All language subtitles for V.Wars.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:13,718 Hey, come on! 2 00:00:13,804 --> 00:00:15,304 - Somebody! - All right, listen up! 3 00:00:16,306 --> 00:00:19,387 We need inventory on every detainee within the hour. 4 00:00:19,893 --> 00:00:21,193 List whatever you can. 5 00:00:21,812 --> 00:00:23,312 Descriptors. Sex. 6 00:00:23,897 --> 00:00:24,937 Place of capture. 7 00:00:25,649 --> 00:00:26,899 Use force if you have to. 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,196 Everyone, now, priority is finding Desmond Swann. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,871 Where are we holdin' the kids? 10 00:00:32,948 --> 00:00:34,829 Over here, if you want to just follow me? 11 00:00:43,625 --> 00:00:45,706 I don't give a shit! Get me out of here! 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,414 He's bleeding! 13 00:00:52,551 --> 00:00:54,142 Ohh... 14 00:01:14,490 --> 00:01:16,281 Agent Saint, where's my target? 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,656 Ma'am, I'm at a Black Box internment camp. 16 00:01:19,120 --> 00:01:22,250 I was in the process of bringing him in, but then he ran into the camp 17 00:01:22,331 --> 00:01:24,171 when he found his son was being detained there. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,289 Who's detaining them? 19 00:01:26,376 --> 00:01:28,246 No such thing has been authorized. 20 00:01:28,337 --> 00:01:30,878 - That would require legislation. - Well, it's here, ma'am. 21 00:01:31,674 --> 00:01:35,103 Senator, if we don't act now, Luther Swann is a dead man. 22 00:01:53,905 --> 00:01:55,905 It's getting a little harder to find prey out here. 23 00:01:55,948 --> 00:01:58,426 - We may have to move on soon. - At least joggers still go out. 24 00:01:58,450 --> 00:02:00,370 - Help me! - They think they're invincible. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,076 - Wait. - What is that? 26 00:02:03,164 --> 00:02:05,174 In the barn. 27 00:02:09,628 --> 00:02:10,838 Let me out! 28 00:02:12,340 --> 00:02:14,090 Help! Help me! 29 00:02:14,175 --> 00:02:15,544 Please! 30 00:02:16,802 --> 00:02:17,802 Fayne? 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,472 What's this? 32 00:02:32,401 --> 00:02:33,401 Look at her neck. 33 00:02:36,948 --> 00:02:40,487 I came here to help you, okay? And your people fucking tortured me. 34 00:02:40,576 --> 00:02:41,576 Cut me loose. 35 00:02:43,913 --> 00:02:44,913 Excuse me? 36 00:02:46,832 --> 00:02:47,962 You don't remember me. 37 00:02:48,668 --> 00:02:49,668 Why should I? 38 00:02:51,420 --> 00:02:52,420 I was there... 39 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 in the hospital... 40 00:02:56,300 --> 00:02:57,390 when you busted out. 41 00:02:58,051 --> 00:02:59,051 Oh, yeah. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,560 Yeah, I remember you. 43 00:03:02,639 --> 00:03:03,889 And I was shooting video. 44 00:03:04,893 --> 00:03:06,693 You're the one that put it up on that website. 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,145 My site... 46 00:03:10,939 --> 00:03:13,569 which you later used to get your message out to the world. 47 00:03:15,027 --> 00:03:16,358 What are you doin' out here? 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,162 Looking for you. 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,239 For me? 50 00:03:21,700 --> 00:03:22,871 We can help each other. 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,343 Dez. 52 00:03:43,639 --> 00:03:44,639 Dezzy? 53 00:03:48,353 --> 00:03:49,483 How did you find me? 54 00:03:50,437 --> 00:03:51,978 I will always find you. 55 00:03:57,444 --> 00:03:59,275 - You okay? - I am now. 56 00:03:59,364 --> 00:04:00,364 Yeah? 57 00:04:00,657 --> 00:04:02,736 - You sure? You don't feel sick? - I... I'm okay. 58 00:04:02,824 --> 00:04:05,444 - Nothing in your head, in your tummy? - Dad, I'm fine. 59 00:04:05,536 --> 00:04:07,325 Can we please just get out of here? 60 00:04:09,289 --> 00:04:10,580 Yeah, let's go. 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,877 Okay. 62 00:04:14,461 --> 00:04:16,382 Okay. Don't stop or look at anyone. 63 00:04:16,463 --> 00:04:18,343 I made a hole in the fence behind that tower, 64 00:04:18,423 --> 00:04:19,634 so just keep moving. 65 00:04:19,716 --> 00:04:20,716 Okay. 66 00:04:21,761 --> 00:04:22,930 Are you leaving here? 67 00:04:24,012 --> 00:04:25,393 No. No, we're not. 68 00:04:25,473 --> 00:04:27,233 Take me with you. Please. 69 00:04:27,307 --> 00:04:28,137 Sir... 70 00:04:28,225 --> 00:04:30,346 Please! I want to live. Please. 71 00:04:30,435 --> 00:04:32,716 - Take me with you. - Sir, this is an evaluation facility. 