All language subtitles for Una donna libera 1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,998 --> 00:00:17,664 A FREE WOMAN 2 00:03:07,385 --> 00:03:08,740 This is not what I wanted. 3 00:03:09,816 --> 00:03:12,270 My life has been ruined in one moment. 4 00:03:14,172 --> 00:03:15,262 Look at yourself, Liana. 5 00:03:16,251 --> 00:03:17,659 That's your poor and 6 00:03:18,335 --> 00:03:19,951 tired face, with drawn traits. 7 00:03:21,058 --> 00:03:21,983 An aged face. 8 00:03:23,270 --> 00:03:26,188 Yet such a short time has passed away since you felt young, 9 00:03:26,599 --> 00:03:27,629 ready to fight, 10 00:03:28,404 --> 00:03:30,105 determined to protect your freedom 11 00:03:30,729 --> 00:03:31,653 at any cost. 12 00:03:42,936 --> 00:03:43,699 Keep still. 13 00:03:44,186 --> 00:03:46,550 I like you when resembling your portrait. 14 00:03:46,700 --> 00:03:48,888 Say, what if the portrait actually resembled you? 15 00:03:49,015 --> 00:03:50,004 What if I admitted to you that photographer is not my job? 16 00:03:50,612 --> 00:03:53,087 Got it? I'm striving to stick a soul 17 00:03:53,119 --> 00:03:55,929 on behind this face, nice for sure, but inexpressive at all... 18 00:03:56,418 --> 00:03:58,311 and the poor thing wants a picture. 19 00:03:59,023 --> 00:04:02,082 Solange, don't pour vermouth in a toothpaste glass please, 20 00:04:02,096 --> 00:04:04,105 unless that's a matter of principle for you. 21 00:04:04,140 --> 00:04:07,245 My principles suggest me to buy tights, not glasses. 22 00:04:07,411 --> 00:04:08,288 These days of idiots. 23 00:04:08,679 --> 00:04:10,098 Disowning such a son. 24 00:04:10,224 --> 00:04:12,332 Who do you mean? - You, of course, it's clear. 25 00:04:12,367 --> 00:04:13,485 Do not worry. 26 00:04:13,952 --> 00:04:15,684 Apocalypse will take care of justice. 27 00:04:16,842 --> 00:04:19,072 Yes! Apocalypse! 28 00:04:19,107 --> 00:04:21,174 When all the world will be painted red and blue 29 00:04:21,209 --> 00:04:22,972 and only yellow will be safe! 30 00:04:23,197 --> 00:04:25,062 Liana, why aren't you yellow too? 31 00:04:25,511 --> 00:04:27,425 You'd be safe like my paintings. 32 00:04:27,862 --> 00:04:29,286 Bah...expose your shoulders a bit! 33 00:04:29,421 --> 00:04:32,026 The last thing left is to trust your precious anatomy 34 00:04:32,107 --> 00:04:34,440 in order to save a portrait with no yellow. 35 00:04:35,228 --> 00:04:37,339 Van Gogh, immortal Van Gogh, 36 00:04:37,738 --> 00:04:40,234 look what the heir of your colours is reduced to! 37 00:04:40,484 --> 00:04:41,990 The best of your sons! 38 00:04:42,003 --> 00:04:43,314 Speaking of sons. 39 00:04:43,349 --> 00:04:45,081 Bring your father and mother to the exhibit. 40 00:04:45,116 --> 00:04:46,439 I need audience. 41 00:04:46,634 --> 00:04:47,372 Are you crazy? 42 00:04:47,997 --> 00:04:50,453 My father could drop dead looking at me half-naked in a show. 43 00:04:51,523 --> 00:04:52,939 I'll bring Fernando. - Fine. 44 00:04:53,301 --> 00:04:56,026 Why? Won't your future husband be upset by such things? 45 00:04:56,061 --> 00:04:57,929 In my behalf he may be affected in any way. 46 00:04:57,976 --> 00:04:59,997 Uh, you don't seem to be love blind! 47 00:05:00,633 --> 00:05:02,674 I have had enough to live just like the others wish. 48 00:05:03,585 --> 00:05:05,297 I want to do like you, who are free 49 00:05:05,934 --> 00:05:07,066 and have no keeper. 50 00:05:07,114 --> 00:05:09,389 And to be able to inflect the "love" verb freely. 51 00:05:09,395 --> 00:05:11,937 I love you, you love me, we love each other a bit less, 52 00:05:11,943 --> 00:05:14,470 we no longer love each other. Goodbye and let's change the subject. 