All language subtitles for Welcome - 19 - 20 CAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,557 --> 00:00:07,887 (Episode 19) 2 00:00:09,387 --> 00:00:11,057 Hong Jo, come here. 3 00:00:14,996 --> 00:00:17,166 Where are you? 4 00:00:18,567 --> 00:00:20,166 Hong Jo. 5 00:00:48,297 --> 00:00:50,227 ("No amount of time can erase the memory of a good cat,") 6 00:00:50,227 --> 00:00:51,566 ("and no amount of masking tape...") 7 00:00:51,566 --> 00:00:52,827 ("can ever totally remove his fur from your couch.") 8 00:00:52,827 --> 00:00:53,867 (Quote by Leo Dworken) 9 00:01:10,347 --> 00:01:11,947 Gosh, this is killing me. 10 00:01:19,356 --> 00:01:20,626 You're just allergic. 11 00:01:23,766 --> 00:01:25,166 I should've left you behind. 12 00:01:28,266 --> 00:01:29,867 Leave the cat here... 13 00:01:30,666 --> 00:01:32,766 and focus on your webtoon. 14 00:01:33,376 --> 00:01:36,537 You never upload things on time. 15 00:01:37,546 --> 00:01:39,876 You need to be steady in order to gain lots of viewers. 16 00:01:40,177 --> 00:01:42,876 Then what about you? Did you write a lot of poems? 17 00:01:44,147 --> 00:01:46,087 You told me you were going to write poems again. 18 00:01:46,087 --> 00:01:47,186 Do you want to read them? 19 00:01:47,386 --> 00:01:50,026 No, it's okay. They're boring. 20 00:01:55,026 --> 00:01:57,927 I liked the drawing you drew a few days ago. 21 00:01:58,626 --> 00:02:02,266 I could tell that you've come to deeply care for the cat. 22 00:02:03,166 --> 00:02:04,337 Do you think you'll be okay? 23 00:02:05,737 --> 00:02:08,077 Such a relationship isn't easy... 24 00:02:08,607 --> 00:02:10,307 for a person or a cat. 25 00:02:14,276 --> 00:02:15,746 You can sometimes visit to see the cat. 26 00:02:18,387 --> 00:02:20,057 Who says I'm going to leave him behind? 27 00:02:20,186 --> 00:02:21,887 I'll take care of him for you. 28 00:02:21,887 --> 00:02:25,357 Then you'll visit me every now and then to see the cat. 29 00:02:25,987 --> 00:02:27,256 But... 30 00:02:28,457 --> 00:02:29,927 why are you here? 31 00:02:30,996 --> 00:02:32,297 Because Sol Ah... 32 00:02:33,066 --> 00:02:34,566 needs some time. 33 00:02:37,137 --> 00:02:38,436 And I have nowhere else to go... 34 00:02:40,006 --> 00:02:41,276 other than here. 35 00:02:46,876 --> 00:02:49,976 I should've thrown your collar into the sea. 36 00:02:50,846 --> 00:02:52,446 Let me stay for the time being. 37 00:02:53,387 --> 00:02:54,587 Come down and eat. 38 00:02:55,286 --> 00:02:56,286 Again? 39 00:02:56,286 --> 00:02:58,186 It's the weekend, but I can't even go on a date... 40 00:02:58,186 --> 00:02:59,587 because I need to work part-time. 41 00:03:00,196 --> 00:03:01,726 So I was hoping you'd come down and eat with me. 42 00:03:03,196 --> 00:03:05,767 Come down, okay? See you. 43 00:03:08,367 --> 00:03:09,767 Welcome. 44 00:03:12,637 --> 00:03:14,577 Didn't you say the part-timer here is really handsome? 45 00:03:15,006 --> 00:03:16,906 Let's go somewhere else. 46 00:03:17,077 --> 00:03:18,607 - Come on. - You guys. 47 00:03:19,006 --> 00:03:21,147 I'm not a part-timer. I'm the owner's son. 48 00:03:26,017 --> 00:03:29,686 I kind of understand them. 49 00:03:29,786 --> 00:03:33,226 He should've just taken after me. 50 00:03:48,707 --> 00:03:49,776 Ji Eun. 51 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Hey, Sol Ah. 52 00:03:52,376 --> 00:03:53,446 What are you doing here? 53 00:03:54,876 --> 00:03:55,876 Well... 54 00:03:55,876 --> 00:03:57,387 You must be here to eat. 55 00:03:57,887 --> 00:03:59,487 - Well... - Let's go. 56 00:04:00,756 --> 00:04:02,387 Hello. 57 00:04:02,387 --> 00:04:04,427 There you are. You're here, too? 58 00:04:04,587 --> 00:04:06,357 - We have customers. - What? 59 00:04:07,096 --> 00:04:08,526 My goodness. 60 00:04:08,526 --> 00:04:11,596 Look who's here. Sol Ah, it's you. 61 00:04:11,596 --> 00:04:13,737 - You look beautiful. - Thank you. 62 00:04:13,737 --> 00:04:15,967 Honey! Sol Ah's here! 63 00:04:15,967 --> 00:04:16,967 Sol Ah? 64 00:04:17,607 --> 00:04:21,607 My goodness, you're right! Sol Ah, it's been so long! 65 00:04:21,607 --> 00:04:23,607 It's so nice to see you. Sit down. 66 00:04:23,607 --> 00:04:25,076 - Have you been well? - Yes. 67 00:04:25,076 --> 00:04:26,706 - Of course. - Ji Eun's here, too. 68 00:04:26,706 --> 00:04:27,876 Welcome. 69 00:04:28,277 --> 00:04:30,787 I always told you to drop by for a meal. 70 00:04:30,787 --> 00:04:32,746 Why didn't you come for so long? I missed you so much. 71 00:04:32,746 --> 00:04:34,256 I missed you, too. 72 00:04:34,287 --> 00:04:37,826 I heard your father went to the countryside. Is he well? 73 00:04:37,826 --> 00:04:39,027 Yes, he's doing well. 74 00:04:39,027 --> 00:04:40,696 I visited him for his birthday. 75 00:04:40,696 --> 00:04:42,396 And he asked me to give you this. 76 00:04:42,396 --> 00:04:43,597 - My goodness. - Gosh. 77 00:04:43,597 --> 00:04:45,167 - He didn't need to give us this. - You could've... 78 00:04:45,167 --> 00:04:47,066 - come empty-handed. - You didn't have to bring anything. 79 00:04:47,066 --> 00:04:48,467 - What's this? - What's this? 80 00:04:48,467 --> 00:04:49,467 This is... 81 00:04:49,967 --> 00:04:51,266 It's bracken! 82 00:04:51,266 --> 00:04:53,336 - Why did he send us so much? - My goodness. 83 00:04:53,336 --> 00:04:54,636 Did he start a bracken farm? 84 00:04:54,636 --> 00:04:56,946 - No. - Ji Eun's nickname is Bracken too. 85 00:05:04,917 --> 00:05:06,646 Really? Why? 86 00:05:06,646 --> 00:05:11,186 I don't know. That's what people say when someone has small hands. 87 00:05:11,186 --> 00:05:14,326 They're small, aren't they? It's cute. They look like bracken. 88 00:05:15,797 --> 00:05:17,266 Did you give her that nickname? 