Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,312
Haruo, ich hab Hunger.
Lass uns den Tintenfisch grillen.
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,709
Nein, warte noch. Geh zurück zum Auto.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,430
Haruo, guck mal.
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
Onkel Takashi?
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,428
Haruo!
- Was ist los?
6
00:00:52,440 --> 00:00:59,039
Deine Vermieterin hat mir dieses Fahrrad geliehen.
Sieh es dir an, es ist pink!
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,950
Ich bin müde.
8
00:01:39,720 --> 00:01:41,551
Schlaf ruhig.
9
00:01:42,200 --> 00:01:46,398
Ich kann nicht. Ich träum schlecht.
10
00:01:49,600 --> 00:01:53,912
Wirklich? Mich interessieren Träume.
11
00:01:54,760 --> 00:01:59,959
Haruo denkt, ich bin blöd.
- Er versteht das nicht.
12
00:02:05,320 --> 00:02:08,357
In meinen Träumen...
13
00:02:10,440 --> 00:02:15,958
...ist es dunkel, da ist dieses Mädchen.
14
00:02:20,400 --> 00:02:23,756
Ich hab sogar Angst darüber zu sprechen.
15
00:02:24,800 --> 00:02:26,711
Ich habe solche Angst.
16
00:02:31,760 --> 00:02:37,630
Kann ich deine Hand halten, Rika?
17
00:02:40,560 --> 00:02:45,475
Ich fühle mich nervös und ängstlich.
18
00:03:29,840 --> 00:03:31,751
Das sind meine...
19
00:03:32,200 --> 00:03:38,150
Das ist mein Tonic water.
Es hält mich vom schlafen ab.
20
00:03:38,960 --> 00:03:44,557
Bleibst du hier?
- Ich werde nicht schlafen. Ist das okay?
21
00:03:46,080 --> 00:03:52,519
Sag niemandem, dass ich hier bin. Erzähl
es nicht deiner Mutter oder deinem Vater.
22
00:03:53,760 --> 00:03:55,910
Nicht einmal deiner Tante.
23
00:03:57,560 --> 00:03:59,471
Okay, geht in Ordnung.
24
00:04:00,560 --> 00:04:03,313
Ist da hinten der Kühlschrank?
25
00:04:07,080 --> 00:04:09,514
Was ist das?
26
00:04:19,880 --> 00:04:22,758
Versuchst du ihn zu fangen?
27
00:04:23,800 --> 00:04:25,074
Ja.
28
00:04:27,640 --> 00:04:29,756
Das ist sehr ehrgeizig!
29
00:04:33,600 --> 00:04:35,158
Haruo!
30
00:04:40,600 --> 00:04:47,039
Ich denke, das wird
ein neuer Anfang für mich.
31
00:04:51,480 --> 00:04:53,675
So viele Tintenfische!
32
00:05:25,960 --> 00:05:27,439
Haruo!
33
00:05:30,200 --> 00:05:31,758
Haruo!
34
00:05:37,760 --> 00:05:40,797
Ich werd schon wieder müde.
35
00:05:43,920 --> 00:05:47,913
Trink deinen Vitamin-Saft.
- Meine Ovomaltine!
36
00:05:48,640 --> 00:05:53,156
Es ist nichts mehr da.
Gibt es irgendwas zu essen?
37
00:05:55,160 --> 00:05:59,756
Kuck doch in den Kühlschrank.
- Du hast nur Tintenfische.
38
00:06:02,320 --> 00:06:07,075
Ich mach dir morgen was okay?
- So lange kann ich nicht warten!
39
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
Da ist 'n Kiosk an der Ecke.
40
00:06:09,680 --> 00:06:11,079
Wo ist er?
41
00:06:11,520 --> 00:06:14,353
Die Straße runter auf der rechten Seite.
42
00:06:14,920 --> 00:06:18,356
Aber es ist spät.
43
00:06:20,240 --> 00:06:22,196
Lass mich in Ruhe...!
44
00:06:24,880 --> 00:06:26,598
Haruo!
45
00:06:55,880 --> 00:06:57,791
Wer ist da?
46
00:06:59,160 --> 00:07:01,071
Versteck dich nicht! Sag was!
47
00:07:09,000 --> 00:07:15,348
Nein! Sag nichts! Sag besser nichts!
48
00:08:25,600 --> 00:08:26,669
Haruo.
49
00:08:27,360 --> 00:08:28,110
Ja?
