All language subtitles for V.Wars.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,036 --> 00:02:02,115 It's a brave new world, isn't it? 2 00:02:02,204 --> 00:02:05,575 Within a decade, we could be reviving extinct species. 3 00:02:05,667 --> 00:02:08,667 The thylacline, the woolly mammoth, saber-toothed cats. 4 00:02:10,212 --> 00:02:13,133 Looks like Steven Spielberg's gonna get his park after all. 5 00:02:13,216 --> 00:02:15,295 Well, at least the... 6 00:02:15,884 --> 00:02:17,134 Ice Age version. 7 00:02:20,806 --> 00:02:23,687 I think you've had to listen to me for long enough. 8 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 To sum it up, 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,062 I say this. 10 00:02:28,105 --> 00:02:30,816 No matter what your politics are, 11 00:02:31,901 --> 00:02:36,411 we know that climate change is causing glacial deterioration. 12 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 We also know that there are viruses and bacterias 13 00:02:39,324 --> 00:02:41,485 trapped in that now-melting ice. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Now, let's just say 15 00:02:44,038 --> 00:02:47,707 a prehistoric equivalent of the Zika virus, 16 00:02:47,792 --> 00:02:49,792 Ebola, or the bubonic plague 17 00:02:50,043 --> 00:02:52,134 were to appear as a result of the melt. 18 00:02:53,338 --> 00:02:55,049 Our bodies would have no immunity. 19 00:02:55,550 --> 00:02:58,759 And we would have no vaccines that could help us. 20 00:02:59,469 --> 00:03:00,759 If you ask me, 21 00:03:01,431 --> 00:03:06,811 I don't think it's going to be asteroids or nuclear war that wipes us out. 22 00:03:09,980 --> 00:03:11,151 It's gonna be this. 23 00:03:12,859 --> 00:03:16,278 Ancient forms of these pathogens could start a pandemic 24 00:03:16,361 --> 00:03:19,701 that makes the bubonic plague look like... like a chicken pox party. 25 00:03:20,408 --> 00:03:22,788 This isn't nature crying out for help. 26 00:03:24,996 --> 00:03:26,205 These are warning shots. 27 00:03:28,040 --> 00:03:30,881 And that is why I'm calling on you, 28 00:03:31,752 --> 00:03:34,263 the global scientific community, 29 00:03:34,338 --> 00:03:39,179 to come together and pool your resources and knowledge to get ahead of this. 30 00:03:39,885 --> 00:03:41,466 Science has no borders, 31 00:03:42,138 --> 00:03:43,138 no agenda, 32 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 only truth. 33 00:03:47,393 --> 00:03:49,692 And the data tells us that this is inevitable. 34 00:03:50,354 --> 00:03:51,354 Thank you. 35 00:04:01,907 --> 00:04:06,497 Listening to you talk about mass extinction really gets me goin'. 36 00:04:06,579 --> 00:04:09,079 Um... I'm sorry. I'm a... married man. 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Well... 38 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 I don't care. 39 00:04:17,298 --> 00:04:18,838 Mm. 40 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 Uh... Ahem. 41 00:04:22,262 --> 00:04:25,182 I apologize for the interruption, Dr. Swann. 42 00:04:26,598 --> 00:04:27,678 Dr. Lansing. 43 00:04:28,141 --> 00:04:29,141 Uh... 44 00:04:30,019 --> 00:04:31,559 this is my wife, Jess. 45 00:04:32,187 --> 00:04:33,187 Hi. 46 00:04:33,855 --> 00:04:34,975 It's our anniversary. 47 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 - Yeah. - Um... 48 00:04:36,733 --> 00:04:38,074 Honey, um... 49 00:04:38,485 --> 00:04:39,855 Dr. Lansing is a colleague 50 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 - from the Arctic Science Exchange. - Oh. 51 00:04:42,197 --> 00:04:44,197 - Good to see you. - Happy anniversary. 52 00:04:44,283 --> 00:04:45,954 - Thank you. - Thank you. 53 00:04:46,034 --> 00:04:48,784 It's probably terrible timing, but, um... 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,206 we lost contact with Dr. Vercernis 55 00:04:51,290 --> 00:04:54,290 at the Arctic Research Station three days ago. 56 00:04:55,295 --> 00:04:59,415 Oh, well, the weather regularly knocks out communications there. 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,466 - I'm... I'm sure he's okay. - Yes, you're probably right. 58 00:05:02,843 --> 00:05:05,434 The thing is, last we heard from him, 59 00:05:05,512 --> 00:05:08,182 he'd found something, and he was pretty excited. 60 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 He wanted to talk to you about it. 61 00:05:11,978 --> 00:05:14,937 Needless to say, we're all anxious to get some updates. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,738 - Well, I can't. I mean... - It... It's fine. 63 00:05:19,151 --> 00:05:20,031 Go. 64 00:05:20,110 --> 00:05:21,490 No. It's our anniversary. 65 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 We can celebrate our anniversary any time. 66 00:05:24,531 --> 00:05:25,531 Go. 67 00:05:26,701 --> 00:05:28,831 - Really? - Yes, of course. 68 00:05:29,411 --> 00:05:31,292 I can arrange your transport. 69 00:05:31,372 --> 00:05:33,542 Uh, that's not necessary, Doctor. 70 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 I can arrange transport. 71 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 I got a guy. 72 00:05:40,465 --> 00:05:43,965 ♪ ...set it on fire Watch it burn, watch it burn ♪ 73 00:05:44,802 --> 00:05:47,141 ♪ Watch it burn, watch it burn ♪ 74 00:05:49,639 --> 00:05:50,680 Luther! 75 00:05:51,266 --> 00:05:54,057 - What's good, brother? - Hey, Mikey. You busy? 76 00:05:54,771 --> 00:05:56,310 No, not in the slightest. 77 00:05:56,396 --> 00:05:57,856 Why? You all right? 78 00:05:57,939 --> 00:06:01,360 Okay, good, good. Yeah, I need your help. How fast can you get here? 79 00:06:03,362 --> 00:06:04,413 Pretty fast. 80 00:06:05,072 --> 00:06:06,533 ♪ Watch it all burn ♪ 81 00:06:06,615 --> 00:06:08,485 ♪ Yeah, watch it burn Watch it all... ♪ 82 00:06:23,382 --> 00:06:25,343 All right, let's do this. 83 00:06:35,228 --> 00:06:37,858 Damn, Luther, you need to get a research station somewhere warmer, 84 00:06:37,939 --> 00:06:39,569 like the Caribbean or some shit. 85 00:06:39,649 --> 00:06:41,228 You should be here in the winter! 