89 00:05:17,266 --> 00:05:18,367 No, my mom did. 90 00:05:18,867 --> 00:05:20,266 Right, Mom? 91 00:05:23,436 --> 00:05:26,467 My goodness, when did you hear that? 92 00:05:27,376 --> 00:05:29,477 You must be hungry. 93 00:05:29,677 --> 00:05:32,777 Honey, hurry up and grill some mackerel... 94 00:05:32,777 --> 00:05:34,816 - so the kids can eat. - Yes, of course. 95 00:05:34,816 --> 00:05:36,376 - I'll take this inside. - Just wait a little bit. 96 00:05:36,376 --> 00:05:37,417 Okay. 97 00:05:39,446 --> 00:05:41,717 How was the trip? What about Bang Guk Bong? 98 00:05:41,756 --> 00:05:42,816 What? 99 00:05:43,287 --> 00:05:44,886 Oh, well... 100 00:05:46,386 --> 00:05:48,927 By the way, is Ji Eun a regular here? 101 00:05:49,396 --> 00:05:51,196 You even got yourself a cute nickname. 102 00:05:52,266 --> 00:05:53,367 We're going out. 103 00:05:53,367 --> 00:05:54,367 What? 104 00:05:58,407 --> 00:06:00,477 Are... Are you serious? 105 00:06:03,977 --> 00:06:07,146 My gosh! Congratulations, you guys. You must be really happy. 106 00:06:08,646 --> 00:06:09,717 Thanks. 107 00:06:26,066 --> 00:06:27,436 Did something good happen? 108 00:06:28,797 --> 00:06:29,836 What? 109 00:06:33,467 --> 00:06:34,907 - I can't tell you. - What is it? 110 00:06:40,177 --> 00:06:42,417 Oh, well... 111 00:06:45,117 --> 00:06:46,686 It's about someone else. 112 00:06:50,256 --> 00:06:52,057 Okay, you should go home. 113 00:06:53,157 --> 00:06:54,196 Okay. 114 00:07:23,516 --> 00:07:24,557 Can I go inside? 115 00:07:25,756 --> 00:07:26,756 Well... 116 00:07:27,727 --> 00:07:29,557 I didn't get to clean the place. 117 00:07:33,167 --> 00:07:34,367 I came to give you this. 118 00:07:34,867 --> 00:07:36,097 It's stir-fried bracken. 119 00:07:37,006 --> 00:07:38,807 My mom made them just now. 120 00:07:39,967 --> 00:07:41,477 The smell of perilla oil is amazing, isn't it? 121 00:07:42,136 --> 00:07:45,706 I wanted to eat it with you and hold your cute, small hands. 122 00:07:45,706 --> 00:07:47,746 That's not what she meant when she called me that. 123 00:07:47,746 --> 00:07:48,816 What? 124 00:07:51,016 --> 00:07:52,646 She was talking about brackens... 125 00:07:53,186 --> 00:07:54,956 that turned too mushy because they were boiled too much. 126 00:07:57,157 --> 00:07:58,787 That's what she thinks of me. 127 00:07:59,527 --> 00:08:02,326 Gosh, that's nonsense. Do you want me to ask my mom? 128 00:08:03,867 --> 00:08:05,896 No, don't tell her anything. 129 00:08:06,996 --> 00:08:08,297 Don't say anything to her. 130 00:08:13,237 --> 00:08:16,607 If she finds out we're dating, she'll be disappointed. 131 00:08:17,376 --> 00:08:18,977 That's nonsense. 132 00:08:19,177 --> 00:08:22,217 You can come next time after I clean my house. 133 00:08:24,246 --> 00:08:25,287 But... 134 00:08:26,347 --> 00:08:28,256 - Ji Eun. - See you. 135 00:08:28,557 --> 00:08:29,586 Hey, wait. 136 00:08:36,997 --> 00:08:39,167 I owe you guys an apology. 137 00:08:39,596 --> 00:08:42,366 I think I expected too much from you guys... 138 00:08:42,366 --> 00:08:44,507 when you are young and inexperienced. 139 00:08:44,966 --> 00:08:47,606 Ji Eun, you wasted so much time. 140 00:08:49,137 --> 00:08:51,976 The same goes for Sol Ah and Doo Sik. 141 00:08:55,017 --> 00:08:58,686 This won't meet up to our company's reputation. 142 00:08:58,787 --> 00:09:01,616 The clients keep asking us for revisions. 143 00:09:02,216 --> 00:09:04,387 You guys are off the project. Hand over the materials to Mr. Cha. 144 00:09:05,686 --> 00:09:06,726 Do you understand? 145 00:09:09,397 --> 00:09:10,427 Okay. 146 00:09:12,497 --> 00:09:15,167 I'm sorry for the sudden notice, but do me a favor. 147 00:09:15,167 --> 00:09:16,936 Yes, of course. 148 00:09:17,167 --> 00:09:19,366 - That's all for today's meeting. - Wait. But... 149 00:09:21,706 --> 00:09:22,777 What just happened? 150 00:09:23,507 --> 00:09:26,047 - Did we just lose our project? - You didn't lose it. 151 00:09:26,047 --> 00:09:28,677 We're a family. We should fill up for each other when it's necessary. 152 00:09:30,686 --> 00:09:31,716 Let's go. 153 00:09:39,956 --> 00:09:41,726 That was a huge punch in the face. 154 00:09:41,956 --> 00:09:43,557 Why didn't you say anything? 155 00:09:43,596 --> 00:09:45,566 You shouldn't have just said okay to that. 156 00:09:46,726 --> 00:09:49,897 It's true that the clients kept asking for revisions. 157 00:09:50,566 --> 00:09:52,436 You know what? Let me go talk to her. 158 00:10:03,247 --> 00:10:04,287 What do you need? 159 00:10:09,316 --> 00:10:12,956 I don't think it's fair to take our projects away from us like that. 160 00:10:13,027 --> 00:10:14,057 How so? 161 00:10:14,057 --> 00:10:16,826 The three of us did our best... 162 00:10:16,826 --> 00:10:17,927 You did your best? 163 00:10:18,366 --> 00:10:20,566 You were busy doing other stuff, and you call that your best? 164 00:10:23,096 --> 00:10:25,037 I draw webtoons after work. 165 00:10:25,466 --> 00:10:27,907 There aren't any rules saying I'm not allowed to have two jobs. 166 00:10:28,236 --> 00:10:29,307 Sol Ah. 167 00:10:29,907 --> 00:10:31,677 You think your job is boring, don't you? 168 00:10:32,576 --> 00:10:34,377 You think it's boring and meaningless. 169 00:10:34,677 --> 00:10:35,677 What? 170 00:10:36,547 --> 00:10:38,047 No, I don't... 171 00:10:38,047 --> 00:10:40,986 "It's boring because you always ask me to do boring stuff." 172 00:10:41,316 --> 00:10:42,657 Is that what you wanted to say? 173 00:10:43,116 --> 00:10:45,826 Why do you think I ask Ji Eun to work on the important stuff... 174 00:10:46,186 --> 00:10:49,657 and ask you to work on all the boring projects? 175 00:10:50,127 --> 00:10:52,127 Because she did me a personal favor? 176 00:10:52,927 --> 00:10:53,936 No. 177 00:10:54,366 --> 00:10:56,966 It's because she enjoys everything she does. 178 00:10:57,507 --> 00:10:59,206 Whether it's a project from a big corporation... 