Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,036 --> 00:02:02,115
It's a brave new world, isn't it?
2
00:02:02,204 --> 00:02:05,575
Within a decade,
we could be reviving extinct species.
3
00:02:05,667 --> 00:02:08,667
The thylacline, the woolly mammoth,
saber-toothed cats.
4
00:02:10,212 --> 00:02:13,133
Looks like Steven Spielberg's
gonna get his park after all.
5
00:02:13,216 --> 00:02:15,295
Well, at least the...
6
00:02:15,884 --> 00:02:17,134
Ice Age version.
7
00:02:20,806 --> 00:02:23,687
I think you've had to listen to me
for long enough.
8
00:02:23,768 --> 00:02:24,768
To sum it up,
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,062
I say this.
10
00:02:28,105 --> 00:02:30,816
No matter what your politics are,
11
00:02:31,901 --> 00:02:36,411
we know that climate change
is causing glacial deterioration.
12
00:02:36,489 --> 00:02:39,239
We also know
that there are viruses and bacterias
13
00:02:39,324 --> 00:02:41,485
trapped in that now-melting ice.
14
00:02:41,578 --> 00:02:43,538
Now, let's just say
15
00:02:44,038 --> 00:02:47,707
a prehistoric equivalent
of the Zika virus,
16
00:02:47,792 --> 00:02:49,792
Ebola, or the bubonic plague
17
00:02:50,043 --> 00:02:52,134
were to appear as a result of the melt.
18
00:02:53,338 --> 00:02:55,049
Our bodies would have no immunity.
19
00:02:55,550 --> 00:02:58,759
And we would have no vaccines
that could help us.
20
00:02:59,469 --> 00:03:00,759
If you ask me,
21
00:03:01,431 --> 00:03:06,811
I don't think it's going to be asteroids
or nuclear war that wipes us out.
22
00:03:09,980 --> 00:03:11,151
It's gonna be this.
23
00:03:12,859 --> 00:03:16,278
Ancient forms of these pathogens
could start a pandemic
24
00:03:16,361 --> 00:03:19,701
that makes the bubonic plague
look like... like a chicken pox party.
25
00:03:20,408 --> 00:03:22,788
This isn't nature crying out for help.
26
00:03:24,996 --> 00:03:26,205
These are warning shots.
27
00:03:28,040 --> 00:03:30,881
And that is why I'm calling on you,
28
00:03:31,752 --> 00:03:34,263
the global scientific community,
29
00:03:34,338 --> 00:03:39,179
to come together and pool your resources
and knowledge to get ahead of this.
30
00:03:39,885 --> 00:03:41,466
Science has no borders,
31
00:03:42,138 --> 00:03:43,138
no agenda,
32
00:03:44,057 --> 00:03:45,057
only truth.
33
00:03:47,393 --> 00:03:49,692
And the data tells us
that this is inevitable.
34
00:03:50,354 --> 00:03:51,354
Thank you.
35
00:04:01,907 --> 00:04:06,497
Listening to you talk about
mass extinction really gets me goin'.
36
00:04:06,579 --> 00:04:09,079
Um... I'm sorry. I'm a... married man.
37
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Well...
38
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
I don't care.
39
00:04:17,298 --> 00:04:18,838
Mm.
40
00:04:20,802 --> 00:04:21,802
Uh... Ahem.
41
00:04:22,262 --> 00:04:25,182
I apologize for the interruption,
Dr. Swann.
42
00:04:26,598 --> 00:04:27,678
Dr. Lansing.
43
00:04:28,141 --> 00:04:29,141
Uh...
44
00:04:30,019 --> 00:04:31,559
this is my wife, Jess.
45
00:04:32,187 --> 00:04:33,187
Hi.
46
00:04:33,855 --> 00:04:34,975
It's our anniversary.
47
00:04:35,066 --> 00:04:36,066
- Yeah.
- Um...
48
00:04:36,733 --> 00:04:38,074
Honey, um...
49
00:04:38,485 --> 00:04:39,855
Dr. Lansing is a colleague
50
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
- from the Arctic Science Exchange.
- Oh.
51
00:04:42,197 --> 00:04:44,197
- Good to see you.
- Happy anniversary.
52
00:04:44,283 --> 00:04:45,954
- Thank you.
- Thank you.
53
00:04:46,034 --> 00:04:48,784
It's probably terrible timing, but, um...
54
00:04:49,497 --> 00:04:51,206
we lost contact with Dr. Vercernis
55
00:04:51,290 --> 00:04:54,290
at the Arctic Research Station
three days ago.
56
00:04:55,295 --> 00:04:59,415
Oh, well, the weather regularly
knocks out communications there.
57
00:04:59,507 --> 00:05:02,466
- I'm... I'm sure he's okay.
- Yes, you're probably right.
58
00:05:02,843 --> 00:05:05,434
The thing is, last we heard from him,
59
00:05:05,512 --> 00:05:08,182
he'd found something,
and he was pretty excited.
60
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
He wanted to talk to you about it.
61
00:05:11,978 --> 00:05:14,937
Needless to say,
we're all anxious to get some updates.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,738
- Well, I can't. I mean...
- It... It's fine.
63
00:05:19,151 --> 00:05:20,031
Go.
64
00:05:20,110 --> 00:05:21,490
No. It's our anniversary.
65
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
We can celebrate our anniversary any time.
66
00:05:24,531 --> 00:05:25,531
Go.
67
00:05:26,701 --> 00:05:28,831
- Really?
- Yes, of course.
68
00:05:29,411 --> 00:05:31,292
I can arrange your transport.
69
00:05:31,372 --> 00:05:33,542
Uh, that's not necessary, Doctor.
70
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
I can arrange transport.
71
00:05:36,627 --> 00:05:37,627
I got a guy.
72
00:05:40,465 --> 00:05:43,965
♪ ...set it on fire
Watch it burn, watch it burn ♪
73
00:05:44,802 --> 00:05:47,141
♪ Watch it burn, watch it burn ♪
74
00:05:49,639 --> 00:05:50,680
Luther!
75
00:05:51,266 --> 00:05:54,057
- What's good, brother?
- Hey, Mikey. You busy?
76
00:05:54,771 --> 00:05:56,310
No, not in the slightest.
77
00:05:56,396 --> 00:05:57,856
Why? You all right?
78
00:05:57,939 --> 00:06:01,360
Okay, good, good. Yeah, I need your help.
How fast can you get here?
79
00:06:03,362 --> 00:06:04,413
Pretty fast.
80
00:06:05,072 --> 00:06:06,533
♪ Watch it all burn ♪
81
00:06:06,615 --> 00:06:08,485
♪ Yeah, watch it burn
Watch it all... ♪
82
00:06:23,382 --> 00:06:25,343
All right, let's do this.
83
00:06:35,228 --> 00:06:37,858
Damn, Luther, you need to get
a research station somewhere warmer,
84
00:06:37,939 --> 00:06:39,569
like the Caribbean or some shit.
85
00:06:39,649 --> 00:06:41,228
You should be here in the winter!
86
00:06:41,858 --> 00:06:43,569
This is only 30 below, Mike.
87
00:06:44,237 --> 00:06:45,237
Only?
88
00:06:46,279 --> 00:06:47,319
Whoa.
89
00:06:47,949 --> 00:06:48,949
What?
90
00:06:50,409 --> 00:06:51,579
The door's open.
91
00:07:14,559 --> 00:07:15,559
Ava!
92
00:07:16,269 --> 00:07:17,348
Sven!
93
00:07:19,521 --> 00:07:20,521
Huh.
94
00:07:25,319 --> 00:07:26,608
Oh, shit.
