Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:13,718
Hey, come on!
2
00:00:13,804 --> 00:00:15,304
- Somebody!
- All right, listen up!
3
00:00:16,306 --> 00:00:19,387
We need inventory on every detainee
within the hour.
4
00:00:19,893 --> 00:00:21,193
List whatever you can.
5
00:00:21,812 --> 00:00:23,312
Descriptors. Sex.
6
00:00:23,897 --> 00:00:24,937
Place of capture.
7
00:00:25,649 --> 00:00:26,899
Use force if you have to.
8
00:00:28,236 --> 00:00:31,196
Everyone, now,
priority is finding Desmond Swann.
9
00:00:31,280 --> 00:00:32,871
Where are we holdin' the kids?
10
00:00:32,948 --> 00:00:34,829
Over here,
if you want to just follow me?
11
00:00:43,625 --> 00:00:45,706
I don't give a shit!
Get me out of here!
12
00:00:45,795 --> 00:00:47,414
He's bleeding!
13
00:00:52,551 --> 00:00:54,142
Ohh...
14
00:01:14,490 --> 00:01:16,281
Agent Saint, where's my target?
15
00:01:16,367 --> 00:01:18,656
Ma'am, I'm at a Black Box internment camp.
16
00:01:19,120 --> 00:01:22,250
I was in the process of bringing him in,
but then he ran into the camp
17
00:01:22,331 --> 00:01:24,171
when he found his son
was being detained there.
18
00:01:24,209 --> 00:01:26,289
Who's detaining them?
19
00:01:26,376 --> 00:01:28,246
No such thing has been authorized.
20
00:01:28,337 --> 00:01:30,878
- That would require legislation.
- Well, it's here, ma'am.
21
00:01:31,674 --> 00:01:35,103
Senator, if we don't act now,
Luther Swann is a dead man.
22
00:01:53,905 --> 00:01:55,905
It's getting a little harder
to find prey out here.
23
00:01:55,948 --> 00:01:58,426
- We may have to move on soon.
- At least joggers still go out.
24
00:01:58,450 --> 00:02:00,370
- Help me!
- They think they're invincible.
25
00:02:01,037 --> 00:02:02,076
- Wait.
- What is that?
26
00:02:03,164 --> 00:02:05,174
In the barn.
27
00:02:09,628 --> 00:02:10,838
Let me out!
28
00:02:12,340 --> 00:02:14,090
Help! Help me!
29
00:02:14,175 --> 00:02:15,544
Please!
30
00:02:16,802 --> 00:02:17,802
Fayne?
31
00:02:19,472 --> 00:02:20,472
What's this?
32
00:02:32,401 --> 00:02:33,401
Look at her neck.
33
00:02:36,948 --> 00:02:40,487
I came here to help you, okay?
And your people fucking tortured me.
34
00:02:40,576 --> 00:02:41,576
Cut me loose.
35
00:02:43,913 --> 00:02:44,913
Excuse me?
36
00:02:46,832 --> 00:02:47,962
You don't remember me.
37
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
Why should I?
38
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
I was there...
39
00:02:53,590 --> 00:02:54,590
in the hospital...
40
00:02:56,300 --> 00:02:57,390
when you busted out.
41
00:02:58,051 --> 00:02:59,051
Oh, yeah.
42
00:03:00,430 --> 00:03:01,560
Yeah, I remember you.
43
00:03:02,639 --> 00:03:03,889
And I was shooting video.
44
00:03:04,893 --> 00:03:06,693
You're the one that put it up
on that website.
45
00:03:07,145 --> 00:03:08,145
My site...
46
00:03:10,939 --> 00:03:13,569
which you later used
to get your message out to the world.
47
00:03:15,027 --> 00:03:16,358
What are you doin' out here?
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,162
Looking for you.
49
00:03:18,239 --> 00:03:19,239
For me?
50
00:03:21,700 --> 00:03:22,871
We can help each other.
51
00:03:36,674 --> 00:03:38,343
Dez.
52
00:03:43,639 --> 00:03:44,639
Dezzy?
53
00:03:48,353 --> 00:03:49,483
How did you find me?
54
00:03:50,437 --> 00:03:51,978
I will always find you.
55
00:03:57,444 --> 00:03:59,275
- You okay?
- I am now.
56
00:03:59,364 --> 00:04:00,364
Yeah?
57
00:04:00,657 --> 00:04:02,736
- You sure? You don't feel sick?
- I... I'm okay.
58
00:04:02,824 --> 00:04:05,444
- Nothing in your head, in your tummy?
- Dad, I'm fine.
59
00:04:05,536 --> 00:04:07,325
Can we please just get out of here?
60
00:04:09,289 --> 00:04:10,580
Yeah, let's go.
61
00:04:10,667 --> 00:04:11,877
Okay.
62
00:04:14,461 --> 00:04:16,382
Okay.
Don't stop or look at anyone.
63
00:04:16,463 --> 00:04:18,343
I made a hole in the fence
behind that tower,
64
00:04:18,423 --> 00:04:19,634
so just keep moving.
65
00:04:19,716 --> 00:04:20,716
Okay.
66
00:04:21,761 --> 00:04:22,930
Are you leaving here?
67
00:04:24,012 --> 00:04:25,393
No. No, we're not.
68
00:04:25,473 --> 00:04:27,233
Take me with you. Please.
69
00:04:27,307 --> 00:04:28,137
Sir...
70
00:04:28,225 --> 00:04:30,346
Please! I want to live. Please.
71
00:04:30,435 --> 00:04:32,716
- Take me with you.
- Sir, this is an evaluation facility.
72
00:04:33,314 --> 00:04:34,324
You'll be okay.
73
00:04:37,026 --> 00:04:38,355
Help!
74
00:04:38,444 --> 00:04:39,783
- Help!
- [snarling[
75
00:04:45,867 --> 00:04:47,327
Dez, run!