179 00:10:59,206 --> 00:11:00,907 or simply designing a wedding invitation. 180 00:11:02,177 --> 00:11:04,976 You're not desperate enough, Sol Ah. 181 00:11:10,816 --> 00:11:13,446 What does it mean to be desperate? 182 00:11:15,057 --> 00:11:17,257 Do you expect me to endure everything you ask me to do... 183 00:11:17,356 --> 00:11:19,627 and stay quiet even though I lose my projects? 184 00:11:20,387 --> 00:11:23,826 Is giving up everything the only way to be desperate and sincere? 185 00:11:24,627 --> 00:11:26,696 I always worked with sincerity. 186 00:11:27,966 --> 00:11:29,596 I always tried to finish the work that was given to me... 187 00:11:29,596 --> 00:11:31,267 regardless of whether or not it was fun. 188 00:11:31,267 --> 00:11:32,637 And the same goes for this project... 189 00:11:32,637 --> 00:11:35,206 Do you think you're in charge of the project? 190 00:11:35,907 --> 00:11:37,907 You're not qualified to be in charge. 191 00:11:38,247 --> 00:11:39,307 Now, please leave. 192 00:11:45,887 --> 00:11:47,257 She won't even listen to me. 193 00:11:47,657 --> 00:11:49,956 I think you should try talking to her yourself. 194 00:11:50,116 --> 00:11:51,127 Me? 195 00:11:53,287 --> 00:11:54,627 (Wedding Invitation) 196 00:11:54,927 --> 00:11:57,096 What... What are you doing? 197 00:11:58,566 --> 00:12:00,326 Why are you... 198 00:12:02,297 --> 00:12:04,866 I figured I should finish what I started. 199 00:12:04,866 --> 00:12:07,066 This is why she treats you like a pushover. 200 00:12:08,537 --> 00:12:10,076 What's going on? Are you guys fighting? 201 00:12:10,677 --> 00:12:13,007 No, it's just that she's working on the wedding... 202 00:12:20,147 --> 00:12:21,186 Sorry. 203 00:12:22,086 --> 00:12:23,816 We all deal with things differently. 204 00:12:24,127 --> 00:12:26,826 I know we're just working on a small project. 205 00:12:26,826 --> 00:12:29,497 But she's not doing anything even though she's our leader. 206 00:12:29,627 --> 00:12:31,427 Why would you assume that she's not doing anything? 207 00:12:32,497 --> 00:12:35,537 This might be her way of trying to solve the problem. 208 00:12:36,596 --> 00:12:38,007 Don't just jump to conclusions. 209 00:12:39,637 --> 00:12:40,976 I'm just saying... 210 00:12:41,907 --> 00:12:45,177 she should be more responsible. 211 00:12:45,377 --> 00:12:47,047 How would you feel if we called you irresponsible... 212 00:12:47,106 --> 00:12:48,816 for giving up your cat? 213 00:12:49,777 --> 00:12:51,186 I saw your cat at Sonamu. 214 00:13:32,157 --> 00:13:34,596 - Is it the cat that was locked up? - Yes. 215 00:13:35,196 --> 00:13:37,297 All the other cats were adopted. 216 00:13:38,326 --> 00:13:39,466 This is the only cat left. 217 00:13:42,167 --> 00:13:44,466 - Why didn't anyone adopt this cat? - I think it's because... 218 00:13:45,936 --> 00:13:46,966 the cat is too old. 219 00:13:48,877 --> 00:13:51,846 I guess there's not much time left for this cat. 220 00:13:54,616 --> 00:13:56,316 A lot less than what you think. 221 00:13:57,887 --> 00:14:00,856 There's not much time left until the cat gets euthanized. 222 00:14:01,917 --> 00:14:03,856 Can't you adopt it? 223 00:14:10,057 --> 00:14:11,167 I guess not. 224 00:14:14,066 --> 00:14:16,066 I'm trying to find someone who will adopt this cat. 225 00:14:16,366 --> 00:14:17,436 But it's hard. 226 00:14:42,596 --> 00:14:44,267 Hong Jo doesn't live here anymore. 227 00:15:13,326 --> 00:15:15,596 It feels like someone's watching me. 228 00:15:37,216 --> 00:15:38,747 I cooked some beef radish soup. 229 00:15:39,586 --> 00:15:40,787 You didn't need to. 230 00:15:41,917 --> 00:15:44,086 This is just an excuse to see if you're okay. 231 00:15:46,326 --> 00:15:47,356 I'm sorry. 232 00:15:48,427 --> 00:15:50,057 Why don't you just thank me instead? 233 00:15:52,297 --> 00:15:54,027 You should have some while it's still hot. 234 00:15:54,497 --> 00:15:55,566 I'll see you. 235 00:16:12,887 --> 00:16:16,086 Hello, I'm Cha Sang Kwon from Nalsaem Design. 236 00:16:16,387 --> 00:16:17,527 Yes. 237 00:16:17,527 --> 00:16:19,927 I'm in charge of the project now. You know that, right? 238 00:16:20,057 --> 00:16:23,757 Yes. I'm aware that you've had some communication problems. 239 00:16:23,757 --> 00:16:25,767 But from now on, I'll make sure everything goes well. 240 00:16:26,366 --> 00:16:27,397 Yes. 241 00:16:29,537 --> 00:16:32,807 Sol Ah, do you want to eat lunch together? 242 00:16:32,807 --> 00:16:34,537 (Sol Ah, do you want to eat lunch together?) 243 00:16:41,316 --> 00:16:42,747 It's Hong Jo's cell phone. 244 00:16:48,956 --> 00:16:51,326 The three of us should have lunch together. 245 00:16:53,486 --> 00:16:55,127 I'm not feeling so well. 246 00:16:55,897 --> 00:16:57,127 You guys can eat without me. 247 00:17:00,826 --> 00:17:01,866 Let's eat. 248 00:17:14,146 --> 00:17:15,277 It's on the house. 249 00:17:16,076 --> 00:17:17,176 Thank you. 250 00:17:18,386 --> 00:17:19,846 You seem to be a nice person. 251 00:17:20,547 --> 00:17:21,787 May I ask you something? 252 00:17:23,086 --> 00:17:24,116 What? 253 00:17:30,326 --> 00:17:31,866 Would you like to adopt a cat? 254 00:17:33,267 --> 00:17:34,267 What? 255 00:17:42,807 --> 00:17:45,207 Don't you have any friends who are willing to adopt a cat? 256 00:17:45,846 --> 00:17:47,106 How have you lived your life? 257 00:17:48,676 --> 00:17:51,287 You also have nowhere else to go other than here. 258 00:17:52,886 --> 00:17:55,356 Normally, you ask this kind of stuff to your close friends. 259 00:17:55,987 --> 00:17:57,257 Don't you have any friends who can help you? 260 00:17:57,856 --> 00:17:59,386 Someone you can ask for difficult favors. 261 00:18:01,957 --> 00:18:03,096 Not a single person? 262 00:18:06,096 --> 00:18:07,267 Don't you even have a family? 