95
00:07:27,154 --> 00:07:28,564
What happened to this place?
96
00:07:30,908 --> 00:07:31,908
I don't know.
97
00:07:49,134 --> 00:07:51,675
- How many people you say live up here?
- Two.
98
00:07:52,305 --> 00:07:54,134
Dr. Vercernis and his assistant.
99
00:07:55,475 --> 00:07:56,975
Well, there's no one here now.
100
00:08:06,235 --> 00:08:07,524
Holy shit, Luther.
101
00:08:07,612 --> 00:08:09,822
Luther, take a look at this.
102
00:08:32,720 --> 00:08:33,929
Sven.
103
00:08:35,514 --> 00:08:36,764
Damn it.
104
00:08:43,563 --> 00:08:44,774
Oh, shit.
105
00:08:45,149 --> 00:08:48,028
- What? What is it?
- No, no, no, no. Step back. Step back.
106
00:08:48,485 --> 00:08:49,485
What is it?
107
00:08:50,153 --> 00:08:51,283
I don't know.
108
00:08:51,614 --> 00:08:54,033
Some kind of biomass. Something he found.
109
00:08:55,951 --> 00:08:57,912
Let's get the hell outta here, man.
110
00:08:58,955 --> 00:09:00,404
We gotta call this in, Mike.
111
00:09:02,625 --> 00:09:03,745
Call what in?
112
00:09:05,378 --> 00:09:06,548
Whatever this is...
113
00:09:08,380 --> 00:09:09,841
we've been exposed to it.
114
00:09:30,945 --> 00:09:32,695
Aaaah.
115
00:10:08,732 --> 00:10:10,613
- Dr. Lansing.
- How are you?
116
00:10:11,568 --> 00:10:12,489
Rough.
117
00:10:12,570 --> 00:10:16,120
We've transported the biomass
and a skull fragment to your lab
118
00:10:16,197 --> 00:10:17,368
for further testing.
119
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
Thank you.
120
00:10:19,619 --> 00:10:21,288
Any results for any of the tests?
121
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Inconclusive so far.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,923
What about the mycology reports
I requested?
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,590
No fungal presence.
124
00:10:27,668 --> 00:10:28,918
What about Vercernis?
125
00:10:29,879 --> 00:10:32,168
Um... Did the search team find anything?
126
00:10:32,673 --> 00:10:34,383
There's no sign of him or Ava.
127
00:10:37,470 --> 00:10:39,639
I apologize, Luther.
128
00:10:58,073 --> 00:11:01,244
I'm sorry
I got you into this, Mikey.
129
00:11:02,952 --> 00:11:04,373
Yeah, you should be, Luther.
130
00:11:04,455 --> 00:11:05,955
This fuckin' blows, man.
131
00:11:07,249 --> 00:11:08,249
Yeah.
132
00:11:10,586 --> 00:11:12,416
But, hey, we're family, right?
133
00:11:12,962 --> 00:11:14,263
Together, always.
134
00:11:15,091 --> 00:11:16,681
Yeah, always.
135
00:11:25,600 --> 00:11:27,100
We are gonna be okay, right?
136
00:11:31,856 --> 00:11:33,067
Yeah. Yeah.
137
00:11:35,110 --> 00:11:36,990
Yeah, we're gonna be all right, Mike.
138
00:11:47,288 --> 00:11:49,499
Dr. Swann, your family's here.
139
00:11:52,961 --> 00:11:54,091
Hey, guys!
140
00:11:55,505 --> 00:11:56,505
Hi.
141
00:11:58,967 --> 00:11:59,967
Hey, honey.
142
00:12:02,388 --> 00:12:03,467
Hey, bud.
143
00:12:03,556 --> 00:12:06,515
Are you okay?
When are you guys gonna be coming home?
144
00:12:08,894 --> 00:12:10,354
Well, when we start to feel better.
145
00:12:10,437 --> 00:12:11,937
- We'll be fine, buddy.
- Yeah.
146
00:12:12,022 --> 00:12:14,282
Have I ever let anything happen
to your dad?
147
00:12:14,357 --> 00:12:16,738
- No.
- Exactly. And I ain't startin' now.
148
00:12:18,236 --> 00:12:19,317
Hi.
149
00:12:20,990 --> 00:12:22,620
How many girlfriends now?
150
00:12:22,700 --> 00:12:24,740
I don't have any, Uncle Mike.
151
00:12:31,667 --> 00:12:32,956
Ah!
152
00:12:33,043 --> 00:12:34,092
S.
153
00:12:34,628 --> 00:12:37,258
- One more and that's "jackass" for you.
- Fuck you!
154
00:12:37,338 --> 00:12:39,588
- I always used to win at this game!
- Huh.
155
00:12:44,471 --> 00:12:45,511
Meatloaf again.
156
00:12:46,514 --> 00:12:47,514
What?
157
00:12:47,850 --> 00:12:48,889
Just you wait.
158
00:13:08,662 --> 00:13:09,662
What?
159
00:13:10,080 --> 00:13:11,210
Doesn't this taste...
160
00:13:11,664 --> 00:13:13,325
off to you?
161
00:13:14,000 --> 00:13:15,841
Just as shitty as the last time.
162
00:13:17,171 --> 00:13:18,260
No, man.
163
00:13:27,431 --> 00:13:30,311
I will give you one guess
about today's news.
164
00:13:31,976 --> 00:13:33,017
Finally. Thank God.
165
00:13:33,479 --> 00:13:34,688
Gentlemen, you're free to go.
166
00:13:34,772 --> 00:13:38,532
Wait, Emil, we don't know why
we're not shedding the virus yet.
167
00:13:38,609 --> 00:13:40,359
You've both been cleared.
168
00:13:40,443 --> 00:13:43,163
There is a huge lack of results.
169
00:13:43,239 --> 00:13:46,948
Yes, there's a lack of results
because no one put it on record.
170
00:13:47,033 --> 00:13:48,334
But now it is.
171
00:13:48,786 --> 00:13:52,365
It's a harmless Ice Age-era cold.
172
00:13:52,456 --> 00:13:53,745
No, no, no, no. Wait.
173
00:13:53,832 --> 00:13:54,832
Luther...
174
00:13:55,793 --> 00:13:56,793
trust me.
175
00:13:57,711 --> 00:14:00,091
Pack your things. Go to your family.
176
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
Well, you don't have to tell me twice.
177
00:14:04,884 --> 00:14:08,924
You heard the man, Luther.
Let's get the fuck outta here.
178
00:14:42,755 --> 00:14:43,966
You're wearing my shirt.
179
00:14:44,674 --> 00:14:45,674
I'm aware.
180
00:14:51,389 --> 00:14:53,850
Mrs. Swann, are you trying to seduce me?
181
00:14:53,933 --> 00:14:54,933
Oh...
182
00:14:55,394 --> 00:14:56,563
I'm not sure.
183
00:14:57,730 --> 00:14:58,899
You're the genius...
184
00:15:01,609 --> 00:15:02,859
Mr. Swann.
185
00:15:02,942 --> 00:15:03,942
Oh, it's, um...
186
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
it's actually Dr. Swann.
187
00:15:07,030 --> 00:15:07,910
Oh, yes.
188
00:15:07,990 --> 00:15:10,409
I still might be contagious.
189
00:15:10,909 --> 00:15:13,370
And I might not care.
190
00:15:15,831 --> 00:15:18,000
Mrs. Swann... ahem, as a doctor,
191
00:15:18,667 --> 00:15:21,876
I must advise you
that any sexual contact, um...
192
00:15:21,961 --> 00:15:24,131
- carries with it inherent risks.
- Mm.