53 00:05:15,761 --> 00:05:18,438 I don't think that the two of you have already come to this point. 54 00:05:18,965 --> 00:05:20,445 That's why Solange has found me. 55 00:05:20,585 --> 00:05:22,982 An ideal partner for a writer like her, 56 00:05:23,121 --> 00:05:26,050 since by no means I'm giving her that calmness 57 00:05:26,130 --> 00:05:28,585 and security that would bother her while working. 58 00:05:29,120 --> 00:05:31,743 My job is to write on a movies magazine 59 00:05:31,770 --> 00:05:34,197 that Martine Carol likes tapioca with vinegar 60 00:05:34,232 --> 00:05:36,300 and Gina Lollobrigida loves estragon soup. 61 00:05:36,372 --> 00:05:37,311 Estragon soup? 62 00:05:37,691 --> 00:05:38,753 What's an estragon soup? 63 00:05:38,839 --> 00:05:39,945 Boiled meat with umbrellas. - Hello Liana. 64 00:05:40,007 --> 00:05:41,019 Hi Solange. - How disgusting! 65 00:05:41,175 --> 00:05:42,439 It's for free. - Thanks. 66 00:05:44,013 --> 00:05:45,790 A poster for the fall campaign. 67 00:05:46,223 --> 00:05:47,829 Do you like it? - I'll buy a raicoat. 68 00:05:47,864 --> 00:05:50,538 You'll be wrong. Enough with being the raincoat victims. 69 00:05:50,619 --> 00:05:52,733 Be back to the age of umbrellas! 70 00:05:53,043 --> 00:05:55,574 Close it! Brings bad luck! - No, good luck! 71 00:05:55,860 --> 00:05:57,392 Oh! - Give me! Come! - No! 72 00:05:57,823 --> 00:05:59,284 Wretch, give me that umbrella! 73 00:06:05,440 --> 00:06:07,324 Is this Liana? - The real Liana. 74 00:06:07,367 --> 00:06:09,523 The unknown Liana who has opened her wings, 75 00:06:09,621 --> 00:06:11,992 ready to face all the trials of life. 76 00:06:12,044 --> 00:06:14,050 Maybe but you won't make a portrait of my wife. 77 00:06:14,085 --> 00:06:16,003 Agreed, but buy a small painting at least. 78 00:06:16,036 --> 00:06:17,344 No. - Not even a very small one? 79 00:06:17,618 --> 00:06:18,929 Your paintings disgust me. 80 00:06:18,945 --> 00:06:21,808 So I'll have one painting with "sold" tag at least at the show! 81 00:06:21,893 --> 00:06:23,064 No! - Stinker. 82 00:06:23,192 --> 00:06:24,779 You're a mean huckster. 83 00:06:26,156 --> 00:06:27,243 Guys, it's five pm. 84 00:06:28,284 --> 00:06:29,868 Let's go to the station, Fernando's coming. 85 00:06:29,895 --> 00:06:30,747 Yes, let's go. 86 00:06:30,923 --> 00:06:32,690 Come on, get ready. - I'll change in a minute. 87 00:06:36,109 --> 00:06:36,714 Liana? 88 00:06:42,188 --> 00:06:44,372 Oh...come on, that's enough. 89 00:06:44,813 --> 00:06:46,478 Hello, guys. All of you here. 90 00:06:46,661 --> 00:06:48,180 How did things go? - Bad for you, engineer. 91 00:06:48,237 --> 00:06:50,497 You've a colleaugue in the family even before you get married. 92 00:06:50,520 --> 00:06:51,801 Congratulations, architect! 93 00:06:51,844 --> 00:06:52,750 Thanks, my dear. 94 00:06:53,059 --> 00:06:55,133 What a pity that you weren't present at the academic defence. 95 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 It was tremendous. - It was a real miracle. 96 00:06:57,912 --> 00:06:59,614 So we have to celebrate this event. 97 00:07:00,117 --> 00:07:00,744 They're waiting for us! 98 00:07:00,758 --> 00:07:03,413 Hurry up guys, mom and dad have invited our relatives 99 00:07:03,548 --> 00:07:04,991 and the entirety of our aunts. 100 00:07:05,026 --> 00:07:06,750 Maybe you'll find out a wife. - Oh, you stupid! 101 00:07:09,488 --> 00:07:12,867 In this case Court of Appeals can do nothing but confirm the first verdict. 102 00:07:12,902 --> 00:07:15,324 Court of Cassation only can decide about law interpretation. 