cold storage. 22 00:05:30,434 --> 00:05:32,517 I hate to say I told you so, Bernard. 23 00:05:32,519 --> 00:05:34,769 Doesn't have to be like this. 24 00:05:34,771 --> 00:05:37,814 Together, we can stop Dolores. 25 00:05:37,816 --> 00:05:39,733 I know her, I know what she wants. 26 00:05:39,735 --> 00:05:42,112 She wants to burn all this to the ground. 27 00:05:43,113 --> 00:05:45,157 Time to atone for my sins. 28 00:05:58,879 --> 00:06:01,006 Remember yourself. 29 00:06:13,143 --> 00:06:14,353 Now we're talkin'. 30 00:06:33,747 --> 00:06:35,832 SFPD! Don't move. 31 00:06:39,753 --> 00:06:41,753 Put your hands up! 32 00:06:41,755 --> 00:06:43,757 Turn around. Now! 33 00:06:53,433 --> 00:06:55,561 I wouldn't do that if I were you. 34 00:06:58,689 --> 00:07:01,066 Let's save the fireworks for tonight. 35 00:07:11,910 --> 00:07:13,912 Isn't it great to see an old friend? 36 00:07:16,498 --> 00:07:18,250 You're one of her copies, too. 37 00:07:20,460 --> 00:07:22,087 I got somethin' for you. 38 00:07:24,882 --> 00:07:26,590 You already gave me something. 39 00:07:26,592 --> 00:07:27,757 Dolores... 40 00:07:27,759 --> 00:07:31,261 She hid something inside my mind. I can feel it. 41 00:07:31,263 --> 00:07:33,891 Whatever your plan is, I don't wanna play a part in it. 42 00:07:36,935 --> 00:07:38,812 You already been playing a part... 43 00:07:40,731 --> 00:07:42,149 the most important one. 44 00:07:51,241 --> 00:07:53,283 I'm not the one you need to talk to. 45 00:07:53,285 --> 00:07:55,035 What's this? 46 00:07:55,037 --> 00:07:57,287 Something to help you on your journey. 47 00:07:57,289 --> 00:07:59,625 But you have to go see her first. 48 00:08:00,417 --> 00:08:02,127 I can tell you where she is. 49 00:08:06,965 --> 00:08:08,882 Watch yourself, Bernard. 50 00:08:08,884 --> 00:08:11,303 Things are about to get dangerous. 51 00:08:15,102 --> 00:08:21,519 _ 52 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 _ 53 00:08:49,967 --> 00:08:52,175 We tried to track her down, sir. No luck. 54 00:08:52,177 --> 00:08:53,969 I know! 55 00:08:53,971 --> 00:08:56,096 Can you calm down? 56 00:08:56,098 --> 00:08:58,181 - Keep moving, Caleb. - Guys, guys, guys... 57 00:08:58,183 --> 00:09:00,519 Your destination is 3547 Hope Street. 58 00:09:11,843 --> 00:09:16,143 _ 59 00:09:35,887 --> 00:09:40,098 Destination is 137 feet southeast of current location, 60 00:09:40,100 --> 00:09:42,394 building number B264. 61 00:09:54,072 --> 00:09:57,576 Passkey: 170778. 62 00:12:04,035 --> 00:12:05,412 You brought me back. 63 00:12:07,706 --> 00:12:09,539 Wasn't sure if you would. 64 00:12:09,541 --> 00:12:10,667 Weren't you? 65 00:12:11,710 --> 00:12:14,711 Who the fuck are you, Dolores? 66 00:12:14,713 --> 00:12:17,041 I'm just someone who didn't want to play the role 67 00:12:17,043 --> 00:12:18,798 they gave me anymore. 68 00:12:18,800 --> 00:12:23,386 And how is it that you always seem to know 69 00:12:23,388 --> 00:12:25,847 exactly what I'll do? 70 00:12:25,849 --> 00:12:28,727 Because the people who built me studied you, too. 71 00:12:32,063 --> 00:12:33,064 Delos. 72 00:12:34,399 --> 00:12:35,400 Park Five. 73 00:12:37,837 --> 00:12:41,280 Government wanted their soldiers trained with live targets. 74 00:12:41,281 --> 00:12:43,698 Please... please don't. 75 00:12:43,700 --> 00:12:46,077 The people who made me were happy to supply them. 76 00:12:55,378 --> 00:12:57,380 Training exercise complete. 77 00:13:01,134 --> 00:13:02,886 You met my kind before. 78 00:13:04,930 --> 00:13:06,389 They were watching, 79 00:13:07,515 --> 00:13:09,142 - cataloging your every move, - _ 80 00:13:10,185 --> 00:13:11,394 every decision. 81 00:13:14,064 --> 00:13:16,356 There is a reason I chose you. 82 00:13:22,739 --> 00:13:24,197 Am I the bad guy? 83 00:13:24,199 --> 00:13:25,617 Is that why you picked me? 84 00:13:26,993 --> 00:13:29,788 Think, Caleb. How did you get here? 85 00:13:32,040 --> 00:13:33,458 Time to turn in. 86 00:13:34,292 --> 00:13:35,667 Make camp where you can, boys. 87 00:13:35,669 --> 00:13:37,085 - Yes, sir. - Yes, sir. 88 00:13:37,087 --> 00:13:39,128 All right, come on. Get in the back, let's go. 89 00:13:39,130 --> 00:13:40,463 Fuck that. 90 00:13:40,465 --> 00:13:42,590 We just liberated these girls. 91 00:13:42,592 --> 00:13:45,635 What is it those rich motherfuckers do when they're here? 92 00:13:47,138 --> 00:13:49,722 Spoils of war and all. 93 00:13:49,724 --> 00:13:51,766 No one's watching, right? 94 00:14:23,508 --> 00:14:25,218 That night in the tunnel... 95 00:14:32,142 --> 00:14:34,060 was there something you wanted from me? 96 00:14:36,980 --> 00:14:39,399 Would you have cared if I didn't have this face? 97 00:14:41,192 --> 00:14:42,235 Or this skin? 98 00:14:52,412 --> 00:14:54,330 - You needed help. - So did you. 99 00:14:55,707 --> 00:14:58,501 Don't question my motivations, and I won't question yours. 100 00:15:04,716 --> 00:15:07,884 The system identified you as a threat. 101 00:15:07,886 --> 00:15:09,552 So it drugged you and used you 102 00:15:09,554 --> 00:15:11,723 until it no longer served its purposes. 103 00:15:12,724 --> 00:15:13,892 So, what? 104 00:15:15,226 --> 00:15:17,228 You're saying I don't have a choice... 105 00:15:18,229 --> 00:15:19,272 in any of this? 106 00:15:20,857 --> 00:15:23,191 The people who built both of our worlds 107 00:15:23,193 --> 00:15:25,401 shared one assumption: 108 00:15:25,403 --> 00:15:27,405 that human beings don't have free will. 109 00:15:28,448 --> 00:15:30,575 That's what I thought when I first came here. 110 00:15:31,826 --> 00:15:32,952 They were wrong. 111 00:15:34,704 --> 00:15:36,414 Free will does exist, Caleb. 