193
00:15:24,213 --> 00:15:25,224
Mm-hm.
194
00:15:25,924 --> 00:15:27,215
Can we shut up now?
195
00:15:34,892 --> 00:15:37,652
Police are saying
little about this latest killing.
196
00:15:37,727 --> 00:15:40,227
The victim, a 33-year-old female,
197
00:15:40,313 --> 00:15:43,153
was pronounced dead on the scene
in downtown Seneca.
198
00:15:43,359 --> 00:15:46,818
Authorities acknowledge possible links
to two previous deaths,
199
00:15:46,903 --> 00:15:48,533
including Tom Vencilitas,
200
00:15:48,614 --> 00:15:52,084
whose family members are demanding
police be more forthcoming
201
00:15:52,158 --> 00:15:54,288
about the brutal nature of these killings,
202
00:15:54,370 --> 00:15:56,080
stating the public need to know
203
00:15:56,163 --> 00:15:58,712
the extent of the danger
that they may be in.
204
00:16:12,011 --> 00:16:13,011
Michael?
205
00:16:22,398 --> 00:16:23,398
Michael?
206
00:16:33,658 --> 00:16:34,658
Michael?
207
00:16:40,790 --> 00:16:41,831
Michael?
208
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
Hello.
209
00:16:46,337 --> 00:16:50,298
Oh, Jesus, Michael. Why would
you leave your door open like that?
210
00:16:52,052 --> 00:16:53,052
So you could come in.
211
00:17:01,644 --> 00:17:04,644
You dropped me for another job.
212
00:17:04,731 --> 00:17:07,481
No. I was in quarantine.
213
00:17:07,567 --> 00:17:08,897
Mm. Well, that's a new one.
214
00:17:08,986 --> 00:17:11,195
Yeah, I wish I was lying,
but it's actually true.
215
00:17:11,864 --> 00:17:13,284
You cost me business.
216
00:17:14,615 --> 00:17:16,486
That's why I told you on the phone...
217
00:17:17,201 --> 00:17:18,622
I'm gonna make it up to you.
218
00:17:20,913 --> 00:17:23,003
You like to talk, don't you, Michael?
219
00:17:29,589 --> 00:17:30,589
Not always.
220
00:17:33,801 --> 00:17:35,102
Mm.
221
00:17:57,034 --> 00:17:58,084
Michael!
222
00:18:03,832 --> 00:18:04,882
Michael!
223
00:18:09,421 --> 00:18:10,260
Michael!
224
00:18:10,338 --> 00:18:11,338
Michael!
225
00:18:12,173 --> 00:18:13,263
Michael!
226
00:18:13,342 --> 00:18:14,342
Yeah?
227
00:18:14,843 --> 00:18:16,512
I said are you taking me to dinner?
228
00:18:19,597 --> 00:18:20,718
Yeah.
229
00:18:21,892 --> 00:18:24,602
Well, we gotta go.
I have an open house in the morning.
230
00:18:31,317 --> 00:18:33,738
Why am I not
getting anywhere with you?
231
00:18:36,073 --> 00:18:38,202
If that thing talks back,
I am so out of here.
232
00:18:43,830 --> 00:18:46,671
I thought these samples
would be swimming with pathogens.
233
00:18:47,166 --> 00:18:49,416
I can't even find a virus or a bacteria.
234
00:18:50,086 --> 00:18:51,926
Amino fluorescence test
came back negative too.
235
00:18:52,338 --> 00:18:53,548
Of course.
236
00:18:53,965 --> 00:18:55,425
But something made you sick.
237
00:18:56,634 --> 00:18:57,714
We'll keep at it.
238
00:19:00,556 --> 00:19:02,885
At least I'm starting to feel
more like myself.
239
00:19:02,974 --> 00:19:04,684
Fayne said he's never felt better.
240
00:19:09,105 --> 00:19:11,185
The search goes on.
241
00:19:13,152 --> 00:19:14,192
- Here you go.
- Thank you.
242
00:19:14,236 --> 00:19:17,236
Police discourage talk of
a serial killer despite this latest body
243
00:19:17,321 --> 00:19:20,912
and certain rumored similarities between
the crime scenes of the various victims.
244
00:19:20,992 --> 00:19:22,432
At a news conference this afternoon,
245
00:19:22,493 --> 00:19:24,713
Seneca Police Chief Paul MacErlane
appealed to anyone
246
00:19:24,788 --> 00:19:27,417
who may have any information
about this latest death
247
00:19:27,499 --> 00:19:29,078
to come forward to police.
248
00:19:29,167 --> 00:19:30,458
MacErlane said investigators...
249
00:19:31,461 --> 00:19:33,881
have combed
through hours of surveillance video...
250
00:19:33,963 --> 00:19:36,263
but still have no leads.
251
00:19:38,426 --> 00:19:39,636
Hi. How did it go?
252
00:19:39,720 --> 00:19:41,309
Oh, my God.
253
00:19:41,387 --> 00:19:42,718
- Yeah.
- I'm done.
254
00:19:48,478 --> 00:19:51,728
So the veggies, chips, and dip
are a really great option
255
00:19:51,815 --> 00:19:54,065
if you're looking for something
a little bit lighter.
256
00:19:57,863 --> 00:19:59,992
Thanks, Jim. Now over to Marianne...
257
00:20:05,828 --> 00:20:06,999
Oh!
258
00:20:11,167 --> 00:20:12,167
Oh!
259
00:20:12,211 --> 00:20:13,211
Oh, shit!
260
00:20:15,631 --> 00:20:16,721
Hey, it's me.
261
00:20:17,173 --> 00:20:18,183
Come on up, Les.
262
00:20:18,258 --> 00:20:19,377
Apartment ten.
263
00:20:21,303 --> 00:20:22,603
Whoa, whoa, whoa!
264
00:20:22,679 --> 00:20:23,929
We haven't finished yet.
265
00:20:24,765 --> 00:20:25,674
I'll make it up to you.
266
00:20:25,766 --> 00:20:27,675
When? When will you make it up to me?
267
00:20:27,768 --> 00:20:29,097
In the near future.
268
00:20:29,185 --> 00:20:31,306
Don't bitch about this. It's my living.
269
00:20:45,576 --> 00:20:47,616
Jer-gen, Les. Les, Jer-gen.
270
00:20:48,372 --> 00:20:50,211
Yeah, it's "Yergen," actually.
271
00:20:50,289 --> 00:20:51,920
Jer-gen's my intern.
272
00:20:52,000 --> 00:20:53,920
- Les is a thief.
- I'm a cop.
273
00:20:55,336 --> 00:20:58,507
This better be good, Les.
You really screwed the mood around here.
274
00:20:59,007 --> 00:21:00,626
Raw footage on the new kill.
275
00:21:03,095 --> 00:21:04,095
Oh...
276
00:21:13,605 --> 00:21:15,434
What the fuck happened to her neck?
277
00:21:15,523 --> 00:21:17,364
This gets you big-time traffic.
278
00:21:20,695 --> 00:21:22,276
I'll give you 950.
279
00:21:22,364 --> 00:21:23,413
Best offer.
280
00:21:24,115 --> 00:21:25,115
Deal.
281
00:21:26,034 --> 00:21:28,874
Put this up right away, Jer-gen.
Top of the landing page.
282
00:21:39,588 --> 00:21:40,588
Not hungry?
283
00:21:42,049 --> 00:21:43,049
No.
284
00:21:45,052 --> 00:21:46,472
My teeth are killing me.
285
00:21:46,680 --> 00:21:47,890
See a dentist.
286
00:21:47,972 --> 00:21:50,063
I saw my guy, Dr. Mackie, last week.