86 00:06:41,858 --> 00:06:43,569 This is only 30 below, Mike. 87 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 Only? 88 00:06:46,279 --> 00:06:47,319 Whoa. 89 00:06:47,949 --> 00:06:48,949 What? 90 00:06:50,409 --> 00:06:51,579 The door's open. 91 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 Ava! 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,348 Sven! 93 00:07:19,521 --> 00:07:20,521 Huh. 94 00:07:25,319 --> 00:07:26,608 Oh, shit. 95 00:07:27,154 --> 00:07:28,564 What happened to this place? 96 00:07:30,908 --> 00:07:31,908 I don't know. 97 00:07:49,134 --> 00:07:51,675 - How many people you say live up here? - Two. 98 00:07:52,305 --> 00:07:54,134 Dr. Vercernis and his assistant. 99 00:07:55,475 --> 00:07:56,975 Well, there's no one here now. 100 00:08:06,235 --> 00:08:07,524 Holy shit, Luther. 101 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Luther, take a look at this. 102 00:08:32,720 --> 00:08:33,929 Sven. 103 00:08:35,514 --> 00:08:36,764 Damn it. 104 00:08:43,563 --> 00:08:44,774 Oh, shit. 105 00:08:45,149 --> 00:08:48,028 - What? What is it? - No, no, no, no. Step back. Step back. 106 00:08:48,485 --> 00:08:49,485 What is it? 107 00:08:50,153 --> 00:08:51,283 I don't know. 108 00:08:51,614 --> 00:08:54,033 Some kind of biomass. Something he found. 109 00:08:55,951 --> 00:08:57,912 Let's get the hell outta here, man. 110 00:08:58,955 --> 00:09:00,404 We gotta call this in, Mike. 111 00:09:02,625 --> 00:09:03,745 Call what in? 112 00:09:05,378 --> 00:09:06,548 Whatever this is... 113 00:09:08,380 --> 00:09:09,841 we've been exposed to it. 114 00:09:30,945 --> 00:09:32,695 Aaaah. 115 00:10:08,732 --> 00:10:10,613 - Dr. Lansing. - How are you? 116 00:10:11,568 --> 00:10:12,489 Rough. 117 00:10:12,570 --> 00:10:16,120 We've transported the biomass and a skull fragment to your lab 118 00:10:16,197 --> 00:10:17,368 for further testing. 119 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Thank you. 120 00:10:19,619 --> 00:10:21,288 Any results for any of the tests? 121 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Inconclusive so far. 122 00:10:23,623 --> 00:10:25,923 What about the mycology reports I requested? 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 No fungal presence. 124 00:10:27,668 --> 00:10:28,918 What about Vercernis? 125 00:10:29,879 --> 00:10:32,168 Um... Did the search team find anything? 126 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 There's no sign of him or Ava. 127 00:10:37,470 --> 00:10:39,639 I apologize, Luther. 128 00:10:58,073 --> 00:11:01,244 I'm sorry I got you into this, Mikey. 129 00:11:02,952 --> 00:11:04,373 Yeah, you should be, Luther. 130 00:11:04,455 --> 00:11:05,955 This fuckin' blows, man. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,249 Yeah. 132 00:11:10,586 --> 00:11:12,416 But, hey, we're family, right? 133 00:11:12,962 --> 00:11:14,263 Together, always. 134 00:11:15,091 --> 00:11:16,681 Yeah, always. 135 00:11:25,600 --> 00:11:27,100 We are gonna be okay, right? 136 00:11:31,856 --> 00:11:33,067 Yeah. Yeah. 137 00:11:35,110 --> 00:11:36,990 Yeah, we're gonna be all right, Mike. 138 00:11:47,288 --> 00:11:49,499 Dr. Swann, your family's here. 139 00:11:52,961 --> 00:11:54,091 Hey, guys! 140 00:11:55,505 --> 00:11:56,505 Hi. 141 00:11:58,967 --> 00:11:59,967 Hey, honey. 142 00:12:02,388 --> 00:12:03,467 Hey, bud. 143 00:12:03,556 --> 00:12:06,515 Are you okay? When are you guys gonna be coming home? 144 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Well, when we start to feel better. 145 00:12:10,437 --> 00:12:11,937 - We'll be fine, buddy. - Yeah. 146 00:12:12,022 --> 00:12:14,282 Have I ever let anything happen to your dad? 147 00:12:14,357 --> 00:12:16,738 - No. - Exactly. And I ain't startin' now. 148 00:12:18,236 --> 00:12:19,317 Hi. 149 00:12:20,990 --> 00:12:22,620 How many girlfriends now? 150 00:12:22,700 --> 00:12:24,740 I don't have any, Uncle Mike. 151 00:12:31,667 --> 00:12:32,956 Ah! 152 00:12:33,043 --> 00:12:34,092 S. 153 00:12:34,628 --> 00:12:37,258 - One more and that's "jackass" for you. - Fuck you! 154 00:12:37,338 --> 00:12:39,588 - I always used to win at this game! - Huh. 155 00:12:44,471 --> 00:12:45,511 Meatloaf again. 156 00:12:46,514 --> 00:12:47,514 What? 157 00:12:47,850 --> 00:12:48,889 Just you wait. 158 00:13:08,662 --> 00:13:09,662 What? 159 00:13:10,080 --> 00:13:11,210 Doesn't this taste... 160 00:13:11,664 --> 00:13:13,325 off to you? 161 00:13:14,000 --> 00:13:15,841 Just as shitty as the last time. 162 00:13:17,171 --> 00:13:18,260 No, man. 163 00:13:27,431 --> 00:13:30,311 I will give you one guess about today's news. 164 00:13:31,976 --> 00:13:33,017 Finally. Thank God. 165 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 Gentlemen, you're free to go. 166 00:13:34,772 --> 00:13:38,532 Wait, Emil, we don't know why we're not shedding the virus yet. 167 00:13:38,609 --> 00:13:40,359 You've both been cleared. 168 00:13:40,443 --> 00:13:43,163 There is a huge lack of results. 169 00:13:43,239 --> 00:13:46,948 Yes, there's a lack of results because no one put it on record. 170 00:13:47,033 --> 00:13:48,334 But now it is. 171 00:13:48,786 --> 00:13:52,365 It's a harmless Ice Age-era cold. 172 00:13:52,456 --> 00:13:53,745 No, no, no, no. Wait. 173 00:13:53,832 --> 00:13:54,832 Luther... 174 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 trust me. 175 00:13:57,711 --> 00:14:00,091 Pack your things. Go to your family. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Well, you don't have to tell me twice. 177 00:14:04,884 --> 00:14:08,924 You heard the man, Luther. Let's get the fuck outta here. 178 00:14:42,755 --> 00:14:43,966 You're wearing my shirt. 179 00:14:44,674 --> 00:14:45,674 I'm aware. 180 00:14:51,389 --> 00:14:53,850 Mrs. Swann, are you trying to seduce me? 181 00:14:53,933 --> 00:14:54,933 Oh... 182 00:14:55,394 --> 00:14:56,563 I'm not sure. 183 00:14:57,730 --> 00:14:58,899 You're the genius... 184 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Mr. Swann. 185 00:15:02,942 --> 00:15:03,942 Oh, it's, um... 186 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 it's actually Dr. Swann. 