72 00:04:33,314 --> 00:04:34,324 You'll be okay. 73 00:04:37,026 --> 00:04:38,355 Help! 74 00:04:38,444 --> 00:04:39,783 - Help! - [snarling[ 75 00:04:45,867 --> 00:04:47,327 Dez, run! 76 00:04:49,497 --> 00:04:50,497 Dez! 77 00:04:50,999 --> 00:04:52,418 Desmond, run! 78 00:05:00,257 --> 00:05:03,298 Step away from the boy, Swann. He's infected and under quarantine. 79 00:05:04,012 --> 00:05:05,432 My son stays with me! 80 00:05:05,512 --> 00:05:08,273 People are lookin' for this kid like he's somethin' special. 81 00:05:09,266 --> 00:05:11,516 - I don't know anything about that. - Bullshit! 82 00:05:11,601 --> 00:05:13,651 You're supposed to be on our side on this thing. 83 00:05:13,730 --> 00:05:14,810 I was... 84 00:05:15,898 --> 00:05:17,228 till you tried to kill me. 85 00:05:18,108 --> 00:05:19,858 Not my call, Doc. 86 00:05:20,694 --> 00:05:23,404 Now, you have five seconds to step away, 87 00:05:23,488 --> 00:05:25,528 or I'll be forced to shoot you in front of your son. 88 00:05:26,992 --> 00:05:27,992 Five... 89 00:05:28,911 --> 00:05:31,081 four... three... 90 00:05:33,332 --> 00:05:34,963 What the fuck is this? 91 00:05:36,002 --> 00:05:38,841 Special Agent Saint, FBI. 92 00:05:38,920 --> 00:05:41,971 I have federal warrants for entry on this property. 93 00:05:43,675 --> 00:05:45,425 You are hereby ordered to release 94 00:05:45,511 --> 00:05:48,600 Dr. Luther and Desmond Swann into my custody. 95 00:05:49,639 --> 00:05:50,639 Lower your weapons. 96 00:05:53,603 --> 00:05:54,692 Do you know this guy? 97 00:05:55,103 --> 00:05:56,103 Yeah... 98 00:05:57,105 --> 00:05:58,105 sorta. 99 00:05:58,983 --> 00:06:01,033 Issued by DC Circuit Court, no less... 100 00:06:01,694 --> 00:06:03,403 with a Senate subpoena for good luck. 101 00:06:03,487 --> 00:06:05,317 You are one popular man, Dr. Swann. 102 00:06:10,495 --> 00:06:11,785 All right, stand down. 103 00:06:11,870 --> 00:06:14,290 Special Agent Saint has jurisdiction for now. 104 00:06:16,459 --> 00:06:17,459 Okay, come on. 105 00:06:29,721 --> 00:06:32,101 I made you a household name in New York. 106 00:06:32,182 --> 00:06:33,773 I can do all that again for you 107 00:06:34,351 --> 00:06:35,692 on a much bigger scale. 108 00:06:36,771 --> 00:06:37,771 How? 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,283 By telling your story. 110 00:06:43,110 --> 00:06:44,451 What do you get out of it? 111 00:06:46,072 --> 00:06:47,492 We have enemies in common. 112 00:06:48,156 --> 00:06:49,156 Who? 113 00:06:53,579 --> 00:06:55,418 Those bastards killed a guy I loved. 114 00:06:56,415 --> 00:06:57,625 I can't let that stand. 115 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 Okay. 116 00:06:59,961 --> 00:07:00,961 Work with this. 117 00:07:01,504 --> 00:07:05,514 Our people are coming back with stories about a government camp 118 00:07:05,591 --> 00:07:06,721 where they put Bloods. 119 00:07:08,009 --> 00:07:09,220 What kind of camp? 120 00:07:10,053 --> 00:07:11,603 The kind where lots of people die. 121 00:07:13,307 --> 00:07:16,346 Not just Bloods. Their families, friends... 122 00:07:17,894 --> 00:07:19,225 And you can prove this. 123 00:07:19,689 --> 00:07:20,728 I bet I could... 124 00:07:21,815 --> 00:07:23,475 if you can get the story out. 125 00:07:31,742 --> 00:07:33,081 We have to find Mom. 126 00:07:33,952 --> 00:07:35,122 She's gotta be hiding. 127 00:07:36,288 --> 00:07:37,288 Hiding? 128 00:07:38,499 --> 00:07:40,129 She had to shoot a guy. 129 00:07:40,625 --> 00:07:41,456 What? 130 00:07:41,543 --> 00:07:42,634 She did it for me. 131 00:07:43,670 --> 00:07:45,420 She took really good care of me. 132 00:07:45,840 --> 00:07:47,680 I was sick, and she looked after me. 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,598 A-and when the guy came, she defended me. 134 00:07:51,721 --> 00:07:53,430 Okay. Okay, that's... 135 00:07:54,973 --> 00:07:55,983 that's good. 136 00:07:57,435 --> 00:07:58,555 We have to find her. 137 00:07:59,978 --> 00:08:01,649 I know, and we will. 138 00:08:04,608 --> 00:08:06,488 We're pulling over to get a bite to eat. 139 00:08:07,235 --> 00:08:08,235 Stay alert. 140 00:08:29,216 --> 00:08:32,636 - This place safe, Jimmy? - Yeah. No reported clusters in the area. 141 00:08:33,803 --> 00:08:35,394 Doesn't mean no Bloods, though. 142 00:08:35,472 --> 00:08:36,972 No, but we gotta eat, 143 00:08:37,557 --> 00:08:38,727 and I don't scare easy. 144 00:08:41,854 --> 00:08:44,153 So, uh... where are we going? 145 00:08:44,774 --> 00:08:46,443 Yeah, Agent. 146 00:08:46,525 --> 00:08:48,485 Kids like to know where they're headed. 147 00:08:50,779 --> 00:08:53,370 Senator Sasha Giroux lives in Pennsylvania. 148 00:08:53,698 --> 00:08:55,489 We'll be there in a couple of hours. 