263 00:18:12,237 --> 00:18:13,307 No, I don't. 264 00:18:15,507 --> 00:18:16,977 ("J Lab Soft's Stock Price Falls After Chairman Lee's Retirement") 265 00:18:19,047 --> 00:18:20,947 Yes, you do. You have a family. 266 00:18:21,047 --> 00:18:22,916 ("J Lab Soft's Stock Price Falls After Chairman Lee's Retirement") 267 00:18:24,687 --> 00:18:25,717 Your parents. 268 00:18:26,116 --> 00:18:27,816 (Chairman Lee Gu Yeong will be resigning from his position...) 269 00:18:33,086 --> 00:18:35,356 I sent you to study abroad so you could go to law school. 270 00:18:35,557 --> 00:18:38,727 But you even learned how to work with leather? 271 00:18:40,967 --> 00:18:42,596 I'm sorry for disappointing you. 272 00:18:43,836 --> 00:18:45,106 Look at how polite you are. 273 00:18:46,166 --> 00:18:48,076 Where did you learn to be like that? 274 00:18:49,176 --> 00:18:53,277 Even if I tell you not to do something, 275 00:18:53,777 --> 00:18:54,846 you're the type of guy... 276 00:18:55,547 --> 00:18:59,646 who would politely apologize and do it anyway. 277 00:18:59,846 --> 00:19:00,886 From now on, 278 00:19:01,816 --> 00:19:03,316 I won't ask for your help. 279 00:19:04,086 --> 00:19:06,027 - I'll fend for... - If you fend for yourself, 280 00:19:06,187 --> 00:19:08,057 can you do whatever you want? 281 00:19:08,697 --> 00:19:10,527 Are you telling me to not touch you... 282 00:19:10,727 --> 00:19:12,767 since you won't touch my money? 283 00:19:12,767 --> 00:19:14,896 I didn't want to cause you a nuisance. 284 00:19:15,537 --> 00:19:16,666 A nuisance? 285 00:19:20,636 --> 00:19:21,836 I see. 286 00:19:23,376 --> 00:19:24,807 Until now, 287 00:19:25,376 --> 00:19:28,277 you were a guest in our house, not a member of it. 288 00:19:34,416 --> 00:19:36,757 I understand, young sir. 289 00:19:37,116 --> 00:19:40,027 Then stop being a nuisance... 290 00:19:40,457 --> 00:19:42,727 and go on your way. The guest is leaving. 291 00:19:42,727 --> 00:19:43,797 Father. 292 00:19:43,926 --> 00:19:47,527 Don't you dare regret this and come back asking for a hand! 293 00:19:47,596 --> 00:19:50,037 I will never give you anything! 294 00:19:50,037 --> 00:19:53,866 Instead, I will just break your wrist! 295 00:20:07,316 --> 00:20:08,316 Is this it? 296 00:20:11,626 --> 00:20:13,057 I shouldn't have come here. 297 00:20:16,126 --> 00:20:17,257 Are you running away again? 298 00:20:25,606 --> 00:20:26,636 No. 299 00:20:39,816 --> 00:20:40,916 Eun Ji Eun. 300 00:20:53,396 --> 00:20:55,497 I want to apologize to you. 301 00:20:56,737 --> 00:20:58,336 Do you not want to talk to me? 302 00:21:01,106 --> 00:21:03,606 I thought you didn't want to talk to me. 303 00:21:05,007 --> 00:21:06,376 I texted you. 304 00:21:07,646 --> 00:21:08,646 But you... 305 00:21:08,646 --> 00:21:10,517 I left my phone at home. 306 00:21:11,017 --> 00:21:12,116 I saw you... 307 00:21:12,816 --> 00:21:14,047 with a phone. 308 00:21:16,487 --> 00:21:18,527 Oh, this one? 309 00:21:20,287 --> 00:21:22,457 This isn't mine. 310 00:21:25,826 --> 00:21:27,967 I had no idea. 311 00:21:28,767 --> 00:21:29,896 I'm sorry. 312 00:21:31,537 --> 00:21:33,366 For not doing anything. 313 00:21:34,336 --> 00:21:36,277 I said I wanted to apologize. 314 00:21:37,076 --> 00:21:38,707 If Doo Sik were to see this, 315 00:21:38,707 --> 00:21:40,707 he'd make a fuss thinking I made you cry. 316 00:21:42,717 --> 00:21:44,346 You don't know why... 317 00:21:45,316 --> 00:21:47,717 I had Doo Sik's eraser, do you? 318 00:21:55,096 --> 00:21:56,697 Hey, lend me your eraser. 319 00:21:57,297 --> 00:21:58,896 Sure. Here. 320 00:22:04,297 --> 00:22:05,606 - Hey. - What? 321 00:22:05,606 --> 00:22:06,807 - Your eraser. - Goodness. 322 00:22:13,707 --> 00:22:14,747 Here, keep it. 323 00:22:18,487 --> 00:22:21,616 Hey, could you at least try to be more imaginative? 324 00:22:21,616 --> 00:22:23,517 - What is that? - What's what? 325 00:22:23,517 --> 00:22:25,457 - I found... - You're too far off. 326 00:22:26,027 --> 00:22:27,027 Draw something. 327 00:22:27,027 --> 00:22:28,457 You dropped this. 328 00:22:29,626 --> 00:22:31,057 You call that a drawing? What's that? 329 00:22:31,057 --> 00:22:33,967 - An apple or a persimmon? - Don't you even have an eraser? 330 00:22:35,297 --> 00:22:36,596 You have one. 331 00:22:37,636 --> 00:22:40,606 Your eraser is mine also. 332 00:22:40,606 --> 00:22:41,707 Find it quick. 333 00:22:44,207 --> 00:22:45,646 Did anyone see my eraser? 334 00:22:50,316 --> 00:22:51,846 Have one of your own. 335 00:22:54,856 --> 00:22:56,017 Thanks. 336 00:22:59,557 --> 00:23:02,656 Do you know what's worst about keeping quiet? 337 00:23:04,227 --> 00:23:06,666 Things keep piling on you before you let it out. 338 00:23:08,037 --> 00:23:09,136 To be honest, 339 00:23:11,136 --> 00:23:14,437 I had a lot of things against Ms. Park. 340 00:23:15,336 --> 00:23:17,237 I just pretended to be nice, 341 00:23:19,207 --> 00:23:20,376 but on the inside, 342 00:23:21,916 --> 00:23:24,116 I was full of hatred and resentment. 343 00:23:25,517 --> 00:23:27,217 I did nothing about it, 344 00:23:28,656 --> 00:23:30,787 but I got jealous without anyone noticing. 345 00:23:31,727 --> 00:23:33,057 And I hated people. 346 00:23:33,926 --> 00:23:35,057 In the end, 347 00:23:35,626 --> 00:23:38,126 I hated myself the most. 348 00:23:40,126 --> 00:23:41,636 I hate myself so much. 349 00:23:45,737 --> 00:23:46,906 You won't know. 350 00:23:48,106 --> 00:23:50,406 Because you sparkle and shine. 351 00:23:50,807 --> 00:23:52,676 You don't know how I feel inside either. 352 00:23:55,346 --> 00:23:58,316 I pretend to be righteous and responsible on the outside. 353 00:24:03,916 --> 00:24:06,527 Do you know who this belongs to? 354 00:24:09,297 --> 00:24:11,697 It belongs to the person I cowardly pushed away. 355 00:24:14,096 --> 00:24:15,096 No. 356 00:24:18,007 --> 00:24:19,267 The cat. 357 00:24:40,287 --> 00:24:43,396 I guess he needs a while longer to get ready. 