All language subtitles for Vida.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,776 I am going to make Vida into the spot of what's happening 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,444 in Latinx culture. 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,279 Maybe the vigilantes will get off your back 4 00:00:12,313 --> 00:00:14,548 if you support some local groups or some orgs. 5 00:00:14,582 --> 00:00:16,650 Don't forget to take apá to his blood transfusion appointment. 6 00:00:16,684 --> 00:00:17,685 Yeah, I'll take him. 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,286 Mon Chou Chou. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,155 Excuse me, barback. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,490 It's not as suspect as it looks. 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,591 I trust you. 11 00:00:23,624 --> 00:00:26,060 I didn't put together that we'd lose this mural. 12 00:00:26,093 --> 00:00:28,763 Emma told me that I ain't got no right to be there. 13 00:00:28,796 --> 00:00:31,265 Just know I seen him with my own eyes. 14 00:02:10,564 --> 00:02:13,167 I, like, halfway believe you. 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,268 - Good. - What? 16 00:02:15,336 --> 00:02:16,537 'Cause I'm not lying. 17 00:02:20,207 --> 00:02:21,675 What are we doing tomorrow? 18 00:02:22,910 --> 00:02:23,911 We? 19 00:02:25,546 --> 00:02:27,848 I, myself, have no plans. 20 00:02:28,716 --> 00:02:29,850 Okay. 21 00:02:31,352 --> 00:02:35,155 Well, do you want to ride with me 22 00:02:35,189 --> 00:02:36,490 up to Big Bear? 23 00:02:36,524 --> 00:02:38,359 My lungs need to breathe 24 00:02:38,392 --> 00:02:41,695 something other than this shit L.A. air. 25 00:02:43,264 --> 00:02:44,565 We can go camping. 26 00:02:47,334 --> 00:02:48,869 We can go hiking. 27 00:02:49,737 --> 00:02:52,506 Like, outdoors? 28 00:02:52,540 --> 00:02:55,209 I'd rather have lunch with a MAGA. 29 00:02:55,242 --> 00:02:58,646 Okay, Miss Big City Girl From Chicago. 30 00:02:58,679 --> 00:03:01,715 Listen, I lived in south Texas with my grandmother 31 00:03:01,749 --> 00:03:03,684 on what was basically a ranch. 32 00:03:03,717 --> 00:03:05,686 I'm no stranger to bugs and critters. 33 00:03:05,719 --> 00:03:06,887 Okay. Well, great. 34 00:03:07,888 --> 00:03:09,423 Then it should be fun. 35 00:03:16,230 --> 00:03:17,898 We can make s'mores. 36 00:03:20,901 --> 00:03:22,803 Become one with Mother Nature. 37 00:03:24,872 --> 00:03:26,373 How's that sound? 38 00:03:30,377 --> 00:03:31,912 You're very convincing. 39 00:03:36,717 --> 00:03:38,252 Oh, God, yes. 40 00:03:46,827 --> 00:03:48,295 Oh, God. 41 00:03:49,463 --> 00:03:50,464 Emma? 42 00:03:52,466 --> 00:03:56,270 I think we should go and try and meet this guy. 43 00:03:56,303 --> 00:03:59,907 You know, just to make sure he's not our actual father. 44 00:03:59,940 --> 00:04:03,310 - Seriously, Lyn? - Yes, seriously! 45 00:04:03,344 --> 00:04:06,780 Emma, aren't you curious to see if he's really papi? 46 00:04:06,814 --> 00:04:09,249 I'm so curious. I can't think about anything else. 47 00:04:09,283 --> 00:04:11,285 Do you think we can pick this up another time, 48 00:04:11,318 --> 00:04:13,320 when I'm not otherwise occupied? 49 00:04:13,354 --> 00:04:16,290 And if it is him, do you think he knows mami told us he was dead? 50 00:04:17,791 --> 00:04:19,293 Lyn. 51 00:04:19,326 --> 00:04:20,494 What? 52 00:04:22,262 --> 00:04:24,898 You know what's so enraging is that Eddy thought up 53 00:04:24,932 --> 00:04:28,369 this whole little scenario as a "fuck you" 54 00:04:28,402 --> 00:04:30,738 because she thought at least one of us would fall for it. 55 00:04:30,771 --> 00:04:34,441 I don't understand how you can be so sure that Eddy's lying. 56 00:04:34,475 --> 00:04:37,645 Frankly, Eddy is just not that creative. 