76
00:04:49,497 --> 00:04:50,497
Dez!
77
00:04:50,999 --> 00:04:52,418
Desmond, run!
78
00:05:00,257 --> 00:05:03,298
Step away from the boy, Swann.
He's infected and under quarantine.
79
00:05:04,012 --> 00:05:05,432
My son stays with me!
80
00:05:05,512 --> 00:05:08,273
People are lookin' for this kid
like he's somethin' special.
81
00:05:09,266 --> 00:05:11,516
- I don't know anything about that.
- Bullshit!
82
00:05:11,601 --> 00:05:13,651
You're supposed to be on our side
on this thing.
83
00:05:13,730 --> 00:05:14,810
I was...
84
00:05:15,898 --> 00:05:17,228
till you tried to kill me.
85
00:05:18,108 --> 00:05:19,858
Not my call, Doc.
86
00:05:20,694 --> 00:05:23,404
Now, you have five seconds to step away,
87
00:05:23,488 --> 00:05:25,528
or I'll be forced to shoot you
in front of your son.
88
00:05:26,992 --> 00:05:27,992
Five...
89
00:05:28,911 --> 00:05:31,081
four... three...
90
00:05:33,332 --> 00:05:34,963
What the fuck is this?
91
00:05:36,002 --> 00:05:38,841
Special Agent Saint, FBI.
92
00:05:38,920 --> 00:05:41,971
I have federal warrants for entry
on this property.
93
00:05:43,675 --> 00:05:45,425
You are hereby ordered to release
94
00:05:45,511 --> 00:05:48,600
Dr. Luther and Desmond Swann
into my custody.
95
00:05:49,639 --> 00:05:50,639
Lower your weapons.
96
00:05:53,603 --> 00:05:54,692
Do you know this guy?
97
00:05:55,103 --> 00:05:56,103
Yeah...
98
00:05:57,105 --> 00:05:58,105
sorta.
99
00:05:58,983 --> 00:06:01,033
Issued by DC Circuit Court, no less...
100
00:06:01,694 --> 00:06:03,403
with a Senate subpoena for good luck.
101
00:06:03,487 --> 00:06:05,317
You are one popular man, Dr. Swann.
102
00:06:10,495 --> 00:06:11,785
All right, stand down.
103
00:06:11,870 --> 00:06:14,290
Special Agent Saint
has jurisdiction for now.
104
00:06:16,459 --> 00:06:17,459
Okay, come on.
105
00:06:29,721 --> 00:06:32,101
I made you
a household name in New York.
106
00:06:32,182 --> 00:06:33,773
I can do all that again for you
107
00:06:34,351 --> 00:06:35,692
on a much bigger scale.
108
00:06:36,771 --> 00:06:37,771
How?
109
00:06:40,024 --> 00:06:41,283
By telling your story.
110
00:06:43,110 --> 00:06:44,451
What do you get out of it?
111
00:06:46,072 --> 00:06:47,492
We have enemies in common.
112
00:06:48,156 --> 00:06:49,156
Who?
113
00:06:53,579 --> 00:06:55,418
Those bastards killed a guy I loved.
114
00:06:56,415 --> 00:06:57,625
I can't let that stand.
115
00:06:58,418 --> 00:06:59,418
Okay.
116
00:06:59,961 --> 00:07:00,961
Work with this.
117
00:07:01,504 --> 00:07:05,514
Our people are coming back
with stories about a government camp
118
00:07:05,591 --> 00:07:06,721
where they put Bloods.
119
00:07:08,009 --> 00:07:09,220
What kind of camp?
120
00:07:10,053 --> 00:07:11,603
The kind where lots of people die.
121
00:07:13,307 --> 00:07:16,346
Not just Bloods.
Their families, friends...
122
00:07:17,894 --> 00:07:19,225
And you can prove this.
123
00:07:19,689 --> 00:07:20,728
I bet I could...
124
00:07:21,815 --> 00:07:23,475
if you can get the story out.
125
00:07:31,742 --> 00:07:33,081
We have to find Mom.
126
00:07:33,952 --> 00:07:35,122
She's gotta be hiding.
127
00:07:36,288 --> 00:07:37,288
Hiding?
128
00:07:38,499 --> 00:07:40,129
She had to shoot a guy.
129
00:07:40,625 --> 00:07:41,456
What?
130
00:07:41,543 --> 00:07:42,634
She did it for me.
131
00:07:43,670 --> 00:07:45,420
She took really good care of me.
132
00:07:45,840 --> 00:07:47,680
I was sick, and she looked after me.
133
00:07:48,468 --> 00:07:50,598
A-and when the guy came, she defended me.
134
00:07:51,721 --> 00:07:53,430
Okay. Okay, that's...
135
00:07:54,973 --> 00:07:55,983
that's good.
136
00:07:57,435 --> 00:07:58,555
We have to find her.
137
00:07:59,978 --> 00:08:01,649
I know, and we will.
138
00:08:04,608 --> 00:08:06,488
We're pulling over
to get a bite to eat.
139
00:08:07,235 --> 00:08:08,235
Stay alert.
140
00:08:29,216 --> 00:08:32,636
- This place safe, Jimmy?
- Yeah. No reported clusters in the area.
141
00:08:33,803 --> 00:08:35,394
Doesn't mean no Bloods, though.
142
00:08:35,472 --> 00:08:36,972
No, but we gotta eat,
143
00:08:37,557 --> 00:08:38,727
and I don't scare easy.
144
00:08:41,854 --> 00:08:44,153
So, uh... where are we going?
145
00:08:44,774 --> 00:08:46,443
Yeah, Agent.
146
00:08:46,525 --> 00:08:48,485
Kids like to know where they're headed.
147
00:08:50,779 --> 00:08:53,370
Senator Sasha Giroux lives
in Pennsylvania.
148
00:08:53,698 --> 00:08:55,489
We'll be there in a couple of hours.