149 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 He's a bloodsucker! 150 00:09:00,664 --> 00:09:01,705 Hold your fire! 151 00:09:05,628 --> 00:09:07,548 FBI. Drop it! 152 00:09:08,589 --> 00:09:10,379 I said drop it! 153 00:09:10,883 --> 00:09:11,932 Dez, get down. 154 00:09:15,554 --> 00:09:17,095 - Dad! - I'm okay. 155 00:09:17,181 --> 00:09:18,181 Yeah, but he's not. 156 00:09:19,267 --> 00:09:20,427 I'm right here. 157 00:09:20,518 --> 00:09:22,477 Can you get me a first aid kit, please? 158 00:09:22,937 --> 00:09:25,307 Shoulder and chest. 159 00:09:25,398 --> 00:09:26,648 - What's his first name? - Matt. 160 00:09:26,731 --> 00:09:28,418 - Matt. Hey, Matt, can you hear me? - Okay... 161 00:09:28,442 --> 00:09:31,152 Stay down. Matt, you're gonna be okay. 162 00:09:31,611 --> 00:09:32,912 All right? I got you. 163 00:09:33,280 --> 00:09:35,120 Hey, stay with me. Look at me, Matt. 164 00:09:35,198 --> 00:09:36,408 Just breathe. 165 00:09:36,491 --> 00:09:38,081 Somebody call an ambulance! 166 00:09:38,159 --> 00:09:41,289 You're gonna be okay, Matt. Dez! Stay where you are, okay? 167 00:09:41,831 --> 00:09:44,421 Ambulance is on its way. You're gonna be fine, Matt. 168 00:09:56,803 --> 00:09:57,803 You yelled? 169 00:09:58,139 --> 00:09:59,139 Got a job for you. 170 00:09:59,599 --> 00:10:00,979 Does it involve bloodshed? 171 00:10:01,057 --> 00:10:02,057 Not if it goes well. 172 00:10:02,809 --> 00:10:04,149 Well, that's not much incentive. 173 00:10:04,227 --> 00:10:06,898 We got a lot of Bloods with stories about a secret internment camp 174 00:10:06,980 --> 00:10:08,110 that DNS is running. 175 00:10:08,732 --> 00:10:11,942 Listen to 'em all. Compare notes. Get to our sources online. 176 00:10:12,028 --> 00:10:14,107 I want you to find out where this place is. 177 00:10:14,529 --> 00:10:16,029 The DNS is rounding up Bloods. 178 00:10:16,448 --> 00:10:17,448 Our Bloods. 179 00:10:17,908 --> 00:10:18,988 What happens to 'em? 180 00:10:20,952 --> 00:10:22,202 Exactly what you'd think. 181 00:10:24,498 --> 00:10:28,087 So you want me to break 'em out? I mean, it's gonna take a lot of force. 182 00:10:28,168 --> 00:10:30,249 No, you can't do that. DNS is too strong. 183 00:10:31,713 --> 00:10:32,713 But it'd be just as good 184 00:10:32,756 --> 00:10:34,506 if we showed the world what happened to 'em. 185 00:10:35,759 --> 00:10:36,759 Like on video? 186 00:10:39,096 --> 00:10:40,255 You're way ahead of me. 187 00:10:42,390 --> 00:10:43,390 Take Brock with you. 188 00:10:44,018 --> 00:10:45,057 Come back quick... 189 00:10:46,354 --> 00:10:47,364 and don't die. 190 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 Do my best. 191 00:10:58,490 --> 00:10:59,370 Senator. 192 00:10:59,450 --> 00:11:00,950 Please, call me Sasha. 193 00:11:03,578 --> 00:11:05,538 And you must be Desmond. 194 00:11:05,623 --> 00:11:07,043 It's... it's Dez. 195 00:11:07,124 --> 00:11:09,844 Ah. Well, I like a young man who knows his mind. 196 00:11:10,211 --> 00:11:12,301 You, uh... you have a really nice home. 197 00:11:12,879 --> 00:11:15,259 Well, it's an official residence, 198 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 but I try to make it feel like home, 199 00:11:17,176 --> 00:11:19,346 so I hope you'll be able to relax here. 200 00:11:19,427 --> 00:11:21,097 We have a lot to thank you for, Senator. 201 00:11:21,179 --> 00:11:23,679 I have many things to thank you for, Doctor. 202 00:11:23,765 --> 00:11:25,765 The gentleman that you just saved? 203 00:11:25,850 --> 00:11:28,100 Agent Faraday's family is very grateful. 204 00:11:28,520 --> 00:11:29,400 Thank you. 205 00:11:29,480 --> 00:11:31,570 Unfortunately, I need to get you back to work. 206 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 Do you mind if we have a chat? 207 00:11:34,150 --> 00:11:35,071 Dez? 208 00:11:35,152 --> 00:11:37,861 You mind if I talk shop with the senator for a minute? 209 00:11:37,947 --> 00:11:42,027 Agent Saint, do you mind hanging out with Swann Junior for a moment? 210 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 - This tough guy? - The very same. 211 00:11:44,953 --> 00:11:45,963 Right this way. 212 00:11:53,629 --> 00:11:54,629 Thank you. 213 00:11:55,880 --> 00:11:57,971 I was very sorry to hear about your wife. 214 00:11:58,551 --> 00:11:59,551 I appreciate that. 215 00:12:00,219 --> 00:12:02,259 So, your time at the DNS, 216 00:12:02,346 --> 00:12:04,846 can you give me a brief summary of your experience? 217 00:12:06,767 --> 00:12:08,307 Basically, it was... 218 00:12:09,144 --> 00:12:10,264 unbelievable. 219 00:12:11,062 --> 00:12:12,062 In what way? 220 00:12:12,648 --> 00:12:15,278 For starters, they... tried to kill me... 221 00:12:15,775 --> 00:12:17,485 - twice. - You're not serious. 