57 00:04:37,678 --> 00:04:39,913 Now, mami, she was the queen of lies, and you know it. 58 00:04:39,947 --> 00:04:42,716 Lyn, none of this is real. 59 00:04:42,750 --> 00:04:45,285 Let's not put any more energy into it, okay? 60 00:04:45,319 --> 00:04:46,520 But what if it is? 61 00:04:47,054 --> 00:04:50,357 You saw INS drag papi out of here. 62 00:04:50,391 --> 00:04:54,361 Yeah, but no one saw him die 63 00:04:54,395 --> 00:04:56,296 trying to cross back. 64 00:04:56,330 --> 00:04:57,931 Vida and everyone else in our lives, 65 00:04:57,965 --> 00:05:00,367 they'd all have to be in on it, then. 66 00:05:00,401 --> 00:05:02,536 Don't open up this can of worms. 67 00:05:03,737 --> 00:05:05,806 It'll only end in disappointment. 68 00:05:05,839 --> 00:05:07,007 Please. 69 00:05:11,912 --> 00:05:16,350 Lyn, Ilana wants a dedicated table to put their info on tonight. 70 00:05:16,383 --> 00:05:17,718 Can you set it up by the gate? 71 00:05:18,385 --> 00:05:19,653 Who's Ilana? 72 00:05:19,687 --> 00:05:21,388 East L.A. Neighborhood Advocates. 73 00:05:21,422 --> 00:05:22,790 They're the nonprofit 74 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 that I settled on to benefit from tonight's food stand thing. 75 00:05:25,693 --> 00:05:27,094 God, I really hope this helps to shut them up. 76 00:05:27,327 --> 00:05:28,429 Yeah. 77 00:05:28,462 --> 00:05:31,365 I'm really getting tired of them yelling "Coconut Barbie" at me. 78 00:05:31,398 --> 00:05:32,733 Like, change it up already. 79 00:05:33,567 --> 00:05:36,403 - Yes, I'll set up one by the front. - Thank you. 80 00:05:36,437 --> 00:05:39,640 Oh, and I am calling tonight 81 00:05:39,673 --> 00:05:42,376 "Stands and Delivered." 82 00:05:42,409 --> 00:05:43,410 Get it? 83 00:05:45,946 --> 00:05:46,947 Stand... 84 00:05:47,881 --> 00:05:49,683 Like the movie. 85 00:05:49,717 --> 00:05:52,419 Edward James Olmos and everyone's favorite 86 00:05:52,453 --> 00:05:54,755 non-Mexican Mexican, Lou Diamond Philips. 87 00:05:54,788 --> 00:05:57,891 Stand and Deliver. That's clever. 88 00:05:57,925 --> 00:05:59,526 Yeah, I know. 89 00:05:59,560 --> 00:06:00,561 Okay. 90 00:06:04,665 --> 00:06:06,734 Sorry about that whole thing. 91 00:06:07,701 --> 00:06:09,770 She's so obsessed with this. 92 00:06:09,803 --> 00:06:13,640 Do you really think Eddy would lie just to hurt the two of you? 93 00:06:13,674 --> 00:06:14,675 I do. 94 00:06:15,109 --> 00:06:16,110 Really? 95 00:06:17,945 --> 00:06:20,447 I really didn't figure her the type. 96 00:06:20,481 --> 00:06:22,883 Eddy's not malicious, but I think she's in a dark place right now 97 00:06:22,916 --> 00:06:24,618 and mad at me for... 98 00:06:27,821 --> 00:06:31,725 Well, I did sort of drive her away with the whole mural thing. 99 00:06:33,460 --> 00:06:34,461 Yeah. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,933 I just don't want Lyn to get hurt, you know? 101 00:06:40,968 --> 00:06:43,637 I think Eddy might just be confused. 102 00:06:43,670 --> 00:06:44,805 Maybe. 103 00:06:48,742 --> 00:06:53,614 What's confusing is how a person manages to put their entire life 104 00:06:53,647 --> 00:06:55,816 into one surplus duffel bag. 105 00:06:59,119 --> 00:07:00,120 So rugged. 106 00:07:01,121 --> 00:07:05,125 That bag's been with me to 17 countries and one tour of Iraq. 107 00:07:05,959 --> 00:07:07,661 Nomads don't need much. 108 00:07:09,463 --> 00:07:11,131 I hate that she did this to you. 109 00:07:12,132 --> 00:07:14,468 Yeah, well, sometimes you have to pay the price to get your shit back. 110 00:07:14,501 --> 00:07:17,070 - But fucking domestic abuse? - All right, SVU. 111 00:07:17,104 --> 00:07:20,040 It's not domestic abuse. Zoe threw keys. 112 00:07:21,008 --> 00:07:22,943 Fucking psycho. 113 00:07:22,976 --> 00:07:24,678 Well, at least I got my bike back. 114 00:07:29,616 --> 00:07:31,084 - Hey. - Hey. 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,921 Hey, this Luis dude keeps calling asking about his truck. 116 00:07:34,688 --> 00:07:36,223 Cómo chinga ese cabrón. 117 00:07:37,524 --> 00:07:39,092 He's been blowing up my phone, too. 118 00:07:39,960 --> 00:07:40,961 What's with you? 119 00:07:41,829 --> 00:07:44,031 I haven't slept all night. 