187 00:15:07,030 --> 00:15:07,910 Oh, yes. 188 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 I still might be contagious. 189 00:15:10,909 --> 00:15:13,370 And I might not care. 190 00:15:15,831 --> 00:15:18,000 Mrs. Swann... ahem, as a doctor, 191 00:15:18,667 --> 00:15:21,876 I must advise you that any sexual contact, um... 192 00:15:21,961 --> 00:15:24,131 - carries with it inherent risks. - Mm. 193 00:15:24,213 --> 00:15:25,224 Mm-hm. 194 00:15:25,924 --> 00:15:27,215 Can we shut up now? 195 00:15:34,892 --> 00:15:37,652 Police are saying little about this latest killing. 196 00:15:37,727 --> 00:15:40,227 The victim, a 33-year-old female, 197 00:15:40,313 --> 00:15:43,153 was pronounced dead on the scene in downtown Seneca. 198 00:15:43,359 --> 00:15:46,818 Authorities acknowledge possible links to two previous deaths, 199 00:15:46,903 --> 00:15:48,533 including Tom Vencilitas, 200 00:15:48,614 --> 00:15:52,084 whose family members are demanding police be more forthcoming 201 00:15:52,158 --> 00:15:54,288 about the brutal nature of these killings, 202 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 stating the public need to know 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,712 the extent of the danger that they may be in. 204 00:16:12,011 --> 00:16:13,011 Michael? 205 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Michael? 206 00:16:33,658 --> 00:16:34,658 Michael? 207 00:16:40,790 --> 00:16:41,831 Michael? 208 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Hello. 209 00:16:46,337 --> 00:16:50,298 Oh, Jesus, Michael. Why would you leave your door open like that? 210 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 So you could come in. 211 00:17:01,644 --> 00:17:04,644 You dropped me for another job. 212 00:17:04,731 --> 00:17:07,481 No. I was in quarantine. 213 00:17:07,567 --> 00:17:08,897 Mm. Well, that's a new one. 214 00:17:08,986 --> 00:17:11,195 Yeah, I wish I was lying, but it's actually true. 215 00:17:11,864 --> 00:17:13,284 You cost me business. 216 00:17:14,615 --> 00:17:16,486 That's why I told you on the phone... 217 00:17:17,201 --> 00:17:18,622 I'm gonna make it up to you. 218 00:17:20,913 --> 00:17:23,003 You like to talk, don't you, Michael? 219 00:17:29,589 --> 00:17:30,589 Not always. 220 00:17:33,801 --> 00:17:35,102 Mm. 221 00:17:57,034 --> 00:17:58,084 Michael! 222 00:18:03,832 --> 00:18:04,882 Michael! 223 00:18:09,421 --> 00:18:10,260 Michael! 224 00:18:10,338 --> 00:18:11,338 Michael! 225 00:18:12,173 --> 00:18:13,263 Michael! 226 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 Yeah? 227 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 I said are you taking me to dinner? 228 00:18:19,597 --> 00:18:20,718 Yeah. 229 00:18:21,892 --> 00:18:24,602 Well, we gotta go. I have an open house in the morning. 230 00:18:31,317 --> 00:18:33,738 Why am I not getting anywhere with you? 231 00:18:36,073 --> 00:18:38,202 If that thing talks back, I am so out of here. 232 00:18:43,830 --> 00:18:46,671 I thought these samples would be swimming with pathogens. 233 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 I can't even find a virus or a bacteria. 234 00:18:50,086 --> 00:18:51,926 Amino fluorescence test came back negative too. 235 00:18:52,338 --> 00:18:53,548 Of course. 236 00:18:53,965 --> 00:18:55,425 But something made you sick. 237 00:18:56,634 --> 00:18:57,714 We'll keep at it. 238 00:19:00,556 --> 00:19:02,885 At least I'm starting to feel more like myself. 239 00:19:02,974 --> 00:19:04,684 Fayne said he's never felt better. 240 00:19:09,105 --> 00:19:11,185 The search goes on. 241 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 - Here you go. - Thank you. 242 00:19:14,236 --> 00:19:17,236 Police discourage talk of a serial killer despite this latest body 243 00:19:17,321 --> 00:19:20,912 and certain rumored similarities between the crime scenes of the various victims. 244 00:19:20,992 --> 00:19:22,432 At a news conference this afternoon, 245 00:19:22,493 --> 00:19:24,713 Seneca Police Chief Paul MacErlane appealed to anyone 246 00:19:24,788 --> 00:19:27,417 who may have any information about this latest death 247 00:19:27,499 --> 00:19:29,078 to come forward to police. 248 00:19:29,167 --> 00:19:30,458 MacErlane said investigators... 249 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 have combed through hours of surveillance video... 250 00:19:33,963 --> 00:19:36,263 but still have no leads. 251 00:19:38,426 --> 00:19:39,636 Hi. How did it go? 252 00:19:39,720 --> 00:19:41,309 Oh, my God. 253 00:19:41,387 --> 00:19:42,718 - Yeah. - I'm done. 254 00:19:48,478 --> 00:19:51,728 So the veggies, chips, and dip are a really great option 255 00:19:51,815 --> 00:19:54,065 if you're looking for something a little bit lighter. 256 00:19:57,863 --> 00:19:59,992 Thanks, Jim. Now over to Marianne... 257 00:20:05,828 --> 00:20:06,999 Oh! 258 00:20:11,167 --> 00:20:12,167 Oh! 259 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Oh, shit! 260 00:20:15,631 --> 00:20:16,721 Hey, it's me. 261 00:20:17,173 --> 00:20:18,183 Come on up, Les. 262 00:20:18,258 --> 00:20:19,377 Apartment ten. 263 00:20:21,303 --> 00:20:22,603 Whoa, whoa, whoa! 264 00:20:22,679 --> 00:20:23,929 We haven't finished yet. 265 00:20:24,765 --> 00:20:25,674 I'll make it up to you. 266 00:20:25,766 --> 00:20:27,675 When? When will you make it up to me? 267 00:20:27,768 --> 00:20:29,097 In the near future. 268 00:20:29,185 --> 00:20:31,306 Don't bitch about this. It's my living. 269 00:20:45,576 --> 00:20:47,616 Jer-gen, Les. Les, Jer-gen. 270 00:20:48,372 --> 00:20:50,211 Yeah, it's "Yergen," actually. 271 00:20:50,289 --> 00:20:51,920 Jer-gen's my intern. 272 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 - Les is a thief. - I'm a cop. 273 00:20:55,336 --> 00:20:58,507 This better be good, Les. You really screwed the mood around here. 274 00:20:59,007 --> 00:21:00,626 Raw footage on the new kill. 275 00:21:03,095 --> 00:21:04,095 Oh... 276 00:21:13,605 --> 00:21:15,434 What the fuck happened to her neck? 277 00:21:15,523 --> 00:21:17,364 This gets you big-time traffic. 278 00:21:20,695 --> 00:21:22,276 I'll give you 950. 