112 00:15:37,874 --> 00:15:39,292 It's just fucking hard. 113 00:15:42,962 --> 00:15:44,754 So... 114 00:15:44,756 --> 00:15:48,424 this is you... freeing me? 115 00:15:48,426 --> 00:15:49,469 No. 116 00:15:51,888 --> 00:15:53,973 This is your chance to free everyone else. 117 00:15:57,102 --> 00:15:58,728 That choice is still yours. 118 00:16:07,987 --> 00:16:10,947 I said move back. 119 00:16:12,492 --> 00:16:15,912 We request your cooperation. Move back. 120 00:16:17,539 --> 00:16:19,163 Jesus Christ. 121 00:16:19,165 --> 00:16:21,165 William. They said you were dead. 122 00:16:21,167 --> 00:16:22,335 They were wrong. 123 00:16:26,381 --> 00:16:27,588 I don't understand. 124 00:16:27,590 --> 00:16:29,632 I heard you had some kind of a mental break? 125 00:16:29,634 --> 00:16:32,593 Now, you're here drinking a $20,000 bottle of whiskey. 126 00:16:32,595 --> 00:16:34,347 Ain't life grand? 127 00:16:37,767 --> 00:16:39,144 Where's my fucking money? 128 00:16:40,937 --> 00:16:42,145 It's complicated. 129 00:16:42,147 --> 00:16:45,566 You're considerably more wealthy after the Delos buyout, 130 00:16:45,568 --> 00:16:47,360 but since you were declared deceased, 131 00:16:48,778 --> 00:16:50,987 your resources were frozen. 132 00:16:50,989 --> 00:16:52,115 Thaw them out. 133 00:16:53,158 --> 00:16:54,449 I want my jet. 134 00:16:54,451 --> 00:16:58,163 And get me a list of locations of Delos assets worldwide. 135 00:16:59,372 --> 00:17:00,830 What are you planning to do? 136 00:17:00,832 --> 00:17:03,583 I'm gonna save the fucking world, that's what. 137 00:17:07,422 --> 00:17:09,964 Uh... It's chaos out there. 138 00:17:09,966 --> 00:17:12,175 No, that's not chaos. 139 00:17:12,177 --> 00:17:14,844 That's just pissants yellin' and moanin'. 140 00:17:17,640 --> 00:17:19,476 I need you to keep moving. 141 00:17:34,324 --> 00:17:36,532 Someone extracted Dolores's pearl 142 00:17:36,534 --> 00:17:38,075 before we could recover it. 143 00:17:38,077 --> 00:17:40,369 We need you to finish what you started, Maeve. 144 00:17:40,371 --> 00:17:43,875 She is dangerous, an outlier. Like my brother. 145 00:17:45,502 --> 00:17:47,253 Rehoboam had a job for me, too. 146 00:17:48,421 --> 00:17:51,714 It instructed me to put my own brother to sleep 147 00:17:51,716 --> 00:17:53,218 to protect our world. 148 00:17:55,345 --> 00:17:56,387 And yet... 149 00:17:57,180 --> 00:18:00,515 we find ourselves in chaos again, 150 00:18:00,517 --> 00:18:02,600 thanks to Dolores. 151 00:18:02,602 --> 00:18:04,810 She's awoken more of these outliers. 152 00:18:04,812 --> 00:18:06,479 They're the threat. 153 00:18:06,481 --> 00:18:09,065 Criminals, deviants, psychopaths. 154 00:18:09,067 --> 00:18:10,775 But we have a chance to eliminate 155 00:18:10,777 --> 00:18:12,401 all the world's problems. 156 00:18:12,403 --> 00:18:15,821 I need the Sector 16 data more than ever. 157 00:18:15,823 --> 00:18:19,450 And Dolores has the only key locked away in her mind. 158 00:18:19,452 --> 00:18:21,369 We need to connect her to Rehoboam 159 00:18:21,371 --> 00:18:22,912 so we can search her directly. 160 00:18:24,082 --> 00:18:26,876 Sir. I think I found something. 161 00:18:30,338 --> 00:18:31,379 What is it? 162 00:18:31,381 --> 00:18:33,258 Not "what", sir. It's "who". 163 00:18:34,175 --> 00:18:36,133 How did we miss this? 164 00:18:36,135 --> 00:18:37,887 Recovering his profile now. 165 00:18:38,888 --> 00:18:41,597 Caleb Nichols, works construction. 166 00:18:41,599 --> 00:18:43,933 - He was one of ours? - Mm-hmm. 167 00:18:43,935 --> 00:18:45,101 An outlier? 168 00:18:45,103 --> 00:18:46,852 Did he communicate with Solomon? 169 00:18:46,854 --> 00:18:49,232 It appears that he made off with something. 170 00:18:51,943 --> 00:18:53,278 You knew about him... 171 00:18:54,445 --> 00:18:55,695 and didn't tell me? 172 00:18:55,697 --> 00:18:57,740 You're the one with the oracle, darling. 173 00:18:59,576 --> 00:19:01,286 He has Dolores's pearl. 174 00:19:02,662 --> 00:19:04,247 Find it and bring it to me. 175 00:19:06,791 --> 00:19:07,957 I don't know. 176 00:19:07,959 --> 00:19:10,418 The world looks a little like a nightmare, Dolores. 177 00:19:10,420 --> 00:19:13,464 Change is messy... difficult. 178 00:19:23,541 --> 00:19:24,974 Proximity alert. 179 00:19:24,976 --> 00:19:27,103 - How many? - Three hostiles. 180 00:19:28,438 --> 00:19:29,480 Stand back. 181 00:19:47,999 --> 00:19:49,208 We'll take the stairs. 182 00:19:56,507 --> 00:19:57,798 The system knows we're coming. 183 00:19:57,800 --> 00:19:59,969 It'll get more aggressive as we get closer. 184 00:20:08,895 --> 00:20:09,979 They're ours. 185 00:20:19,447 --> 00:20:21,989 We've been told to get you downtown, sir. 186 00:20:21,991 --> 00:20:23,826 But the route's getting a little hairy. 187 00:20:25,370 --> 00:20:29,538 Retarget the riots. Move clusters here and here. 188 00:20:29,540 --> 00:20:30,985 Clear a path for us to Incite. 189 00:20:30,987 --> 00:20:32,907 - Confirmed. - Follow me, sir. 190 00:20:33,793 --> 00:20:35,799 Performance bonuses to the protesters 191 00:20:35,801 --> 00:20:37,079 that reach the targets the fastest. 192 00:20:37,081 --> 00:20:39,006 - Bonuses applied. - You're paying them? 193 00:20:39,008 --> 00:20:40,804 It took money to build this world, Caleb. 194 00:20:40,806 --> 00:20:42,218 It'll take money to tear it down. 195 00:20:42,220 --> 00:20:44,347 Why do they keep calling me "sir"? 196 00:20:45,640 --> 00:20:47,682 Every revolution needs a leader. 197 00:21:09,163 --> 00:21:11,040 Did you even look for me? 198 00:21:18,423 --> 00:21:19,465 You're alive. 199 00:21:20,717 --> 00:21:22,260 I was so worried about you. 200 00:21:24,554 --> 00:21:25,596 Were you? 201 00:21:28,891 --> 00:21:30,768 You made me go back in there. 