120 00:07:45,065 --> 00:07:47,100 The baby gave us a big scare. 121 00:07:48,035 --> 00:07:49,837 We had to rush her to the ER. 122 00:07:50,537 --> 00:07:51,872 What? What happened? 123 00:07:53,173 --> 00:07:54,174 She was... 124 00:07:55,175 --> 00:07:56,977 She was breathing all funny and had a fever, 125 00:07:57,010 --> 00:07:58,879 so Karla freaked out and just... 126 00:08:00,013 --> 00:08:01,548 I'm not gonna lie. I did, too. 127 00:08:02,015 --> 00:08:03,684 Well, what was it? Is she okay? 128 00:08:03,717 --> 00:08:07,154 Yeah, no, she's fine now, but we were in the hospital all night. 129 00:08:07,888 --> 00:08:08,922 They're still there. 130 00:08:08,956 --> 00:08:10,657 Well, then what are you doing here? 131 00:08:10,691 --> 00:08:14,194 Pues, I came to finish this cabrón's truck so he can leave me alone. 132 00:08:14,228 --> 00:08:15,729 That way, he can pay me already. 133 00:08:16,897 --> 00:08:19,066 I don't need Karla stressing about money, too, you know? 134 00:08:19,099 --> 00:08:21,201 Yeah. Damn, poor Elenita. 135 00:08:21,235 --> 00:08:23,637 Oh, I know. My baby girl. 136 00:08:24,805 --> 00:08:28,008 They were poking her and just prodding her and just... 137 00:08:28,041 --> 00:08:29,276 Oh, man. 138 00:08:29,509 --> 00:08:31,578 All right, I'm gonna get started on this real quick 139 00:08:31,612 --> 00:08:33,046 so I can go back to pick them up. 140 00:08:35,549 --> 00:08:37,618 Oh, hey, how did apá's appointment go yesterday? 141 00:08:37,651 --> 00:08:38,919 Oh, shit. 142 00:08:38,952 --> 00:08:40,254 Johnny. 143 00:08:40,287 --> 00:08:42,856 Mari, it slipped my mind with la baby y todo eso. 144 00:08:42,890 --> 00:08:45,659 I promise, I'll set another appointment sometime this week, all right? 145 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 You can't just reschedule his appointments. 146 00:08:47,728 --> 00:08:50,831 This is for his toxin levels. They build up in his blood. 147 00:08:50,864 --> 00:08:52,733 It's not just a checkup, Johnny. 148 00:08:52,766 --> 00:08:55,102 He needs to have his transfusion when he's scheduled to have it. 149 00:08:55,135 --> 00:08:56,904 I'm sorry, all right? I... 150 00:08:56,937 --> 00:08:58,906 I can take him tomorrow for sure. I just... 151 00:08:58,939 --> 00:09:00,607 Apá will be fine for one day. 152 00:09:00,641 --> 00:09:02,042 I don't know if he should wait another day. 153 00:09:02,075 --> 00:09:03,810 Well, then you take him. Shit, I don't know. 154 00:09:03,844 --> 00:09:05,746 You know that I can't show up there. 155 00:09:05,779 --> 00:09:07,881 Then he's gonna have to wait till tomorrow. I'm sorry. 156 00:09:28,068 --> 00:09:30,103 Apá, soy yo. 157 00:09:31,238 --> 00:09:33,307 Johnny se le olvidó el appointment. 158 00:09:33,340 --> 00:09:37,644 So I'm here porque we have to try to see if we could get you in. 159 00:09:45,218 --> 00:09:50,123 Apá, you don't have to talk to me, but I have to take you to the doctor. 160 00:09:58,131 --> 00:10:00,000 I'm coming in, okay? 161 00:10:05,238 --> 00:10:06,239 Apá? 162 00:10:10,143 --> 00:10:11,144 Apá? 163 00:10:17,851 --> 00:10:18,852 Apá? 164 00:10:22,656 --> 00:10:23,890 Apá. 165 00:10:24,791 --> 00:10:25,926 Apá. 166 00:10:26,626 --> 00:10:27,661 Apá! 167 00:10:27,694 --> 00:10:30,230 No, no, no. 168 00:10:30,263 --> 00:10:32,699 Apá! Apá! 169 00:10:34,101 --> 00:10:35,235 Apá. 170 00:10:36,937 --> 00:10:38,372 Oh, my God. 171 00:10:38,405 --> 00:10:39,873 No. No. 172 00:10:45,979 --> 00:10:49,049 Lucha libre is iconic, but "the dominants," 173 00:10:49,082 --> 00:10:50,884 'cause I'm refusing to say "white" these days, 174 00:10:50,917 --> 00:10:52,352 they've taken it away from us, too. 175 00:10:52,386 --> 00:10:53,687 The caucasity! 176 00:10:53,720 --> 00:10:55,255 We got to reclaim that shit. 177 00:10:55,288 --> 00:10:56,857 - So what do you think? - Mami, you need help? 178 00:10:56,890 --> 00:10:58,091 About what? Thank you, Curly, yeah. 179 00:10:58,125 --> 00:11:00,694 About a lucha libre night but, like, cheeky. 