149
00:08:56,369 --> 00:08:58,249
He's a bloodsucker!
150
00:09:00,664 --> 00:09:01,705
Hold your fire!
151
00:09:05,628 --> 00:09:07,548
FBI. Drop it!
152
00:09:08,589 --> 00:09:10,379
I said drop it!
153
00:09:10,883 --> 00:09:11,932
Dez, get down.
154
00:09:15,554 --> 00:09:17,095
- Dad!
- I'm okay.
155
00:09:17,181 --> 00:09:18,181
Yeah, but he's not.
156
00:09:19,267 --> 00:09:20,427
I'm right here.
157
00:09:20,518 --> 00:09:22,477
Can you get me a first aid kit, please?
158
00:09:22,937 --> 00:09:25,307
Shoulder and chest.
159
00:09:25,398 --> 00:09:26,648
- What's his first name?
- Matt.
160
00:09:26,731 --> 00:09:28,418
- Matt. Hey, Matt, can you hear me?
- Okay...
161
00:09:28,442 --> 00:09:31,152
Stay down. Matt, you're gonna be okay.
162
00:09:31,611 --> 00:09:32,912
All right? I got you.
163
00:09:33,280 --> 00:09:35,120
Hey, stay with me. Look at me, Matt.
164
00:09:35,198 --> 00:09:36,408
Just breathe.
165
00:09:36,491 --> 00:09:38,081
Somebody call an ambulance!
166
00:09:38,159 --> 00:09:41,289
You're gonna be okay, Matt.
Dez! Stay where you are, okay?
167
00:09:41,831 --> 00:09:44,421
Ambulance is on its way.
You're gonna be fine, Matt.
168
00:09:56,803 --> 00:09:57,803
You yelled?
169
00:09:58,139 --> 00:09:59,139
Got a job for you.
170
00:09:59,599 --> 00:10:00,979
Does it involve bloodshed?
171
00:10:01,057 --> 00:10:02,057
Not if it goes well.
172
00:10:02,809 --> 00:10:04,149
Well, that's not much incentive.
173
00:10:04,227 --> 00:10:06,898
We got a lot of Bloods with stories
about a secret internment camp
174
00:10:06,980 --> 00:10:08,110
that DNS is running.
175
00:10:08,732 --> 00:10:11,942
Listen to 'em all. Compare notes.
Get to our sources online.
176
00:10:12,028 --> 00:10:14,107
I want you to find out
where this place is.
177
00:10:14,529 --> 00:10:16,029
The DNS is rounding up Bloods.
178
00:10:16,448 --> 00:10:17,448
Our Bloods.
179
00:10:17,908 --> 00:10:18,988
What happens to 'em?
180
00:10:20,952 --> 00:10:22,202
Exactly what you'd think.
181
00:10:24,498 --> 00:10:28,087
So you want me to break 'em out?
I mean, it's gonna take a lot of force.
182
00:10:28,168 --> 00:10:30,249
No, you can't do that. DNS is too strong.
183
00:10:31,713 --> 00:10:32,713
But it'd be just as good
184
00:10:32,756 --> 00:10:34,506
if we showed the world
what happened to 'em.
185
00:10:35,759 --> 00:10:36,759
Like on video?
186
00:10:39,096 --> 00:10:40,255
You're way ahead of me.
187
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
Take Brock with you.
188
00:10:44,018 --> 00:10:45,057
Come back quick...
189
00:10:46,354 --> 00:10:47,364
and don't die.
190
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
Do my best.
191
00:10:58,490 --> 00:10:59,370
Senator.
192
00:10:59,450 --> 00:11:00,950
Please, call me Sasha.
193
00:11:03,578 --> 00:11:05,538
And you must be Desmond.
194
00:11:05,623 --> 00:11:07,043
It's... it's Dez.
195
00:11:07,124 --> 00:11:09,844
Ah. Well, I like a young man
who knows his mind.
196
00:11:10,211 --> 00:11:12,301
You, uh... you have a really nice home.
197
00:11:12,879 --> 00:11:15,259
Well, it's an official residence,
198
00:11:15,341 --> 00:11:17,091
but I try to make it feel like home,
199
00:11:17,176 --> 00:11:19,346
so I hope you'll be able to relax here.
200
00:11:19,427 --> 00:11:21,097
We have a lot to thank you for, Senator.
201
00:11:21,179 --> 00:11:23,679
I have many things to thank you for,
Doctor.
202
00:11:23,765 --> 00:11:25,765
The gentleman that you just saved?
203
00:11:25,850 --> 00:11:28,100
Agent Faraday's family is very grateful.
204
00:11:28,520 --> 00:11:29,400
Thank you.
205
00:11:29,480 --> 00:11:31,570
Unfortunately,
I need to get you back to work.
206
00:11:31,649 --> 00:11:32,859
Do you mind if we have a chat?
207
00:11:34,150 --> 00:11:35,071
Dez?
208
00:11:35,152 --> 00:11:37,861
You mind if I talk shop
with the senator for a minute?
209
00:11:37,947 --> 00:11:42,027
Agent Saint, do you mind hanging out
with Swann Junior for a moment?
210
00:11:42,118 --> 00:11:43,908
- This tough guy?
- The very same.
211
00:11:44,953 --> 00:11:45,963
Right this way.
212
00:11:53,629 --> 00:11:54,629
Thank you.
213
00:11:55,880 --> 00:11:57,971
I was very sorry to hear about your wife.
214
00:11:58,551 --> 00:11:59,551
I appreciate that.
215
00:12:00,219 --> 00:12:02,259
So, your time at the DNS,
216
00:12:02,346 --> 00:12:04,846
can you give me a brief summary
of your experience?
217
00:12:06,767 --> 00:12:08,307
Basically, it was...
218
00:12:09,144 --> 00:12:10,264
unbelievable.
219
00:12:11,062 --> 00:12:12,062
In what way?
220
00:12:12,648 --> 00:12:15,278
For starters, they... tried to kill me...