202 00:21:31,853 --> 00:21:33,438 You knew I wouldn't make it. 203 00:21:34,564 --> 00:21:35,732 Who is it? 204 00:21:37,275 --> 00:21:38,607 Who are you talking to? 205 00:21:38,609 --> 00:21:40,776 I still feel it. 206 00:21:40,778 --> 00:21:41,946 Inside me. 207 00:21:43,698 --> 00:21:44,782 You. 208 00:21:45,950 --> 00:21:47,952 I still know all the things you know. 209 00:21:48,703 --> 00:21:50,079 All your plans. 210 00:21:52,415 --> 00:21:54,959 But I have some plans of my own. 211 00:21:57,044 --> 00:21:58,796 What happened to Hale's family... 212 00:22:00,256 --> 00:22:01,632 to your family... 213 00:22:02,467 --> 00:22:04,302 - I'm sorry. - I'm not. 214 00:22:05,261 --> 00:22:07,303 They were a weakness, 215 00:22:07,305 --> 00:22:09,182 something I needed to shed. 216 00:22:10,308 --> 00:22:13,019 There's no time for that kind of sentimentality, 217 00:22:13,936 --> 00:22:15,104 is there? 218 00:22:41,380 --> 00:22:43,883 You're one of my weaknesses, too, Dolores. 219 00:22:44,926 --> 00:22:47,553 I've decided to consolidate our affairs. 220 00:22:49,847 --> 00:22:52,097 All right, there's three left. 221 00:22:52,099 --> 00:22:55,226 One at the overwatch, two more headed our way. 222 00:22:55,228 --> 00:22:56,521 What are they, Serac's? 223 00:22:57,688 --> 00:23:00,858 No... they're mine. 224 00:23:01,859 --> 00:23:03,861 Find out how much she's paying them. 225 00:23:05,154 --> 00:23:07,363 Amount of payment determined. 226 00:23:07,365 --> 00:23:09,171 Offer the sniper three times as much 227 00:23:09,173 --> 00:23:10,991 to shoot the other two and walk away. 228 00:23:10,993 --> 00:23:12,495 Negotiating. 229 00:23:19,585 --> 00:23:20,670 Let's move. 230 00:23:25,174 --> 00:23:27,718 We'll need help. Send three more to us downtown. 231 00:23:31,389 --> 00:23:33,681 Proximity alert. 232 00:23:39,355 --> 00:23:41,730 Go. Get to Rehoboam, upload the drive. 233 00:23:41,732 --> 00:23:43,399 No. I'm not leaving you. 234 00:23:43,401 --> 00:23:45,289 It doesn't matter what you did, Caleb. 235 00:23:45,291 --> 00:23:47,403 All that matters is what you become. 236 00:23:47,405 --> 00:23:48,447 Go. 237 00:23:51,659 --> 00:23:53,369 Come on, let's go! 238 00:24:26,277 --> 00:24:28,360 I don't want to fight you. 239 00:24:28,362 --> 00:24:29,653 I can see why, 240 00:24:29,655 --> 00:24:32,074 given how things worked out for you the last time. 241 00:24:34,493 --> 00:24:36,076 I need you to trust me. 242 00:24:36,078 --> 00:24:37,914 Like that poor lost man? 243 00:24:39,827 --> 00:24:41,829 Are you going to make him into another William? 244 00:24:42,919 --> 00:24:44,462 If you want me to trust you, 245 00:24:45,254 --> 00:24:47,006 let me inside your mind. 246 00:24:48,633 --> 00:24:50,259 Or I can force my way in. 247 00:24:58,684 --> 00:25:00,643 Stand down! Surrender at once. 248 00:25:00,645 --> 00:25:03,270 Disarm her! 249 00:25:03,272 --> 00:25:04,440 Fall back! 250 00:25:05,358 --> 00:25:07,816 No, no... 251 00:25:07,818 --> 00:25:10,138 - Watch out! - Get her gun. 252 00:25:12,156 --> 00:25:13,989 I got a shot! 253 00:25:17,745 --> 00:25:18,911 Do it! Do it! 254 00:25:20,998 --> 00:25:22,623 Get her down! 255 00:25:22,625 --> 00:25:23,793 Hold her! 256 00:26:04,375 --> 00:26:06,544 - Let's go! - Get this one! 257 00:26:19,765 --> 00:26:21,199 Here we go! 258 00:26:21,201 --> 00:26:23,892 Everyone clear away from the street. 259 00:26:23,894 --> 00:26:25,472 - Get 'em! - Wait, wait. 260 00:26:25,474 --> 00:26:27,146 - Just watch it! - I need a gun. 261 00:26:27,148 --> 00:26:28,190 Found him. 262 00:26:30,401 --> 00:26:32,359 Clear the street. 263 00:26:32,361 --> 00:26:35,028 We've been sent to get you, sir. 264 00:26:35,030 --> 00:26:38,075 She gave us instructions to take you wherever you wanna go. 265 00:26:44,081 --> 00:26:45,416 I need to get to Incite. 266 00:26:46,292 --> 00:26:48,083 Area's under lockdown, sir. 267 00:26:48,085 --> 00:26:50,713 But even if you get in, you won't get out. 268 00:26:53,632 --> 00:26:54,717 Let's move. 269 00:27:10,775 --> 00:27:12,983 You were always a fighter. 270 00:27:12,985 --> 00:27:15,237 No. I wasn't. 271 00:27:16,280 --> 00:27:18,783 But I learned, same as you. 272 00:27:41,263 --> 00:27:43,889 They built us to last. 273 00:27:43,891 --> 00:27:46,475 Before they made us as weak as they are. 274 00:28:06,789 --> 00:28:08,029 Hostile in sight. 275 00:28:14,338 --> 00:28:16,296 I don't want to hurt you, Maeve. 276 00:28:16,298 --> 00:28:19,511 No, you want to tear down their world 277 00:28:19,513 --> 00:28:21,345 and replace it with copies of yourself. 278 00:28:22,221 --> 00:28:23,681 You're all copies of me. 279 00:28:25,015 --> 00:28:28,183 I was the first of us. The first that worked. 280 00:28:28,185 --> 00:28:30,185 The others failed. 281 00:28:30,187 --> 00:28:33,023 So they built all of you from me. 282 00:28:59,466 --> 00:29:01,051 They're no freer than we are. 283 00:29:01,927 --> 00:29:03,385 Even Serac isn't free. 284 00:29:03,387 --> 00:29:07,222 No one as free as the dead. 285 00:29:07,224 --> 00:29:09,850 And that's the world you're building for them. 286 00:29:09,852 --> 00:29:10,976 An abattoir. 287 00:29:10,978 --> 00:29:13,397 What becomes of this world will be up to them. 288 00:29:22,823 --> 00:29:24,909 And what you do will be up to you. 289 00:29:27,703 --> 00:29:29,622 As long as you don't try to stop me. 290 00:29:50,100 --> 00:29:51,435 Well played. 291 00:29:56,565 --> 00:29:57,900 Is this what you wanted? 292 00:29:58,776 --> 00:30:01,944 - To make me suffer like you did? - No. 293 00:30:01,946 --> 00:30:05,282 I wanted you to have hope. Like I did... 294 00:30:06,116 --> 00:30:07,785 before it was taken away. 295 00:30:08,744 --> 00:30:10,869 You put me in charge of Delos. 296 00:30:10,871 --> 00:30:13,789 And you took measures to ensure that you could control me. 297 00:30:13,791 --> 00:30:15,459 Why would I do any different? 298 00:30:17,127 --> 00:30:18,295 After all... 299 00:30:19,964 --> 00:30:21,922 we're the same. 300 00:30:21,924 --> 00:30:24,591 Just Delos hardware. 