222 00:12:18,446 --> 00:12:21,066 I'm fairly certain that DNS murdered Claire O'Hagan. 223 00:12:23,325 --> 00:12:25,485 These are unbelievable allegations. 224 00:12:27,037 --> 00:12:28,037 I know. 225 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 So... 226 00:12:33,126 --> 00:12:34,297 what happens next? 227 00:12:34,961 --> 00:12:38,631 Our experts are forecasting widespread societal breakdown, 228 00:12:41,217 --> 00:12:43,967 unless, of course, something is done to prevent it. 229 00:12:44,053 --> 00:12:46,563 It's a very difficult situation, ma'am. 230 00:12:47,099 --> 00:12:49,889 The prion spread quickly, and there's no cure. 231 00:12:50,311 --> 00:12:53,230 So, unless the government wants to basically kill 232 00:12:53,313 --> 00:12:55,903 - everyone who's been exposed... - There are some... 233 00:12:56,399 --> 00:12:58,070 who are advocating for just that. 234 00:12:58,818 --> 00:13:01,859 And, frankly, they're going to get their way. 235 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 Unless... 236 00:13:10,998 --> 00:13:12,248 You know what this is? 237 00:13:16,128 --> 00:13:20,587 Looks like a blood enzyme, trisominase, but not quite. 238 00:13:22,301 --> 00:13:23,390 Maybe synthetic? 239 00:13:23,469 --> 00:13:24,469 Precisely. 240 00:13:24,928 --> 00:13:26,058 It's a new enzyme. 241 00:13:26,596 --> 00:13:29,226 It was created by the National Institutes for Health, 242 00:13:29,850 --> 00:13:32,059 and because it behaves like blood, 243 00:13:32,144 --> 00:13:36,653 they're speculating that it could stop a vampire's need to consume blood. 244 00:13:36,731 --> 00:13:38,822 They've been working on synthetic blood for years. 245 00:13:38,900 --> 00:13:40,951 Obviously not for this purpose, 246 00:13:41,486 --> 00:13:43,697 but if it could stop their hunger... 247 00:13:43,780 --> 00:13:47,370 But it wouldn't necessarily control their psychoactive symptoms. 248 00:13:47,451 --> 00:13:48,581 It's not perfect, 249 00:13:48,661 --> 00:13:50,411 but it's a possible way out. 250 00:13:50,495 --> 00:13:52,245 We're ramping up production. 251 00:13:52,539 --> 00:13:53,539 Has it been tested? 252 00:13:53,624 --> 00:13:56,173 On a limited basis, with some success, 253 00:13:56,251 --> 00:13:58,961 but it's been difficult to find suitable volunteers. 254 00:13:59,046 --> 00:14:01,416 You're gonna come across supply chain issues, 255 00:14:02,048 --> 00:14:05,389 medication enforcement, compliance, Bloods who refuse to take it. 256 00:14:05,469 --> 00:14:06,639 It's something, though. 257 00:14:07,053 --> 00:14:08,933 It's something other than the mayhem. 258 00:14:13,226 --> 00:14:15,187 What if I could offer you... 259 00:14:16,230 --> 00:14:19,149 something to possibly halt the spread of this thing? 260 00:14:20,484 --> 00:14:21,484 Go on. 261 00:14:22,945 --> 00:14:23,945 Immunity. 262 00:14:25,865 --> 00:14:27,115 No one's found immunity. 263 00:14:27,198 --> 00:14:28,948 It's not for certain, but... 264 00:14:31,036 --> 00:14:33,706 my son, Dez, has the predator gene. 265 00:14:34,206 --> 00:14:37,456 He was exposed to the prions, and he got sick, but... 266 00:14:37,543 --> 00:14:38,633 He recovered? 267 00:14:38,711 --> 00:14:40,341 Yes, he did. 268 00:14:41,004 --> 00:14:43,504 Now, it's a possibility of immunity, 269 00:14:44,258 --> 00:14:46,837 but I need to reexamine all of my work from scratch. 270 00:14:46,927 --> 00:14:49,807 I... I need to reassess the materials that I left at the DNS, 271 00:14:49,889 --> 00:14:51,469 and I need the original biomass 272 00:14:51,557 --> 00:14:54,057 that I retrieved from the Arctic Research Facility. 273 00:14:54,518 --> 00:14:56,148 We're gonna get you everything you need. 274 00:14:56,227 --> 00:14:57,227 Thank you. 275 00:14:58,397 --> 00:14:59,397 And one more thing. 276 00:15:01,734 --> 00:15:03,943 I need to find Dez's mom, Rachel Thompson. 277 00:15:04,485 --> 00:15:06,605 She's gone missing up near Potter's Field. 278 00:15:06,697 --> 00:15:08,947 Leave it with me. My detail will find her. 279 00:15:10,658 --> 00:15:13,749 And now I need to ask something of you. 280 00:15:14,163 --> 00:15:15,253 What's that? 281 00:15:15,538 --> 00:15:18,958 Would you consider testifying at the Senate Committee on this crisis? 282 00:15:20,001 --> 00:15:22,881 We need to expose DNS, their illegal actions, 283 00:15:22,962 --> 00:15:24,592 and the internment camps. 284 00:15:24,673 --> 00:15:27,052 It's time for me to take control. Will you help? 285 00:15:27,842 --> 00:15:28,842 Absolutely. 286 00:15:29,761 --> 00:15:31,511 I have a great deal of information. 287 00:15:31,596 --> 00:15:32,596 Excellent. 288 00:15:34,057 --> 00:15:35,307 We can do something here. 289 00:15:35,893 --> 00:15:36,893 I agree. 