358 00:24:43,596 --> 00:24:45,197 Shall I bring you more tea? 359 00:24:47,467 --> 00:24:49,566 No. We'll just get going. 360 00:24:54,606 --> 00:24:55,807 Where are you going? 361 00:24:55,906 --> 00:24:57,737 We can't wait here forever. 362 00:25:18,126 --> 00:25:19,426 What happened? 363 00:25:19,527 --> 00:25:21,066 Did something happen? 364 00:25:22,096 --> 00:25:23,937 Nothing happened at all. 365 00:25:23,937 --> 00:25:26,937 I'm fine. I walk and run just fine. 366 00:25:27,636 --> 00:25:30,836 I sit in a wheelchair to give them one less thing to nag about. 367 00:25:30,836 --> 00:25:31,906 How come... 368 00:25:33,547 --> 00:25:35,047 Why didn't you tell me? 369 00:25:37,346 --> 00:25:40,987 Did you ever even call me? 370 00:25:41,557 --> 00:25:44,787 Oh. You did call to brag to me once... 371 00:25:45,326 --> 00:25:47,126 that you're opening a leather workshop. 372 00:25:47,656 --> 00:25:48,727 Was this why... 373 00:25:49,856 --> 00:25:51,467 you couldn't come that day? 374 00:25:52,227 --> 00:25:54,896 Were you upset with me until now because I didn't show up? 375 00:25:54,937 --> 00:25:56,596 When you never came by once? 376 00:25:56,737 --> 00:25:58,037 Because you threw me out. 377 00:26:04,307 --> 00:26:05,646 Why are you here? 378 00:26:06,307 --> 00:26:08,247 Do you want to read my will? 379 00:26:08,616 --> 00:26:11,717 Because you found out my condition? 380 00:26:12,017 --> 00:26:13,586 That's not why. 381 00:26:18,727 --> 00:26:19,886 Who's he? 382 00:26:25,866 --> 00:26:28,896 I came to ask you to take in a cat. 383 00:26:29,237 --> 00:26:30,467 A cat? 384 00:26:36,207 --> 00:26:37,876 It was abandoned. 385 00:26:44,217 --> 00:26:46,316 It's old, like me. 386 00:26:51,287 --> 00:26:55,156 You suddenly show up after years away to say... 387 00:26:56,197 --> 00:26:57,896 you want me to adopt a cat? 388 00:26:58,666 --> 00:27:00,967 One that's already old... 389 00:27:01,467 --> 00:27:04,136 and doesn't have much time left? 390 00:27:04,737 --> 00:27:08,106 You came to ask me such a difficult favor? 391 00:27:08,836 --> 00:27:09,906 You? 392 00:27:13,507 --> 00:27:15,176 It was wrong for me to come here. 393 00:27:17,916 --> 00:27:19,487 I just thought... 394 00:27:25,287 --> 00:27:26,326 Jae Seon. 395 00:27:31,227 --> 00:27:32,326 Thank you. 396 00:27:33,727 --> 00:27:35,336 It's the first time... 397 00:27:36,437 --> 00:27:38,636 you asked me to do you a favor. 398 00:27:40,237 --> 00:27:41,977 You thought you were so great, 399 00:27:42,707 --> 00:27:43,906 you never... 400 00:27:45,447 --> 00:27:47,676 asked for anything, which was so upsetting. 401 00:27:49,116 --> 00:27:50,876 But thank you for coming to me. 402 00:27:52,616 --> 00:27:54,487 Thank you for asking me for something. 403 00:27:56,386 --> 00:27:57,557 Thank you. 404 00:28:07,126 --> 00:28:08,166 Father. 405 00:28:15,606 --> 00:28:18,807 Yes. I waited for this. 406 00:28:32,386 --> 00:28:34,687 I'm sorry. I... 407 00:28:37,527 --> 00:28:39,066 I thought... 408 00:28:51,406 --> 00:28:52,477 It's okay. 409 00:29:06,557 --> 00:29:08,727 (Episode 20 will air shortly.) 410 00:29:09,580 --> 00:29:10,709 You said... 411 00:29:12,109 --> 00:29:14,580 he sat here and cried. 412 00:29:15,849 --> 00:29:16,990 Yes. 413 00:29:17,089 --> 00:29:18,750 I think I know... 414 00:29:20,960 --> 00:29:22,719 why he was crying. 415 00:29:32,469 --> 00:29:33,500 I'm not... 416 00:29:36,399 --> 00:29:37,710 Bang Guk Bong. 417 00:29:43,210 --> 00:29:45,179 He was pretending to be someone else. 418 00:29:46,179 --> 00:29:47,320 What do you mean? 419 00:29:48,450 --> 00:29:49,719 Did he lie to you? 420 00:29:50,789 --> 00:29:52,219 I was mistaken. 421 00:29:53,289 --> 00:29:54,820 I just saw what I wanted to. 422 00:29:56,460 --> 00:29:58,090 Now that I think about it, 423 00:29:59,130 --> 00:30:01,229 when we first met at home, 424 00:30:01,259 --> 00:30:03,869 he told me he wasn't Bang Guk Bong. 425 00:30:04,170 --> 00:30:05,799 Then who was he? 426 00:30:05,969 --> 00:30:07,170 Hong Jo. 427 00:30:07,200 --> 00:30:08,239 Hong Jo? 428 00:30:09,340 --> 00:30:10,510 Your cat? 429 00:30:10,510 --> 00:30:11,670 Hong Jo... 430 00:30:13,709 --> 00:30:15,109 was a person. 431 00:30:15,439 --> 00:30:16,780 That can't be. 432 00:30:18,079 --> 00:30:21,750 You lived in the same house until now? 433 00:30:22,420 --> 00:30:23,689 Not now. 434 00:30:25,790 --> 00:30:27,659 I kicked him out. 435 00:30:30,430 --> 00:30:32,689 Who are you talking about? 436 00:30:33,659 --> 00:30:35,859 The cat? Or... 437 00:30:35,859 --> 00:30:36,859 Both. 438 00:30:42,069 --> 00:30:43,569 What should I do? 439 00:30:47,780 --> 00:30:50,079 Could I really... 440 00:30:50,980 --> 00:30:53,150 love a cat? 441 00:30:58,390 --> 00:31:00,120 Can I love a cat? 442 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 Welcome back. 443 00:32:10,759 --> 00:32:12,189 Hey. 444 00:32:12,560 --> 00:32:15,000 The cafe was closed early. 445 00:32:16,500 --> 00:32:18,229 Jae Seon's at his parents' house. 446 00:32:19,129 --> 00:32:21,770 His home? How come? 447 00:32:21,770 --> 00:32:23,569 To give an abandoned cat a home. 448 00:32:23,669 --> 00:32:25,340 They both found one. 449 00:32:25,509 --> 00:32:26,669 The cat... 450 00:32:27,379 --> 00:32:28,439 and Jae Seon. 451 00:32:29,409 --> 00:32:30,580 Did you... 452 00:32:31,509 --> 00:32:33,750 take Jae Seon home? 453 00:32:36,419 --> 00:32:39,750 How did you do that? Even I couldn't manage. 454 00:32:45,030 --> 00:32:46,129 Thanks. 455 00:32:53,770 --> 00:32:55,900 Do you not eat well? 456 00:32:56,139 --> 00:32:57,469 You don't look too good. 457 00:32:57,969 --> 00:33:00,710 Did something happen at work? 458 00:33:06,580 --> 00:33:07,650 Are you sick? 459 00:33:14,360 --> 00:33:17,930 I'm... I'm just a bit tired. 