180 00:11:00,727 --> 00:11:03,296 Como que más homoerotic. 181 00:11:03,330 --> 00:11:08,168 Lo podemos hacer, like, lucha libre burlesque. 182 00:11:08,201 --> 00:11:10,037 You can have signature drinks like Mil Máscaras mule 183 00:11:10,070 --> 00:11:11,405 or El Santo sidecar. 184 00:11:12,272 --> 00:11:14,975 A blue drink that's just El Blue Demon. 185 00:11:15,008 --> 00:11:18,345 Okay, but, like, where would we do the actual lucha libre part, though? 186 00:11:18,378 --> 00:11:21,048 Like, on the stage. 187 00:11:21,081 --> 00:11:22,382 We can make it into a ring. 188 00:11:22,416 --> 00:11:26,286 We can make it into sexy lucha libre mud wrestling. 189 00:11:26,319 --> 00:11:27,988 What? No. 190 00:11:28,021 --> 00:11:29,322 Nothing tacky. 191 00:11:29,356 --> 00:11:31,158 Not that your masks are tacky. 192 00:11:31,191 --> 00:11:32,893 I didn't mean that, Curly. It's just... 193 00:11:32,926 --> 00:11:34,194 Oh, I know. 194 00:11:34,227 --> 00:11:37,397 I have this whole idea about what I want for Vida, and it's not that. 195 00:11:37,431 --> 00:11:40,467 For the non-music stuff, I want people to get an experience they can't get 196 00:11:40,700 --> 00:11:42,903 anywhere else in L.A. but, like, not ratch. 197 00:11:44,337 --> 00:11:46,773 Oh, that sounds like prissy Miss Emma talking right there. 198 00:11:46,807 --> 00:11:48,408 Actually, I think she would be fine with it 199 00:11:48,442 --> 00:11:50,210 if I suggested we should do it. 200 00:11:50,243 --> 00:11:53,180 She's actually been fine with everything I've said lately, 201 00:11:53,213 --> 00:11:54,247 which is weird. 202 00:11:55,115 --> 00:11:56,450 Well, not everything. 203 00:11:56,483 --> 00:11:57,951 What? 204 00:11:57,984 --> 00:11:59,419 These tables are all wrong. 205 00:11:59,453 --> 00:12:00,887 Let's put them longways. 206 00:12:00,921 --> 00:12:02,355 Comadrita, what's wrong? 207 00:12:02,389 --> 00:12:04,024 These freaking tables are all wrong! 208 00:12:04,057 --> 00:12:06,460 No, a la verga con las tables. Something's happening with you. 209 00:12:06,493 --> 00:12:08,195 Ay, perra, so pushy! 210 00:12:08,962 --> 00:12:10,430 Is Emma giving you a hard time? 211 00:12:10,464 --> 00:12:12,332 Because she should be out here helping you out right now. 212 00:12:12,365 --> 00:12:13,366 No! 213 00:12:15,135 --> 00:12:19,005 It's this whole thing with Eddy's letter. 214 00:12:19,039 --> 00:12:20,273 About your newfound dad? 215 00:12:21,208 --> 00:12:26,179 About my possibly very unlikely newfound dad, yes. 216 00:12:26,213 --> 00:12:28,281 We're just not seeing eye to eye on it. 217 00:12:29,182 --> 00:12:31,751 Emma's convinced it's all lies and... 218 00:12:33,787 --> 00:12:35,388 ...says I should leave it alone. 219 00:12:35,422 --> 00:12:36,990 I've heard of crazier things. 220 00:12:37,824 --> 00:12:41,995 Ay, girl, these "menses" teniendo familia por todos lados. 221 00:12:46,366 --> 00:12:48,802 You owe it to yourself to at least look into it. 222 00:12:55,142 --> 00:12:57,811 And you'll let me know, or I just come by? 223 00:12:57,844 --> 00:13:01,815 Yeah, the body will be released in a few days, but you should call first. 224 00:13:01,848 --> 00:13:04,184 - Sorry for your loss. - All right, thank you. 225 00:13:08,822 --> 00:13:10,290 They just took him. 226 00:13:23,203 --> 00:13:24,504 In a few days... 227 00:13:25,972 --> 00:13:29,176 ...I'm gonna need to go sign some papers at the morgue so they can release him. 228 00:13:32,312 --> 00:13:34,247 We're gonna have to decide if we're gonna bury him 229 00:13:34,281 --> 00:13:36,082 or cremate him or, you know? 230 00:13:41,188 --> 00:13:44,224 If you had just taken apá to his transfusion, Johnny... 231 00:13:44,257 --> 00:13:46,259 If you had just done that one thing. 232 00:13:58,071 --> 00:13:59,973 I have to call the family. 