103 00:07:15,356 --> 00:07:16,926 And that poor creature who only stole 104 00:07:16,966 --> 00:07:19,475 is considered as a murderer because his pal killed the watchman. 105 00:07:19,510 --> 00:07:21,477 Complicity, dear lady. Complicity. 106 00:07:22,175 --> 00:07:24,924 Let's celebrate her degree. It's six pm and invites are waiting. 107 00:07:25,149 --> 00:07:27,781 Keep calm. Maybe Fernando's train is late. - Dad? - Later, not now. 108 00:07:27,932 --> 00:07:30,330 Don't worry, Augusto. She'll be here soon. 109 00:07:31,360 --> 00:07:32,695 Good evening to everybody. 110 00:07:33,035 --> 00:07:35,794 Sorry for being late. Hello dad. - Finally Liana! - Hello mom. 111 00:07:35,829 --> 00:07:37,455 How long you kept me waiting. 112 00:07:37,635 --> 00:07:39,089 Congratulations, Liana! - Thanks. 113 00:07:39,124 --> 00:07:41,897 Come on guys, let's introduce yourselves! Forget to be formal! 114 00:07:41,902 --> 00:07:43,834 Manners are missing. At my age... 115 00:07:43,886 --> 00:07:45,692 Yes, sure, dad...at your age. 116 00:07:45,725 --> 00:07:47,762 My dear, did you remember to get the diploma? 117 00:07:47,796 --> 00:07:49,572 No, I was late. I had no time. 118 00:07:49,607 --> 00:07:51,451 The administrative office was already closed. 119 00:07:51,766 --> 00:07:53,032 And I was so much keen on it. 120 00:07:53,034 --> 00:07:55,176 Oh...I'll get it. Doubt not. 121 00:07:55,333 --> 00:07:57,254 Nobody will take it away from me at this point. - Come. 122 00:08:00,432 --> 00:08:01,920 Look what I have prepared. 123 00:08:02,053 --> 00:08:03,915 Oh. - Do you like the frame? 124 00:08:04,196 --> 00:08:07,153 Wonderful. I'd say that it's even too much for that piece of paper. 125 00:08:07,188 --> 00:08:09,611 Oh no. - Sergio, will you make a nice painting as we want? 126 00:08:09,646 --> 00:08:11,179 I'd put the frame for sale. 127 00:08:11,854 --> 00:08:13,652 You know, mom, facts are really important. 128 00:08:13,722 --> 00:08:14,694 I'm an architect. 129 00:08:16,159 --> 00:08:18,279 Diploma or not, let's drink to this degree. 130 00:08:18,334 --> 00:08:20,892 With a sincere wish let's drink to this architect 131 00:08:20,926 --> 00:08:23,328 and to the new architecture! - Thanks! Mom, dad. 132 00:08:23,441 --> 00:08:25,664 Is this for me? - My apologies. - You're welcome. - You're welcome, Leonora. 133 00:08:25,720 --> 00:08:27,287 Would you drink with me? - No, no, you drink. 134 00:08:27,628 --> 00:08:29,511 Let's not forget the colleaugues... - Oh, my apologies. 135 00:08:29,830 --> 00:08:32,493 Take it. - Well, when will this wedding be celebrated? 136 00:08:32,579 --> 00:08:35,092 Ah, soon, very soon. - We're waiting for an announcement. 137 00:08:35,328 --> 00:08:37,468 Cheers. - Fernando's actually making himself a bargain. 138 00:08:37,575 --> 00:08:39,829 He's getting married and acquiring a precious help for his work. 139 00:08:39,864 --> 00:08:41,132 Speaking of business! - No! 140 00:08:41,167 --> 00:08:43,023 I'll never go to your exhibit. 141 00:08:44,776 --> 00:08:47,076 Hurry up! They're going to open. - Here. I'm finished. 142 00:08:47,219 --> 00:08:48,959 Come on, Michele, make up your mind. - This one. 143 00:08:50,071 --> 00:08:51,841 This has some nice chromatic qualities. 144 00:08:52,577 --> 00:08:54,645 Well...come on, so what about this one which is the ugliest? 145 00:08:54,780 --> 00:08:57,178 Yes. That's fine. I'll throw it on an attic after all. 146 00:08:57,250 --> 00:09:00,288 Sure. Where mouses will destroy the millions it'll be worth in a few years! 147 00:09:00,721 --> 00:09:04,092 Fernando? - I'm furious with him. He has been committed a work just today. 148 00:09:04,227 --> 00:09:06,495 I've just sold a painting to Michele. - Really? 