460 00:34:34,069 --> 00:34:35,839 What are you taking photos of? 461 00:34:40,680 --> 00:34:42,279 Why did you photograph that? 462 00:34:42,310 --> 00:34:44,050 We sat here before. 463 00:34:45,350 --> 00:34:48,449 I first saw you somewhere around here. 464 00:34:55,660 --> 00:34:57,189 It was Hong Jo. 465 00:34:59,329 --> 00:35:00,430 He was... 466 00:35:02,029 --> 00:35:04,029 next to me that night. 467 00:35:07,339 --> 00:35:08,370 Even when... 468 00:35:09,300 --> 00:35:10,339 (Jae Seon) 469 00:35:10,339 --> 00:35:11,810 I didn't know. 470 00:35:32,459 --> 00:35:34,560 He was always next to me. 471 00:36:07,899 --> 00:36:09,860 She doesn't have a fever. 472 00:36:20,439 --> 00:36:21,610 It's cold. 473 00:37:42,490 --> 00:37:44,330 It's still cold. 474 00:37:45,529 --> 00:37:47,360 Her hands were so hot all night last time. 475 00:38:11,950 --> 00:38:13,120 The day it rained? 476 00:38:17,629 --> 00:38:18,659 Did you... 477 00:38:23,059 --> 00:38:24,500 secretly change into a human back then too? 478 00:38:37,710 --> 00:38:38,710 I'm sorry. 479 00:38:45,049 --> 00:38:47,389 How long were you secretly a human? 480 00:38:51,429 --> 00:38:53,429 You spied on me these last few days, right? 481 00:38:54,600 --> 00:38:57,200 My room, my bed... 482 00:38:58,570 --> 00:39:00,200 For how long, and how much... 483 00:39:01,440 --> 00:39:02,799 have you've been spying on me? 484 00:39:06,110 --> 00:39:07,169 Tell me. 485 00:39:19,649 --> 00:39:21,289 For as long as you were alone. 486 00:40:00,529 --> 00:40:02,159 You always took care of others on your own... 487 00:40:04,200 --> 00:40:05,730 and forgot your own stuff. 488 00:40:07,700 --> 00:40:09,370 Don't drink too much. 489 00:40:09,669 --> 00:40:11,870 I might be working late, so don't make a mess. 490 00:40:20,250 --> 00:40:21,750 You were sick too, 491 00:40:23,279 --> 00:40:24,750 but didn't even say anything. 492 00:40:28,220 --> 00:40:30,289 My cat. He keeps shivering. 493 00:40:30,519 --> 00:40:33,090 Don't get sick. Please. 494 00:40:38,029 --> 00:40:39,129 I wanted... 495 00:40:44,070 --> 00:40:45,669 to be next to you at least. 496 00:40:54,549 --> 00:40:55,620 Are you... 497 00:40:58,519 --> 00:41:00,019 really human only when you're next to me? 498 00:41:09,259 --> 00:41:10,299 Why? 499 00:41:12,370 --> 00:41:14,269 Why is it only when you're with me? 500 00:41:16,100 --> 00:41:17,169 I don't know either. 501 00:41:19,509 --> 00:41:20,870 Maybe it's because... 502 00:41:24,309 --> 00:41:25,950 a cat cannot hug you. 503 00:41:29,720 --> 00:41:30,879 I have to be human... 504 00:41:33,120 --> 00:41:34,320 to hug you. 505 00:41:44,669 --> 00:41:46,370 What are you doing then? 506 00:41:47,570 --> 00:41:48,970 You're human now. 507 00:41:50,370 --> 00:41:51,809 You have arms... 508 00:41:55,639 --> 00:41:56,779 and hands. 509 00:42:33,980 --> 00:42:34,980 By the way, 510 00:42:36,250 --> 00:42:38,419 there was a drink inside this bottle. 511 00:42:41,889 --> 00:42:42,919 Did you throw it away? 512 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 I'm sorry. 513 00:42:56,500 --> 00:42:58,440 I had a hot massage pack in the drawer. 514 00:42:59,610 --> 00:43:01,309 I guess you didn't see that when you spied on me. 515 00:43:12,889 --> 00:43:14,049 You must've been cleaning. 516 00:43:14,389 --> 00:43:15,559 Do you want me to come in? 517 00:43:16,389 --> 00:43:17,460 Wait... 518 00:43:25,399 --> 00:43:26,629 So this is what your place looks like. 519 00:43:34,070 --> 00:43:35,240 (Doo Sik and Ji Eun) 520 00:43:36,440 --> 00:43:37,480 Sticky notes. 521 00:43:46,820 --> 00:43:47,960 You already finished it. 522 00:43:48,389 --> 00:43:50,120 You talked so sadly about bracken. 523 00:43:51,990 --> 00:43:53,059 It tasted good. 524 00:43:53,559 --> 00:43:55,360 What else do you want? Just say it. 525 00:43:55,429 --> 00:43:58,769 It's okay. I shouldn't just return an empty container. 526 00:43:58,899 --> 00:43:59,970 Give it to me. 527 00:43:59,970 --> 00:44:01,840 No need to be so polite. You're like family. 528 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Just give me it. 529 00:44:04,610 --> 00:44:05,639 You can... 530 00:44:07,340 --> 00:44:08,409 have this. 531 00:44:11,850 --> 00:44:14,080 Everything that belongs to me is yours now. 532 00:44:15,850 --> 00:44:16,950 My eraser... 533 00:44:18,950 --> 00:44:20,019 and my heart. 534 00:44:22,159 --> 00:44:23,620 This is as far as I'll go tonight. 535 00:44:24,059 --> 00:44:25,690 This is probably your first time doing stuff like this... 536 00:44:27,190 --> 00:44:29,000 so I'll take it slow for you. 537 00:44:29,830 --> 00:44:31,169 It's not my first time. 538 00:44:38,669 --> 00:44:39,809 You've done this? 539 00:44:40,309 --> 00:44:45,179 Well, if "stuff like this" means dating. 540 00:44:47,480 --> 00:44:48,549 But... 541 00:44:49,779 --> 00:44:50,779 you said... 542 00:44:52,250 --> 00:44:54,690 you had my eraser for 10 years. 543 00:44:54,860 --> 00:44:58,330 I had the eraser, but dating is a different story. 544 00:45:01,960 --> 00:45:03,029 Oh, right. 545 00:45:03,529 --> 00:45:05,600 Of course, we're all grown-ups. 546 00:45:13,570 --> 00:45:15,440 - How many times? - Aren't you going? 547 00:45:15,740 --> 00:45:17,440 I'll go. I'm going. 548 00:45:21,450 --> 00:45:22,480 For how long? 549 00:45:24,649 --> 00:45:26,049 What's the longest time you've dated a guy? 550 00:45:27,120 --> 00:45:28,190 Good night. 551 00:45:28,889 --> 00:45:30,759 - Go. Come on. - But... 552 00:45:32,059 --> 00:45:34,529 - You should go. - Well, okay. 553 00:45:36,460 --> 00:45:38,769 Good... Good night. 554 00:45:40,299 --> 00:45:41,470 Bye. 555 00:45:52,909 --> 00:45:54,080 You're drinking coffee again? 556 00:45:58,049 --> 00:46:00,419 Since you'll turn into a cat if you fall asleep? 