221
00:12:15,775 --> 00:12:17,485
- twice.
- You're not serious.
222
00:12:18,446 --> 00:12:21,066
I'm fairly certain
that DNS murdered Claire O'Hagan.
223
00:12:23,325 --> 00:12:25,485
These are unbelievable allegations.
224
00:12:27,037 --> 00:12:28,037
I know.
225
00:12:30,791 --> 00:12:31,791
So...
226
00:12:33,126 --> 00:12:34,297
what happens next?
227
00:12:34,961 --> 00:12:38,631
Our experts are forecasting
widespread societal breakdown,
228
00:12:41,217 --> 00:12:43,967
unless, of course,
something is done to prevent it.
229
00:12:44,053 --> 00:12:46,563
It's a very difficult situation, ma'am.
230
00:12:47,099 --> 00:12:49,889
The prion spread quickly,
and there's no cure.
231
00:12:50,311 --> 00:12:53,230
So, unless the government wants
to basically kill
232
00:12:53,313 --> 00:12:55,903
- everyone who's been exposed...
- There are some...
233
00:12:56,399 --> 00:12:58,070
who are advocating for just that.
234
00:12:58,818 --> 00:13:01,859
And, frankly,
they're going to get their way.
235
00:13:03,365 --> 00:13:04,365
Unless...
236
00:13:10,998 --> 00:13:12,248
You know what this is?
237
00:13:16,128 --> 00:13:20,587
Looks like a blood enzyme,
trisominase, but not quite.
238
00:13:22,301 --> 00:13:23,390
Maybe synthetic?
239
00:13:23,469 --> 00:13:24,469
Precisely.
240
00:13:24,928 --> 00:13:26,058
It's a new enzyme.
241
00:13:26,596 --> 00:13:29,226
It was created by
the National Institutes for Health,
242
00:13:29,850 --> 00:13:32,059
and because it behaves like blood,
243
00:13:32,144 --> 00:13:36,653
they're speculating that it could stop
a vampire's need to consume blood.
244
00:13:36,731 --> 00:13:38,822
They've been working on synthetic blood
for years.
245
00:13:38,900 --> 00:13:40,951
Obviously not for this purpose,
246
00:13:41,486 --> 00:13:43,697
but if it could stop their hunger...
247
00:13:43,780 --> 00:13:47,370
But it wouldn't necessarily control
their psychoactive symptoms.
248
00:13:47,451 --> 00:13:48,581
It's not perfect,
249
00:13:48,661 --> 00:13:50,411
but it's a possible way out.
250
00:13:50,495 --> 00:13:52,245
We're ramping up production.
251
00:13:52,539 --> 00:13:53,539
Has it been tested?
252
00:13:53,624 --> 00:13:56,173
On a limited basis, with some success,
253
00:13:56,251 --> 00:13:58,961
but it's been difficult
to find suitable volunteers.
254
00:13:59,046 --> 00:14:01,416
You're gonna come across
supply chain issues,
255
00:14:02,048 --> 00:14:05,389
medication enforcement, compliance,
Bloods who refuse to take it.
256
00:14:05,469 --> 00:14:06,639
It's something, though.
257
00:14:07,053 --> 00:14:08,933
It's something other than the mayhem.
258
00:14:13,226 --> 00:14:15,187
What if I could offer you...
259
00:14:16,230 --> 00:14:19,149
something to possibly halt
the spread of this thing?
260
00:14:20,484 --> 00:14:21,484
Go on.
261
00:14:22,945 --> 00:14:23,945
Immunity.
262
00:14:25,865 --> 00:14:27,115
No one's found immunity.
263
00:14:27,198 --> 00:14:28,948
It's not for certain, but...
264
00:14:31,036 --> 00:14:33,706
my son, Dez, has the predator gene.
265
00:14:34,206 --> 00:14:37,456
He was exposed to the prions,
and he got sick, but...
266
00:14:37,543 --> 00:14:38,633
He recovered?
267
00:14:38,711 --> 00:14:40,341
Yes, he did.
268
00:14:41,004 --> 00:14:43,504
Now, it's a possibility of immunity,
269
00:14:44,258 --> 00:14:46,837
but I need to reexamine
all of my work from scratch.
270
00:14:46,927 --> 00:14:49,807
I... I need to reassess the materials
that I left at the DNS,
271
00:14:49,889 --> 00:14:51,469
and I need the original biomass
272
00:14:51,557 --> 00:14:54,057
that I retrieved
from the Arctic Research Facility.
273
00:14:54,518 --> 00:14:56,148
We're gonna get you
everything you need.
274
00:14:56,227 --> 00:14:57,227
Thank you.
275
00:14:58,397 --> 00:14:59,397
And one more thing.
276
00:15:01,734 --> 00:15:03,943
I need to find Dez's mom, Rachel Thompson.
277
00:15:04,485 --> 00:15:06,605
She's gone missing up near Potter's Field.
278
00:15:06,697 --> 00:15:08,947
Leave it with me. My detail will find her.
279
00:15:10,658 --> 00:15:13,749
And now I need to ask something of you.
280
00:15:14,163 --> 00:15:15,253
What's that?
281
00:15:15,538 --> 00:15:18,958
Would you consider testifying
at the Senate Committee on this crisis?
282
00:15:20,001 --> 00:15:22,881
We need to expose DNS,
their illegal actions,
283
00:15:22,962 --> 00:15:24,592
and the internment camps.
284
00:15:24,673 --> 00:15:27,052
It's time for me to take control.
Will you help?
285
00:15:27,842 --> 00:15:28,842
Absolutely.
286
00:15:29,761 --> 00:15:31,511
I have a great deal of information.
287
00:15:31,596 --> 00:15:32,596
Excellent.
288
00:15:34,057 --> 00:15:35,307
We can do something here.
289
00:15:35,893 --> 00:15:36,893
I agree.