233 00:14:01,274 --> 00:14:03,076 And you know what's gonna happen, right, Mari? 234 00:14:04,110 --> 00:14:06,213 All of them are gonna show up with their platters, 235 00:14:06,246 --> 00:14:07,914 trying to feed us and be all... 236 00:14:09,482 --> 00:14:11,218 They're gonna ask their questions. 237 00:14:12,252 --> 00:14:14,187 They're gonna want to know the funeral arrangements. 238 00:14:14,221 --> 00:14:16,556 - You know he didn't make no arrangements. - Yeah, I know. 239 00:14:17,557 --> 00:14:19,226 So we're gonna have to figure it out. 240 00:14:29,569 --> 00:14:31,271 Hey, Mari. 241 00:14:32,606 --> 00:14:34,908 You know, maybe you shouldn't do the whole, 242 00:14:34,941 --> 00:14:36,576 you know, blue lipstick thing. 243 00:14:37,978 --> 00:14:40,947 You know how tía Magda gets, toda judgy. 244 00:14:54,461 --> 00:14:55,462 Eddy! 245 00:15:02,168 --> 00:15:04,304 Your Subaru... 246 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Got it. 247 00:15:17,083 --> 00:15:18,285 Thanks for letting us kidnap your car. 248 00:15:18,318 --> 00:15:19,919 - Hi. - Hey. 249 00:15:19,953 --> 00:15:21,187 What's going on? 250 00:15:21,221 --> 00:15:22,989 You turning the bar into a restaurant now? 251 00:15:23,023 --> 00:15:25,325 Oh, no. That's just for tonight. 252 00:15:25,358 --> 00:15:27,661 Trying to raise money to get some bullies off our back. 253 00:15:27,694 --> 00:15:29,429 By the way, we're being protested. 254 00:15:29,462 --> 00:15:31,531 Yeah, I heard something about that. 255 00:15:31,564 --> 00:15:32,565 Yeah. 256 00:15:34,501 --> 00:15:36,069 You sure you don't want to come in? 257 00:15:36,102 --> 00:15:37,404 We got Flamin' Hot corn dogs. 258 00:15:37,437 --> 00:15:39,939 Emma made it bien clear what she thinks about me. 259 00:15:39,973 --> 00:15:42,976 She called me a freeloader, said that I'm a mentirosa, 260 00:15:43,009 --> 00:15:45,145 that I was only just trying to hurt you. 261 00:15:45,178 --> 00:15:46,946 You know I don't think that, Eddy. 262 00:15:47,981 --> 00:15:50,216 Your amá died married to that guy. 263 00:15:50,250 --> 00:15:52,185 That's why she couldn't legally marry me. 264 00:15:54,354 --> 00:15:56,022 I don't know what to think. 265 00:15:57,223 --> 00:15:59,459 Yeah. Here's what you asked me for. 266 00:16:01,328 --> 00:16:03,663 It's everything Rocky's cousin dug up on your apá. 267 00:16:04,631 --> 00:16:06,566 She's not just a metiche. 268 00:16:06,599 --> 00:16:08,068 She's a lawyer. 269 00:16:11,304 --> 00:16:14,507 If this is true and mami kept papi from us... 270 00:16:20,213 --> 00:16:21,481 Really? 271 00:16:22,982 --> 00:16:25,051 Looks like you got company. 272 00:16:26,186 --> 00:16:29,989 Anyways, I'm gonna go pay my respects to Johnny and Mari. 273 00:16:30,023 --> 00:16:32,292 What? Why pay your respects? 274 00:16:35,428 --> 00:16:37,997 Mr. Sanchez passed away today. 275 00:16:38,031 --> 00:16:40,266 What? What? How? 276 00:16:40,300 --> 00:16:43,303 I don't know all the details. I just found out. 277 00:16:43,336 --> 00:16:46,206 I'm going over there con unas enchiladas. 278 00:16:46,239 --> 00:16:47,540 Sorry, Lyn. 279 00:17:00,019 --> 00:17:02,088 Yeah, it shouldn't fall down again. 280 00:17:03,390 --> 00:17:04,758 You get the first one. 281 00:17:04,791 --> 00:17:07,026 Oh, wow. Thank you. 282 00:17:07,060 --> 00:17:08,294 - Enjoy. - Yeah. 283 00:17:09,429 --> 00:17:10,563 Be right back. 284 00:17:14,567 --> 00:17:15,568 How's she doing? 285 00:17:15,602 --> 00:17:17,137 Oh, she's solid. 286 00:17:17,570 --> 00:17:19,472 She used to sling drinks at Good Luck Bar before it closed. 287 00:17:19,506 --> 00:17:21,574 We'll try her out, see what you think. 288 00:17:22,575 --> 00:17:23,810 What the hell is that? 289 00:17:24,043 --> 00:17:26,746 It's a unicorn concha ice cream sandwich. 290 00:17:26,780 --> 00:17:28,114 What does it look like? 291 00:17:28,748 --> 00:17:31,751 Never took you for the type to eat a concha in public. 292 00:17:32,752 --> 00:17:37,123 Well, only one time, in college at a party. 