50
00:08:29,600 --> 00:08:31,477
Warst du bei Rika?
51
00:08:33,720 --> 00:08:34,789
Nein.
52
00:08:36,520 --> 00:08:38,670
Jemand hat dich gestern mit ihr gesehen.
53
00:08:42,800 --> 00:08:44,199
Das war ich nicht.
54
00:08:47,760 --> 00:08:49,671
Hast du sie gefickt?
55
00:08:55,080 --> 00:08:56,149
Wie oft?
56
00:09:08,760 --> 00:09:10,318
Schon wieder Tintenfisch.
57
00:09:25,000 --> 00:09:26,911
Lass uns einkaufen gehen.
58
00:09:29,400 --> 00:09:30,310
Warte kurz.
59
00:10:23,560 --> 00:10:24,709
Hallo.
60
00:10:26,880 --> 00:10:28,279
Guten Tag.
61
00:10:29,560 --> 00:10:31,152
Die Vermieterin.
62
00:10:34,600 --> 00:10:36,511
Ich hatte einen Traum.
63
00:10:36,960 --> 00:10:38,473
Einen Traum?
64
00:10:39,600 --> 00:10:40,271
Ja.
65
00:10:46,520 --> 00:10:48,909
Ich werd schon wieder müde.
66
00:10:50,960 --> 00:10:53,349
Geh nach Hause. Leg dich schlafen.
67
00:10:55,840 --> 00:10:59,230
Ich hab eine Sinnestäuschung!
68
00:11:55,440 --> 00:11:57,351
Ich will ihn reinstecken.
69
00:11:57,560 --> 00:11:58,879
Ja, mach.
70
00:12:21,680 --> 00:12:23,318
Er ist völlig schlaff.
71
00:12:23,520 --> 00:12:24,430
Hör auf.
72
00:12:38,880 --> 00:12:40,791
Was macht dein Onkel hier?
73
00:12:41,000 --> 00:12:43,150
Ich weiß es nicht. Er ist einfach hier.
74
00:13:17,080 --> 00:13:19,036
Fühlst du dich gut, Haruo?
75
00:13:19,200 --> 00:13:20,872
Es ist so schön...
76
00:13:29,760 --> 00:13:31,432
Da ist ein Auto.
77
00:14:02,080 --> 00:14:03,832
Ich komme auch, Haruo!
78
00:14:05,160 --> 00:14:06,593
Ich komme, Rika!
79
00:14:07,280 --> 00:14:08,349
Du auch?
80
00:14:09,120 --> 00:14:10,189
Komm, mach!
81
00:14:12,720 --> 00:14:15,188
Mein Gott... oh mein Gott, ich komme!
82
00:14:16,360 --> 00:14:17,076
Ich komme!
83
00:14:21,600 --> 00:14:23,511
Das ist Iwata.
84
00:17:41,680 --> 00:17:43,079
Halt schön still!
85
00:17:59,480 --> 00:18:00,799
Was macht ihr hier?
86
00:18:26,640 --> 00:18:28,073
Onkel Takashi?
87
00:18:29,040 --> 00:18:29,790
Was?
88
00:18:34,040 --> 00:18:37,874
Nimm einen deiner Tonics. Du fällst
sonst ins Wasser... Na los.
89
00:18:38,160 --> 00:18:39,229
Sei still!
90
00:18:41,800 --> 00:18:45,588
Fang den Tintenfisch!
Der reicht für 6 Monate.
91
00:18:45,680 --> 00:18:46,635
Wird er nicht...
92
00:18:49,200 --> 00:18:56,629
Warum... warum arbeitest du nicht, Onkel Takashi?
Harte Arbeit würde deine Träume beenden.
93
00:18:57,440 --> 00:19:03,440
Wir können doch... von dem Tintenfisch
leben, den du fängst.
94
00:19:03,440 --> 00:19:04,919
Wir würden vor Hunger sterben.
95
00:19:05,360 --> 00:19:07,032
Das wäre okay.
96
00:19:08,080 --> 00:19:11,550
Wenn du sterben würdest, während du dein
Lieblingsessen isst.
97
00:19:29,520 --> 00:19:34,548
Wir gehen zusammen über die Meere.
98
00:19:34,880 --> 00:19:39,590
Große Wellen, kleine Wellen. Es gibt keine
Probleme.
99
00:19:39,880 --> 00:19:44,908
Ist der Himmel oder die Hölle unser Ziel?