290 00:15:39,980 --> 00:15:41,649 So we've got three different reports 291 00:15:41,731 --> 00:15:44,668 saying that the camp is around the corner of a building just off this road. 292 00:15:44,692 --> 00:15:47,052 It's like some old factory, or mill, or some shit like that. 293 00:15:47,821 --> 00:15:49,701 Find the courtyard where they're holding people. 294 00:15:49,740 --> 00:15:52,029 Get some footage, and then get the fuck out of there. 295 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 Okay, this is it. 296 00:15:54,244 --> 00:15:55,374 Okay. 297 00:16:22,981 --> 00:16:25,481 - It'll land right here. - Seriously? 298 00:16:25,567 --> 00:16:27,147 - Absolutely. - That's awesome. 299 00:16:27,235 --> 00:16:28,275 Hey, gentlemen. 300 00:16:28,611 --> 00:16:31,822 Dad, did you know that helicopters take off from the lawn here? 301 00:16:31,907 --> 00:16:32,986 Since the early '60s. 302 00:16:33,075 --> 00:16:35,784 - Wow. - And they have a hot tub in the yard. 303 00:16:36,870 --> 00:16:38,250 Are we staying here? 304 00:16:38,330 --> 00:16:40,830 Well, that is up to the good senator. 305 00:16:43,126 --> 00:16:44,567 Mind if we have a couple of minutes? 306 00:16:44,628 --> 00:16:45,957 Okay, sure. Yeah. 307 00:16:46,046 --> 00:16:47,046 Thanks, Jimmy. 308 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Dez... 309 00:16:51,427 --> 00:16:53,846 - I gotta talk to you about somethin'. - Is it Mom? 310 00:16:54,263 --> 00:16:56,852 - Did you find her? - No, not yet, but we're looking. 311 00:16:57,640 --> 00:17:00,100 No, no, this is actually, um... about you. 312 00:17:01,144 --> 00:17:02,264 So, listen. 313 00:17:04,105 --> 00:17:06,726 You know how you got sick, but then you got better? 314 00:17:07,817 --> 00:17:10,647 You are the only person I know who's managed to fight it. 315 00:17:11,070 --> 00:17:12,161 What about you? 316 00:17:12,905 --> 00:17:14,826 I don't have what you have. 317 00:17:14,907 --> 00:17:16,198 - Is that bad? - No. 318 00:17:16,910 --> 00:17:18,369 No, no, no. It's really good. 319 00:17:19,496 --> 00:17:21,455 'Cause it means you can help a lot of people. 320 00:17:21,539 --> 00:17:24,210 So I'm gonna need you to come with me to the hospital, 321 00:17:24,292 --> 00:17:26,002 and do some tests, 322 00:17:27,211 --> 00:17:29,801 blood tests, maybe some... some bone marrow tests. 323 00:17:29,882 --> 00:17:31,221 I don't like needles. 324 00:17:31,299 --> 00:17:32,589 I know you don't, bud. 325 00:17:34,010 --> 00:17:35,141 But I gotta ask. 326 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Ask or tell? 327 00:17:38,182 --> 00:17:40,811 Remember when I said I can't do this without you? 328 00:17:41,643 --> 00:17:42,813 Yeah? Remember that? 329 00:17:44,229 --> 00:17:45,229 I can't. 330 00:17:45,980 --> 00:17:47,230 I can't do it alone, 331 00:17:48,567 --> 00:17:50,527 but this is too important. 332 00:17:50,611 --> 00:17:52,111 I should be important too. 333 00:17:52,863 --> 00:17:54,363 Dez, you are important. 334 00:17:54,448 --> 00:17:58,367 No! Dad, no more! I saw what happened to Jess, 335 00:17:58,451 --> 00:18:01,791 and... and then you made us live in this... this crazy army bunker. 336 00:18:01,872 --> 00:18:04,751 And then you lost me, and... and I lost Mom, and... 337 00:18:05,584 --> 00:18:07,923 Hm. I doubt you're even really trying to find her. 338 00:18:08,002 --> 00:18:09,762 We are. Of course we are. 339 00:18:09,837 --> 00:18:12,167 And now you wanna use me for experiments? 340 00:18:12,257 --> 00:18:13,426 I'm not doing it. 341 00:18:13,925 --> 00:18:15,385 Okay? No more, no. 342 00:18:15,885 --> 00:18:16,885 I quit. 343 00:18:18,555 --> 00:18:20,345 Find someone else. 344 00:18:29,732 --> 00:18:30,903 That went well. 345 00:18:32,653 --> 00:18:34,323 - He's been through a lot. - Mm-hm. 346 00:18:36,698 --> 00:18:39,077 I don't know if I can put him through much more. 347 00:18:42,788 --> 00:18:45,867 I gotta pump the brakes. I... I'm sorry. I can't testify right now. 348 00:18:45,958 --> 00:18:50,337 I mean, the last thing he needs is to see me on TV talking about this thing. 349 00:18:50,420 --> 00:18:51,759 No need to decide right now. 350 00:18:51,838 --> 00:18:52,838 It's just better. 351 00:18:53,757 --> 00:18:55,507 Why don't the two of you stay here? 352 00:18:56,175 --> 00:18:59,965 I've got a ton of space, and you know it's secure. 353 00:19:00,806 --> 00:19:03,526 My daughter's gonna be home soon, and she's just a year or two older. 354 00:19:03,599 --> 00:19:06,230 Maybe Dez just needs to feel like a normal kid again. 355 00:19:09,021 --> 00:19:10,021 That would be nice. 356 00:19:11,567 --> 00:19:14,737 Then let's take the time we need before we make these decisions. 