293 00:17:48,368 --> 00:17:49,369 Okay. 294 00:17:50,570 --> 00:17:52,272 I have to go man your bar. 295 00:17:52,305 --> 00:17:53,540 You go do that. 296 00:17:57,444 --> 00:17:59,813 - Hey. - Mr. Sanchez died. 297 00:17:59,846 --> 00:18:01,314 Johnny and Mari's dad. 298 00:18:02,482 --> 00:18:04,484 - That's terrible. - Yeah. 299 00:18:05,785 --> 00:18:07,654 I should go pay my respects. 300 00:18:07,687 --> 00:18:10,323 But I should bring flowers, right? 301 00:18:11,157 --> 00:18:13,293 Maybe send flowers. 302 00:18:13,326 --> 00:18:14,427 No! 303 00:18:14,461 --> 00:18:17,130 That's, like, so cold and impersonal. 304 00:18:18,164 --> 00:18:22,335 Oh, I also gave Eddy back her Subaru. 305 00:18:22,368 --> 00:18:23,536 What? 306 00:18:23,570 --> 00:18:25,305 Emma, it was about time. 307 00:18:25,338 --> 00:18:27,207 It's her car. We can't just keep it. 308 00:18:28,708 --> 00:18:32,545 Oh, and also, I talked to her about papi 309 00:18:32,579 --> 00:18:34,481 or that man named Victor. 310 00:18:34,514 --> 00:18:35,849 Lyn, I... 311 00:18:35,882 --> 00:18:36,883 Look, Emma. 312 00:18:38,351 --> 00:18:40,186 Here's a marriage certificate... 313 00:18:41,387 --> 00:18:43,356 ...program from his church. 314 00:18:43,389 --> 00:18:46,493 I hate how you manufacture drama. 315 00:18:46,526 --> 00:18:47,794 Look around. 316 00:18:48,728 --> 00:18:50,663 You're making things happen. 317 00:18:51,498 --> 00:18:53,199 Don't get distracted by bullshit. 318 00:18:54,367 --> 00:18:55,535 I'm not. 319 00:18:57,770 --> 00:19:00,707 It also might not be bullshit, but okay. 320 00:19:55,862 --> 00:19:58,431 Amor, hola. 321 00:19:59,933 --> 00:20:02,635 Ay, con ese lipstick tan escándaloso, Marisol. 322 00:20:02,669 --> 00:20:04,704 Qué falta de respeto. 323 00:20:04,737 --> 00:20:08,441 Ay, mi'ja, que Dios te bendiga. 324 00:20:49,515 --> 00:20:52,619 Look, can you make a little bit more mix, please? 325 00:20:52,652 --> 00:20:54,454 I can stay right here if you want. 326 00:20:55,421 --> 00:20:57,457 Sounds like we got our own chorus out there. 327 00:20:57,490 --> 00:21:01,494 Well, thank God the DJ is gonna drown them out. 328 00:21:01,527 --> 00:21:03,997 It's still a very good turnout, though. 329 00:21:04,030 --> 00:21:05,565 Oh, you're blowing up, man. 330 00:21:05,598 --> 00:21:06,966 - Yeah. - Mon Chou Chou. 331 00:21:08,835 --> 00:21:10,570 - Oh, no. - Fuck me. 332 00:21:10,603 --> 00:21:12,438 This bitch is not coming up here to disturb the peace. 333 00:21:12,472 --> 00:21:15,908 No, you're not coming into my bar to do your Zoe drama. 334 00:21:15,942 --> 00:21:18,344 I didn't come here to cause you any trouble, Emma. 335 00:21:18,378 --> 00:21:19,979 Zoe, I'm gonna walk you to your car. 336 00:21:20,013 --> 00:21:22,315 You unbelievable asshole. 337 00:21:22,348 --> 00:21:25,952 You just get tired of your little projects and move on to the next, right? 338 00:21:25,985 --> 00:21:27,553 But you're still gonna keep using me? 339 00:21:27,587 --> 00:21:29,288 What fucking projects? 340 00:21:29,322 --> 00:21:30,323 We've been... 341 00:21:30,356 --> 00:21:32,792 Shit, you have been done with me for months. 342 00:21:32,825 --> 00:21:34,494 Why are you refrying this dead thing? 343 00:21:34,527 --> 00:21:37,030 I'm serious. Take your dyke drama somewhere else. 344 00:21:37,063 --> 00:21:38,831 Oh, this is a dead thing, Nico? 345 00:21:39,532 --> 00:21:41,334 Don't start with that. 346 00:21:41,367 --> 00:21:42,902 Emma, it was brought to my attention 347 00:21:42,935 --> 00:21:44,971 when I had my little chat here with Nicole... 348 00:21:45,004 --> 00:21:46,072 You mean when you attacked her. 349 00:21:46,305 --> 00:21:48,708 What? I didn't attack her. 350 00:21:50,843 --> 00:21:53,613 Listen, a lot happened that night, 351 00:21:53,646 --> 00:21:55,715 but one of the things I realized is that Nico 352 00:21:55,748 --> 00:21:58,518 - hasn't been completely honest with you. - Zoe, come on. 353 00:21:58,551 --> 00:21:59,952 Which is so seriously unlike her. 354 00:21:59,986 --> 00:22:02,355 Usually when she's had her little dalliances, 355 00:22:02,388 --> 00:22:04,390 she's been completely honest with them, 356 00:22:04,424 --> 00:22:08,561 but she failed to tell you that we're still married. 