100
00:19:45,120 --> 00:19:50,194
Geh und frag den Fisch,
nur der Fisch weiß es.
101
00:19:58,120 --> 00:20:00,031
Sie sind wirklich 35 Jahre alt?
102
00:20:00,480 --> 00:20:02,391
Sehen Sie selbst.
103
00:20:11,880 --> 00:20:12,790
Hi.
104
00:20:12,920 --> 00:20:16,879
Shiho, das ist Takashi. Er ist unser
neuer Mann. Zeig ihm was er tun soll.
105
00:20:16,960 --> 00:20:19,394
Takayama Takashi. Schön Sie kennenzulernen.
106
00:20:19,480 --> 00:20:21,072
Ich bin Ito Shiho. Hallo!
107
00:21:07,360 --> 00:21:09,271
Was habe ich getan?
108
00:21:37,000 --> 00:21:38,911
Also, Sie sind eingeschlafen?
109
00:21:41,520 --> 00:21:43,397
Ich bin gefeuert.
110
00:21:44,240 --> 00:21:46,151
Zum Glück haben Sie sich nicht verletzt.
111
00:21:48,240 --> 00:21:48,990
Tja...
112
00:21:56,720 --> 00:21:58,790
Sie haben die Pizzen aufgegessen?
113
00:21:59,400 --> 00:22:01,311
Oh das war doof...
114
00:22:06,320 --> 00:22:08,595
Ich muss... ich muss das tun, Shiho!
115
00:22:08,680 --> 00:22:10,557
Hey, hey!
116
00:22:10,720 --> 00:22:12,631
Takashi hören Sie bitte auf!
117
00:22:12,840 --> 00:22:15,149
Ich hab... ich hab einen Ständer.
118
00:22:16,000 --> 00:22:17,877
Bitte, hören Sie auf!
Immer passiert das...
119
00:22:18,760 --> 00:22:23,197
Immer wenn ich müde werde,
dann krieg ich einen Ständer.
120
00:22:24,640 --> 00:22:26,551
Dann schlafen Sie lieber.
121
00:22:26,680 --> 00:22:30,912
Nein! Wenn ich schlafen würde,
wäre alles noch viel schlimmer!
122
00:22:32,600 --> 00:22:34,511
Was würde passieren?
123
00:22:35,120 --> 00:22:40,399
Ich würde total durchdrehen,
wenn ich schlafe...
124
00:22:41,840 --> 00:22:43,353
bis ich blute.
125
00:22:46,160 --> 00:22:49,994
Du bist unwiderstehlich.
Und du riechst so gut.
126
00:22:54,040 --> 00:22:56,156
Ich höre jemanden kommen.
127
00:22:56,240 --> 00:22:59,471
Es wäre gar nicht schlimm,
wenn jemand käme.
128
00:22:59,920 --> 00:23:01,114
Takashi.
129
00:23:01,200 --> 00:23:05,478
Ich werde dich zu gar nichts zwingen...
Ich bin vernünftig...
130
00:23:18,320 --> 00:23:19,355
Du sag mal...
131
00:23:20,720 --> 00:23:22,631
Mein Rücken tut weh.
132
00:23:23,520 --> 00:23:25,397
Ist da irgendwas an meinem Rücken?
133
00:23:27,120 --> 00:23:28,473
Was ist los?
134
00:23:29,000 --> 00:23:32,549
Autsch! Das tut weh...
135
00:23:34,640 --> 00:23:35,755
Hilfe!
136
00:24:54,040 --> 00:24:55,951
Iwata ist tot...
137
00:25:01,320 --> 00:25:03,231
Ich schulde ihm 5000 Yen...
138
00:25:06,480 --> 00:25:07,117
Ja.
139
00:25:08,760 --> 00:25:10,671
Was macht Onkel Takashi gerade?
140
00:25:11,960 --> 00:25:13,871
Bei mir zu Hause. Er schläft nie.
141
00:25:15,080 --> 00:25:16,991
Er schläft nicht?
142
00:25:17,440 --> 00:25:20,512
Er wurde gefeuert.
Jetzt spielt er Baseball.
143
00:25:24,600 --> 00:25:26,272
Wollen wir zu mir?
144
00:25:32,040 --> 00:25:33,951
Nicht heute.
145
00:26:25,720 --> 00:26:27,631
Ruhe in Frieden, Iwata.
146
00:26:32,360 --> 00:26:35,113
Lauf! Ja, gut gemacht!