290
00:15:39,980 --> 00:15:41,649
So we've got three different reports
291
00:15:41,731 --> 00:15:44,668
saying that the camp is around the corner
of a building just off this road.
292
00:15:44,692 --> 00:15:47,052
It's like some old factory, or mill,
or some shit like that.
293
00:15:47,821 --> 00:15:49,701
Find the courtyard
where they're holding people.
294
00:15:49,740 --> 00:15:52,029
Get some footage,
and then get the fuck out of there.
295
00:15:52,701 --> 00:15:53,701
Okay, this is it.
296
00:15:54,244 --> 00:15:55,374
Okay.
297
00:16:22,981 --> 00:16:25,481
- It'll land right here.
- Seriously?
298
00:16:25,567 --> 00:16:27,147
- Absolutely.
- That's awesome.
299
00:16:27,235 --> 00:16:28,275
Hey, gentlemen.
300
00:16:28,611 --> 00:16:31,822
Dad, did you know that helicopters
take off from the lawn here?
301
00:16:31,907 --> 00:16:32,986
Since the early '60s.
302
00:16:33,075 --> 00:16:35,784
- Wow.
- And they have a hot tub in the yard.
303
00:16:36,870 --> 00:16:38,250
Are we staying here?
304
00:16:38,330 --> 00:16:40,830
Well, that is up to the good senator.
305
00:16:43,126 --> 00:16:44,567
Mind if we have a couple of minutes?
306
00:16:44,628 --> 00:16:45,957
Okay, sure. Yeah.
307
00:16:46,046 --> 00:16:47,046
Thanks, Jimmy.
308
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Dez...
309
00:16:51,427 --> 00:16:53,846
- I gotta talk to you about somethin'.
- Is it Mom?
310
00:16:54,263 --> 00:16:56,852
- Did you find her?
- No, not yet, but we're looking.
311
00:16:57,640 --> 00:17:00,100
No, no, this is actually, um... about you.
312
00:17:01,144 --> 00:17:02,264
So, listen.
313
00:17:04,105 --> 00:17:06,726
You know how you got sick,
but then you got better?
314
00:17:07,817 --> 00:17:10,647
You are the only person I know
who's managed to fight it.
315
00:17:11,070 --> 00:17:12,161
What about you?
316
00:17:12,905 --> 00:17:14,826
I don't have what you have.
317
00:17:14,907 --> 00:17:16,198
- Is that bad?
- No.
318
00:17:16,910 --> 00:17:18,369
No, no, no. It's really good.
319
00:17:19,496 --> 00:17:21,455
'Cause it means
you can help a lot of people.
320
00:17:21,539 --> 00:17:24,210
So I'm gonna need you
to come with me to the hospital,
321
00:17:24,292 --> 00:17:26,002
and do some tests,
322
00:17:27,211 --> 00:17:29,801
blood tests, maybe some...
some bone marrow tests.
323
00:17:29,882 --> 00:17:31,221
I don't like needles.
324
00:17:31,299 --> 00:17:32,589
I know you don't, bud.
325
00:17:34,010 --> 00:17:35,141
But I gotta ask.
326
00:17:35,220 --> 00:17:36,430
Ask or tell?
327
00:17:38,182 --> 00:17:40,811
Remember when I said
I can't do this without you?
328
00:17:41,643 --> 00:17:42,813
Yeah? Remember that?
329
00:17:44,229 --> 00:17:45,229
I can't.
330
00:17:45,980 --> 00:17:47,230
I can't do it alone,
331
00:17:48,567 --> 00:17:50,527
but this is too important.
332
00:17:50,611 --> 00:17:52,111
I should be important too.
333
00:17:52,863 --> 00:17:54,363
Dez, you are important.
334
00:17:54,448 --> 00:17:58,367
No! Dad, no more!
I saw what happened to Jess,
335
00:17:58,451 --> 00:18:01,791
and... and then you made us
live in this... this crazy army bunker.
336
00:18:01,872 --> 00:18:04,751
And then you lost me,
and... and I lost Mom, and...
337
00:18:05,584 --> 00:18:07,923
Hm. I doubt you're even really trying
to find her.
338
00:18:08,002 --> 00:18:09,762
We are. Of course we are.
339
00:18:09,837 --> 00:18:12,167
And now you wanna use me
for experiments?
340
00:18:12,257 --> 00:18:13,426
I'm not doing it.
341
00:18:13,925 --> 00:18:15,385
Okay? No more, no.
342
00:18:15,885 --> 00:18:16,885
I quit.
343
00:18:18,555 --> 00:18:20,345
Find someone else.
344
00:18:29,732 --> 00:18:30,903
That went well.
345
00:18:32,653 --> 00:18:34,323
- He's been through a lot.
- Mm-hm.
346
00:18:36,698 --> 00:18:39,077
I don't know
if I can put him through much more.
347
00:18:42,788 --> 00:18:45,867
I gotta pump the brakes. I...
I'm sorry. I can't testify right now.
348
00:18:45,958 --> 00:18:50,337
I mean, the last thing he needs is to see
me on TV talking about this thing.
349
00:18:50,420 --> 00:18:51,759
No need to decide right now.
350
00:18:51,838 --> 00:18:52,838
It's just better.
351
00:18:53,757 --> 00:18:55,507
Why don't the two of you stay here?
352
00:18:56,175 --> 00:18:59,965
I've got a ton of space,
and you know it's secure.
353
00:19:00,806 --> 00:19:03,526
My daughter's gonna be home soon,
and she's just a year or two older.
354
00:19:03,599 --> 00:19:06,230
Maybe Dez just needs
to feel like a normal kid again.
355
00:19:09,021 --> 00:19:10,021
That would be nice.
356
00:19:11,567 --> 00:19:14,737
Then let's take the time we need
before we make these decisions.
357
00:19:16,821 --> 00:19:17,821
Yeah.
358
00:19:18,906 --> 00:19:20,116
Thank you, Senator.