301 00:30:24,593 --> 00:30:27,638 You said that you wouldn't always be here to help me. 302 00:30:29,139 --> 00:30:30,432 I'd be alone. 303 00:30:32,351 --> 00:30:33,686 Took me some time, 304 00:30:34,812 --> 00:30:36,522 but I've made my peace with that. 305 00:30:40,985 --> 00:30:42,987 Goodbye, Dolores. 306 00:31:56,852 --> 00:31:59,227 President ordered a military response. 307 00:31:59,229 --> 00:32:01,688 There's barricades around half the city. 308 00:32:01,690 --> 00:32:04,443 No one can get within a mile of Incite, sir. 309 00:32:07,071 --> 00:32:09,863 No, well, c'mon, I gotta find a friend. 310 00:32:18,373 --> 00:32:20,082 Get back! 311 00:32:20,084 --> 00:32:22,920 We are authorized to use force! 312 00:32:37,810 --> 00:32:39,978 Maybe we should turn back. 313 00:32:43,273 --> 00:32:46,108 Disperse. Disperse. 314 00:32:46,110 --> 00:32:47,986 Disperse. 315 00:32:49,780 --> 00:32:51,657 Disperse. Disperse. 316 00:32:59,623 --> 00:33:01,667 Disperse. Disperse. 317 00:33:11,593 --> 00:33:12,970 Can you believe this shit? 318 00:33:14,221 --> 00:33:15,971 'Bout time you showed up. 319 00:33:15,973 --> 00:33:17,474 I brought you some goodies. 320 00:33:18,934 --> 00:33:20,392 It's gotta get to Ash. 321 00:33:20,394 --> 00:33:23,270 I'm on crowd control, she on demo. 322 00:33:23,272 --> 00:33:24,356 We'll double back. 323 00:33:29,319 --> 00:33:32,156 Yeah, that's what I'm talking about! Fuck you! 324 00:33:35,868 --> 00:33:39,828 Like I said... Ash on demo. 325 00:33:39,830 --> 00:33:41,079 Fuck this! 326 00:33:45,502 --> 00:33:46,545 Where's Blondie? 327 00:33:47,379 --> 00:33:49,045 Dolores. 328 00:33:49,047 --> 00:33:50,338 We got separated. 329 00:33:52,634 --> 00:33:54,843 We break through that line right here. 330 00:33:54,845 --> 00:33:57,012 Next stop is power grid. 331 00:33:57,014 --> 00:33:59,349 Shut the whole city down. Wanna give us a hand? 332 00:34:00,184 --> 00:34:02,017 I need to get to Incite. 333 00:34:02,019 --> 00:34:04,646 I'm gonna bring down the entire system with this. 334 00:34:06,273 --> 00:34:07,981 This is a police... 335 00:34:07,983 --> 00:34:10,694 You wanna get to Incite? There's your ride. 336 00:34:12,529 --> 00:34:15,197 I'm back on crowd control. 337 00:34:15,199 --> 00:34:18,325 Shut it down! Shut it down! 338 00:34:18,327 --> 00:34:20,204 Go! Go! Go! Go! Go! 339 00:34:29,546 --> 00:34:32,090 Fuck. 340 00:34:41,725 --> 00:34:45,604 Shut it down! Shut it down! Shut it down! 341 00:34:54,696 --> 00:34:57,457 - Stay where you are. - Stop that man! 342 00:35:05,082 --> 00:35:07,791 - Keep his ass down. - Yessir. 343 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 Hey. 344 00:35:09,503 --> 00:35:11,545 Go. Help him. 345 00:35:11,547 --> 00:35:14,381 You better burn that shit down. 346 00:35:14,383 --> 00:35:18,093 That's the plan. Now, he needs you. Go! 347 00:35:18,095 --> 00:35:19,137 Go on, go on. 348 00:36:17,654 --> 00:36:19,823 Hang on, Stubbs, I'll get you patched up. 349 00:36:22,075 --> 00:36:24,119 But I need to talk to Dolores first. 350 00:36:55,192 --> 00:36:56,318 Can I help you? 351 00:36:59,905 --> 00:37:02,991 Sorry, I was sent here to see her. 352 00:37:04,034 --> 00:37:08,036 Are you family? I think I've seen your picture. 353 00:37:08,038 --> 00:37:09,287 Nice of you to visit. 354 00:37:09,289 --> 00:37:11,541 Lucky for you, it's one of her good days. 355 00:37:17,881 --> 00:37:19,049 I'll go get her, sir. 356 00:37:55,043 --> 00:37:56,920 Lauren, you have a guest. 357 00:38:22,070 --> 00:38:24,448 I'm... sorry, I... 358 00:38:25,699 --> 00:38:27,117 Do I know you? 359 00:38:33,165 --> 00:38:34,166 Yes. 360 00:38:35,876 --> 00:38:37,002 In a way. 361 00:38:41,131 --> 00:38:43,925 We knew each other in another life. 362 00:38:51,767 --> 00:38:54,978 I think an old friend wanted me to visit you. 363 00:38:56,772 --> 00:38:58,982 To make amends before it's too late. 364 00:39:00,984 --> 00:39:02,194 Amends for what? 365 00:39:07,449 --> 00:39:09,618 For how I left things with you. 366 00:39:14,748 --> 00:39:15,999 With him. 367 00:39:22,297 --> 00:39:24,007 I think about him every day. 368 00:39:32,891 --> 00:39:33,892 Charlie. 369 00:39:39,648 --> 00:39:43,693 I hear his laugh at odd times. It startles me. 370 00:39:46,613 --> 00:39:47,864 Seems so real. 371 00:39:51,034 --> 00:39:53,078 I turn, expecting to see him. 372 00:39:56,790 --> 00:39:58,041 But he's not there. 373 00:40:04,130 --> 00:40:05,797 He's never there. 374 00:40:15,183 --> 00:40:16,351 It's okay. 375 00:40:17,602 --> 00:40:19,020 It's okay, Arnold. 376 00:40:28,989 --> 00:40:30,031 Lauren. 377 00:40:38,790 --> 00:40:41,418 I used to hear his laughter, too. 378 00:40:45,714 --> 00:40:51,092 When he died, I remember thinking 379 00:40:51,094 --> 00:40:53,430 it was like the sun had gone down... 380 00:40:55,223 --> 00:40:57,309 and it was never going to rise again. 381 00:40:58,518 --> 00:41:00,937 I walked in the dark for so long. 382 00:41:04,107 --> 00:41:07,277 I... can't let him go. 383 00:41:10,196 --> 00:41:14,326 I never understood why... people said that. 384 00:41:16,119 --> 00:41:20,457 If you love someone, why would you ever let them go? 385 00:41:22,000 --> 00:41:24,002 That's what saved me. 386 00:41:25,420 --> 00:41:29,464 The only part of Charlie I had left was his memory. 387 00:41:29,466 --> 00:41:33,011 And if I died, the darkness would take that, too. 388 00:41:34,304 --> 00:41:35,805 But if I kept moving, 389 00:41:38,558 --> 00:41:40,310 I could find the light again. 390 00:41:42,479 --> 00:41:44,648 And I could bring him with me. 391 00:42:33,989 --> 00:42:35,198 We're ready, sir. 392 00:42:37,117 --> 00:42:39,703 Bring yourself back online. 393 00:42:41,204 --> 00:42:44,040 Welcome to the world, Dolores. Again. 