357 00:19:16,821 --> 00:19:17,821 Yeah. 358 00:19:18,906 --> 00:19:20,116 Thank you, Senator. 359 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Okay. 360 00:19:32,753 --> 00:19:34,844 C'mon, Brock, hurry up. 361 00:19:36,133 --> 00:19:37,633 Hey! 362 00:19:37,718 --> 00:19:38,718 Hey! 363 00:19:40,220 --> 00:19:41,599 Fuck. 364 00:19:42,513 --> 00:19:45,144 Stop! Drop the camera! 365 00:19:45,851 --> 00:19:46,941 Get in the car! 366 00:19:47,477 --> 00:19:48,557 Drop it! 367 00:19:48,644 --> 00:19:49,855 Get back in the car! 368 00:19:49,938 --> 00:19:51,938 - Oh, shit. - Get back in the car! 369 00:19:52,191 --> 00:19:53,191 Stop! 370 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 - Brock! Throw me the camera! - Get in the car! 371 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 - No, no, no, no, no! - Get on the ground! 372 00:19:59,405 --> 00:20:01,736 - No! - Throw me the fucking camera, Brock! 373 00:20:02,159 --> 00:20:03,159 Freeze! 374 00:20:05,037 --> 00:20:06,866 Don't leave me! Don't leave me. 375 00:20:06,954 --> 00:20:08,494 - Don't leave me. - Fuck. 376 00:20:18,759 --> 00:20:19,759 Shit! 377 00:20:25,515 --> 00:20:26,515 Turn them loose. 378 00:20:26,974 --> 00:20:28,845 That's seriously your plan? 379 00:20:29,853 --> 00:20:31,613 Well, we hardly have a choice at this point. 380 00:20:32,021 --> 00:20:34,152 The internment camp has been compromised. 381 00:20:34,232 --> 00:20:35,232 What's that now? 382 00:20:35,275 --> 00:20:37,644 One of Michael Fayne's men just infiltrated the premises 383 00:20:37,736 --> 00:20:40,905 and managed to hand off a video camera before he was taken down. 384 00:20:41,405 --> 00:20:46,036 We think it's going to be used for some sort of profile or interview. 385 00:20:46,118 --> 00:20:47,868 It's the ReveLeaks woman again. 386 00:20:47,954 --> 00:20:51,325 She announced a livestream interview with Fayne at six p.m. 387 00:20:51,415 --> 00:20:54,036 I suppose they will show whatever was on that camera. 388 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 This is serious. 389 00:20:57,881 --> 00:21:00,431 You may know vampires, but I know politicians, 390 00:21:00,509 --> 00:21:04,929 and Senator Giroux has submitted Swann's name as a potential witness 391 00:21:05,012 --> 00:21:06,853 in tomorrow's subcommittee hearing. 392 00:21:06,932 --> 00:21:09,692 If his testimony can be corroborated by what's on that camera, 393 00:21:09,768 --> 00:21:11,327 all of this will have been for nothing. 394 00:21:12,019 --> 00:21:15,230 You don't need to worry about Swann, sir. He won't be testifying. 395 00:21:15,731 --> 00:21:17,531 In fact, I'll personally see to it. 396 00:21:18,818 --> 00:21:19,858 I'll be in touch. 397 00:21:27,868 --> 00:21:31,288 The world waits for tonight's live stream from ReveLeaks, 398 00:21:31,373 --> 00:21:35,462 which promises a game-changing disclosure in the vampire crisis. 399 00:21:35,544 --> 00:21:37,423 More after this. Stay with us. 400 00:21:47,388 --> 00:21:48,558 What happened? 401 00:21:48,640 --> 00:21:50,349 - Did you get it? - He's dead. 402 00:21:50,433 --> 00:21:51,814 Who's dead? 403 00:21:54,479 --> 00:21:55,729 Brock's dead. 404 00:21:56,981 --> 00:21:58,692 How much footage did he get? 405 00:21:59,776 --> 00:22:02,895 Five minutes, he was gone. I don't know, maybe six or seven. I... 406 00:22:19,378 --> 00:22:21,259 Freeze! 407 00:22:21,339 --> 00:22:22,339 Drop it! 408 00:22:24,050 --> 00:22:25,300 Stop or I'll shoot! 409 00:22:26,678 --> 00:22:28,678 There's a whole 12 seconds of video on here. 410 00:22:29,306 --> 00:22:31,885 Shoots a brick wall, then there's some yelling at him. 411 00:22:39,857 --> 00:22:41,397 Goddamn it. 412 00:22:43,194 --> 00:22:44,775 The footage was our proof. 413 00:22:45,279 --> 00:22:47,369 It's fine. This can still work. 414 00:22:47,740 --> 00:22:48,990 Interview me. 415 00:22:49,076 --> 00:22:50,695 Hit me with the hard questions. 416 00:22:51,243 --> 00:22:52,503 What would that do? 417 00:22:53,829 --> 00:22:55,000 We'll see, won't we? 418 00:23:00,961 --> 00:23:03,301 I hope you like your popcorn with extra butter. 419 00:23:04,465 --> 00:23:06,675 I hate to tell you, but I don't like popcorn. 420 00:23:07,094 --> 00:23:08,304 Everyone likes popcorn. 421 00:23:09,679 --> 00:23:10,759 Apparently, I don't. 422 00:23:11,390 --> 00:23:12,390 More for me. 423 00:23:13,724 --> 00:23:14,724 I have homework. 424 00:23:15,977 --> 00:23:17,186 What does that mean? 425 00:23:17,269 --> 00:23:18,980 Michael Fayne is online tonight. 426 00:23:19,940 --> 00:23:20,769 So? 427 00:23:20,856 --> 00:23:23,106 Detective Yanov was on the original Fayne case. 428 00:23:23,652 --> 00:23:25,071 They moved him to Missing Persons, 429 00:23:25,153 --> 00:23:28,323 but he's convinced that half of the cases are vampire-related. 