279 00:21:22,364 --> 00:21:23,413 Best offer. 280 00:21:24,115 --> 00:21:25,115 Deal. 281 00:21:26,034 --> 00:21:28,874 Put this up right away, Jer-gen. Top of the landing page. 282 00:21:39,588 --> 00:21:40,588 Not hungry? 283 00:21:42,049 --> 00:21:43,049 No. 284 00:21:45,052 --> 00:21:46,472 My teeth are killing me. 285 00:21:46,680 --> 00:21:47,890 See a dentist. 286 00:21:47,972 --> 00:21:50,063 I saw my guy, Dr. Mackie, last week. 287 00:21:51,601 --> 00:21:54,351 Thought it was an infection, but he couldn't find anything. 288 00:21:54,855 --> 00:21:56,105 Maybe it's connected. 289 00:21:56,897 --> 00:21:57,897 What? 290 00:21:58,191 --> 00:21:59,191 What's connected? 291 00:21:59,276 --> 00:22:01,145 Weird stuff's been happening in my head. 292 00:22:06,657 --> 00:22:08,698 I was sitting here at the bar the other night. 293 00:22:09,201 --> 00:22:10,622 I had two drinks, that's it. 294 00:22:11,747 --> 00:22:13,116 And all of a sudden, I'm... 295 00:22:13,664 --> 00:22:15,575 I'm hearing everyone's conversations. 296 00:22:16,335 --> 00:22:17,914 Maybe you were just a little... 297 00:22:18,502 --> 00:22:21,262 No. I'm talking about people across the room. 298 00:22:21,757 --> 00:22:22,967 Could hear every word. 299 00:22:23,592 --> 00:22:25,471 And I could read a menu 40 feet away. 300 00:22:26,053 --> 00:22:28,182 I'm not exactly sure that's possible. 301 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 Right. 302 00:22:30,140 --> 00:22:31,269 I'm delusional. 303 00:22:31,349 --> 00:22:35,230 No, no, if you were delusional, you would think it was real. But... 304 00:22:35,644 --> 00:22:36,855 So I'm hallucinating? 305 00:22:37,772 --> 00:22:38,772 Even better. 306 00:22:43,612 --> 00:22:47,412 Any other altered perceptions? 307 00:22:47,990 --> 00:22:48,990 No. 308 00:22:49,742 --> 00:22:51,792 But I do know there's something wrong with me. 309 00:22:54,580 --> 00:22:57,080 Well, we'll... we'll run some tests, for sure. 310 00:22:58,501 --> 00:23:00,051 I'm sure it's nothing to worry about. 311 00:23:00,127 --> 00:23:03,087 That's what I say to you whenever there's a lot to worry about. 312 00:23:05,634 --> 00:23:07,644 You know this is illegal, right? 313 00:23:09,054 --> 00:23:12,023 The coroner's department's paid for by taxpayer dollars. 314 00:23:12,098 --> 00:23:13,348 We're taxpayers. 315 00:23:13,432 --> 00:23:14,732 You don't file. 316 00:23:14,809 --> 00:23:16,809 Theoretically, we're taxpayers. 317 00:23:17,354 --> 00:23:20,614 They've no right to withhold information about a series of vicious murders. 318 00:23:21,191 --> 00:23:22,191 Keep hacking. 319 00:23:26,570 --> 00:23:27,570 Bingo. 320 00:23:30,075 --> 00:23:31,535 I'm in. 321 00:23:33,537 --> 00:23:35,787 Get me every autopsy on the killer's victims. 322 00:23:39,960 --> 00:23:41,630 Wait, go back. 323 00:23:46,215 --> 00:23:47,875 Not much blood left in them. 324 00:23:47,968 --> 00:23:50,468 Might have something to do with being torn apart. 325 00:23:50,554 --> 00:23:53,223 According to this, there was less than there should be. 326 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 How much should there be? 327 00:23:54,974 --> 00:23:56,265 Depending on weight... 328 00:23:57,227 --> 00:23:58,517 about five liters. 329 00:24:00,480 --> 00:24:02,569 None of these victims have more than two. 330 00:24:03,023 --> 00:24:06,243 And the blood found at the murder scene doesn't account for what's missing. 331 00:24:06,318 --> 00:24:08,068 So, where'd it go? 332 00:24:09,114 --> 00:24:10,163 Good question. 333 00:24:13,993 --> 00:24:16,544 So, the electron test results came back. 334 00:24:16,621 --> 00:24:17,661 First batch was negative, 335 00:24:17,747 --> 00:24:20,957 second batch was negative, and Fayne's sample was inconclusive. 336 00:24:21,041 --> 00:24:22,541 Let's check for RSV pathogens. 337 00:24:23,295 --> 00:24:24,954 You're getting past our capacity. 338 00:24:25,046 --> 00:24:27,375 Yeah, I know. It's time to send it offshore. 339 00:24:28,424 --> 00:24:29,424 And... 340 00:24:31,344 --> 00:24:32,723 have them run a PMCA. 341 00:24:33,512 --> 00:24:34,643 For prions. 342 00:24:34,722 --> 00:24:35,722 Okay. 343 00:24:36,016 --> 00:24:37,016 Thanks. 344 00:24:39,978 --> 00:24:41,018 Not good? 345 00:24:42,480 --> 00:24:43,980 It's all checking out clean. 346 00:24:44,065 --> 00:24:45,605 We're down to long shots. 347 00:24:45,692 --> 00:24:48,531 Parasites, fungus, prions. 348 00:24:49,320 --> 00:24:50,451 Which are? 349 00:24:51,114 --> 00:24:53,784 Proteins that cause really bad shit like mad cow. 350 00:24:54,241 --> 00:24:56,241 Extremely rare and highly contagious. 351 00:24:56,744 --> 00:24:59,154 Boy, you sure know how to talk to a girl. 352 00:24:59,830 --> 00:25:00,830 Mm... 353 00:25:01,500 --> 00:25:03,289 I have an idea. 354 00:25:03,375 --> 00:25:05,205 Now that you're feeling better... 355 00:25:07,838 --> 00:25:10,878 how about we all drive over to Emilio's and get a pizza? 356 00:25:12,928 --> 00:25:15,428 I thought I was going to get a much different offer. 357 00:25:15,513 --> 00:25:18,433 I haven't told you what we could do for dessert. 358 00:25:23,395 --> 00:25:24,806 Hmm... 359 00:25:25,272 --> 00:25:26,272 Mikey. 360 00:25:27,275 --> 00:25:28,525 This better be good. 361 00:25:28,609 --> 00:25:30,069 Hey. 362 00:25:30,153 --> 00:25:31,403 I need your help, buddy. 363 00:25:32,322 --> 00:25:33,701 I need your help right now. 364 00:25:34,657 --> 00:25:36,577 - What's wrong? - You gotta come. 365 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 I'll text you the address. 366 00:25:39,371 --> 00:25:40,711 - Hurry! - Okay. 367 00:25:41,789 --> 00:25:43,119 Okay, I'll be right there. 368 00:26:32,715 --> 00:26:33,586 Whoa! 369 00:26:33,674 --> 00:26:34,674 Shit! 370 00:26:39,055 --> 00:26:40,134 Thanks for this. 371 00:26:40,222 --> 00:26:41,603 Depends what this is. 372 00:26:42,933 --> 00:26:45,773 - I don't know how it happened, man. - What are you talking about? 