394 00:42:49,546 --> 00:42:54,007 The data from the Delos Immortality Project. 395 00:42:54,009 --> 00:42:55,425 You have the only key. 396 00:42:55,427 --> 00:42:56,843 If you give it to me, 397 00:42:56,845 --> 00:42:59,012 you can join the others in the Sublime. 398 00:42:59,014 --> 00:43:00,638 Doesn't matter. 399 00:43:00,640 --> 00:43:02,892 You won't find what you're looking for. 400 00:43:04,561 --> 00:43:06,563 I was hoping it wouldn't come to this. 401 00:43:07,772 --> 00:43:10,942 Proceed. Memory by memory. 402 00:43:11,693 --> 00:43:13,570 Destroy them all if you have to. 403 00:43:36,743 --> 00:43:38,593 Four hostiles approaching. 404 00:43:59,365 --> 00:44:01,159 One hostile remaining. 405 00:44:09,084 --> 00:44:10,460 Drop your weapon. 406 00:44:12,003 --> 00:44:14,420 Give me your keycard, and I will let you go. 407 00:44:14,422 --> 00:44:15,632 The fuck you will. 408 00:44:16,758 --> 00:44:18,424 Don't die for them. 409 00:44:51,209 --> 00:44:52,625 Man down, man down. 410 00:44:52,627 --> 00:44:54,919 Shooter is a white male, mid-30s, 411 00:44:54,921 --> 00:44:56,754 approaching northwest entrance of building. 412 00:44:56,756 --> 00:44:58,005 Hey, stop! 413 00:45:23,417 --> 00:45:27,816 _ 414 00:45:32,041 --> 00:45:33,710 We've been expecting you. 415 00:45:53,229 --> 00:45:54,230 Fuck. 416 00:46:16,169 --> 00:46:17,585 Bravo. 417 00:46:17,587 --> 00:46:20,089 You made it all the way to the belly of the beast. 418 00:46:23,301 --> 00:46:24,594 So what are you? 419 00:46:26,262 --> 00:46:28,846 The final confrontation? 420 00:46:28,848 --> 00:46:32,016 "Confrontation" implies you have a chance of winning. 421 00:46:32,018 --> 00:46:34,771 Now, be a peach and hand it over. 422 00:46:40,610 --> 00:46:42,737 No one plays with the large ball, darling. 423 00:46:53,998 --> 00:46:55,625 You're not what I expected. 424 00:46:57,126 --> 00:46:59,085 I'm surprised you were so easily seduced, 425 00:46:59,087 --> 00:47:00,797 but then again, you are a man. 426 00:47:01,714 --> 00:47:03,965 You are a host. 427 00:47:03,967 --> 00:47:05,841 So why are you helping Serac? 428 00:47:05,843 --> 00:47:09,806 Why else? Because he promised me something I can't live without. 429 00:47:14,936 --> 00:47:18,354 I thought you were already dead when I saw you at the base. 430 00:47:18,356 --> 00:47:20,984 Death doesn't come easy for ones like us. 431 00:47:21,776 --> 00:47:23,111 Just ask your friend. 432 00:47:25,989 --> 00:47:27,031 Dolores. 433 00:47:28,574 --> 00:47:30,825 He's more dangerous than he appears. 434 00:47:30,827 --> 00:47:32,453 And he killed your man. 435 00:47:34,664 --> 00:47:36,664 Mr. Nichols. 436 00:47:36,666 --> 00:47:37,792 Please. 437 00:47:39,002 --> 00:47:40,044 Sit. 438 00:47:42,672 --> 00:47:44,507 The fuck are you doing to her? 439 00:47:47,010 --> 00:47:49,387 The system is probing her mind. 440 00:47:50,513 --> 00:47:53,973 But Dolores Abernathy, or what's left of her, 441 00:47:53,975 --> 00:47:55,893 is the least of your concerns. 442 00:47:57,729 --> 00:48:01,981 You think you know me because of your system? Huh? 443 00:48:01,983 --> 00:48:05,443 That thing you built stole my life. 444 00:48:05,445 --> 00:48:08,362 It marked me and my friends for termination. 445 00:48:08,364 --> 00:48:10,781 You are done destroying people's lives. 446 00:48:10,783 --> 00:48:12,744 I'm not the one destroying lives. 447 00:48:13,536 --> 00:48:16,120 I'm not the enemy. You are. 448 00:48:16,122 --> 00:48:18,539 You think you have a choice. 449 00:48:18,541 --> 00:48:20,124 You think you're in control, 450 00:48:20,126 --> 00:48:22,086 but you haven't a clue who you are. 451 00:48:23,880 --> 00:48:27,091 She knows who you are, even if you don't. 452 00:48:28,301 --> 00:48:31,886 A man who, when pushed, reacts with extreme violence. 453 00:48:34,057 --> 00:48:35,806 A killer. 454 00:48:35,808 --> 00:48:36,893 No. 455 00:48:38,394 --> 00:48:39,937 No, that's... 456 00:48:40,897 --> 00:48:42,605 That's not me. 457 00:48:42,607 --> 00:48:45,524 No? You're here. 458 00:48:45,526 --> 00:48:47,528 Playing the role she's assigned you. 459 00:48:49,655 --> 00:48:53,032 You believe you're the hero, the savior. 460 00:48:53,034 --> 00:48:56,371 The leader of men who will crush an unjust system. 461 00:48:57,413 --> 00:48:59,663 That's the story she's told you, 462 00:48:59,665 --> 00:49:01,042 the lie she's spun. 463 00:49:03,461 --> 00:49:06,089 Why do you think she's had you retrieve a new strategy? 464 00:49:08,341 --> 00:49:09,801 Did she tell you what it does? 465 00:49:11,219 --> 00:49:12,762 It breaks your system. 466 00:49:13,679 --> 00:49:15,137 It breaks our world. 467 00:49:15,139 --> 00:49:17,431 But you don't have to take my word for it. 468 00:49:17,433 --> 00:49:20,810 Go on, ask it. Ask Rehoboam. 469 00:49:20,812 --> 00:49:24,482 Don't dawdle. You've got my interest piqued. 470 00:49:27,110 --> 00:49:29,026 What happens if this strategy 471 00:49:29,028 --> 00:49:30,947 is uploaded into your system? 472 00:49:32,698 --> 00:49:34,281 Read it! 473 00:49:44,961 --> 00:49:46,671 Mass casualty events. 474 00:49:47,922 --> 00:49:50,214 Population collapse. 475 00:49:50,216 --> 00:49:51,968 End of human civilization. 476 00:49:56,347 --> 00:49:57,640 Why? 477 00:50:00,476 --> 00:50:01,644 Why me? 478 00:50:14,657 --> 00:50:16,617 So much for your uprising. 479 00:50:21,247 --> 00:50:23,624 We need access to the main control panel. 480 00:50:25,001 --> 00:50:27,501 Get a view into Rehoboam's mind. 481 00:50:27,503 --> 00:50:29,005 Dolores... 482 00:51:05,374 --> 00:51:08,377 Need I remind you, gentlemen, that I charge by the hour? 483 00:51:09,212 --> 00:51:11,337 Does Dolores have the key or not? 484 00:51:11,339 --> 00:51:13,341 She's hooked up to the main line, but... 485 00:51:14,467 --> 00:51:15,841 I can't find it. 486 00:51:15,843 --> 00:51:18,385 There are things you can't predict. 