147
00:26:38,360 --> 00:26:40,271
Ja, Takashi.
148
00:26:41,880 --> 00:26:46,715
Hey. Was machst du denn da.
149
00:26:47,320 --> 00:26:51,916
Oh du Dummerchen. Los komm, hol den Ball!
150
00:26:52,760 --> 00:26:54,671
Takashi hol ihn dir, hol ihn dir!
151
00:26:55,160 --> 00:26:57,071
Los, mach, komm schon!
152
00:26:57,640 --> 00:26:59,551
Mach sie alle, alle fertig!
153
00:27:14,000 --> 00:27:17,117
Ich wusste gar nicht,
dass das dein Apartment ist.
154
00:27:17,400 --> 00:27:18,310
Ach so?
155
00:27:21,200 --> 00:27:25,955
Er versucht den Riesentintenfisch zu fangen.
156
00:27:26,600 --> 00:27:27,953
Er ist zielstrebig.
157
00:27:29,600 --> 00:27:33,559
Du meinst diese
kolossalen Riesentintenfische?
158
00:27:33,800 --> 00:27:35,313
Ich hab einen gesehen.
159
00:27:35,640 --> 00:27:36,709
Wirklich?
160
00:27:36,920 --> 00:27:37,318
Ja.
161
00:27:37,920 --> 00:27:41,595
Ich bin hingefahren, um einen zu sehen,
der an die Küste gespült wurde.
162
00:27:50,400 --> 00:27:50,991
Und?
163
00:27:51,360 --> 00:27:51,951
Hm?
164
00:27:53,560 --> 00:27:55,198
War der Tintenfisch riesig?
165
00:27:56,040 --> 00:27:56,790
Oh ja.
166
00:27:58,520 --> 00:27:59,430
Hm.
167
00:28:06,600 --> 00:28:08,113
Musst du nach Hause gehen?
168
00:28:08,680 --> 00:28:09,271
Nein.
169
00:28:19,520 --> 00:28:20,350
Witzig!
170
00:29:51,520 --> 00:29:52,589
Shiho!
171
00:29:57,160 --> 00:29:59,071
Du bist so schön eng.
172
00:30:01,240 --> 00:30:06,598
Ich kann... ich kann es nicht zurückhalten!
173
00:30:58,600 --> 00:31:01,592
Shiho, ich komme!
174
00:33:07,160 --> 00:33:07,990
Haruo...
175
00:33:09,680 --> 00:33:10,874
steck ihn rein.
176
00:34:38,280 --> 00:34:40,157
Bist du gekommen, Haruo?
177
00:35:15,640 --> 00:35:17,551
Haruo war wirklich sauer.
178
00:35:18,400 --> 00:35:20,516
Es geht nicht weg.
179
00:35:24,880 --> 00:35:26,791
Ich dachte, ich hab es weggewaschen.
180
00:35:27,680 --> 00:35:28,510
Hast du?
181
00:35:29,560 --> 00:35:31,437
Du hast dich dort am Rücken gewaschen?
182
00:35:32,320 --> 00:35:34,231
Ist es wie ein Tattoo geworden?
183
00:35:35,200 --> 00:35:36,553
Sei doch nicht albern.
184
00:36:27,680 --> 00:36:28,795
Takashi?
185
00:36:35,880 --> 00:36:36,596
Ja?
186
00:36:39,920 --> 00:36:41,638
Hast du geträumt?
187
00:36:43,360 --> 00:36:45,271
Ja, mache ich jeden Tag.
188
00:36:46,480 --> 00:36:48,357
Immer wenn ich einschlafe.
189
00:36:53,840 --> 00:36:55,717
Hattest du eben auch einen?
190
00:36:57,520 --> 00:36:59,238
Ich hatte einen.
191
00:37:03,680 --> 00:37:04,635
Ja?
192
00:37:06,760 --> 00:37:08,637
Erzähl mir von deinem Traum.
193
00:37:11,480 --> 00:37:13,391
Das ist nicht interessant.
194
00:37:14,920 --> 00:37:16,353
Ist egal.
195
00:37:23,560 --> 00:37:24,356
Rika.
196
00:37:25,560 --> 00:37:26,072
Ja?
197
00:37:26,880 --> 00:37:30,156
Kümmer dich bitte um Haruo.
198
00:37:34,760 --> 00:37:36,398
Ja.
199
00:37:40,760 --> 00:37:42,671
Da ist ein Mädchen.