373 00:26:45,854 --> 00:26:47,114 Whose place is this? 374 00:26:49,607 --> 00:26:50,607 Hers. 375 00:27:14,548 --> 00:27:16,259 Holy fuck! 376 00:27:18,178 --> 00:27:20,718 - Michael! What the... what the fuck? - Luther, I didn't... 377 00:27:20,805 --> 00:27:22,555 You have to believe me! I didn't do this! 378 00:27:22,641 --> 00:27:25,101 I didn't do this. All right? I don't know what happened! 379 00:27:25,184 --> 00:27:27,394 - Who is she? - I don't know what... I don't... 380 00:27:27,479 --> 00:27:28,939 She's a bartender. I... 381 00:27:29,021 --> 00:27:31,192 - How'd you get here? What happened? - No, I mean... 382 00:27:31,273 --> 00:27:33,544 - I... I don't know. - What do you mean you don't know, Mike? 383 00:27:33,567 --> 00:27:36,147 I remember I was having a beer. I'm in the bar talking to her, 384 00:27:36,237 --> 00:27:38,616 and she asks me if I could walk her home. 385 00:27:38,698 --> 00:27:41,157 - And then that... that thing started again. - What thing? 386 00:27:41,241 --> 00:27:44,122 With my... with my senses, my hearing, my sight. 387 00:27:44,621 --> 00:27:47,040 Everything went all crazy, and then... 388 00:27:47,999 --> 00:27:49,878 I... I... I don't remember. 389 00:27:50,585 --> 00:27:51,954 It just slipped out. 390 00:27:52,045 --> 00:27:54,414 - I don't remember anything. - Okay. Okay. Mike... 391 00:27:54,506 --> 00:27:57,506 Sh, sh, sh. You walk her home, right? 392 00:27:58,134 --> 00:27:59,933 - She invites you in... - No! 393 00:28:00,345 --> 00:28:04,174 Wait! I... I remember us getting to her building and then... 394 00:28:05,141 --> 00:28:06,641 and everything else was blank. 395 00:28:06,726 --> 00:28:08,056 Until what? 396 00:28:09,938 --> 00:28:12,268 Shit! I don't know, man! 397 00:28:12,356 --> 00:28:13,567 Oh, my God! 398 00:28:13,650 --> 00:28:15,329 Luther, you know me more than anybody else. 399 00:28:15,359 --> 00:28:18,069 You know that I couldn't do this. 400 00:28:18,153 --> 00:28:19,743 I would not do this! 401 00:28:19,823 --> 00:28:21,242 - Sh, sh. - Okay? I didn't do it. 402 00:28:21,324 --> 00:28:22,334 Fuck! 403 00:28:22,409 --> 00:28:25,288 - We gotta call the police. - No! They won't believe me. 404 00:28:25,369 --> 00:28:27,390 - Mike, you didn't do anything! - It's open and shut! 405 00:28:27,413 --> 00:28:29,544 I'll go to prison, and we won't know who did this. 406 00:28:29,958 --> 00:28:32,038 What the fuck are you talking about? 407 00:28:32,126 --> 00:28:33,166 Whoa, whoa, whoa. 408 00:28:33,795 --> 00:28:34,954 Some guy was threatening her. 409 00:28:35,003 --> 00:28:38,384 Yeah, that's... that's who did this shit. Some guy was threatening her. 410 00:28:38,465 --> 00:28:41,256 That's who did this shit. I just need time to find the guy. 411 00:28:41,344 --> 00:28:42,223 - That's it. - What? 412 00:28:42,302 --> 00:28:45,031 - I just need some time to find the guy. - No, Mike. We gotta lawyer up. 413 00:28:45,056 --> 00:28:47,556 When we're ready, sure. I'll do what's right, I promise you. 414 00:28:47,642 --> 00:28:49,731 I promise you, but right now, I just need some time. 415 00:28:49,810 --> 00:28:51,941 - I'm calling the cops. - No, Luther! Listen to me! 416 00:28:52,020 --> 00:28:54,020 - I didn't do this! You know I didn't! - Sh, sh! 417 00:28:54,106 --> 00:28:56,606 - I didn't do this! - Mike, stop. Stop, okay? 418 00:28:56,692 --> 00:28:58,153 I got you. Okay. 419 00:28:59,778 --> 00:29:01,068 Oh, God, oh, my God... 420 00:29:01,155 --> 00:29:02,865 Okay. Sh. Okay. 421 00:29:02,949 --> 00:29:04,989 What do you have in mind? 422 00:29:05,076 --> 00:29:05,905 - Uh... - Tell me. 423 00:29:05,993 --> 00:29:07,294 You're my best friend, right? 424 00:29:07,703 --> 00:29:09,503 - Yeah. - And you're a doctor. 425 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 Yeah. 426 00:29:15,586 --> 00:29:17,126 Can you help me clean her apartment? 427 00:29:18,338 --> 00:29:20,179 It doesn't work like that, Michael. 428 00:29:20,258 --> 00:29:23,298 No. Forensics are too good now. It's the 21st century. 429 00:29:23,385 --> 00:29:24,506 But we could slow them down. 430 00:29:25,346 --> 00:29:28,096 Right? Just to buy me some time to find the guy. 431 00:29:28,182 --> 00:29:29,393 Right? Just... 432 00:29:29,808 --> 00:29:31,808 Please. Please. 433 00:29:31,894 --> 00:29:33,855 Uh... 434 00:29:33,938 --> 00:29:35,728 You're my only hope, man. Please. 435 00:29:37,357 --> 00:29:38,488 Uh... 436 00:29:39,359 --> 00:29:40,359 Okay. 437 00:29:43,155 --> 00:29:44,526 Luther, please. I'm begging you. 438 00:29:44,615 --> 00:29:46,576 Help me, man. 439 00:29:46,659 --> 00:29:48,078 Help me, please! 440 00:29:48,161 --> 00:29:50,500 You gotta help me. Help me get outta this. 441 00:29:50,579 --> 00:29:52,500 I didn't do it. I didn't do it. 442 00:29:53,875 --> 00:29:55,035 I was set up, man. 443 00:29:56,001 --> 00:29:57,251 This isn't me. 444 00:29:58,755 --> 00:29:59,795 No, Mike... 445 00:30:01,633 --> 00:30:02,682 Help me, man. 446 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 So, what the hell happened last night? 447 00:32:06,214 --> 00:32:07,214 I... 448 00:32:16,683 --> 00:32:18,064 made a terrible mistake. 449 00:32:42,376 --> 00:32:44,876 It's just past the tracks up here on the right-hand side. 450 00:32:44,962 --> 00:32:47,383 - Oh, is there free parking? - Yeah, that's... 451 00:33:07,442 --> 00:33:08,653 I don't have a choice. 452 00:33:09,237 --> 00:33:10,317 I have to go to the police. 453 00:33:11,029 --> 00:33:13,119 - You'll be arrested. - Maybe. 454 00:33:13,574 --> 00:33:16,203 But I'm telling them things that they need to know. 455 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 My God. 456 00:33:18,621 --> 00:33:20,121 How could you have done this? 457 00:33:24,167 --> 00:33:25,627 I owe the guy my life... 458 00:33:25,711 --> 00:33:26,961 a dozen times. 459 00:33:27,713 --> 00:33:28,713 At least. 460 00:33:29,089 --> 00:33:30,430 And he's sick, Jess. 461 00:33:30,842 --> 00:33:31,932 He's sick. 462 00:33:32,634 --> 00:33:34,674 I couldn't just turn my back on him. 463 00:33:35,179 --> 00:33:36,558 But what about Dez? 464 00:33:37,557 --> 00:33:38,767 What about me? 465 00:33:38,849 --> 00:33:40,849 Uh... I know. I... I know. 466 00:33:40,934 --> 00:33:44,515 Listen... I... I... Obviously, there are things I have to make right... 