557 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Oh. 558 00:46:08,630 --> 00:46:09,759 I learned this. 559 00:46:11,029 --> 00:46:12,099 Watch carefully. 560 00:46:15,400 --> 00:46:16,440 Guess what this is. 561 00:46:17,299 --> 00:46:20,109 - A spoon? - No, watch carefully. 562 00:46:21,779 --> 00:46:22,809 See? 563 00:46:24,539 --> 00:46:26,349 - I got it. - You do? 564 00:46:26,750 --> 00:46:27,779 A mushroom. 565 00:46:29,380 --> 00:46:30,480 It's a cat. 566 00:46:40,859 --> 00:46:41,859 Thank you. 567 00:46:46,130 --> 00:46:48,240 Then did you... 568 00:46:48,670 --> 00:46:52,339 see me picking my nose and stuff? 569 00:46:55,480 --> 00:46:56,980 Sometimes when I eat, 570 00:46:58,609 --> 00:47:01,109 I even unbuckle my belt. Did you see that too? 571 00:47:04,690 --> 00:47:07,990 I even danced at night when I was feeling full. 572 00:47:07,990 --> 00:47:09,190 You saw that too? 573 00:47:09,490 --> 00:47:10,890 - You call that dancing? - Hey! 574 00:47:12,890 --> 00:47:16,200 Gosh, I can't believe it. You know everything about me. 575 00:47:22,299 --> 00:47:24,910 Is there anything else? Something I don't know? 576 00:47:39,549 --> 00:47:42,619 There's one more thing you don't know yet. 577 00:47:43,390 --> 00:47:45,990 There's nothing to fear anymore. What is it? 578 00:47:51,599 --> 00:47:52,900 I'm a cat. 579 00:47:53,230 --> 00:47:54,299 I know that. 580 00:47:55,500 --> 00:47:56,569 So... 581 00:47:58,740 --> 00:48:00,440 I will die before you do. 582 00:48:04,279 --> 00:48:08,380 A cat's time goes faster than a human's. 583 00:48:12,319 --> 00:48:14,289 Are you saying you only live... 584 00:48:17,259 --> 00:48:19,430 for the lifespan of a cat? 585 00:48:25,369 --> 00:48:26,930 Even so, 586 00:48:27,529 --> 00:48:29,200 you turn human, so... 587 00:48:29,200 --> 00:48:31,099 You remember me from last winter. 588 00:48:32,440 --> 00:48:34,369 I grew this much in a year. 589 00:48:35,109 --> 00:48:37,279 How do you think I'll look in a few years? 590 00:48:39,710 --> 00:48:40,849 Then... 591 00:48:41,880 --> 00:48:43,119 One day, 592 00:48:44,990 --> 00:48:46,619 I'll disappear first. 593 00:49:16,079 --> 00:49:17,180 No. 594 00:49:17,849 --> 00:49:19,289 Even if that's so, 595 00:49:19,720 --> 00:49:22,720 that's in the far future. Why talk about parting already? 596 00:49:24,460 --> 00:49:26,089 I'll stay by your side. 597 00:49:26,990 --> 00:49:29,859 Even if the end is decided, I'm going to go down this road. 598 00:49:30,630 --> 00:49:32,599 Because nothing is sure about how this road is going to turn out. 599 00:49:34,500 --> 00:49:36,470 If there's anything I can do for you, 600 00:49:37,170 --> 00:49:38,940 I'll do it until the end. 601 00:49:39,809 --> 00:49:40,940 That's my choice. 602 00:49:44,680 --> 00:49:45,849 Your choice... 603 00:49:46,980 --> 00:49:47,980 is up to you. 604 00:49:53,490 --> 00:49:54,859 You're saying to me... 605 00:49:57,490 --> 00:49:59,130 what I said to you. 606 00:50:35,059 --> 00:50:36,059 Hey, hey. 607 00:50:38,099 --> 00:50:39,299 Did you scald your hand? 608 00:50:41,869 --> 00:50:43,000 I'm fine. 609 00:50:43,799 --> 00:50:46,609 What did you do all night to be so out of it? 610 00:50:53,150 --> 00:50:54,549 I told Sol Ah that... 611 00:50:55,450 --> 00:50:57,049 I'll disappear first. 612 00:50:59,720 --> 00:51:00,950 I think... 613 00:51:02,059 --> 00:51:04,059 I'll need to stay with you again. 614 00:51:06,890 --> 00:51:08,829 I'm out of antihistamines. 615 00:51:16,099 --> 00:51:18,069 Don't drink so much coffee. 616 00:51:18,910 --> 00:51:20,039 And get some sleep. 617 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 I'm fine. 618 00:51:29,519 --> 00:51:30,980 Good morning. 619 00:51:31,180 --> 00:51:32,319 Sol Ah. 620 00:51:32,519 --> 00:51:34,150 We got the pet food project back. 621 00:51:34,150 --> 00:51:35,460 What? How? 622 00:51:35,460 --> 00:51:37,960 The client wanted you back on board. 623 00:51:37,960 --> 00:51:39,630 Oh, really? 624 00:51:42,000 --> 00:51:43,059 Isn't it great? 625 00:51:43,200 --> 00:51:46,000 Who can complain if the client wants us? 626 00:51:46,000 --> 00:51:47,329 Don't overreact. 627 00:51:50,740 --> 00:51:53,470 It's all for the better. 628 00:51:53,470 --> 00:51:57,480 I only took it on because Ms. Park told me to. 629 00:51:58,779 --> 00:52:00,609 You three. Come see me. 630 00:52:04,250 --> 00:52:06,089 Do you think you won? 631 00:52:07,990 --> 00:52:09,059 No. 632 00:52:09,059 --> 00:52:10,690 That's right. You didn't. 633 00:52:10,960 --> 00:52:12,890 It wasn't because you're good. 634 00:52:12,890 --> 00:52:16,900 It's because the client thought you were easier to push around. 635 00:52:17,099 --> 00:52:20,069 They were used to you. That's it. 636 00:52:22,640 --> 00:52:23,740 But... 637 00:52:24,470 --> 00:52:26,240 that isn't how I felt. 638 00:52:27,369 --> 00:52:30,039 I'll say this just in case you misunderstood. 639 00:52:30,410 --> 00:52:33,079 I really did like you, Ji Eun. 640 00:52:33,950 --> 00:52:37,420 I also felt sorry for how she seemed so alone, like a lone island. 641 00:52:41,250 --> 00:52:44,920 Favors have a way of bringing people closer. 642 00:52:45,289 --> 00:52:48,630 Personal favors make a relationship personal. 643 00:52:49,099 --> 00:52:51,869 We sometimes ate and had tea together. 644 00:52:52,200 --> 00:52:54,000 I thought we were friends. 645 00:52:54,200 --> 00:52:55,900 I guess it was one-sided on my part. 646 00:52:56,700 --> 00:52:57,839 How sad. 647 00:52:59,240 --> 00:53:00,269 Wait. 648 00:53:03,109 --> 00:53:04,140 Here you go. 649 00:53:05,150 --> 00:53:06,180 What is it? 650 00:53:06,349 --> 00:53:08,849 I wanted to finish it for you. 651 00:53:21,630 --> 00:53:22,960 My goodness. 652 00:53:24,160 --> 00:53:26,799 I'm a great judge of character. 