200
00:37:45,920 --> 00:37:52,359
Wir sind im Dunkeln... und haben Sex
in meinem Traum.
201
00:37:54,480 --> 00:37:56,789
Sie ist so unglaublich hübsch.
202
00:37:58,360 --> 00:38:00,271
Wir haben großartigen Sex.
203
00:38:05,720 --> 00:38:06,789
Und?
204
00:38:09,480 --> 00:38:11,596
So lebendig...
205
00:38:14,880 --> 00:38:17,713
dabei ist sie tot.
206
00:38:20,800 --> 00:38:24,713
Jeden Tag sehe ich ihr Gesicht
in meinen Träumen.
207
00:38:25,800 --> 00:38:33,275
Und ich weiß, dass ich sie wirklich
von Herzen liebe.
208
00:38:36,400 --> 00:38:38,914
Du liebst das Mädchen in deinen Träumen?
209
00:38:43,680 --> 00:38:45,591
Ich liebe sie.
210
00:38:54,760 --> 00:38:57,194
Ich hab schon wieder nichts mehr.
211
00:38:59,640 --> 00:39:01,517
Lass uns zum Laden.
212
00:39:02,240 --> 00:39:02,877
Okay.
213
00:39:50,160 --> 00:39:51,593
Hallo.
214
00:39:55,240 --> 00:39:56,878
Bis zum nächsten Mal.
215
00:40:40,680 --> 00:40:42,591
Ein Schuh?
216
00:41:49,520 --> 00:41:52,637
Oh, tut das weh!
217
00:41:53,760 --> 00:41:55,318
Das tut weh!
218
00:42:43,640 --> 00:42:44,755
Rika.
219
00:42:46,440 --> 00:42:47,111
Ja?
220
00:42:48,960 --> 00:42:50,871
Ich hatte einen komischen Traum.
221
00:42:52,680 --> 00:42:54,352
Was für einen Traum?
222
00:42:55,000 --> 00:42:57,230
Ich war beim Meer, am Strand.
223
00:42:58,680 --> 00:43:03,515
Ich hatte einen gigantischen Tintenfisch
an der Leine.
224
00:43:04,280 --> 00:43:06,191
Er spritzte aus dem Wasser.
225
00:43:07,680 --> 00:43:09,591
Es war leuchtend weiß.
226
00:43:10,960 --> 00:43:15,192
Als ich ihn aus der Nähe sah,
war er aus Papier.
227
00:43:23,240 --> 00:43:26,277
Warum ist Onkel Takashi
zu dem Tempel gegangen?
228
00:43:35,200 --> 00:43:37,236
Was soll ich mit seinem Körper machen?
229
00:43:43,200 --> 00:43:45,077
Hast du mit deinen Eltern gesprochen?
230
00:43:51,960 --> 00:43:53,359
Haruo.
231
00:43:57,560 --> 00:43:59,471
Ruf sie an.
232
00:44:00,640 --> 00:44:02,551
Ich fahre auch.
233
00:44:20,480 --> 00:44:22,391
Es ist niemand zu Hause.
234
00:44:27,400 --> 00:44:28,276
Okay.
235
00:44:28,960 --> 00:44:31,235
Ich versuche es nochmal von der Polizei aus.
236
00:44:39,160 --> 00:44:42,948
Haruo, guck mal!
237
00:45:02,920 --> 00:45:04,831
Ein Tintenfisch.
238
00:45:13,800 --> 00:45:15,279
Haruo!
239
00:45:43,280 --> 00:45:45,191
Haruo warte!
240
00:46:08,960 --> 00:46:10,871
Iwata?
241
00:46:46,400 --> 00:46:47,389
Bitte nicht!
242
00:46:48,760 --> 00:46:49,909
Ich komme!
243
00:46:51,400 --> 00:46:52,992
Ich komme nochmal!
244
00:47:15,920 --> 00:47:19,674
Ich gehe, und suche Onkel Takashi.
245
00:47:20,240 --> 00:47:23,710
Haruo, ich bleibe hier.
246
00:47:24,640 --> 00:47:26,198
Okay.
247
00:47:41,680 --> 00:47:42,954
Iwata?
248
00:48:21,440 --> 00:48:23,351
Entschuldigen Sie bitte...
249
00:48:26,960 --> 00:48:29,235
Sind Sie König Yama?
250
00:48:31,080 --> 00:48:33,275
Nenn mich einfach Yama.