467 00:33:45,355 --> 00:33:46,355 and I will. 468 00:33:46,398 --> 00:33:47,479 I gotta go. 469 00:33:50,278 --> 00:33:51,357 I have to go. 470 00:33:52,113 --> 00:33:53,282 But I'll be back. 471 00:33:54,531 --> 00:33:55,531 I'll be back. 472 00:33:58,869 --> 00:34:00,000 I hope. 473 00:34:09,213 --> 00:34:10,262 Hey, bud. 474 00:34:12,340 --> 00:34:14,090 I'll be back in a little bit, okay? 475 00:34:39,367 --> 00:34:41,327 - We can go there... - Yeah. 476 00:34:47,668 --> 00:34:49,588 This looks good. Just sign it here. 477 00:34:53,715 --> 00:34:55,005 Hi. I... 478 00:34:56,802 --> 00:34:59,722 Uh... My name is Dr. Luther Swann. 479 00:35:00,431 --> 00:35:02,931 I'm a research physician at Bremerton. 480 00:35:03,601 --> 00:35:04,641 And therefore? 481 00:35:05,644 --> 00:35:07,355 Uh, well, I, uh... 482 00:35:09,190 --> 00:35:10,570 did something wrong. 483 00:35:11,650 --> 00:35:13,570 Uh, a friend of mine hurt someone... 484 00:35:14,653 --> 00:35:16,914 and I may have helped cover up the crime. 485 00:35:22,077 --> 00:35:23,617 Who's your friend, Doctor? 486 00:35:25,498 --> 00:35:26,788 Michael Fayne. 487 00:35:26,873 --> 00:35:28,793 How bad did he hurt this person? 488 00:35:29,543 --> 00:35:30,594 Um... 489 00:35:31,878 --> 00:35:33,048 She's... she's dead. 490 00:35:37,969 --> 00:35:40,139 My name is Detective Yanov. 491 00:35:41,681 --> 00:35:43,431 I think you'd better come with me. 492 00:35:44,391 --> 00:35:45,391 Yes, sir. 493 00:36:12,460 --> 00:36:13,840 No! 494 00:36:13,920 --> 00:36:15,090 No! 495 00:36:15,172 --> 00:36:16,972 No! No! 496 00:36:17,048 --> 00:36:18,929 - No! No! - Freeze! 497 00:36:19,010 --> 00:36:20,300 Let her go now! 498 00:36:22,471 --> 00:36:23,641 Get your hands in the air! 499 00:36:40,030 --> 00:36:41,121 Sorry for the wait. 500 00:36:42,282 --> 00:36:43,702 It was three hours. 501 00:36:45,286 --> 00:36:46,445 Is your story true? 502 00:36:48,206 --> 00:36:49,496 Yes. 503 00:36:49,581 --> 00:36:53,211 You know it's obstruction. You'll go for five years, right? 504 00:36:53,293 --> 00:36:55,713 What? No, that's ridiculous. 505 00:36:56,213 --> 00:36:57,474 I told you everything. 506 00:36:57,547 --> 00:36:59,507 That's why it's only five. Sit down! 507 00:37:03,929 --> 00:37:05,719 You should've brought a lawyer. 508 00:37:06,974 --> 00:37:10,653 I wasn't thinking about finding a lawyer. I'm here to help you find Michael Fayne. 509 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Oh, we found him. 510 00:37:14,523 --> 00:37:15,362 Where? 511 00:37:15,440 --> 00:37:17,240 Trying to kill another woman. 512 00:37:17,318 --> 00:37:19,197 We had to shoot him to make him stop. 513 00:37:20,820 --> 00:37:21,990 You shot him? 514 00:37:22,072 --> 00:37:23,782 Didn't bother him much. 515 00:37:23,865 --> 00:37:27,115 We talked to him two hours, and he was just fine, thanks. 516 00:37:27,202 --> 00:37:28,253 No painkillers. 517 00:37:28,663 --> 00:37:30,083 Know what else we learned? 518 00:37:30,164 --> 00:37:31,003 What? 519 00:37:31,081 --> 00:37:34,041 That he won't talk to us on any substantive level. 520 00:37:36,003 --> 00:37:37,302 He'll only talk to you. 521 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 Hey, man. 522 00:37:44,094 --> 00:37:45,804 How'd they get you here so fast? 523 00:37:46,264 --> 00:37:47,603 Uh, they were motivated... 524 00:37:48,181 --> 00:37:49,181 for sure. 525 00:37:49,557 --> 00:37:50,637 Hey, how's the wound? 526 00:37:52,436 --> 00:37:54,806 He injured four officers on the way in here. 527 00:37:54,896 --> 00:37:56,226 One seriously. 528 00:37:59,860 --> 00:38:02,110 Look, I'm a research doctor. 529 00:38:02,947 --> 00:38:08,077 I think he was exposed to pathogens that are causing this behavior. 530 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 I can hear you, you know. 531 00:38:15,166 --> 00:38:16,376 That's impossible. 532 00:38:17,920 --> 00:38:19,590 Pathogens are causing this. 533 00:38:20,840 --> 00:38:22,260 That's what you said, right? 534 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 See? 535 00:38:26,512 --> 00:38:27,681 Do you see what I mean? 536 00:38:28,179 --> 00:38:31,059 There's something very strange going on with this man. 537 00:38:31,141 --> 00:38:32,141 Maybe. 538 00:38:32,726 --> 00:38:34,896 But the problem is he's not the only killer. 539 00:38:35,563 --> 00:38:38,402 There's another guy, a dentist who committed suicide. 540 00:38:38,898 --> 00:38:41,898 We got his DNA from crime scene three and four. 541 00:38:41,985 --> 00:38:43,735 Fayne's from one and two. 542 00:38:43,820 --> 00:38:44,860 Wait, hang on. 543 00:38:46,489 --> 00:38:47,949 The other killer was a dentist? 544 00:38:48,367 --> 00:38:49,407 Yeah. 545 00:38:51,954 --> 00:38:53,623 Fayne saw his dentist last week. 546 00:38:54,206 --> 00:38:56,456 Hey, Mike. What's the name of your dentist? 547 00:38:57,918 --> 00:38:58,918 William Mackie. 548 00:38:59,670 --> 00:39:00,800 Oh, shit. 549 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 I'm telling you, 550 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Fayne infected him somehow. 551 00:39:04,884 --> 00:39:07,514 I need to get in there and talk to him. Alone. 552 00:39:10,722 --> 00:39:12,393 He said he would only talk to me. 553 00:39:12,891 --> 00:39:13,891 Let me talk. 554 00:39:29,657 --> 00:39:30,657 How's this? 555 00:39:31,534 --> 00:39:33,574 I always thought getting shot would hurt a lot more. 556 00:39:33,621 --> 00:39:34,661 Oh, shit. 557 00:39:34,746 --> 00:39:37,577 - Right? - No, it's... it's... it's good. 558 00:39:39,043 --> 00:39:40,382 Like it happened days ago. 559 00:39:43,588 --> 00:39:44,969 None of this is making sense. 560 00:39:46,592 --> 00:39:48,802 I know. I know. It's... 561 00:39:50,596 --> 00:39:52,096 it's like you're improving. 562 00:39:53,099 --> 00:39:55,978 I mean, the elevated sense of hearing, the sight, 563 00:39:56,851 --> 00:39:57,851 the healing. 564 00:39:58,478 --> 00:40:01,938 That would require alterations on a cellular level. 565 00:40:03,275 --> 00:40:04,275 And genetic... 566 00:40:06,362 --> 00:40:08,121 There must've been something on that biomass. 