653 00:53:27,500 --> 00:53:29,599 Do you want something sweet to drink? 654 00:53:30,200 --> 00:53:31,240 No. 655 00:53:31,240 --> 00:53:32,609 Shall I order some cake? 656 00:53:32,640 --> 00:53:33,869 No. 657 00:53:34,509 --> 00:53:35,910 Not that. 658 00:53:36,480 --> 00:53:37,809 Shall we go out and eat? 659 00:53:40,779 --> 00:53:42,049 Pay me. 660 00:53:46,390 --> 00:53:48,819 Not tea and not food. 661 00:53:49,519 --> 00:53:50,690 I want you... 662 00:53:52,059 --> 00:53:53,730 to pay me for my work. 663 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 What? 664 00:53:56,059 --> 00:53:57,599 I thought... 665 00:53:58,099 --> 00:54:01,769 we were close enough to say this. 666 00:54:12,509 --> 00:54:13,710 See? 667 00:54:13,980 --> 00:54:15,950 I got you right. 668 00:54:16,720 --> 00:54:19,019 It's no fun if you're just obedient. 669 00:54:19,420 --> 00:54:21,690 Okay. Business is business. 670 00:54:21,890 --> 00:54:23,490 How much do you want? 671 00:54:28,460 --> 00:54:29,599 Will this do? 672 00:54:33,369 --> 00:54:35,640 I checked the going rate. 673 00:54:40,109 --> 00:54:42,940 Hey, give me a discount. We're close. 674 00:55:38,000 --> 00:55:39,069 Who is it for? 675 00:55:50,339 --> 00:55:51,410 Your father? 676 00:55:51,579 --> 00:55:52,609 Yes. 677 00:55:53,309 --> 00:55:54,609 I'm visiting him. 678 00:55:55,250 --> 00:55:57,049 Watch the cafe for me. 679 00:56:06,690 --> 00:56:07,859 You have a visitor. 680 00:56:08,599 --> 00:56:10,529 You can take coffee orders. 681 00:56:11,059 --> 00:56:12,500 This one's here for you. 682 00:56:30,450 --> 00:56:31,619 Where's Sergei? 683 00:56:36,589 --> 00:56:38,490 - Why? - I want him back. 684 00:56:45,299 --> 00:56:46,470 Why now? 685 00:56:47,230 --> 00:56:48,599 Your in-laws don't want him. 686 00:56:48,599 --> 00:56:50,700 My friend runs a cat cafe. 687 00:56:51,099 --> 00:56:52,410 He's my gift. 688 00:56:52,410 --> 00:56:53,509 I can't go. 689 00:56:54,339 --> 00:56:55,380 What? 690 00:57:00,150 --> 00:57:01,549 He belongs to someone else now. 691 00:57:03,480 --> 00:57:05,019 He was mine. 692 00:57:05,589 --> 00:57:06,650 Give him back. 693 00:57:09,319 --> 00:57:11,789 Where is he now? Where is he? 694 00:57:14,289 --> 00:57:15,960 Who has him? 695 00:57:18,900 --> 00:57:20,829 Where is Sergei? 696 00:57:21,369 --> 00:57:22,599 Sergei? 697 00:57:25,309 --> 00:57:26,470 Sergei. 698 00:57:26,710 --> 00:57:28,069 Sergei, it's me. 699 00:57:28,470 --> 00:57:30,279 Where are you hiding? 700 00:57:30,579 --> 00:57:33,009 Sergei? Sergei. 701 00:57:33,710 --> 00:57:36,319 What? He was here all along. 702 00:57:36,519 --> 00:57:38,619 He's only here for a while for a few reasons. 703 00:57:39,789 --> 00:57:41,150 Did the person give him up? 704 00:57:45,589 --> 00:57:46,930 Sergei. 705 00:57:47,460 --> 00:57:50,500 Come here. It's me. Come here. 706 00:57:53,299 --> 00:57:54,900 You're old already? 707 00:57:56,539 --> 00:57:59,039 You were small and cute as a kitten. 708 00:58:00,210 --> 00:58:03,109 I feel bad for giving him away. 709 00:58:03,640 --> 00:58:05,609 - Who would want him? - Me. 710 00:58:12,720 --> 00:58:13,720 It's my cat. 711 00:58:14,990 --> 00:58:16,490 And it's Hong Jo, not Sergei. 712 00:58:21,230 --> 00:58:22,400 What a weird name. 713 00:58:25,000 --> 00:58:27,730 Thank you for abandoning Hong Jo. 714 00:58:29,240 --> 00:58:32,109 He might have been smaller and cuter then, 715 00:58:32,769 --> 00:58:34,940 but other than that short period that was less than a year, 716 00:58:35,640 --> 00:58:38,109 thanks for letting him spend the rest of his time with me. 717 00:58:38,880 --> 00:58:40,880 That time is so precious that... 718 00:58:41,609 --> 00:58:43,150 I'll cherish every second of it. 719 00:58:44,549 --> 00:58:47,920 I'll stay with Hong Jo and he will stay with me. 720 00:58:49,190 --> 00:58:50,720 That's what we chose to do. 721 00:58:52,930 --> 00:58:54,289 So don't feel bad. 722 00:59:23,819 --> 00:59:25,759 Did what she say make you that sad? 723 00:59:26,660 --> 00:59:30,259 Should I get jealous about a previous owner, not a girlfriend? 724 00:59:36,170 --> 00:59:37,299 How funny. 725 00:59:38,640 --> 00:59:40,670 She has Sergei? 726 00:59:41,470 --> 00:59:43,339 Isn't that her excuse to check on you? 727 00:59:43,740 --> 00:59:45,079 I'm checking on her. 728 00:59:46,210 --> 00:59:48,480 You are? Why? 729 00:59:49,250 --> 00:59:50,619 Because she'll need me. 730 00:59:53,819 --> 00:59:54,950 Even more so now. 731 00:59:56,160 --> 00:59:58,089 You said you became human to hug me. 732 00:59:59,160 --> 01:00:03,000 I think this is the perfect time for that. 733 01:00:07,670 --> 01:00:09,700 Are you embarrassed that I'm looking? 734 01:00:10,140 --> 01:00:11,269 Shall I not look? 735 01:00:20,450 --> 01:00:21,450 Hong Jo. 736 01:00:23,720 --> 01:00:24,920 Why won't you change? 737 01:00:29,190 --> 01:00:30,390 Is it because... 738 01:00:33,160 --> 01:00:34,430 you can't change? 739 01:01:04,420 --> 01:01:07,329 (Meow, the Secret Boy) 740 01:01:07,329 --> 01:01:09,059 I think I borrowed too much time. 741 01:01:09,059 --> 01:01:11,930 It's not easy, staying with her like a human being. 742 01:01:11,930 --> 01:01:14,029 I have you. That's enough. 743 01:01:14,029 --> 01:01:16,269 I keep wanting more. To be with her more. 744 01:01:16,369 --> 01:01:18,200 They saw my webtoon. 745 01:01:18,200 --> 01:01:20,009 A human has human affairs. 746 01:01:20,009 --> 01:01:22,710 It's sad how I can't be part of that happiness. 747 01:01:22,710 --> 01:01:24,210 Why are you out here? 748 01:01:24,210 --> 01:01:25,880 I told you to wait at home. 749 01:01:26,150 --> 01:01:27,210 Why are you like this? 750 01:01:27,849 --> 01:01:30,579 Can't you look at me, even for just a while? 50026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.