357 00:22:09,529 --> 00:22:11,030 For fuck's sake, Zoe. 358 00:22:11,731 --> 00:22:13,700 You just had to, didn't you? 359 00:22:15,868 --> 00:22:18,538 Emma, this is just something she likes to hold over my head. 360 00:22:18,571 --> 00:22:20,039 It's not real. 361 00:22:20,073 --> 00:22:23,543 We're technically married, yes, 362 00:22:23,576 --> 00:22:25,511 but it was for the insurance. 363 00:22:25,545 --> 00:22:27,447 It's nothing more. 364 00:22:27,480 --> 00:22:29,515 It didn't start out as nothing, Nico. 365 00:22:29,549 --> 00:22:32,585 Zoe, come on! This isn't gonna work. 366 00:22:32,618 --> 00:22:35,788 Whatever you're trying to make happen, it's not. 367 00:22:35,822 --> 00:22:36,889 No. 368 00:22:38,057 --> 00:22:39,392 But she needed to know. 369 00:22:39,425 --> 00:22:43,096 If I ever see you near my bar again, I'll call the cops. 370 00:22:43,730 --> 00:22:44,731 I mean it. 371 00:22:48,067 --> 00:22:49,869 Make sure she leaves. 372 00:22:53,740 --> 00:22:55,441 Zoe, come on. 373 00:24:21,527 --> 00:24:22,995 Johnny's dad died. 374 00:24:24,163 --> 00:24:25,164 I know. 375 00:24:26,165 --> 00:24:28,167 Pobre hombre, died alone. 376 00:24:29,702 --> 00:24:31,170 That's so terrible. 377 00:24:33,139 --> 00:24:36,709 Now they're orphans, just like Emma and me. 378 00:24:38,144 --> 00:24:39,879 Que en paz descanse. 379 00:24:43,850 --> 00:24:45,051 Hey. 380 00:24:47,553 --> 00:24:48,754 Are we orphans? 381 00:24:52,258 --> 00:24:54,193 You know everything, 382 00:24:54,227 --> 00:24:56,729 and not because you say you talk to ghosts 383 00:24:56,762 --> 00:24:59,198 but because you're always in the chisme. 384 00:25:02,168 --> 00:25:05,571 Is that man my papi? 385 00:25:09,075 --> 00:25:11,043 Is he really alive? 386 00:25:24,590 --> 00:25:26,692 Emma, you have to hear this. 387 00:25:26,726 --> 00:25:28,928 Doña Lupe, please tell Emma what you just told me. 388 00:25:28,961 --> 00:25:30,096 Lyn, please, just... 389 00:25:30,129 --> 00:25:31,931 Emma, you're going to listen. 390 00:25:33,733 --> 00:25:35,568 Ándele, doña Lupe. Say it. 391 00:25:36,769 --> 00:25:39,772 Your papá is alive. Es verdad. 392 00:25:41,173 --> 00:25:44,911 And, yes, he's a pastor y vive en Lincoln Heights. 393 00:25:44,944 --> 00:25:45,945 See, Emma? 394 00:25:46,612 --> 00:25:50,082 Proof that mami fucking lied. 395 00:25:50,883 --> 00:25:53,953 All this time, she fucking lied to us. 396 00:25:53,986 --> 00:25:55,788 What else is new? 397 00:25:55,821 --> 00:25:57,757 Our entire lives have been a lie. 398 00:25:57,790 --> 00:25:59,792 How can you be so "whatever" about this? 399 00:26:00,226 --> 00:26:01,794 What do you want me to do? 400 00:26:02,628 --> 00:26:05,731 To get upset because people have betrayed me, 401 00:26:05,765 --> 00:26:09,101 have betrayed us our entire lives? 402 00:26:10,102 --> 00:26:12,038 If you're saying this man was living 403 00:26:12,071 --> 00:26:16,776 just a few miles away from us and never looked for us... 404 00:26:18,244 --> 00:26:20,346 ...why would I want to know this person? 405 00:26:20,579 --> 00:26:22,648 Because he's the only family we have. 406 00:26:22,682 --> 00:26:25,351 We are the only family we have. 407 00:26:26,352 --> 00:26:28,254 And I'm not gonna let some deadbeat 408 00:26:28,287 --> 00:26:30,756 that didn't want shit to do with us back in our lives 409 00:26:30,790 --> 00:26:33,960 in any way, shape, or form, and neither are you, Lyn. 410 00:26:33,993 --> 00:26:35,661 - No, how can you... - Just listen! 411 00:26:35,695 --> 00:26:37,196 Look, just... Enough. 412 00:26:45,171 --> 00:26:49,342 Mi'ja, there's a reason your mami did what she did. 413 00:26:50,009 --> 00:26:52,678 We could be getting a second chance at having a father. 414 00:26:55,214 --> 00:26:57,183 This doesn't just happen. 