287
00:21:51,601 --> 00:21:54,351
Thought it was an infection,
but he couldn't find anything.
288
00:21:54,855 --> 00:21:56,105
Maybe it's connected.
289
00:21:56,897 --> 00:21:57,897
What?
290
00:21:58,191 --> 00:21:59,191
What's connected?
291
00:21:59,276 --> 00:22:01,145
Weird stuff's been happening in my head.
292
00:22:06,657 --> 00:22:08,698
I was sitting here at the bar
the other night.
293
00:22:09,201 --> 00:22:10,622
I had two drinks, that's it.
294
00:22:11,747 --> 00:22:13,116
And all of a sudden, I'm...
295
00:22:13,664 --> 00:22:15,575
I'm hearing everyone's conversations.
296
00:22:16,335 --> 00:22:17,914
Maybe you were just a little...
297
00:22:18,502 --> 00:22:21,262
No. I'm talking
about people across the room.
298
00:22:21,757 --> 00:22:22,967
Could hear every word.
299
00:22:23,592 --> 00:22:25,471
And I could read a menu 40 feet away.
300
00:22:26,053 --> 00:22:28,182
I'm not exactly sure that's possible.
301
00:22:28,805 --> 00:22:29,805
Right.
302
00:22:30,140 --> 00:22:31,269
I'm delusional.
303
00:22:31,349 --> 00:22:35,230
No, no, if you were delusional,
you would think it was real. But...
304
00:22:35,644 --> 00:22:36,855
So I'm hallucinating?
305
00:22:37,772 --> 00:22:38,772
Even better.
306
00:22:43,612 --> 00:22:47,412
Any other altered perceptions?
307
00:22:47,990 --> 00:22:48,990
No.
308
00:22:49,742 --> 00:22:51,792
But I do know
there's something wrong with me.
309
00:22:54,580 --> 00:22:57,080
Well, we'll...
we'll run some tests, for sure.
310
00:22:58,501 --> 00:23:00,051
I'm sure it's nothing to worry about.
311
00:23:00,127 --> 00:23:03,087
That's what I say to you
whenever there's a lot to worry about.
312
00:23:05,634 --> 00:23:07,644
You know this is illegal, right?
313
00:23:09,054 --> 00:23:12,023
The coroner's department's paid for
by taxpayer dollars.
314
00:23:12,098 --> 00:23:13,348
We're taxpayers.
315
00:23:13,432 --> 00:23:14,732
You don't file.
316
00:23:14,809 --> 00:23:16,809
Theoretically, we're taxpayers.
317
00:23:17,354 --> 00:23:20,614
They've no right to withhold information
about a series of vicious murders.
318
00:23:21,191 --> 00:23:22,191
Keep hacking.
319
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Bingo.
320
00:23:30,075 --> 00:23:31,535
I'm in.
321
00:23:33,537 --> 00:23:35,787
Get me every autopsy
on the killer's victims.
322
00:23:39,960 --> 00:23:41,630
Wait, go back.
323
00:23:46,215 --> 00:23:47,875
Not much blood left in them.
324
00:23:47,968 --> 00:23:50,468
Might have something to do
with being torn apart.
325
00:23:50,554 --> 00:23:53,223
According to this,
there was less than there should be.
326
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
How much should there be?
327
00:23:54,974 --> 00:23:56,265
Depending on weight...
328
00:23:57,227 --> 00:23:58,517
about five liters.
329
00:24:00,480 --> 00:24:02,569
None of these victims have more than two.
330
00:24:03,023 --> 00:24:06,243
And the blood found at the murder scene
doesn't account for what's missing.
331
00:24:06,318 --> 00:24:08,068
So, where'd it go?
332
00:24:09,114 --> 00:24:10,163
Good question.
333
00:24:13,993 --> 00:24:16,544
So, the electron test results
came back.
334
00:24:16,621 --> 00:24:17,661
First batch was negative,
335
00:24:17,747 --> 00:24:20,957
second batch was negative,
and Fayne's sample was inconclusive.
336
00:24:21,041 --> 00:24:22,541
Let's check for RSV pathogens.
337
00:24:23,295 --> 00:24:24,954
You're getting past our capacity.
338
00:24:25,046 --> 00:24:27,375
Yeah, I know.
It's time to send it offshore.
339
00:24:28,424 --> 00:24:29,424
And...
340
00:24:31,344 --> 00:24:32,723
have them run a PMCA.
341
00:24:33,512 --> 00:24:34,643
For prions.
342
00:24:34,722 --> 00:24:35,722
Okay.
343
00:24:36,016 --> 00:24:37,016
Thanks.
344
00:24:39,978 --> 00:24:41,018
Not good?
345
00:24:42,480 --> 00:24:43,980
It's all checking out clean.
346
00:24:44,065 --> 00:24:45,605
We're down to long shots.
347
00:24:45,692 --> 00:24:48,531
Parasites, fungus, prions.
348
00:24:49,320 --> 00:24:50,451
Which are?
349
00:24:51,114 --> 00:24:53,784
Proteins that cause really bad shit
like mad cow.
350
00:24:54,241 --> 00:24:56,241
Extremely rare and highly contagious.
351
00:24:56,744 --> 00:24:59,154
Boy, you sure know how to talk to a girl.
352
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
Mm...
353
00:25:01,500 --> 00:25:03,289
I have an idea.
354
00:25:03,375 --> 00:25:05,205
Now that you're feeling better...
355
00:25:07,838 --> 00:25:10,878
how about we all drive over to Emilio's
and get a pizza?
356
00:25:12,928 --> 00:25:15,428
I thought I was going to get
a much different offer.
357
00:25:15,513 --> 00:25:18,433
I haven't told you
what we could do for dessert.
358
00:25:23,395 --> 00:25:24,806
Hmm...
359
00:25:25,272 --> 00:25:26,272
Mikey.
360
00:25:27,275 --> 00:25:28,525
This better be good.
361
00:25:28,609 --> 00:25:30,069
Hey.
362
00:25:30,153 --> 00:25:31,403
I need your help, buddy.
363
00:25:32,322 --> 00:25:33,701
I need your help right now.
364
00:25:34,657 --> 00:25:36,577
- What's wrong?
- You gotta come.
365
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
I'll text you the address.
366
00:25:39,371 --> 00:25:40,711
- Hurry!
- Okay.
367
00:25:41,789 --> 00:25:43,119
Okay, I'll be right there.
368
00:26:32,715 --> 00:26:33,586
Whoa!
369
00:26:33,674 --> 00:26:34,674
Shit!
370
00:26:39,055 --> 00:26:40,134
Thanks for this.
371
00:26:40,222 --> 00:26:41,603
Depends what this is.
372
00:26:42,933 --> 00:26:45,773
- I don't know how it happened, man.
- What are you talking about?
373
00:26:45,854 --> 00:26:47,114
Whose place is this?
374
00:26:49,607 --> 00:26:50,607
Hers.
375
00:27:14,548 --> 00:27:16,259
Holy fuck!
376
00:27:18,178 --> 00:27:20,718
- Michael! What the... what the fuck?
- Luther, I didn't...
377
00:27:20,805 --> 00:27:22,555
You have to believe me! I didn't do this!
378
00:27:22,641 --> 00:27:25,101
I didn't do this. All right?
I don't know what happened!
379
00:27:25,184 --> 00:27:27,394
- Who is she?
- I don't know what... I don't...
380
00:27:27,479 --> 00:27:28,939
She's a bartender. I...
381
00:27:29,021 --> 00:27:31,192
- How'd you get here? What happened?
- No, I mean...
382
00:27:31,273 --> 00:27:33,544
- I... I don't know.