149 00:09:07,073 --> 00:09:09,237 Look, Liana. I've put you in a place of honor. 150 00:09:09,709 --> 00:09:11,398 If I had known that before, I'd have not come. 151 00:09:11,449 --> 00:09:13,151 Look out! The critics! - Excuse me! 152 00:09:13,233 --> 00:09:13,951 Come on, quick, go! 153 00:09:16,353 --> 00:09:18,842 Good morning. - What an attitude, this painter! 154 00:09:18,852 --> 00:09:22,037 Can you tell me who is, my dear? - Wait. I think Sergio Rollini. 155 00:09:22,072 --> 00:09:24,674 Oh...it's amazing. - Wonderful. 156 00:09:24,729 --> 00:09:26,953 Only in your paintings there's such a contrast of... - Pardon! 157 00:09:26,988 --> 00:09:29,526 ...colours! - And the hue of colours! 158 00:09:29,561 --> 00:09:31,424 The play of volumes! Oh! 159 00:09:31,853 --> 00:09:32,826 Let's go. - Go, go! 160 00:09:59,196 --> 00:09:59,766 Thanks. 161 00:10:01,854 --> 00:10:03,448 He promised to talk about it on his newspaper. 162 00:10:03,467 --> 00:10:04,860 It's not that he cares about that, anyway... 163 00:10:04,921 --> 00:10:06,740 Are you the artist? - Yes. 164 00:10:07,946 --> 00:10:09,545 Did you make them all? - Yes, I did. 165 00:10:10,082 --> 00:10:12,407 Cogratulations. - Excuse me, are you a critic? 166 00:10:12,761 --> 00:10:14,063 No. - So thanks. 167 00:10:14,518 --> 00:10:16,618 I'm sorry, but press awaits me. I have to go. 168 00:10:16,861 --> 00:10:18,806 Ah Liana, please. This gentleman is an expert. 169 00:10:18,841 --> 00:10:20,859 Will you make him feel at ease? Thanks. 170 00:10:21,161 --> 00:10:23,508 Guys, let's go, this painting is already sold. We're not interested. 171 00:10:25,805 --> 00:10:26,624 Are you a painter too? 172 00:10:27,698 --> 00:10:28,821 Yes. So, it's my way. 173 00:10:29,154 --> 00:10:30,622 I'm an architect. - Ow. 174 00:10:31,198 --> 00:10:33,690 And...did you already see the other rooms? - No. 175 00:10:34,501 --> 00:10:35,512 Won't you go with me? 176 00:10:35,740 --> 00:10:38,837 I think that it's a genre of painting a bit aggressive for only a person. 177 00:10:39,676 --> 00:10:42,949 Surely, but...- Your friends have something else to do. 178 00:10:44,507 --> 00:10:46,914 Are you really interested in painting? 179 00:10:46,974 --> 00:10:50,196 In confidence, I was late for a date at the opposite bar here 180 00:10:50,260 --> 00:10:52,041 and when I arrived there was nobody. 181 00:10:52,127 --> 00:10:53,542 So you entered here. 182 00:10:54,925 --> 00:10:57,294 I'm clearly late for painting as well. 183 00:10:57,805 --> 00:10:59,501 Well...but... 184 00:11:00,068 --> 00:11:02,479 do you know that this picture is a bit complicated for me too? 185 00:11:05,485 --> 00:11:06,169 What's up? 186 00:11:07,915 --> 00:11:08,769 I was thinking of you. 187 00:11:10,284 --> 00:11:12,436 I was trying to understand how and what it is. 188 00:11:13,614 --> 00:11:14,704 Don'be trying too much. 189 00:11:15,910 --> 00:11:19,067 I'm an ordinary middle-class girl graduated in architecture. 190 00:11:19,086 --> 00:11:21,902 Ow...so you must have already made a nice plan for the future... 191 00:11:21,961 --> 00:11:23,908 by precise lines! - Sure. 192 00:11:24,344 --> 00:11:25,633 For example, I'm engaged. 193 00:11:26,871 --> 00:11:27,481 With the painter? 194 00:11:29,103 --> 00:11:30,753 Sergio? No! 195 00:11:31,650 --> 00:11:33,830 A workmate of mine. An engineer. 196 00:11:34,162 --> 00:11:34,827 I see. 197 00:11:35,298 --> 00:11:36,022 A serious thing? 198 00:11:36,936 --> 00:11:37,752 Of course. 199 00:11:39,360 --> 00:11:40,257 Since more than two years. 