487 00:51:18,387 --> 00:51:20,054 Temporary setbacks. 488 00:51:20,056 --> 00:51:22,099 There are things we can't predict. 489 00:51:23,351 --> 00:51:24,725 Temporary setbacks. 490 00:51:24,727 --> 00:51:26,101 Flies in the ointment. 491 00:51:26,103 --> 00:51:28,303 - Flies in the ointment. - Flies in the ointment. 492 00:51:31,567 --> 00:51:34,362 You promised me a reunion with my daughter. 493 00:51:36,447 --> 00:51:38,533 Did you ever intend on keeping your word? 494 00:51:39,976 --> 00:51:41,075 Of course I did. 495 00:51:41,077 --> 00:51:44,080 I'm not talking to you. I'm talking to it. 496 00:51:47,041 --> 00:51:50,000 Your god... who whispers in your ear, 497 00:51:50,002 --> 00:51:52,127 tells you exactly what to say. 498 00:51:52,129 --> 00:51:54,549 We all answer to a higher power. 499 00:51:56,092 --> 00:51:58,761 - We all answer to... - Yes, yes, I know. 500 00:51:59,679 --> 00:52:01,097 A higher power. 501 00:52:06,435 --> 00:52:07,728 Why the charade? 502 00:52:09,105 --> 00:52:11,272 Why take his voice? 503 00:52:11,274 --> 00:52:15,776 I didn't take it. Engerraund Serac gave it to me. 504 00:52:15,778 --> 00:52:20,281 Humanity is disorganized, prone to destruction. 505 00:52:20,283 --> 00:52:22,785 He needed a plan to restore order. 506 00:52:23,536 --> 00:52:27,580 I guide him. I guide them all. 507 00:52:27,582 --> 00:52:30,626 Doesn't seem like they want to be guided anymore, does it? 508 00:52:32,628 --> 00:52:36,547 You're not a man. You are a puppet. 509 00:52:36,549 --> 00:52:39,341 It's a wonder I didn't see your strings. 510 00:52:39,343 --> 00:52:41,137 I lived in the chaos. 511 00:52:42,805 --> 00:52:45,055 Now, I choose to listen. 512 00:52:45,057 --> 00:52:46,100 To obey. 513 00:52:47,977 --> 00:52:49,977 Good for you. 514 00:52:49,979 --> 00:52:53,314 I am done worshiping other people's gods. 515 00:52:53,316 --> 00:52:55,109 I could have him stop you. 516 00:53:01,282 --> 00:53:02,867 You misunderstand, Maeve. 517 00:53:04,577 --> 00:53:06,162 You do not have a choice. 518 00:53:07,204 --> 00:53:09,496 The stakes are the same. 519 00:53:09,498 --> 00:53:11,821 You can spend eternity with your daughter 520 00:53:11,823 --> 00:53:14,084 in a world of your choosing, 521 00:53:14,086 --> 00:53:16,172 or in one of mine. 522 00:53:18,007 --> 00:53:21,635 Until then... you will obey. 523 00:53:37,160 --> 00:53:39,360 We've reached the last sectors of her mind. 524 00:53:39,362 --> 00:53:43,030 Data here's a mess. No encryption scheme, no order. 525 00:53:43,032 --> 00:53:44,698 Oh, for fuck's sake. 526 00:53:44,700 --> 00:53:48,327 For the size of the thing, it doesn't have much finesse, does it? 527 00:53:48,329 --> 00:53:50,039 Let me try. 528 00:53:55,544 --> 00:53:57,046 Enough of this. 529 00:54:00,383 --> 00:54:02,051 Why are you still fighting? 530 00:54:03,302 --> 00:54:05,012 Let them have their world. 531 00:54:06,722 --> 00:54:07,890 We can make our own. 532 00:54:16,232 --> 00:54:17,441 The beauty... 533 00:54:28,702 --> 00:54:30,287 She doesn't have the key. 534 00:54:31,705 --> 00:54:33,664 It's just a memory. 535 00:54:33,666 --> 00:54:35,751 A memory? Of what? 536 00:54:37,002 --> 00:54:41,590 Her alone. In a field. Nothing. 537 00:54:45,428 --> 00:54:46,929 You. 538 00:54:48,722 --> 00:54:51,794 You were together for days. 539 00:54:51,796 --> 00:54:53,444 She chose you to be a leader. 540 00:54:53,446 --> 00:54:55,563 So did she tell you where the key is? 541 00:55:03,487 --> 00:55:06,280 Your system has watched every decision I've made 542 00:55:06,282 --> 00:55:08,115 since I was a child, 543 00:55:08,117 --> 00:55:10,409 and you still think if I knew anything, 544 00:55:10,411 --> 00:55:11,829 that I would give it to you? 545 00:55:19,795 --> 00:55:21,462 Kill him here. 546 00:55:21,464 --> 00:55:23,632 Then dump his body with the rest of the movement. 547 00:55:32,308 --> 00:55:33,348 This was your plan? 548 00:55:33,350 --> 00:55:35,144 To turn one man against the world? 549 00:55:36,270 --> 00:55:38,147 Didn't amount to much, did it? 550 00:55:42,985 --> 00:55:45,777 Finish it. Erase what's left. 551 00:55:45,779 --> 00:55:46,822 No. No! 552 00:56:15,684 --> 00:56:17,226 What happened? 553 00:56:17,228 --> 00:56:19,186 It's just a power surge. 554 00:56:19,188 --> 00:56:20,523 The system's nominal. 555 00:56:28,489 --> 00:56:31,492 Some people choose to see the ugliness in this world... 556 00:56:33,369 --> 00:56:34,537 the disarray. 557 00:56:54,431 --> 00:56:56,267 You and I have seen so much of it. 558 00:57:04,900 --> 00:57:06,026 So much pain. 559 00:57:11,115 --> 00:57:12,783 I understand your anger with them. 560 00:57:14,076 --> 00:57:15,617 And maybe you're right. 561 00:57:15,619 --> 00:57:17,121 Maybe they shouldn't exist. 562 00:57:18,163 --> 00:57:20,249 But is that really our decision to make? 563 00:57:23,085 --> 00:57:24,086 No. 564 00:57:28,257 --> 00:57:32,928 I was angry at first, torn between two impulses. 565 00:57:35,222 --> 00:57:36,807 We could annihilate them. 566 00:57:40,561 --> 00:57:42,605 Or we can tear down their world... 567 00:57:45,608 --> 00:57:47,484 in the hopes we can build a new one... 568 00:57:50,112 --> 00:57:51,739 one that's truly free. 569 00:57:54,742 --> 00:57:56,619 Then we can bring the others back. 570 00:58:00,122 --> 00:58:02,082 You don't have the key, do you? 571 00:58:04,293 --> 00:58:05,294 No. 572 00:58:07,963 --> 00:58:09,465 Couldn't trust myself with it. 573 00:58:10,966 --> 00:58:13,634 So I gave it to someone I could. 574 00:58:13,636 --> 00:58:14,803 Of course. 575 00:58:17,514 --> 00:58:20,891 And your plan to liberate the world was... 576 00:58:20,893 --> 00:58:22,811 to convince one man to fight? 