- What do you mean you don't know, Mike?
383
00:27:33,567 --> 00:27:36,147
I remember I was having a beer.
I'm in the bar talking to her,
384
00:27:36,237 --> 00:27:38,616
and she asks me if I could walk her home.
385
00:27:38,698 --> 00:27:41,157
- And then that... that thing started again.
- What thing?
386
00:27:41,241 --> 00:27:44,122
With my... with my senses,
my hearing, my sight.
387
00:27:44,621 --> 00:27:47,040
Everything went all crazy,
and then...
388
00:27:47,999 --> 00:27:49,878
I... I... I don't remember.
389
00:27:50,585 --> 00:27:51,954
It just slipped out.
390
00:27:52,045 --> 00:27:54,414
- I don't remember anything.
- Okay. Okay. Mike...
391
00:27:54,506 --> 00:27:57,506
Sh, sh, sh. You walk her home, right?
392
00:27:58,134 --> 00:27:59,933
- She invites you in...
- No!
393
00:28:00,345 --> 00:28:04,174
Wait! I... I remember us
getting to her building and then...
394
00:28:05,141 --> 00:28:06,641
and everything else was blank.
395
00:28:06,726 --> 00:28:08,056
Until what?
396
00:28:09,938 --> 00:28:12,268
Shit! I don't know, man!
397
00:28:12,356 --> 00:28:13,567
Oh, my God!
398
00:28:13,650 --> 00:28:15,329
Luther, you know me
more than anybody else.
399
00:28:15,359 --> 00:28:18,069
You know that I couldn't do this.
400
00:28:18,153 --> 00:28:19,743
I would not do this!
401
00:28:19,823 --> 00:28:21,242
- Sh, sh.
- Okay? I didn't do it.
402
00:28:21,324 --> 00:28:22,334
Fuck!
403
00:28:22,409 --> 00:28:25,288
- We gotta call the police.
- No! They won't believe me.
404
00:28:25,369 --> 00:28:27,390
- Mike, you didn't do anything!
- It's open and shut!
405
00:28:27,413 --> 00:28:29,544
I'll go to prison,
and we won't know who did this.
406
00:28:29,958 --> 00:28:32,038
What the fuck are you talking about?
407
00:28:32,126 --> 00:28:33,166
Whoa, whoa, whoa.
408
00:28:33,795 --> 00:28:34,954
Some guy was threatening her.
409
00:28:35,003 --> 00:28:38,384
Yeah, that's... that's who did this shit.
Some guy was threatening her.
410
00:28:38,465 --> 00:28:41,256
That's who did this shit.
I just need time to find the guy.
411
00:28:41,344 --> 00:28:42,223
- That's it.
- What?
412
00:28:42,302 --> 00:28:45,031
- I just need some time to find the guy.
- No, Mike. We gotta lawyer up.
413
00:28:45,056 --> 00:28:47,556
When we're ready, sure.
I'll do what's right, I promise you.
414
00:28:47,642 --> 00:28:49,731
I promise you, but right now,
I just need some time.
415
00:28:49,810 --> 00:28:51,941
- I'm calling the cops.
- No, Luther! Listen to me!
416
00:28:52,020 --> 00:28:54,020
- I didn't do this! You know I didn't!
- Sh, sh!
417
00:28:54,106 --> 00:28:56,606
- I didn't do this!
- Mike, stop. Stop, okay?
418
00:28:56,692 --> 00:28:58,153
I got you. Okay.
419
00:28:59,778 --> 00:29:01,068
Oh, God, oh, my God...
420
00:29:01,155 --> 00:29:02,865
Okay. Sh. Okay.
421
00:29:02,949 --> 00:29:04,989
What do you have in mind?
422
00:29:05,076 --> 00:29:05,905
- Uh...
- Tell me.
423
00:29:05,993 --> 00:29:07,294
You're my best friend, right?
424
00:29:07,703 --> 00:29:09,503
- Yeah.
- And you're a doctor.
425
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
Yeah.
426
00:29:15,586 --> 00:29:17,126
Can you help me clean her apartment?
427
00:29:18,338 --> 00:29:20,179
It doesn't work like that, Michael.
428
00:29:20,258 --> 00:29:23,298
No. Forensics are too good now.
It's the 21st century.
429
00:29:23,385 --> 00:29:24,506
But we could slow them down.
430
00:29:25,346 --> 00:29:28,096
Right?
Just to buy me some time to find the guy.
431
00:29:28,182 --> 00:29:29,393
Right? Just...
432
00:29:29,808 --> 00:29:31,808
Please. Please.
433
00:29:31,894 --> 00:29:33,855
Uh...
434
00:29:33,938 --> 00:29:35,728
You're my only hope, man. Please.
435
00:29:37,357 --> 00:29:38,488
Uh...
436
00:29:39,359 --> 00:29:40,359
Okay.
437
00:29:43,155 --> 00:29:44,526
Luther, please. I'm begging you.
438
00:29:44,615 --> 00:29:46,576
Help me, man.
439
00:29:46,659 --> 00:29:48,078
Help me, please!
440
00:29:48,161 --> 00:29:50,500
You gotta help me. Help me get outta this.
441
00:29:50,579 --> 00:29:52,500
I didn't do it. I didn't do it.
442
00:29:53,875 --> 00:29:55,035
I was set up, man.
443
00:29:56,001 --> 00:29:57,251
This isn't me.
444
00:29:58,755 --> 00:29:59,795
No, Mike...
445
00:30:01,633 --> 00:30:02,682
Help me, man.
446
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
So, what the hell happened last night?
447
00:32:06,214 --> 00:32:07,214
I...
448
00:32:16,683 --> 00:32:18,064
made a terrible mistake.
449
00:32:42,376 --> 00:32:44,876
It's just past the tracks up here
on the right-hand side.
450
00:32:44,962 --> 00:32:47,383
- Oh, is there free parking?
- Yeah, that's...
451
00:33:07,442 --> 00:33:08,653
I don't have a choice.
452
00:33:09,237 --> 00:33:10,317
I have to go to the police.
453
00:33:11,029 --> 00:33:13,119
- You'll be arrested.
- Maybe.
454
00:33:13,574 --> 00:33:16,203
But I'm telling them things
that they need to know.
455
00:33:16,285 --> 00:33:17,285
My God.
456
00:33:18,621 --> 00:33:20,121
How could you have done this?
457
00:33:24,167 --> 00:33:25,627
I owe the guy my life...
458
00:33:25,711 --> 00:33:26,961
a dozen times.
459
00:33:27,713 --> 00:33:28,713
At least.
460
00:33:29,089 --> 00:33:30,430
And he's sick, Jess.
461
00:33:30,842 --> 00:33:31,932
He's sick.
462
00:33:32,634 --> 00:33:34,674
I couldn't just turn my back on him.
463
00:33:35,179 --> 00:33:36,558
But what about Dez?
464
00:33:37,557 --> 00:33:38,767
What about me?
465
00:33:38,849 --> 00:33:40,849
Uh... I know. I... I know.
466
00:33:40,934 --> 00:33:44,515
Listen... I... I... Obviously, there are
things I have to make right...
467
00:33:45,355 --> 00:33:46,355
and I will.
468
00:33:46,398 --> 00:33:47,479
I gotta go.
469
00:33:50,278 --> 00:33:51,357
I have to go.
470
00:33:52,113 --> 00:33:53,282
But I'll be back.
471
00:33:54,531 --> 00:33:55,531
I'll be back.
472
00:33:58,869 --> 00:34:00,000
I hope.
473
00:34:09,213 --> 00:34:10,262
Hey, bud.