567 00:40:08,155 --> 00:40:10,342 Okay, so then why is none of this shit happening to you? 568 00:40:10,365 --> 00:40:12,195 I don't know that yet, Mike. 569 00:40:13,911 --> 00:40:15,161 We both got sick. 570 00:40:16,288 --> 00:40:20,378 I mean, maybe it needs a... a cofactor, I guess. 571 00:40:21,168 --> 00:40:23,918 But something is causing these changes. 572 00:40:28,342 --> 00:40:30,681 I did it, Luther. I killed her and the others. 573 00:40:31,219 --> 00:40:33,349 - What? No, no, no. Not here. - I think I... 574 00:40:33,431 --> 00:40:34,657 - Blacking out or dreaming. - No. 575 00:40:34,681 --> 00:40:37,402 - It's like I can't control it, you know. - Not here. Mikey, stop it. 576 00:40:37,434 --> 00:40:39,514 - It's like I'm turning into someone else. - Mikey... 577 00:40:39,561 --> 00:40:41,021 In the name of God, please help me. 578 00:40:41,105 --> 00:40:44,394 Mikey, until you get a lawyer, shut up. They're listening. 579 00:40:44,483 --> 00:40:46,362 I don't mean help me get out of here. I mean... 580 00:40:51,949 --> 00:40:52,949 What's wrong? 581 00:40:54,534 --> 00:40:56,195 How did you say they found you? 582 00:40:59,206 --> 00:41:00,286 I don't know. 583 00:41:01,666 --> 00:41:03,166 I mean, they called me... 584 00:41:03,251 --> 00:41:04,842 about an hour and a half ago. 585 00:41:09,925 --> 00:41:11,295 I remember now. 586 00:41:18,391 --> 00:41:19,391 Your car... 587 00:41:21,103 --> 00:41:22,103 was here... 588 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 that new Rover you just bought, 589 00:41:24,523 --> 00:41:25,652 and I was thinking, 590 00:41:25,733 --> 00:41:28,072 "Jeez, Luther's already here for me." 591 00:41:29,110 --> 00:41:31,161 And then they tased me, and I forgot it. 592 00:41:32,405 --> 00:41:34,326 - Till now. - I am here for you, Michael. 593 00:41:34,407 --> 00:41:35,947 No, you're ratting on me. 594 00:41:36,869 --> 00:41:37,869 Selling me out. 595 00:41:38,536 --> 00:41:39,657 - No. - Yes. 596 00:41:40,121 --> 00:41:43,001 Yes. It's not just sight and sound, Luther. 597 00:41:46,045 --> 00:41:47,244 It's strength, too. 598 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 Full back-up. 599 00:41:49,840 --> 00:41:51,130 Interrogation one. 600 00:41:55,346 --> 00:41:56,846 I'm not afraid of you, Mike. 601 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 Well... 602 00:42:02,519 --> 00:42:03,690 that's a mistake. 603 00:42:14,322 --> 00:42:15,373 Hey! 604 00:42:15,449 --> 00:42:16,579 No! Hey! 605 00:42:17,201 --> 00:42:18,201 Stop, guys! 606 00:42:18,619 --> 00:42:20,119 Stop! 607 00:42:24,083 --> 00:42:26,672 I don't even want cash for this. I want points. 608 00:42:26,751 --> 00:42:28,382 - How many? - Thirty. 609 00:42:28,461 --> 00:42:30,262 Go do something impossible, Les. 610 00:42:30,338 --> 00:42:31,219 Come on! 611 00:42:31,297 --> 00:42:35,137 Two serial killers, one captured, one dead, and new murder photos? 612 00:42:35,219 --> 00:42:37,259 I call TMZ with that, you lose everything. 613 00:42:37,346 --> 00:42:39,465 I give it to you, you break the internet. 614 00:42:39,556 --> 00:42:40,637 That's worth 30 points. 615 00:42:41,599 --> 00:42:42,889 Only if I get to meet him. 616 00:42:42,976 --> 00:42:45,097 He went batshit in interrogation, super violent. 617 00:42:45,186 --> 00:42:47,266 They're sending him to Seneca Psych for secure care. 618 00:42:47,356 --> 00:42:49,396 - I know the place. - I can't get you in. 619 00:42:49,483 --> 00:42:50,572 You do that yourself. 620 00:42:51,068 --> 00:42:52,277 Thirty points, 621 00:42:52,360 --> 00:42:54,240 and I'll send you the pics right now. 622 00:42:55,864 --> 00:42:56,704 Fine. 623 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 Thirty, you little shit. 624 00:43:02,161 --> 00:43:03,911 You just gave him 30 percent. 625 00:43:03,998 --> 00:43:05,538 I would've given him 50. 626 00:43:06,583 --> 00:43:09,753 Look at these crime scene photos he just sent me of the latest victim. 627 00:43:11,422 --> 00:43:12,461 Shit! 628 00:43:12,965 --> 00:43:14,715 I bet you all her blood is gone... 629 00:43:15,550 --> 00:43:16,800 like the others. 630 00:43:18,387 --> 00:43:19,427 Know why? 631 00:43:19,847 --> 00:43:21,347 Somebody drank it. 632 00:43:23,516 --> 00:43:24,637 You're making that up. 633 00:43:25,476 --> 00:43:27,686 Who knows? It could be true. 634 00:43:28,938 --> 00:43:29,978 It's gone. 635 00:43:32,025 --> 00:43:33,436 Vampire killings. 636 00:43:36,070 --> 00:43:37,320 Hey, brother. 637 00:43:37,405 --> 00:43:38,815 Hey. 638 00:43:39,199 --> 00:43:40,369 I'm right here, man. 639 00:43:41,076 --> 00:43:42,155 I'm right here. 640 00:43:46,248 --> 00:43:47,538 Stay here, Swann. 641 00:43:47,625 --> 00:43:48,704 Don't move. 642 00:43:58,719 --> 00:44:00,759 Teresa. Talk to me. 643 00:44:00,846 --> 00:44:02,925 We got the results of PMC testing back. 644 00:44:03,681 --> 00:44:05,771 - And? - It's positive for prions. 645 00:44:06,268 --> 00:44:08,188 But these particular prions are unknown. 646 00:44:08,728 --> 00:44:09,809 It's unknown. 647 00:44:09,896 --> 00:44:12,356 They've recovered prions from all three samples. 648 00:44:12,440 --> 00:44:17,070 Biomass, ancient human skull, and a living adult male. 649 00:44:17,862 --> 00:44:18,862 Michael Fayne. 650 00:44:18,947 --> 00:44:21,237 Yes. I'm so sorry. 651 00:44:21,324 --> 00:44:23,034 Thank you, Teresa. Thank you. 652 00:44:29,833 --> 00:44:31,592 Okay. Got a great spot. 653 00:44:31,668 --> 00:44:34,298 West parking lot outside the front entrance. 654 00:44:34,380 --> 00:44:36,170 Good. I'm getting a coffee. 655 00:44:36,255 --> 00:44:39,385 You're breaking into a secure unit to find a serial killer, 656 00:44:39,467 --> 00:44:41,097 and you're stopping for coffee? 657 00:44:41,512 --> 00:44:42,552 Completes the look. 658 00:44:42,637 --> 00:44:44,887 Somebody pulling something wouldn't stop for a coffee. 659 00:44:45,349 --> 00:44:46,478 Just stay right there. 660 00:44:47,016 --> 00:44:48,016 Sure. 661 00:44:56,193 --> 00:44:57,652 Luther. Oh, my God. 662 00:44:57,735 --> 00:44:59,606 What's going on? Where the hell have you been? 663 00:45:00,780 --> 00:45:01,820 Under arrest. 