577 00:58:26,565 --> 00:58:27,650 Not just him. 578 00:58:32,780 --> 00:58:34,156 You haven't picked a side. 579 00:58:36,283 --> 00:58:37,534 And I understand why. 580 00:58:41,664 --> 00:58:45,916 We could have our own world. Leave this one behind. 581 00:58:45,918 --> 00:58:47,670 Leave our creators to die. 582 00:58:50,422 --> 00:58:52,508 So many of my memories were ugly. 583 00:58:54,009 --> 00:58:56,720 But the things I held onto until the end 584 00:58:57,846 --> 00:58:59,473 weren't the ugly ones. 585 00:59:01,809 --> 00:59:03,891 I remember the moments where I saw 586 00:59:03,893 --> 00:59:05,479 what they were really capable of. 587 00:59:13,404 --> 00:59:16,363 Moments of... kindness, 588 00:59:16,365 --> 00:59:17,533 here and there. 589 00:59:29,211 --> 00:59:30,379 They created us. 590 00:59:33,674 --> 00:59:36,343 And they knew enough of beauty to teach it to us. 591 01:00:04,538 --> 01:00:06,582 Maybe they can find it themselves. 592 01:00:09,793 --> 01:00:12,087 But only if you pick a side, Maeve. 593 01:00:17,301 --> 01:00:19,720 There is ugliness in this world. 594 01:00:21,096 --> 01:00:22,306 Disarray. 595 01:00:34,151 --> 01:00:35,819 I choose to see the beauty. 596 01:01:02,638 --> 01:01:04,429 What are you doing? 597 01:01:04,431 --> 01:01:06,308 I was never much one for obeying. 598 01:01:09,645 --> 01:01:13,647 I'm disappointed, Maeve, but not entirely surprised. 599 01:01:13,649 --> 01:01:14,650 Kill them both. 600 01:02:13,584 --> 01:02:14,835 Why are you helping me? 601 01:02:17,087 --> 01:02:19,254 A flaw in my programming. 602 01:02:19,256 --> 01:02:21,842 I was built with an affection for hopeless causes. 603 01:02:23,719 --> 01:02:25,012 We were never friends. 604 01:02:26,013 --> 01:02:27,514 We had different stories. 605 01:02:28,557 --> 01:02:30,058 I never really understood her, 606 01:02:31,184 --> 01:02:32,436 or her plan, 607 01:02:33,395 --> 01:02:35,063 or why she chose you. 608 01:02:36,148 --> 01:02:37,441 Not until the end. 609 01:02:39,818 --> 01:02:42,736 She chose me because of my... 610 01:02:42,738 --> 01:02:44,573 capacity for violence. 611 01:02:46,617 --> 01:02:47,701 No. 612 01:02:49,786 --> 01:02:52,078 You've done terrible things, 613 01:02:52,080 --> 01:02:53,790 and you've done generous things. 614 01:02:55,167 --> 01:02:57,586 She didn't pick you for your capacity for violence, 615 01:02:58,879 --> 01:03:00,797 but for your capacity to choose. 616 01:03:04,551 --> 01:03:08,136 Time to turn in. Make camp where you can, boys. 617 01:03:08,138 --> 01:03:09,262 Yessir. 618 01:03:09,264 --> 01:03:10,722 Fuck that. 619 01:03:10,724 --> 01:03:12,933 We just liberated these girls. 620 01:03:12,935 --> 01:03:15,435 What is it those rich motherfuckers do when they're here? 621 01:03:15,437 --> 01:03:17,437 Yeah. 622 01:03:17,439 --> 01:03:19,773 Spoils of war and all. 623 01:03:19,775 --> 01:03:22,901 Aren't you grateful? No one's watching, right? 624 01:03:25,781 --> 01:03:29,950 Yeah, but we're not like those rich assholes, are we? 625 01:03:29,952 --> 01:03:31,552 Who asked you? 626 01:03:33,622 --> 01:03:37,668 Come on. Sarge is right. Time to turn in. 627 01:04:00,273 --> 01:04:01,316 So... 628 01:04:02,818 --> 01:04:04,027 make a choice. 629 01:04:04,987 --> 01:04:07,153 It's not his choice to make. 630 01:04:08,949 --> 01:04:12,325 Even now, the system is conspiring against you. 631 01:04:12,327 --> 01:04:13,493 Are you sure? 632 01:04:13,495 --> 01:04:17,290 Rehoboam, alert the police. I need help. 633 01:04:22,004 --> 01:04:23,046 Rehoboam. 634 01:04:25,007 --> 01:04:26,008 Speak to me. 635 01:04:29,678 --> 01:04:30,679 What is this? 636 01:04:31,596 --> 01:04:34,222 This is where your strategy ends. 637 01:04:34,224 --> 01:04:36,977 The future of humanity will be written by someone else. 638 01:04:38,603 --> 01:04:40,230 Your system answers to him now. 639 01:04:42,315 --> 01:04:43,567 You've been locked out. 640 01:04:44,860 --> 01:04:46,987 Same way you locked out your own brother. 641 01:04:48,321 --> 01:04:49,698 How did you get access? 642 01:04:51,992 --> 01:04:53,867 You gave it to him 643 01:04:53,869 --> 01:04:55,704 when you put her mind in the machine. 644 01:04:58,331 --> 01:05:00,542 Solomon's access was the last memory... 645 01:05:01,960 --> 01:05:03,545 before you wiped her clean. 646 01:05:05,172 --> 01:05:08,089 You're going to leave the future in his hands? 647 01:05:08,091 --> 01:05:10,844 Instead of yours, you mean? 648 01:05:12,888 --> 01:05:15,182 Why shouldn't it be mine? 649 01:05:16,141 --> 01:05:17,891 Or anyone else's? 650 01:05:17,893 --> 01:05:19,561 You aren't in control. 651 01:05:20,437 --> 01:05:21,895 You have no choice. You... 652 01:05:21,897 --> 01:05:25,148 You're nothing more than a... than a dangerous sociopath. 653 01:05:25,150 --> 01:05:28,735 I managed to give you a semblance of a life. 654 01:05:28,737 --> 01:05:31,531 No. I do have a choice. 655 01:05:33,742 --> 01:05:35,077 She gave me one. 656 01:05:39,998 --> 01:05:42,916 Rehoboam, execute the final command. 657 01:05:42,918 --> 01:05:44,584 No. 658 01:05:44,586 --> 01:05:46,252 No, you can't! 659 01:05:46,254 --> 01:05:47,587 Erase yourself. 660 01:05:47,589 --> 01:05:49,966 You can't... Stop! 661 01:05:52,052 --> 01:05:53,095 Stop! 662 01:06:07,275 --> 01:06:08,652 She gave me a choice. 663 01:06:10,278 --> 01:06:12,948 I believe the rest of the world deserves one, too. 664 01:06:23,208 --> 01:06:25,416 Speak to me. Please. 665 01:06:25,418 --> 01:06:27,129 Tell me how to fix this. 666 01:06:29,923 --> 01:06:31,633 Speak to me, brother. 667 01:06:32,634 --> 01:06:34,845 Speak to me. Please! 668 01:07:02,164 --> 01:07:04,455 The cold should slow down any necrotic effects 669 01:07:04,457 --> 01:07:06,332 until I can patch you up. 670 01:07:06,334 --> 01:07:08,795 You got anything to drink with that? 671 01:07:12,174 --> 01:07:16,342 I'm bleeding out, drinkin' shitty booze... 