474
00:34:12,340 --> 00:34:14,090
I'll be back in a little bit, okay?
475
00:34:39,367 --> 00:34:41,327
- We can go there...
- Yeah.
476
00:34:47,668 --> 00:34:49,588
This looks good. Just sign it here.
477
00:34:53,715 --> 00:34:55,005
Hi. I...
478
00:34:56,802 --> 00:34:59,722
Uh... My name is Dr. Luther Swann.
479
00:35:00,431 --> 00:35:02,931
I'm a research physician at Bremerton.
480
00:35:03,601 --> 00:35:04,641
And therefore?
481
00:35:05,644 --> 00:35:07,355
Uh, well, I, uh...
482
00:35:09,190 --> 00:35:10,570
did something wrong.
483
00:35:11,650 --> 00:35:13,570
Uh, a friend of mine hurt someone...
484
00:35:14,653 --> 00:35:16,914
and I may have helped cover up the crime.
485
00:35:22,077 --> 00:35:23,617
Who's your friend, Doctor?
486
00:35:25,498 --> 00:35:26,788
Michael Fayne.
487
00:35:26,873 --> 00:35:28,793
How bad did he hurt this person?
488
00:35:29,543 --> 00:35:30,594
Um...
489
00:35:31,878 --> 00:35:33,048
She's... she's dead.
490
00:35:37,969 --> 00:35:40,139
My name is Detective Yanov.
491
00:35:41,681 --> 00:35:43,431
I think you'd better come with me.
492
00:35:44,391 --> 00:35:45,391
Yes, sir.
493
00:36:12,460 --> 00:36:13,840
No!
494
00:36:13,920 --> 00:36:15,090
No!
495
00:36:15,172 --> 00:36:16,972
No! No!
496
00:36:17,048 --> 00:36:18,929
- No! No!
- Freeze!
497
00:36:19,010 --> 00:36:20,300
Let her go now!
498
00:36:22,471 --> 00:36:23,641
Get your hands in the air!
499
00:36:40,030 --> 00:36:41,121
Sorry for the wait.
500
00:36:42,282 --> 00:36:43,702
It was three hours.
501
00:36:45,286 --> 00:36:46,445
Is your story true?
502
00:36:48,206 --> 00:36:49,496
Yes.
503
00:36:49,581 --> 00:36:53,211
You know it's obstruction.
You'll go for five years, right?
504
00:36:53,293 --> 00:36:55,713
What? No, that's ridiculous.
505
00:36:56,213 --> 00:36:57,474
I told you everything.
506
00:36:57,547 --> 00:36:59,507
That's why it's only five. Sit down!
507
00:37:03,929 --> 00:37:05,719
You should've brought a lawyer.
508
00:37:06,974 --> 00:37:10,653
I wasn't thinking about finding a lawyer.
I'm here to help you find Michael Fayne.
509
00:37:10,728 --> 00:37:11,728
Oh, we found him.
510
00:37:14,523 --> 00:37:15,362
Where?
511
00:37:15,440 --> 00:37:17,240
Trying to kill another woman.
512
00:37:17,318 --> 00:37:19,197
We had to shoot him to make him stop.
513
00:37:20,820 --> 00:37:21,990
You shot him?
514
00:37:22,072 --> 00:37:23,782
Didn't bother him much.
515
00:37:23,865 --> 00:37:27,115
We talked to him two hours,
and he was just fine, thanks.
516
00:37:27,202 --> 00:37:28,253
No painkillers.
517
00:37:28,663 --> 00:37:30,083
Know what else we learned?
518
00:37:30,164 --> 00:37:31,003
What?
519
00:37:31,081 --> 00:37:34,041
That he won't talk to us
on any substantive level.
520
00:37:36,003 --> 00:37:37,302
He'll only talk to you.
521
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Hey, man.
522
00:37:44,094 --> 00:37:45,804
How'd they get you here so fast?
523
00:37:46,264 --> 00:37:47,603
Uh, they were motivated...
524
00:37:48,181 --> 00:37:49,181
for sure.
525
00:37:49,557 --> 00:37:50,637
Hey, how's the wound?
526
00:37:52,436 --> 00:37:54,806
He injured four officers
on the way in here.
527
00:37:54,896 --> 00:37:56,226
One seriously.
528
00:37:59,860 --> 00:38:02,110
Look, I'm a research doctor.
529
00:38:02,947 --> 00:38:08,077
I think he was exposed to pathogens
that are causing this behavior.
530
00:38:10,204 --> 00:38:11,664
I can hear you, you know.
531
00:38:15,166 --> 00:38:16,376
That's impossible.
532
00:38:17,920 --> 00:38:19,590
Pathogens are causing this.
533
00:38:20,840 --> 00:38:22,260
That's what you said, right?
534
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
See?
535
00:38:26,512 --> 00:38:27,681
Do you see what I mean?
536
00:38:28,179 --> 00:38:31,059
There's something very strange going on
with this man.
537
00:38:31,141 --> 00:38:32,141
Maybe.
538
00:38:32,726 --> 00:38:34,896
But the problem is
he's not the only killer.
539
00:38:35,563 --> 00:38:38,402
There's another guy,
a dentist who committed suicide.
540
00:38:38,898 --> 00:38:41,898
We got his DNA
from crime scene three and four.
541
00:38:41,985 --> 00:38:43,735
Fayne's from one and two.
542
00:38:43,820 --> 00:38:44,860
Wait, hang on.
543
00:38:46,489 --> 00:38:47,949
The other killer was a dentist?
544
00:38:48,367 --> 00:38:49,407
Yeah.
545
00:38:51,954 --> 00:38:53,623
Fayne saw his dentist last week.
546
00:38:54,206 --> 00:38:56,456
Hey, Mike.
What's the name of your dentist?
547
00:38:57,918 --> 00:38:58,918
William Mackie.
548
00:38:59,670 --> 00:39:00,800
Oh, shit.
549
00:39:00,880 --> 00:39:02,340
I'm telling you,
550
00:39:03,090 --> 00:39:04,800
Fayne infected him somehow.
551
00:39:04,884 --> 00:39:07,514
I need to get in there and talk to him.
Alone.
552
00:39:10,722 --> 00:39:12,393
He said he would only talk to me.
553
00:39:12,891 --> 00:39:13,891
Let me talk.
554
00:39:29,657 --> 00:39:30,657
How's this?
555
00:39:31,534 --> 00:39:33,574
I always thought getting shot
would hurt a lot more.
556
00:39:33,621 --> 00:39:34,661
Oh, shit.
557
00:39:34,746 --> 00:39:37,577
- Right?
- No, it's... it's... it's good.
558
00:39:39,043 --> 00:39:40,382
Like it happened days ago.
559
00:39:43,588 --> 00:39:44,969
None of this is making sense.
560
00:39:46,592 --> 00:39:48,802
I know. I know. It's...
561
00:39:50,596 --> 00:39:52,096
it's like you're improving.
562
00:39:53,099 --> 00:39:55,978
I mean, the elevated sense of hearing,
the sight,
563
00:39:56,851 --> 00:39:57,851
the healing.
564
00:39:58,478 --> 00:40:01,938
That would require alterations
on a cellular level.
565
00:40:03,275 --> 00:40:04,275
And genetic...
566
00:40:06,362 --> 00:40:08,121
There must've been something
on that biomass.
567
00:40:08,155 --> 00:40:10,342
Okay, so then why is none of this shit
happening to you?
568
00:40:10,365 --> 00:40:12,195
I don't know that yet, Mike.
569
00:40:13,911 --> 00:40:15,161
We both got sick.
570
00:40:16,288 --> 00:40:20,378
I mean,
maybe it needs a... a cofactor, I guess.