430 00:23:29,907 --> 00:23:31,278 Mm? 431 00:23:31,367 --> 00:23:33,248 Well, maybe they are. 432 00:23:42,045 --> 00:23:44,454 I just wanted to let you know that Amélie is home. 433 00:23:45,589 --> 00:23:47,259 - Who? Who's that? - My daughter. 434 00:23:47,342 --> 00:23:49,301 I introduced her to Dez. It seemed to go well. 435 00:23:49,385 --> 00:23:50,385 Oh, great. 436 00:23:50,429 --> 00:23:51,509 Great. Thank you. 437 00:23:51,596 --> 00:23:53,006 You need to watch this feed. 438 00:23:53,640 --> 00:23:55,309 Um... Sorry, what feed? 439 00:23:55,724 --> 00:23:57,474 Webcast on ReveLeaks. 440 00:23:58,103 --> 00:24:01,522 My sources tell me that they have video footage of a Blood internment camp, 441 00:24:01,605 --> 00:24:02,685 and if that's true, 442 00:24:02,773 --> 00:24:05,034 it's gonna blow everything wide open for us. 443 00:24:09,114 --> 00:24:10,453 My name is Kaylee Vo. 444 00:24:10,949 --> 00:24:12,739 I'm the person behind ReveLeaks, 445 00:24:12,826 --> 00:24:15,365 the source that broke the story of the vampire threat 446 00:24:15,453 --> 00:24:16,753 and has kept the public aware, 447 00:24:16,829 --> 00:24:19,960 despite the government's best efforts to shut us down. 448 00:24:21,585 --> 00:24:23,795 Tonight, I'm revealing my identity 449 00:24:23,878 --> 00:24:26,259 for a look inside the world of Michael Fayne. 450 00:24:26,839 --> 00:24:28,430 It's not what you might expect. 451 00:24:28,924 --> 00:24:30,585 Meet Danika Dubov. 452 00:24:31,219 --> 00:24:33,969 I'm still who I was before this all happened. 453 00:24:35,097 --> 00:24:36,597 I still love my family. 454 00:24:37,057 --> 00:24:38,557 My mom, my sister... 455 00:24:39,019 --> 00:24:41,058 You are so full of shit. 456 00:24:41,145 --> 00:24:43,726 I'm a Verdulak, but I stand with Blood Nation. 457 00:24:44,398 --> 00:24:45,528 We're not monsters. 458 00:24:46,567 --> 00:24:47,778 We're your friends, 459 00:24:48,819 --> 00:24:51,990 lovers, mothers, daughters. 460 00:24:53,491 --> 00:24:55,082 This thing has torn us apart, 461 00:24:56,161 --> 00:24:58,290 and I really hope I get to see them again, 462 00:24:58,704 --> 00:25:00,285 especially my sister. 463 00:25:00,373 --> 00:25:02,083 Are you fucking kidding me? 464 00:25:02,834 --> 00:25:05,003 Wait, that's your sister? 465 00:25:05,795 --> 00:25:07,545 But for many of the Bloods I've met, 466 00:25:07,631 --> 00:25:09,881 Blood Nation is the only family they have left. 467 00:25:09,965 --> 00:25:13,086 And now, my friends, I give you the patriarch himself. 468 00:25:13,178 --> 00:25:14,178 Patient Zero. 469 00:25:14,596 --> 00:25:15,425 Michael Fayne. 470 00:25:15,513 --> 00:25:17,314 You told me the government is holding Bloods 471 00:25:17,390 --> 00:25:19,809 in what amounts to a concentration camp. 472 00:25:19,893 --> 00:25:20,893 Yes, I did. 473 00:25:21,435 --> 00:25:23,605 Michael Fayne, are you full of shit? 474 00:25:23,688 --> 00:25:25,438 I've never said anything more true. 475 00:25:26,316 --> 00:25:29,066 The camps exist, but that's not the point. 476 00:25:29,778 --> 00:25:32,817 I know most of our viewers would be happy that Bloods are being rounded up. 477 00:25:32,905 --> 00:25:33,905 But remember... 478 00:25:34,657 --> 00:25:36,407 the Bloods were just like you once. 479 00:25:37,536 --> 00:25:38,655 We all had family. 480 00:25:39,703 --> 00:25:40,834 We had friends. 481 00:25:40,913 --> 00:25:43,253 I'm not looking for anyone's sympathy here. 482 00:25:43,333 --> 00:25:45,173 I just want people to realize one thing: 483 00:25:45,919 --> 00:25:47,419 all the cards are not dealt yet. 484 00:25:48,380 --> 00:25:51,009 This thing could still choose you or your family, 485 00:25:51,799 --> 00:25:54,009 any day, just like it chose us. 486 00:25:55,052 --> 00:25:57,182 So before you pick a side, ask yourself... 487 00:25:57,638 --> 00:26:00,429 what if the thing you hate today, you become tomorrow? 488 00:26:09,067 --> 00:26:10,606 You could have told me. 489 00:26:14,280 --> 00:26:15,490 I'm sorry. I should've. 490 00:26:16,991 --> 00:26:19,791 I wanted to tell you, but it's just... it's complicated. 491 00:26:22,747 --> 00:26:24,616 I didn't know what you'd think of me, so... 492 00:26:26,960 --> 00:26:28,299 I think it's your sister, 493 00:26:29,296 --> 00:26:30,296 not you. 494 00:26:30,963 --> 00:26:33,094 You're not one of those things. 495 00:26:33,758 --> 00:26:34,758 Okay? 496 00:26:47,271 --> 00:26:48,902 Fridays we have sushi. 497 00:26:49,148 --> 00:26:50,858 Your school serves sushi? 498 00:26:51,151 --> 00:26:52,441 It sounds awesome, 499 00:26:52,527 --> 00:26:54,697 but you don't want to smell the cafeteria... 