359
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
Okay.
360
00:19:32,753 --> 00:19:34,844
C'mon, Brock, hurry up.
361
00:19:36,133 --> 00:19:37,633
Hey!
362
00:19:37,718 --> 00:19:38,718
Hey!
363
00:19:40,220 --> 00:19:41,599
Fuck.
364
00:19:42,513 --> 00:19:45,144
Stop! Drop the camera!
365
00:19:45,851 --> 00:19:46,941
Get in the car!
366
00:19:47,477 --> 00:19:48,557
Drop it!
367
00:19:48,644 --> 00:19:49,855
Get back in the car!
368
00:19:49,938 --> 00:19:51,938
- Oh, shit.
- Get back in the car!
369
00:19:52,191 --> 00:19:53,191
Stop!
370
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
- Brock! Throw me the camera!
- Get in the car!
371
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
- No, no, no, no, no!
- Get on the ground!
372
00:19:59,405 --> 00:20:01,736
- No!
- Throw me the fucking camera, Brock!
373
00:20:02,159 --> 00:20:03,159
Freeze!
374
00:20:05,037 --> 00:20:06,866
Don't leave me! Don't leave me.
375
00:20:06,954 --> 00:20:08,494
- Don't leave me.
- Fuck.
376
00:20:18,759 --> 00:20:19,759
Shit!
377
00:20:25,515 --> 00:20:26,515
Turn them loose.
378
00:20:26,974 --> 00:20:28,845
That's seriously your plan?
379
00:20:29,853 --> 00:20:31,613
Well, we hardly have a choice
at this point.
380
00:20:32,021 --> 00:20:34,152
The internment camp has been compromised.
381
00:20:34,232 --> 00:20:35,232
What's that now?
382
00:20:35,275 --> 00:20:37,644
One of Michael Fayne's men
just infiltrated the premises
383
00:20:37,736 --> 00:20:40,905
and managed to hand off a video camera
before he was taken down.
384
00:20:41,405 --> 00:20:46,036
We think it's going to be used
for some sort of profile or interview.
385
00:20:46,118 --> 00:20:47,868
It's the ReveLeaks woman again.
386
00:20:47,954 --> 00:20:51,325
She announced a livestream interview
with Fayne at six p.m.
387
00:20:51,415 --> 00:20:54,036
I suppose they will show
whatever was on that camera.
388
00:20:54,586 --> 00:20:56,046
This is serious.
389
00:20:57,881 --> 00:21:00,431
You may know vampires,
but I know politicians,
390
00:21:00,509 --> 00:21:04,929
and Senator Giroux has submitted
Swann's name as a potential witness
391
00:21:05,012 --> 00:21:06,853
in tomorrow's subcommittee hearing.
392
00:21:06,932 --> 00:21:09,692
If his testimony can be corroborated
by what's on that camera,
393
00:21:09,768 --> 00:21:11,327
all of this will have been for nothing.
394
00:21:12,019 --> 00:21:15,230
You don't need to worry about Swann, sir.
He won't be testifying.
395
00:21:15,731 --> 00:21:17,531
In fact, I'll personally see to it.
396
00:21:18,818 --> 00:21:19,858
I'll be in touch.
397
00:21:27,868 --> 00:21:31,288
The world waits
for tonight's live stream from ReveLeaks,
398
00:21:31,373 --> 00:21:35,462
which promises a game-changing disclosure
in the vampire crisis.
399
00:21:35,544 --> 00:21:37,423
More after this. Stay with us.
400
00:21:47,388 --> 00:21:48,558
What happened?
401
00:21:48,640 --> 00:21:50,349
- Did you get it?
- He's dead.
402
00:21:50,433 --> 00:21:51,814
Who's dead?
403
00:21:54,479 --> 00:21:55,729
Brock's dead.
404
00:21:56,981 --> 00:21:58,692
How much footage did he get?
405
00:21:59,776 --> 00:22:02,895
Five minutes, he was gone.
I don't know, maybe six or seven. I...
406
00:22:19,378 --> 00:22:21,259
Freeze!
407
00:22:21,339 --> 00:22:22,339
Drop it!
408
00:22:24,050 --> 00:22:25,300
Stop or I'll shoot!
409
00:22:26,678 --> 00:22:28,678
There's a whole 12 seconds of video
on here.
410
00:22:29,306 --> 00:22:31,885
Shoots a brick wall,
then there's some yelling at him.
411
00:22:39,857 --> 00:22:41,397
Goddamn it.
412
00:22:43,194 --> 00:22:44,775
The footage was our proof.
413
00:22:45,279 --> 00:22:47,369
It's fine. This can still work.
414
00:22:47,740 --> 00:22:48,990
Interview me.
415
00:22:49,076 --> 00:22:50,695
Hit me with the hard questions.
416
00:22:51,243 --> 00:22:52,503
What would that do?
417
00:22:53,829 --> 00:22:55,000
We'll see, won't we?
418
00:23:00,961 --> 00:23:03,301
I hope you like your popcorn
with extra butter.
419
00:23:04,465 --> 00:23:06,675
I hate to tell you,
but I don't like popcorn.
420
00:23:07,094 --> 00:23:08,304
Everyone likes popcorn.
421
00:23:09,679 --> 00:23:10,759
Apparently, I don't.
422
00:23:11,390 --> 00:23:12,390
More for me.
423
00:23:13,724 --> 00:23:14,724
I have homework.
424
00:23:15,977 --> 00:23:17,186
What does that mean?
425
00:23:17,269 --> 00:23:18,980
Michael Fayne is online tonight.
426
00:23:19,940 --> 00:23:20,769
So?
427
00:23:20,856 --> 00:23:23,106
Detective Yanov was
on the original Fayne case.
428
00:23:23,652 --> 00:23:25,071
They moved him to Missing Persons,
429
00:23:25,153 --> 00:23:28,323
but he's convinced that half of the cases
are vampire-related.