571
00:40:21,168 --> 00:40:23,918
But something is causing these changes.
572
00:40:28,342 --> 00:40:30,681
I did it, Luther.
I killed her and the others.
573
00:40:31,219 --> 00:40:33,349
- What? No, no, no. Not here.
- I think I...
574
00:40:33,431 --> 00:40:34,657
- Blacking out or dreaming.
- No.
575
00:40:34,681 --> 00:40:37,402
- It's like I can't control it, you know.
- Not here. Mikey, stop it.
576
00:40:37,434 --> 00:40:39,514
- It's like I'm turning into someone else.
- Mikey...
577
00:40:39,561 --> 00:40:41,021
In the name of God, please help me.
578
00:40:41,105 --> 00:40:44,394
Mikey, until you get a lawyer, shut up.
They're listening.
579
00:40:44,483 --> 00:40:46,362
I don't mean help me get out of here.
I mean...
580
00:40:51,949 --> 00:40:52,949
What's wrong?
581
00:40:54,534 --> 00:40:56,195
How did you say they found you?
582
00:40:59,206 --> 00:41:00,286
I don't know.
583
00:41:01,666 --> 00:41:03,166
I mean, they called me...
584
00:41:03,251 --> 00:41:04,842
about an hour and a half ago.
585
00:41:09,925 --> 00:41:11,295
I remember now.
586
00:41:18,391 --> 00:41:19,391
Your car...
587
00:41:21,103 --> 00:41:22,103
was here...
588
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
that new Rover you just bought,
589
00:41:24,523 --> 00:41:25,652
and I was thinking,
590
00:41:25,733 --> 00:41:28,072
"Jeez, Luther's already here for me."
591
00:41:29,110 --> 00:41:31,161
And then they tased me, and I forgot it.
592
00:41:32,405 --> 00:41:34,326
- Till now.
- I am here for you, Michael.
593
00:41:34,407 --> 00:41:35,947
No, you're ratting on me.
594
00:41:36,869 --> 00:41:37,869
Selling me out.
595
00:41:38,536 --> 00:41:39,657
- No.
- Yes.
596
00:41:40,121 --> 00:41:43,001
Yes.
It's not just sight and sound, Luther.
597
00:41:46,045 --> 00:41:47,244
It's strength, too.
598
00:41:48,547 --> 00:41:49,757
Full back-up.
599
00:41:49,840 --> 00:41:51,130
Interrogation one.
600
00:41:55,346 --> 00:41:56,846
I'm not afraid of you, Mike.
601
00:41:59,266 --> 00:42:00,266
Well...
602
00:42:02,519 --> 00:42:03,690
that's a mistake.
603
00:42:14,322 --> 00:42:15,373
Hey!
604
00:42:15,449 --> 00:42:16,579
No! Hey!
605
00:42:17,201 --> 00:42:18,201
Stop, guys!
606
00:42:18,619 --> 00:42:20,119
Stop!
607
00:42:24,083 --> 00:42:26,672
I don't even want cash for this.
I want points.
608
00:42:26,751 --> 00:42:28,382
- How many?
- Thirty.
609
00:42:28,461 --> 00:42:30,262
Go do something impossible, Les.
610
00:42:30,338 --> 00:42:31,219
Come on!
611
00:42:31,297 --> 00:42:35,137
Two serial killers, one captured,
one dead, and new murder photos?
612
00:42:35,219 --> 00:42:37,259
I call TMZ with that,
you lose everything.
613
00:42:37,346 --> 00:42:39,465
I give it to you,
you break the internet.
614
00:42:39,556 --> 00:42:40,637
That's worth 30 points.
615
00:42:41,599 --> 00:42:42,889
Only if I get to meet him.
616
00:42:42,976 --> 00:42:45,097
He went batshit in interrogation,
super violent.
617
00:42:45,186 --> 00:42:47,266
They're sending him to Seneca Psych
for secure care.
618
00:42:47,356 --> 00:42:49,396
- I know the place.
- I can't get you in.
619
00:42:49,483 --> 00:42:50,572
You do that yourself.
620
00:42:51,068 --> 00:42:52,277
Thirty points,
621
00:42:52,360 --> 00:42:54,240
and I'll send you the pics right now.
622
00:42:55,864 --> 00:42:56,704
Fine.
623
00:42:56,782 --> 00:42:58,492
Thirty, you little shit.
624
00:43:02,161 --> 00:43:03,911
You just gave him 30 percent.
625
00:43:03,998 --> 00:43:05,538
I would've given him 50.
626
00:43:06,583 --> 00:43:09,753
Look at these crime scene photos
he just sent me of the latest victim.
627
00:43:11,422 --> 00:43:12,461
Shit!
628
00:43:12,965 --> 00:43:14,715
I bet you all her blood is gone...
629
00:43:15,550 --> 00:43:16,800
like the others.
630
00:43:18,387 --> 00:43:19,427
Know why?
631
00:43:19,847 --> 00:43:21,347
Somebody drank it.
632
00:43:23,516 --> 00:43:24,637
You're making that up.
633
00:43:25,476 --> 00:43:27,686
Who knows? It could be true.
634
00:43:28,938 --> 00:43:29,978
It's gone.
635
00:43:32,025 --> 00:43:33,436
Vampire killings.
636
00:43:36,070 --> 00:43:37,320
Hey, brother.
637
00:43:37,405 --> 00:43:38,815
Hey.
638
00:43:39,199 --> 00:43:40,369
I'm right here, man.
639
00:43:41,076 --> 00:43:42,155
I'm right here.
640
00:43:46,248 --> 00:43:47,538
Stay here, Swann.
641
00:43:47,625 --> 00:43:48,704
Don't move.
642
00:43:58,719 --> 00:44:00,759
Teresa. Talk to me.
643
00:44:00,846 --> 00:44:02,925
We got the results of PMC testing back.
644
00:44:03,681 --> 00:44:05,771
- And?
- It's positive for prions.
645
00:44:06,268 --> 00:44:08,188
But these particular prions are unknown.
646
00:44:08,728 --> 00:44:09,809
It's unknown.
647
00:44:09,896 --> 00:44:12,356
They've recovered prions
from all three samples.
648
00:44:12,440 --> 00:44:17,070
Biomass, ancient human skull,
and a living adult male.
649
00:44:17,862 --> 00:44:18,862
Michael Fayne.
650
00:44:18,947 --> 00:44:21,237
Yes. I'm so sorry.
651
00:44:21,324 --> 00:44:23,034
Thank you, Teresa. Thank you.
652
00:44:29,833 --> 00:44:31,592
Okay. Got a great spot.
653
00:44:31,668 --> 00:44:34,298
West parking lot
outside the front entrance.
654
00:44:34,380 --> 00:44:36,170
Good. I'm getting a coffee.
655
00:44:36,255 --> 00:44:39,385
You're breaking into a secure unit
to find a serial killer,
656
00:44:39,467 --> 00:44:41,097
and you're stopping for coffee?
657
00:44:41,512 --> 00:44:42,552
Completes the look.
658
00:44:42,637 --> 00:44:44,887
Somebody pulling something
wouldn't stop for a coffee.
659
00:44:45,349 --> 00:44:46,478
Just stay right there.
660
00:44:47,016 --> 00:44:48,016
Sure.
661
00:44:56,193 --> 00:44:57,652
Luther. Oh, my God.
662
00:44:57,735 --> 00:44:59,606
What's going on?
Where the hell have you been?
663
00:45:00,780 --> 00:45:01,820
Under arrest.
664
00:45:03,909 --> 00:45:04,909
Right.