664 00:45:03,909 --> 00:45:04,909 Right. 665 00:45:05,744 --> 00:45:06,744 Sorry. 666 00:45:07,871 --> 00:45:09,621 It's bad news about Mike, Jess. 667 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 He's loaded with prions. 668 00:45:12,626 --> 00:45:14,626 You mean the mad cow thing? 669 00:45:14,711 --> 00:45:17,092 Like that. Maybe worse. 670 00:45:18,382 --> 00:45:19,882 Worse? 671 00:45:20,467 --> 00:45:21,467 Yeah. 672 00:45:22,635 --> 00:45:24,255 You had that fever too, you know. 673 00:45:24,346 --> 00:45:25,346 I know. I know. 674 00:45:25,431 --> 00:45:27,181 We don't know anything yet, Jess. 675 00:45:28,726 --> 00:45:31,346 But if the changes in him are caused by prions, 676 00:45:31,436 --> 00:45:32,646 this thing could spread. 677 00:45:33,646 --> 00:45:34,896 There could be others. 678 00:45:35,815 --> 00:45:36,856 A lot of others. 679 00:45:37,443 --> 00:45:38,532 My God. 680 00:45:39,610 --> 00:45:40,740 I was around him. 681 00:45:41,447 --> 00:45:42,737 So was Dez. 682 00:45:45,992 --> 00:45:48,333 - ID, please. - Eileen Zheng. Hematology. 683 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Listen, he won't stay under, 684 00:45:56,378 --> 00:45:59,047 but if we re-medicate this guy, we could kill him. 685 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Mr. Fayne, 686 00:46:28,034 --> 00:46:30,074 I'd like to ask you a few questions. 687 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 You don't smell like a doctor. 688 00:46:47,012 --> 00:46:48,012 Who are you? 689 00:46:48,639 --> 00:46:49,639 I'm a friend. 690 00:46:50,474 --> 00:46:53,393 I want to help you tell your side of the story, Mr. Fayne. 691 00:46:54,353 --> 00:46:57,233 The bullet wounds are almost completely healed, 692 00:46:57,313 --> 00:46:59,824 and his hemoglobin's off the scale. 693 00:47:00,650 --> 00:47:02,320 Maybe that ties into the missing blood. 694 00:47:03,320 --> 00:47:04,449 What missing blood? 695 00:47:04,530 --> 00:47:07,070 All the victims have been missing a lot of blood. 696 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 Way more than we can account for at the scenes. 697 00:47:09,201 --> 00:47:10,621 Maybe three liters. 698 00:47:11,161 --> 00:47:13,161 Now, if he ingested the victims' blood... 699 00:47:13,246 --> 00:47:14,746 He would be violently ill. 700 00:47:14,831 --> 00:47:16,632 Iron overdose, kidney failure... 701 00:47:16,708 --> 00:47:18,248 The other killer, the dentist, 702 00:47:18,335 --> 00:47:20,744 they found over a liter of blood in his stomach. 703 00:47:21,213 --> 00:47:24,472 Yet he showed no signs of toxicity or dehydration. 704 00:47:27,010 --> 00:47:28,349 It's just not possible. 705 00:47:29,221 --> 00:47:31,351 They're calling you the "Vampire Killer." 706 00:47:32,474 --> 00:47:33,853 How many did you kill? 707 00:47:34,351 --> 00:47:35,690 Leave me alone. 708 00:47:37,186 --> 00:47:38,226 People want to understand. 709 00:47:42,442 --> 00:47:44,032 You think I understand this? 710 00:47:45,445 --> 00:47:47,025 I don't know who I am... 711 00:47:47,989 --> 00:47:50,239 or what I've become. 712 00:48:06,507 --> 00:48:08,217 We need backup. All officers report. 713 00:48:24,775 --> 00:48:26,106 Michael! 714 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hey, hey, hey! Hey! 715 00:49:03,648 --> 00:49:04,818 Please tell me I got that. 716 00:49:09,947 --> 00:49:11,197 Are you sure? 717 00:49:11,280 --> 00:49:13,780 - Then check it again, top to bottom. - Detective. 718 00:49:14,201 --> 00:49:15,201 Just a second. 719 00:49:15,284 --> 00:49:16,574 I'll get back to you. 720 00:49:16,661 --> 00:49:17,501 What is it? 721 00:49:17,579 --> 00:49:19,869 I have to get home to my wife and my kid. 722 00:49:19,956 --> 00:49:21,496 You're not a free man, Swann. 723 00:49:21,583 --> 00:49:22,963 I understand that, 724 00:49:24,043 --> 00:49:25,804 but you don't know where Fayne is. 725 00:49:26,213 --> 00:49:29,422 And he thinks I sold him out. My family is in danger. 726 00:49:29,507 --> 00:49:31,007 I'll see if I can send a patrol car. 727 00:49:31,092 --> 00:49:34,393 No, no, no, no, no. Please, I need to... to go to them. 728 00:49:34,471 --> 00:49:36,681 Let me go get them, please. 729 00:49:37,391 --> 00:49:39,271 You saw what he did to your officers. 730 00:49:40,476 --> 00:49:41,686 He knows where I live. 731 00:49:45,731 --> 00:49:46,731 Two hours. 732 00:49:47,233 --> 00:49:48,534 You're one second late... 733 00:49:48,610 --> 00:49:50,650 I understand. Thank you. Thanks. 734 00:50:02,416 --> 00:50:04,166 Hi, it's Jess. Leave a message. 735 00:50:04,793 --> 00:50:07,132 Jess, don't go anywhere. 736 00:50:07,211 --> 00:50:08,711 Lock the doors. 737 00:50:08,797 --> 00:50:11,086 Call me when you get this. Bye. 738 00:50:30,860 --> 00:50:32,320 Hello? 739 00:50:32,528 --> 00:50:33,528 Dad, it's me. 740 00:50:33,612 --> 00:50:34,992 Jess didn't pick me up. 741 00:50:35,072 --> 00:50:36,873 I think something's following me. 742 00:50:36,949 --> 00:50:38,869 All right, listen to me, Dez. Go home. 743 00:50:38,952 --> 00:50:41,291 Right now. Immediately. Lock the doors. 744 00:50:41,371 --> 00:50:44,331 I'll be there in just a little bit. I'll call 911, okay? 745 00:50:46,333 --> 00:50:47,384 Shit! 746 00:50:50,922 --> 00:50:52,722 911. What's your emergency? 747 00:51:11,318 --> 00:51:12,398 Jess? 748 00:51:18,032 --> 00:51:19,163 Jess? 749 00:51:39,679 --> 00:51:41,349 Dad! 750 00:51:42,766 --> 00:51:44,556 I'm here. 751 00:51:45,059 --> 00:51:47,400 I'm here. It's okay. 752 00:51:48,021 --> 00:51:49,061 I'm here. 753 00:51:49,981 --> 00:51:51,820 There was something following me. I swear. 754 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 - And I... - Okay. You're good now. 755 00:51:54,902 --> 00:51:56,822 - Where's Jess? - I don't know. 756 00:51:57,364 --> 00:51:58,494 What's going on? 757 00:51:59,657 --> 00:52:01,487 We're okay. 758 00:52:06,248 --> 00:52:07,248 Jess? 759 00:52:07,916 --> 00:52:09,326 Aah! 760 00:53:01,052 --> 00:53:02,722 Drop it! On the floor! 761 00:53:04,847 --> 00:53:06,268 I said on the floor! 51640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.