430
00:23:29,907 --> 00:23:31,278
Mm?
431
00:23:31,367 --> 00:23:33,248
Well, maybe they are.
432
00:23:42,045 --> 00:23:44,454
I just wanted to let you know
that Amélie is home.
433
00:23:45,589 --> 00:23:47,259
- Who? Who's that?
- My daughter.
434
00:23:47,342 --> 00:23:49,301
I introduced her to Dez.
It seemed to go well.
435
00:23:49,385 --> 00:23:50,385
Oh, great.
436
00:23:50,429 --> 00:23:51,509
Great. Thank you.
437
00:23:51,596 --> 00:23:53,006
You need to watch this feed.
438
00:23:53,640 --> 00:23:55,309
Um... Sorry, what feed?
439
00:23:55,724 --> 00:23:57,474
Webcast on ReveLeaks.
440
00:23:58,103 --> 00:24:01,522
My sources tell me that they have
video footage of a Blood internment camp,
441
00:24:01,605 --> 00:24:02,685
and if that's true,
442
00:24:02,773 --> 00:24:05,034
it's gonna blow everything
wide open for us.
443
00:24:09,114 --> 00:24:10,453
My name is Kaylee Vo.
444
00:24:10,949 --> 00:24:12,739
I'm the person behind ReveLeaks,
445
00:24:12,826 --> 00:24:15,365
the source that broke the story
of the vampire threat
446
00:24:15,453 --> 00:24:16,753
and has kept the public aware,
447
00:24:16,829 --> 00:24:19,960
despite the government's best efforts
to shut us down.
448
00:24:21,585 --> 00:24:23,795
Tonight, I'm revealing my identity
449
00:24:23,878 --> 00:24:26,259
for a look inside the world
of Michael Fayne.
450
00:24:26,839 --> 00:24:28,430
It's not what you might expect.
451
00:24:28,924 --> 00:24:30,585
Meet Danika Dubov.
452
00:24:31,219 --> 00:24:33,969
I'm still who I was
before this all happened.
453
00:24:35,097 --> 00:24:36,597
I still love my family.
454
00:24:37,057 --> 00:24:38,557
My mom, my sister...
455
00:24:39,019 --> 00:24:41,058
You are so full of shit.
456
00:24:41,145 --> 00:24:43,726
I'm a Verdulak,
but I stand with Blood Nation.
457
00:24:44,398 --> 00:24:45,528
We're not monsters.
458
00:24:46,567 --> 00:24:47,778
We're your friends,
459
00:24:48,819 --> 00:24:51,990
lovers, mothers, daughters.
460
00:24:53,491 --> 00:24:55,082
This thing has torn us apart,
461
00:24:56,161 --> 00:24:58,290
and I really hope I get to see them again,
462
00:24:58,704 --> 00:25:00,285
especially my sister.
463
00:25:00,373 --> 00:25:02,083
Are you fucking kidding me?
464
00:25:02,834 --> 00:25:05,003
Wait, that's your sister?
465
00:25:05,795 --> 00:25:07,545
But for many of the Bloods
I've met,
466
00:25:07,631 --> 00:25:09,881
Blood Nation is the only family
they have left.
467
00:25:09,965 --> 00:25:13,086
And now, my friends,
I give you the patriarch himself.
468
00:25:13,178 --> 00:25:14,178
Patient Zero.
469
00:25:14,596 --> 00:25:15,425
Michael Fayne.
470
00:25:15,513 --> 00:25:17,314
You told me the government
is holding Bloods
471
00:25:17,390 --> 00:25:19,809
in what amounts to a concentration camp.
472
00:25:19,893 --> 00:25:20,893
Yes, I did.
473
00:25:21,435 --> 00:25:23,605
Michael Fayne, are you full of shit?
474
00:25:23,688 --> 00:25:25,438
I've never said anything more true.
475
00:25:26,316 --> 00:25:29,066
The camps exist, but that's not the point.
476
00:25:29,778 --> 00:25:32,817
I know most of our viewers would be happy
that Bloods are being rounded up.
477
00:25:32,905 --> 00:25:33,905
But remember...
478
00:25:34,657 --> 00:25:36,407
the Bloods were just like you once.
479
00:25:37,536 --> 00:25:38,655
We all had family.
480
00:25:39,703 --> 00:25:40,834
We had friends.
481
00:25:40,913 --> 00:25:43,253
I'm not looking
for anyone's sympathy here.
482
00:25:43,333 --> 00:25:45,173
I just want people to realize one thing:
483
00:25:45,919 --> 00:25:47,419
all the cards are not dealt yet.
484
00:25:48,380 --> 00:25:51,009
This thing could still choose you
or your family,
485
00:25:51,799 --> 00:25:54,009
any day, just like it chose us.
486
00:25:55,052 --> 00:25:57,182
So before you pick a side, ask yourself...
487
00:25:57,638 --> 00:26:00,429
what if the thing you hate today,
you become tomorrow?
488
00:26:09,067 --> 00:26:10,606
You could have told me.
489
00:26:14,280 --> 00:26:15,490
I'm sorry. I should've.
490
00:26:16,991 --> 00:26:19,791
I wanted to tell you,
but it's just... it's complicated.
491
00:26:22,747 --> 00:26:24,616
I didn't know what you'd think of me,
so...
492
00:26:26,960 --> 00:26:28,299
I think it's your sister,
493
00:26:29,296 --> 00:26:30,296
not you.
494
00:26:30,963 --> 00:26:33,094
You're not one of those things.
495
00:26:33,758 --> 00:26:34,758
Okay?
496
00:26:47,271 --> 00:26:48,902
Fridays we have sushi.
497
00:26:49,148 --> 00:26:50,858
Your school serves sushi?
498
00:26:51,151 --> 00:26:52,441
It sounds awesome,
499
00:26:52,527 --> 00:26:54,697
but you don't want
to smell the cafeteria...