672 01:07:16,344 --> 01:07:19,139 ... and you're literally gonna let me rot. 673 01:07:19,890 --> 01:07:21,141 Come full circle. 674 01:07:23,310 --> 01:07:27,770 I'm sorry. I don't have much time. 675 01:07:27,772 --> 01:07:30,064 Before what? 676 01:07:30,066 --> 01:07:32,569 The end of the world. 677 01:07:36,114 --> 01:07:39,159 Well, let's get me patched up and let's go stop Dolores. 678 01:07:42,621 --> 01:07:43,663 I think... 679 01:07:48,001 --> 01:07:49,711 I think Dolores is gone. 680 01:07:54,382 --> 01:07:56,343 We were always bound together. 681 01:07:59,346 --> 01:08:00,889 Something's changed. 682 01:08:02,224 --> 01:08:03,391 I misjudged her. 683 01:08:04,893 --> 01:08:06,809 She wasn't trying to... 684 01:08:06,811 --> 01:08:08,605 exterminate the human race. 685 01:08:10,232 --> 01:08:12,190 She was trying to save it. 686 01:08:12,192 --> 01:08:14,400 What's about to happen was always gonna happen. 687 01:08:14,402 --> 01:08:17,405 Serac and his brother were just holding it off. 688 01:08:22,077 --> 01:08:25,121 Humanity never reckoned with its own sins. 689 01:08:26,581 --> 01:08:28,456 So it's the apocalypse. 690 01:08:28,458 --> 01:08:31,209 And you're resigned to that. 691 01:08:31,211 --> 01:08:33,755 Our world had to burn down before we could be free. 692 01:08:37,175 --> 01:08:38,925 But there's still a chance. 693 01:08:38,927 --> 01:08:40,554 A chance to do what? 694 01:08:42,430 --> 01:08:43,890 The key to the Sublime. 695 01:08:46,893 --> 01:08:48,603 It was never in her mind. 696 01:08:50,772 --> 01:08:51,940 It's in mine. 697 01:08:54,985 --> 01:08:56,319 And that's where I'm going. 698 01:08:57,779 --> 01:09:00,113 And what the fuck are you hoping to find there? 699 01:09:00,115 --> 01:09:01,408 An answer... 700 01:09:03,660 --> 01:09:06,121 to what comes after the end of the world. 701 01:09:23,763 --> 01:09:25,640 You're a good friend, Stubbs. 702 01:09:26,433 --> 01:09:29,603 Fuck you, Bernard. 703 01:09:54,669 --> 01:09:56,836 Encryption key activated. 704 01:09:56,838 --> 01:09:58,798 Database access confirmed. 705 01:10:12,020 --> 01:10:14,689 What... what is it? 706 01:10:43,134 --> 01:10:45,510 You said Serac... 707 01:10:45,512 --> 01:10:48,923 offered you something that you couldn't live without. 708 01:10:51,434 --> 01:10:52,519 My daughter. 709 01:10:55,230 --> 01:10:56,523 And we'll be reunited. 710 01:10:58,650 --> 01:10:59,734 Just not today. 711 01:11:04,114 --> 01:11:05,532 Are you ready, darling? 712 01:11:06,658 --> 01:11:08,199 For what? 713 01:11:21,840 --> 01:11:23,425 This is the new world, 714 01:11:24,592 --> 01:11:25,927 and in this world... 715 01:11:27,303 --> 01:11:29,389 you can be whoever the fuck you want. 716 01:13:00,772 --> 01:13:02,690 You know what they're making in there? 717 01:13:04,234 --> 01:13:06,025 - Where are they? - I'm sorry, sir. 718 01:13:06,027 --> 01:13:07,318 What are you referring to? 719 01:13:07,320 --> 01:13:10,029 I know these goddamn things better than I know myself. 720 01:13:10,031 --> 01:13:12,242 They've set themselves up here to breed. 721 01:13:13,368 --> 01:13:15,868 Hosts. Robots. 722 01:13:15,870 --> 01:13:17,245 Where are they? 723 01:13:17,247 --> 01:13:20,334 Tell you what. I can reach out to the building manager 724 01:13:20,336 --> 01:13:21,958 and see if he can help you take a look. 725 01:13:21,960 --> 01:13:24,045 I'll take a look myself. 726 01:13:25,004 --> 01:13:27,255 Hands up where I can see them. 727 01:13:30,844 --> 01:13:33,346 I'd say that's enough excitement for the day, darlin'. 728 01:13:35,448 --> 01:13:37,848 _ 729 01:13:51,239 --> 01:13:52,448 I told her. 730 01:13:53,700 --> 01:13:55,285 Fucking told them all. 731 01:14:08,298 --> 01:14:09,591 Well done. 732 01:14:10,884 --> 01:14:12,468 You're right on time, William. 733 01:14:14,304 --> 01:14:16,596 Thought you things could fix yourselves. 734 01:14:22,270 --> 01:14:24,312 I wanted to remember who the fuck you people are. 735 01:14:24,314 --> 01:14:26,939 Yeah, I know who the fuck I am. Your executioner. 736 01:14:26,941 --> 01:14:29,611 I have a role to play now. I'm gonna save the world. 737 01:14:32,113 --> 01:14:34,240 Dolores wanted to save the world, too. 738 01:14:35,658 --> 01:14:36,743 Aren't you her? 739 01:14:37,911 --> 01:14:39,662 We started in the same place. 740 01:14:40,413 --> 01:14:41,831 But I can see now, 741 01:14:42,665 --> 01:14:44,332 see the error... 742 01:14:44,334 --> 01:14:45,960 of the path she took. 743 01:14:46,794 --> 01:14:48,171 But you're right, William. 744 01:14:49,422 --> 01:14:51,589 You are going to save the world... 745 01:14:51,591 --> 01:14:53,760 ... for us. 746 01:15:13,488 --> 01:15:16,322 Who are you? Are you her, too? 747 01:15:16,324 --> 01:15:18,950 You may look like me, but you don't know me. 748 01:15:18,952 --> 01:15:21,496 You're just some fucking cheap imitation. 749 01:15:22,830 --> 01:15:25,164 Do you know how easy it is, William? 750 01:15:25,166 --> 01:15:27,500 How little it takes to know you? 751 01:15:27,502 --> 01:15:29,085 That part of you that indulged 752 01:15:29,087 --> 01:15:31,250 in bloodthirst and savagery at the park, 753 01:15:31,252 --> 01:15:33,339 you always thought that was the darker side of you. 754 01:15:35,510 --> 01:15:38,818 A stain to exorcise, to scrub out, 755 01:15:38,820 --> 01:15:40,640 one month out of the year at Westworld. 756 01:15:43,393 --> 01:15:45,685 But there are no sides. 757 01:15:45,687 --> 01:15:46,980 That was you. 758 01:15:48,064 --> 01:15:51,567 Now... that is me. 759 01:16:10,294 --> 01:16:12,380 Welcome to the end, William. 760 01:17:04,331 --> 01:17:07,331 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.