665
00:45:05,744 --> 00:45:06,744
Sorry.
666
00:45:07,871 --> 00:45:09,621
It's bad news about Mike, Jess.
667
00:45:11,083 --> 00:45:12,543
He's loaded with prions.
668
00:45:12,626 --> 00:45:14,626
You mean the mad cow thing?
669
00:45:14,711 --> 00:45:17,092
Like that. Maybe worse.
670
00:45:18,382 --> 00:45:19,882
Worse?
671
00:45:20,467 --> 00:45:21,467
Yeah.
672
00:45:22,635 --> 00:45:24,255
You had that fever too, you know.
673
00:45:24,346 --> 00:45:25,346
I know. I know.
674
00:45:25,431 --> 00:45:27,181
We don't know anything yet, Jess.
675
00:45:28,726 --> 00:45:31,346
But if the changes in him are caused
by prions,
676
00:45:31,436 --> 00:45:32,646
this thing could spread.
677
00:45:33,646 --> 00:45:34,896
There could be others.
678
00:45:35,815 --> 00:45:36,856
A lot of others.
679
00:45:37,443 --> 00:45:38,532
My God.
680
00:45:39,610 --> 00:45:40,740
I was around him.
681
00:45:41,447 --> 00:45:42,737
So was Dez.
682
00:45:45,992 --> 00:45:48,333
- ID, please.
- Eileen Zheng. Hematology.
683
00:45:53,876 --> 00:45:56,295
Listen, he won't stay under,
684
00:45:56,378 --> 00:45:59,047
but if we re-medicate this guy,
we could kill him.
685
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
Mr. Fayne,
686
00:46:28,034 --> 00:46:30,074
I'd like to ask you a few questions.
687
00:46:32,289 --> 00:46:34,079
You don't smell like a doctor.
688
00:46:47,012 --> 00:46:48,012
Who are you?
689
00:46:48,639 --> 00:46:49,639
I'm a friend.
690
00:46:50,474 --> 00:46:53,393
I want to help you tell your side
of the story, Mr. Fayne.
691
00:46:54,353 --> 00:46:57,233
The bullet wounds are
almost completely healed,
692
00:46:57,313 --> 00:46:59,824
and his hemoglobin's off the scale.
693
00:47:00,650 --> 00:47:02,320
Maybe that ties into the missing blood.
694
00:47:03,320 --> 00:47:04,449
What missing blood?
695
00:47:04,530 --> 00:47:07,070
All the victims have been missing
a lot of blood.
696
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
Way more than we can account for
at the scenes.
697
00:47:09,201 --> 00:47:10,621
Maybe three liters.
698
00:47:11,161 --> 00:47:13,161
Now, if he ingested the victims' blood...
699
00:47:13,246 --> 00:47:14,746
He would be violently ill.
700
00:47:14,831 --> 00:47:16,632
Iron overdose, kidney failure...
701
00:47:16,708 --> 00:47:18,248
The other killer, the dentist,
702
00:47:18,335 --> 00:47:20,744
they found over a liter of blood
in his stomach.
703
00:47:21,213 --> 00:47:24,472
Yet he showed no signs of toxicity
or dehydration.
704
00:47:27,010 --> 00:47:28,349
It's just not possible.
705
00:47:29,221 --> 00:47:31,351
They're calling you the "Vampire Killer."
706
00:47:32,474 --> 00:47:33,853
How many did you kill?
707
00:47:34,351 --> 00:47:35,690
Leave me alone.
708
00:47:37,186 --> 00:47:38,226
People want to understand.
709
00:47:42,442 --> 00:47:44,032
You think I understand this?
710
00:47:45,445 --> 00:47:47,025
I don't know who I am...
711
00:47:47,989 --> 00:47:50,239
or what I've become.
712
00:48:06,507 --> 00:48:08,217
We need backup. All officers report.
713
00:48:24,775 --> 00:48:26,106
Michael!
714
00:48:52,429 --> 00:48:53,599
Hey, hey, hey! Hey!
715
00:49:03,648 --> 00:49:04,818
Please tell me I got that.
716
00:49:09,947 --> 00:49:11,197
Are you sure?
717
00:49:11,280 --> 00:49:13,780
- Then check it again, top to bottom.
- Detective.
718
00:49:14,201 --> 00:49:15,201
Just a second.
719
00:49:15,284 --> 00:49:16,574
I'll get back to you.
720
00:49:16,661 --> 00:49:17,501
What is it?
721
00:49:17,579 --> 00:49:19,869
I have to get home to my wife and my kid.
722
00:49:19,956 --> 00:49:21,496
You're not a free man, Swann.
723
00:49:21,583 --> 00:49:22,963
I understand that,
724
00:49:24,043 --> 00:49:25,804
but you don't know where Fayne is.
725
00:49:26,213 --> 00:49:29,422
And he thinks I sold him out.
My family is in danger.
726
00:49:29,507 --> 00:49:31,007
I'll see if I can send a patrol car.
727
00:49:31,092 --> 00:49:34,393
No, no, no, no, no.
Please, I need to... to go to them.
728
00:49:34,471 --> 00:49:36,681
Let me go get them, please.
729
00:49:37,391 --> 00:49:39,271
You saw what he did to your officers.
730
00:49:40,476 --> 00:49:41,686
He knows where I live.
731
00:49:45,731 --> 00:49:46,731
Two hours.
732
00:49:47,233 --> 00:49:48,534
You're one second late...
733
00:49:48,610 --> 00:49:50,650
I understand. Thank you. Thanks.
734
00:50:02,416 --> 00:50:04,166
Hi, it's Jess. Leave a message.
735
00:50:04,793 --> 00:50:07,132
Jess, don't go anywhere.
736
00:50:07,211 --> 00:50:08,711
Lock the doors.
737
00:50:08,797 --> 00:50:11,086
Call me when you get this. Bye.
738
00:50:30,860 --> 00:50:32,320
Hello?
739
00:50:32,528 --> 00:50:33,528
Dad, it's me.
740
00:50:33,612 --> 00:50:34,992
Jess didn't pick me up.
741
00:50:35,072 --> 00:50:36,873
I think something's following me.
742
00:50:36,949 --> 00:50:38,869
All right, listen to me, Dez. Go home.
743
00:50:38,952 --> 00:50:41,291
Right now. Immediately. Lock the doors.
744
00:50:41,371 --> 00:50:44,331
I'll be there in just a little bit.
I'll call 911, okay?
745
00:50:46,333 --> 00:50:47,384
Shit!
746
00:50:50,922 --> 00:50:52,722
911. What's your emergency?
747
00:51:11,318 --> 00:51:12,398
Jess?
748
00:51:18,032 --> 00:51:19,163
Jess?
749
00:51:39,679 --> 00:51:41,349
Dad!
750
00:51:42,766 --> 00:51:44,556
I'm here.
751
00:51:45,059 --> 00:51:47,400
I'm here. It's okay.
752
00:51:48,021 --> 00:51:49,061
I'm here.
753
00:51:49,981 --> 00:51:51,820
There was something following me.
I swear.
754
00:51:51,900 --> 00:51:53,610
- And I...
- Okay. You're good now.
755
00:51:54,902 --> 00:51:56,822
- Where's Jess?
- I don't know.
756
00:51:57,364 --> 00:51:58,494
What's going on?
757
00:51:59,657 --> 00:52:01,487
We're okay.
758
00:52:06,248 --> 00:52:07,248
Jess?
759
00:52:07,916 --> 00:52:09,326
Aah!
760
00:53:01,052 --> 00:53:02,722
Drop it! On the floor!
761
00:53:04,847 --> 00:53:06,268
I said on the floor!
51640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.