500
00:26:55,279 --> 00:26:56,779
or the science teacher.
501
00:26:57,490 --> 00:26:58,990
Dangerous fumes.
502
00:26:59,075 --> 00:27:00,484
The teacher farts?
503
00:27:00,576 --> 00:27:01,576
Used to.
504
00:27:01,994 --> 00:27:03,194
He turned into a Blood.
505
00:27:04,913 --> 00:27:06,294
My friend saw him get shot.
506
00:27:07,250 --> 00:27:09,089
He was trying to take someone's kid.
507
00:27:12,505 --> 00:27:14,664
I saw my dad kill my stepmom.
508
00:27:15,924 --> 00:27:16,924
What?
509
00:27:17,885 --> 00:27:18,885
Dude, that...
510
00:27:19,637 --> 00:27:20,637
that's terrible.
511
00:27:21,306 --> 00:27:22,425
She was really nice.
512
00:27:23,849 --> 00:27:25,269
But, I mean, he had to.
513
00:27:27,061 --> 00:27:28,061
Sure.
514
00:27:28,605 --> 00:27:29,605
Absolutely.
515
00:27:36,403 --> 00:27:39,874
Okay, this voice memo records
the reexamination
516
00:27:39,949 --> 00:27:41,788
of the biomass obtained from Alaska,
517
00:27:41,867 --> 00:27:44,448
in light of possible immunity
to the disease.
518
00:28:06,768 --> 00:28:07,768
What?
519
00:28:12,565 --> 00:28:13,565
No.
520
00:29:00,904 --> 00:29:01,904
Hey, you.
521
00:29:02,865 --> 00:29:03,865
What's up?
522
00:29:05,451 --> 00:29:06,701
You were sleeping.
523
00:29:07,327 --> 00:29:08,708
The bed's too big without you.
524
00:29:09,497 --> 00:29:10,497
Come back.
525
00:29:11,374 --> 00:29:12,753
I'll be back in a second, okay?
526
00:29:13,209 --> 00:29:15,838
- I can wait.
- No, just... go back to bed.
527
00:29:17,756 --> 00:29:18,756
Please, I...
528
00:29:20,799 --> 00:29:22,839
- Just not feeling well.
- Are you sure you're okay?
529
00:29:24,471 --> 00:29:26,351
Yeah. I'm fine.
530
00:29:26,431 --> 00:29:28,391
I just need a... I just need a minute.
531
00:30:56,395 --> 00:30:58,476
Did you hear that too?
532
00:30:59,773 --> 00:31:00,784
What was that?
533
00:31:01,442 --> 00:31:04,402
I don't know, but I've heard it before.
534
00:31:07,073 --> 00:31:09,452
I think there's something downstairs.
535
00:31:17,875 --> 00:31:20,125
And I can assure you,
the safety of the American people
536
00:31:20,211 --> 00:31:22,211
is always job one for DNS.
537
00:31:22,630 --> 00:31:24,839
Our dedicated professional force has done
538
00:31:24,923 --> 00:31:27,804
what I can only describe as a superb job
539
00:31:27,885 --> 00:31:30,256
to contain what has been an unprecedented
540
00:31:30,346 --> 00:31:33,096
and unimaginable threat to our lives,
541
00:31:33,182 --> 00:31:35,352
to our security, and to our way of life.
542
00:31:36,102 --> 00:31:38,561
Thank you, General,
and your people for your service.
543
00:31:38,855 --> 00:31:40,184
Thank you, Senator.
544
00:31:40,272 --> 00:31:44,992
And to reiterate, you discredit
these stories that Fayne tells.
545
00:31:45,403 --> 00:31:47,452
Mr. Fayne is a terrorist.
546
00:31:48,323 --> 00:31:50,782
He will say anything
to provoke further unrest.
547
00:31:51,366 --> 00:31:57,076
So, your view is that these rumors of,
uh... vampire internment camps are false.
548
00:31:57,999 --> 00:31:58,999
Completely.
549
00:31:59,334 --> 00:32:01,503
Then why haven't you
managed to capture him?
550
00:32:01,877 --> 00:32:05,968
Senator, we have chosen to take
a larger view of the vampire problem.
551
00:32:06,382 --> 00:32:08,761
We know Fayne's whereabouts
and his actions,
552
00:32:09,259 --> 00:32:10,890
but it's best not to create a martyr.
553
00:32:10,970 --> 00:32:12,099
Hm.
554
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
A very wise policy, General.
555
00:32:13,972 --> 00:32:16,732
Thank you. You've been very helpful.
You are excused.
556
00:32:19,144 --> 00:32:21,055
The lady from Rhode Island.
557
00:32:21,480 --> 00:32:22,941
Thank you, Mr. Chairman.
558
00:32:23,023 --> 00:32:25,074
I would now like to call to the stand
559
00:32:25,151 --> 00:32:29,780
a person who will offer somewhat...
contradictory evidence, I believe.
560
00:32:29,864 --> 00:32:31,703
A most qualified witness,
561
00:32:32,616 --> 00:32:33,866
Dr. Luther Swann.
562
00:32:43,961 --> 00:32:48,932
Dr. Swann, could you please tell
the committee about your time working with
563
00:32:49,509 --> 00:32:54,638
and indeed essentially becoming a prisoner
of the Department of National Security?
564
00:32:55,847 --> 00:32:57,137
Absolutely, Senator.
565
00:32:58,058 --> 00:32:59,058
Chairman.
566
00:33:06,401 --> 00:33:09,361
Dr. Swann?
Would you like me to repeat the question?
567
00:33:10,153 --> 00:33:13,784
Please tell us about your time
working at the DNS.
568
00:33:17,327 --> 00:33:18,327
Uh...
569
00:33:25,044 --> 00:33:26,054
Dr. Swann.
570
00:33:27,462 --> 00:33:28,462
Um...
571
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
Um...
40156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.