251
00:49:03,760 --> 00:49:09,392
Gib mir 'ne Pause!
Ich brauch 'ne Pause, bitte!
252
00:49:10,960 --> 00:49:14,509
Ich kann nicht mehr! Ich kann das nicht!
253
00:49:22,240 --> 00:49:27,439
Ich hab gesagt ich kann das nicht!
254
00:50:15,520 --> 00:50:18,034
Ich hab kein Sperma mehr...
255
00:50:20,920 --> 00:50:23,992
Es kommt nichts mehr raus!
256
00:50:26,480 --> 00:50:28,471
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
257
00:50:31,960 --> 00:50:33,871
Lutsch mich aus und du bekommst ihn.
258
00:50:36,520 --> 00:50:38,158
Nein.
259
00:50:42,200 --> 00:50:47,638
Ich mag wie du lebst, du hast Moral.
260
00:50:47,760 --> 00:50:49,671
Kannst du einen Mann freigeben?
261
00:50:50,400 --> 00:50:51,992
Selbstverständlich.
262
00:50:52,920 --> 00:50:53,989
Aber?
263
00:50:54,160 --> 00:51:03,956
Aber wenn du das Spiel verlierst, Stein, Schere und
Papier, musst du mich für immer auslutschen.
264
00:51:22,200 --> 00:51:24,111
Onkel Takashi!
265
00:51:24,400 --> 00:51:25,196
Haruo.
266
00:51:28,920 --> 00:51:30,831
Es ist so guuut.
267
00:52:06,880 --> 00:52:08,199
Bereit?
268
00:52:13,720 --> 00:52:16,553
Eins, zwei, drei!
269
00:52:16,680 --> 00:52:18,591
Ich habe gewonnen!
270
00:52:22,720 --> 00:52:24,995
Hier. Takayama Takashi.
271
00:52:25,920 --> 00:52:27,069
Da haben wir ihn.
272
00:52:31,840 --> 00:52:33,751
Kannst du noch einen freigeben?
273
00:52:35,880 --> 00:52:37,438
Nur wenn du mich küsst.
274
00:53:36,240 --> 00:53:39,038
Onkel Takashi, hey!
275
00:53:41,880 --> 00:53:43,359
Onkel Takashi!
276
00:53:45,720 --> 00:53:51,352
Haruo... Wir sind in der Hölle!
277
00:53:51,440 --> 00:53:54,557
Lass uns hier abhauen! Steh auf!
278
00:53:56,800 --> 00:53:58,711
Wir müssen hier raus!
279
00:53:59,360 --> 00:54:03,956
Komm schon! Wir müssen raus hier!
280
00:57:03,760 --> 00:57:05,239
Wo ist Takashi?
281
00:57:08,920 --> 00:57:12,515
Ich weiß es nicht. Er wollte einfach nicht
aufwachen.
282
00:59:06,080 --> 00:59:09,311
Bist du ein Verwandter von diesem feigen
Arschloch?
283
00:59:11,160 --> 00:59:12,479
Was hat er getan?
284
00:59:20,360 --> 00:59:22,920
Er hat mein jungfräuliches Mädchen
beschmutzt!
285
00:59:51,000 --> 00:59:52,592
Das ist deins, Iwata.
286
01:00:00,440 --> 01:00:01,555
Das auch.
287
01:00:22,680 --> 01:00:23,999
Und dies.
288
01:01:38,640 --> 01:01:40,551
Rika, gib mir das Netz!
289
01:03:51,040 --> 01:03:56,068
Wir gehen zusammen über die Meere.
290
01:03:56,720 --> 01:04:00,793
Große Wellen, kleine Wellen.
Es gibt keine Probleme.
291
01:04:01,280 --> 01:04:05,956
Ist der Himmel oder die Hölle unser Ziel?
292
01:04:06,280 --> 01:04:11,070
Geh und frag den Fisch,
nur der Fisch weiß es.
293
01:04:11,440 --> 01:04:16,798
Die Ernte des Meeres,
nur gefangen von unseren Händen.
294
01:04:17,000 --> 01:04:21,437
Sie ist echt kein Schwindel,
nicht von einer Farm.
295
01:04:21,760 --> 01:04:26,993
Wir lächeln, wir sind kein Schwindel.
Ein freundliches Unternehmen.
296
01:04:27,160 --> 01:04:36,834
Kume Fischerei & Co. Ltd.
Ein freundliches Unternehmen.
19507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.