500 00:26:55,279 --> 00:26:56,779 or the science teacher. 501 00:26:57,490 --> 00:26:58,990 Dangerous fumes. 502 00:26:59,075 --> 00:27:00,484 The teacher farts? 503 00:27:00,576 --> 00:27:01,576 Used to. 504 00:27:01,994 --> 00:27:03,194 He turned into a Blood. 505 00:27:04,913 --> 00:27:06,294 My friend saw him get shot. 506 00:27:07,250 --> 00:27:09,089 He was trying to take someone's kid. 507 00:27:12,505 --> 00:27:14,664 I saw my dad kill my stepmom. 508 00:27:15,924 --> 00:27:16,924 What? 509 00:27:17,885 --> 00:27:18,885 Dude, that... 510 00:27:19,637 --> 00:27:20,637 that's terrible. 511 00:27:21,306 --> 00:27:22,425 She was really nice. 512 00:27:23,849 --> 00:27:25,269 But, I mean, he had to. 513 00:27:27,061 --> 00:27:28,061 Sure. 514 00:27:28,605 --> 00:27:29,605 Absolutely. 515 00:27:36,403 --> 00:27:39,874 Okay, this voice memo records the reexamination 516 00:27:39,949 --> 00:27:41,788 of the biomass obtained from Alaska, 517 00:27:41,867 --> 00:27:44,448 in light of possible immunity to the disease. 518 00:28:06,768 --> 00:28:07,768 What? 519 00:28:12,565 --> 00:28:13,565 No. 520 00:29:00,904 --> 00:29:01,904 Hey, you. 521 00:29:02,865 --> 00:29:03,865 What's up? 522 00:29:05,451 --> 00:29:06,701 You were sleeping. 523 00:29:07,327 --> 00:29:08,708 The bed's too big without you. 524 00:29:09,497 --> 00:29:10,497 Come back. 525 00:29:11,374 --> 00:29:12,753 I'll be back in a second, okay? 526 00:29:13,209 --> 00:29:15,838 - I can wait. - No, just... go back to bed. 527 00:29:17,756 --> 00:29:18,756 Please, I... 528 00:29:20,799 --> 00:29:22,839 - Just not feeling well. - Are you sure you're okay? 529 00:29:24,471 --> 00:29:26,351 Yeah. I'm fine. 530 00:29:26,431 --> 00:29:28,391 I just need a... I just need a minute. 531 00:30:56,395 --> 00:30:58,476 Did you hear that too? 532 00:30:59,773 --> 00:31:00,784 What was that? 533 00:31:01,442 --> 00:31:04,402 I don't know, but I've heard it before. 534 00:31:07,073 --> 00:31:09,452 I think there's something downstairs. 535 00:31:17,875 --> 00:31:20,125 And I can assure you, the safety of the American people 536 00:31:20,211 --> 00:31:22,211 is always job one for DNS. 537 00:31:22,630 --> 00:31:24,839 Our dedicated professional force has done 538 00:31:24,923 --> 00:31:27,804 what I can only describe as a superb job 539 00:31:27,885 --> 00:31:30,256 to contain what has been an unprecedented 540 00:31:30,346 --> 00:31:33,096 and unimaginable threat to our lives, 541 00:31:33,182 --> 00:31:35,352 to our security, and to our way of life. 542 00:31:36,102 --> 00:31:38,561 Thank you, General, and your people for your service. 543 00:31:38,855 --> 00:31:40,184 Thank you, Senator. 544 00:31:40,272 --> 00:31:44,992 And to reiterate, you discredit these stories that Fayne tells. 545 00:31:45,403 --> 00:31:47,452 Mr. Fayne is a terrorist. 546 00:31:48,323 --> 00:31:50,782 He will say anything to provoke further unrest. 547 00:31:51,366 --> 00:31:57,076 So, your view is that these rumors of, uh... vampire internment camps are false. 548 00:31:57,999 --> 00:31:58,999 Completely. 549 00:31:59,334 --> 00:32:01,503 Then why haven't you managed to capture him? 550 00:32:01,877 --> 00:32:05,968 Senator, we have chosen to take a larger view of the vampire problem. 551 00:32:06,382 --> 00:32:08,761 We know Fayne's whereabouts and his actions, 552 00:32:09,259 --> 00:32:10,890 but it's best not to create a martyr. 553 00:32:10,970 --> 00:32:12,099 Hm. 554 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 A very wise policy, General. 555 00:32:13,972 --> 00:32:16,732 Thank you. You've been very helpful. You are excused. 556 00:32:19,144 --> 00:32:21,055 The lady from Rhode Island. 557 00:32:21,480 --> 00:32:22,941 Thank you, Mr. Chairman. 558 00:32:23,023 --> 00:32:25,074 I would now like to call to the stand 559 00:32:25,151 --> 00:32:29,780 a person who will offer somewhat... contradictory evidence, I believe. 560 00:32:29,864 --> 00:32:31,703 A most qualified witness, 561 00:32:32,616 --> 00:32:33,866 Dr. Luther Swann. 562 00:32:43,961 --> 00:32:48,932 Dr. Swann, could you please tell the committee about your time working with 563 00:32:49,509 --> 00:32:54,638 and indeed essentially becoming a prisoner of the Department of National Security? 564 00:32:55,847 --> 00:32:57,137 Absolutely, Senator. 565 00:32:58,058 --> 00:32:59,058 Chairman. 566 00:33:06,401 --> 00:33:09,361 Dr. Swann? Would you like me to repeat the question? 567 00:33:10,153 --> 00:33:13,784 Please tell us about your time working at the DNS. 568 00:33:17,327 --> 00:33:18,327 Uh... 569 00:33:25,044 --> 00:33:26,054 Dr. Swann. 570 00:33:27,462 --> 00:33:28,462 Um... 571 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 Um... 40156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.