415 00:27:14,333 --> 00:27:15,334 Hey. 416 00:27:18,037 --> 00:27:20,306 I know you don't like to have these little talks while you're working, 417 00:27:20,339 --> 00:27:21,874 so I won't do that to you, but... 418 00:27:23,242 --> 00:27:26,312 It will all make sense when I explain it to you, Emma. 419 00:27:26,345 --> 00:27:28,881 I mean, I was always gonna tell you. I just haven't had a chance yet. 420 00:27:29,849 --> 00:27:33,219 But this wasn't me going behind your back in any way. 421 00:27:33,252 --> 00:27:35,321 No, but it's still a lie. 422 00:27:35,354 --> 00:27:36,889 Wait, hold up. I... 423 00:27:38,190 --> 00:27:41,394 I didn't tell you right away because I never think about it, Emma. 424 00:27:42,094 --> 00:27:44,230 Zoe and I have been done. 425 00:27:44,263 --> 00:27:47,666 When she left me, went off with some girl to make her documentary, 426 00:27:47,700 --> 00:27:49,902 and she convinced me to stay on the insurance. 427 00:27:50,369 --> 00:27:54,306 And I accepted because I'm a fucking freelancer, 428 00:27:54,340 --> 00:27:56,842 and I take meds that I can't afford on what I make. 429 00:27:57,877 --> 00:28:01,981 Emma, I have no idea why she came back to start all of this. 430 00:28:03,082 --> 00:28:06,919 God, it's easy to get caught in that magic you create, Nico... 431 00:28:07,920 --> 00:28:09,688 ...that bullshit you've perfected. 432 00:28:09,722 --> 00:28:12,224 Whoa, none of this was a lie, Emma. 433 00:28:12,258 --> 00:28:15,294 I mean, except this technicality. 434 00:28:15,327 --> 00:28:17,396 It was a nice few days... 435 00:28:18,731 --> 00:28:21,100 ...fun little moment of weakness for me... 436 00:28:22,301 --> 00:28:23,936 ...but it won't happen again. 437 00:28:33,345 --> 00:28:36,115 - Cuídate, mi'jo. - Ahí le aviso. Gracias. 438 00:28:36,148 --> 00:28:38,484 And remember to get el padre Jose, 439 00:28:38,717 --> 00:28:41,153 because the misa has to be in Spanish. 440 00:28:41,187 --> 00:28:42,922 Sí, tía. 441 00:28:42,955 --> 00:28:46,459 Ay, este es el plato que compramos 442 00:28:46,492 --> 00:28:49,428 cuando vino el Papa Juan Pablo. 443 00:28:51,063 --> 00:28:53,799 He was the last good pope. 444 00:28:57,503 --> 00:29:00,339 The casket les va a salir carito, ¿eh? 445 00:29:00,372 --> 00:29:02,808 You might have to get on a payment plan. 446 00:29:04,443 --> 00:29:08,180 Is this the one that Mama Chana crocheted? 447 00:29:10,349 --> 00:29:14,920 Ay, pero está toda frayed. 448 00:29:14,954 --> 00:29:17,156 You let it get all frayed. 449 00:29:17,189 --> 00:29:19,258 I'm going to have to fix it. 450 00:29:20,259 --> 00:29:22,761 Bueno, ya me voy. 451 00:29:22,795 --> 00:29:23,863 Adiós. 452 00:29:26,499 --> 00:29:28,200 - Tía. - Huh? 453 00:29:28,234 --> 00:29:29,235 Listen... 454 00:29:30,169 --> 00:29:34,240 Do you think you and tío Raúl would be able to help us out with the casket? 455 00:29:34,273 --> 00:29:37,309 Well, the funeral expenses in general. 456 00:29:37,343 --> 00:29:38,844 We could use some help. 457 00:29:40,913 --> 00:29:43,849 I'm sure that you can figure it out, mi'jo. 458 00:29:44,517 --> 00:29:46,385 Bueno, ya los dejo, ¿eh? 459 00:29:47,319 --> 00:29:51,490 Ay, este me encanta... 460 00:29:57,163 --> 00:29:59,265 Yo, did tía Magda just jack us? 461 00:29:59,298 --> 00:30:01,200 You know how she is. 462 00:30:01,233 --> 00:30:02,568 Why did you ask her for money? 463 00:30:02,801 --> 00:30:04,170 I don't want to ask anyone for anything. 464 00:30:04,203 --> 00:30:06,539 You know how much they said the casket's gonna cost? 465 00:30:06,572 --> 00:30:08,874 Do you? 8K. 466 00:30:10,042 --> 00:30:12,444 8K. Where the hell am I gonna get that kind of money? 467 00:30:13,946 --> 00:30:16,215 And that's just for the casket. That's not the funeral. 468 00:31:04,396 --> 00:31:05,564 Ay, apá. 469 00:32:58,077 --> 00:33:00,212 Apá is never going to get to meet her. 470 00:33:08,354 --> 00:33:11,623 He's never going to get to meet my baby girl. 32213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.