200 00:11:40,492 --> 00:11:42,545 Two years? That's not a serious thing. - Why? 201 00:11:43,292 --> 00:11:45,867 If he were the man of your life, he'd not have let you await so long. 202 00:11:47,214 --> 00:11:49,239 Well...maybe there're some reasons. 203 00:11:49,347 --> 00:11:51,783 When you love someone, there are no other reasons. 204 00:11:54,441 --> 00:11:55,787 It seems that you want me to be on a trial 205 00:11:56,016 --> 00:11:57,243 and we have just meet. 206 00:11:57,748 --> 00:11:59,361 You're right. My apologies. 207 00:12:00,496 --> 00:12:02,032 Why are you telling such things 208 00:12:02,936 --> 00:12:05,535 if you don't know anything... about me and my life? 209 00:12:06,081 --> 00:12:08,557 The painting has helped me to know you better, so to say. 210 00:12:09,171 --> 00:12:10,937 Cajkovskij used to say about himself: 211 00:12:11,881 --> 00:12:14,619 "Regret the past, trust the future, 212 00:12:15,416 --> 00:12:17,340 never be satisfied with the present!" 213 00:12:19,084 --> 00:12:20,359 Do you think that I'm the same too? 214 00:12:22,864 --> 00:12:23,306 Can you see? 215 00:12:24,248 --> 00:12:25,819 It's an order. - An order? 216 00:12:26,757 --> 00:12:27,523 That one! Exit! 217 00:12:27,818 --> 00:12:30,500 Come on, let's go! - No, I have to say hello to my friends first. 218 00:12:30,567 --> 00:12:33,182 Ah...sometimes you need to be able to displease your friends! 219 00:12:36,373 --> 00:12:37,986 It's nice here. Do you like it? 220 00:12:38,304 --> 00:12:39,918 If I like it? I do live here. - Where? 221 00:12:40,407 --> 00:12:41,644 In one of these houses. - Ah! 222 00:12:46,476 --> 00:12:48,779 Do you know that you're a strange guy? - Why? 223 00:12:49,170 --> 00:12:50,676 You talk about love in a certain way! 224 00:12:50,843 --> 00:12:53,797 Maybe it's why I like women so much and I don't like to see them suffer. 225 00:12:53,932 --> 00:12:55,432 It's hard to talk about a neverending love 226 00:12:55,449 --> 00:12:57,752 or it's easy to talk about but it's hard to find out. 227 00:12:59,034 --> 00:13:01,353 Until you find the woman who you'll never part from. 228 00:13:01,388 --> 00:13:03,314 Ow! I thought that you spoke so. 229 00:13:04,280 --> 00:13:06,507 Each woman is convinced to be different from the other ones, 230 00:13:06,542 --> 00:13:09,448 to be able to make the miracle that the other ones couldn't make. 231 00:13:09,782 --> 00:13:12,073 But I was not talking about me. - Ow, sure, of course. 232 00:13:13,156 --> 00:13:15,066 I believe in a love which won't last for more than eight days. 233 00:13:15,128 --> 00:13:17,363 After that it can be nothing but routine or obstinacy. 234 00:13:18,413 --> 00:13:19,518 I feel sorry for you. 235 00:13:20,851 --> 00:13:22,390 Anyway you're a monster. 236 00:13:22,425 --> 00:13:25,150 Ow! - I finally got who you look like. 237 00:13:25,657 --> 00:13:27,858 I've been asking myself about it for a hour. - Really? Who do I look like? 238 00:13:28,710 --> 00:13:30,810 Gerardo Villabruna, the orchestra conductor. 239 00:13:31,434 --> 00:13:33,190 Of course, it's me! - What? 240 00:13:38,070 --> 00:13:39,617 Can you see that terrace? - Yes. 241 00:13:41,897 --> 00:13:44,047 Of course you will never dare to go up there 242 00:13:44,070 --> 00:13:45,454 and see what's behind. 243 00:13:46,114 --> 00:13:47,068 Why, excuse me? 244 00:13:48,302 --> 00:13:51,137 So. Because you're too middle-class, aren't you? You're not such kind of person. 245 00:13:51,752 --> 00:13:52,216 Ow! 246 00:13:53,288 --> 00:13:55,877 Why? Is there a particular kind of person who wants to know what's behind over there? 247 00:13:56,591 --> 00:13:58,298 Ow, you know...there's really not so much special! 248 00:13:58,868 --> 00:14:01,236 Most of all a big mess and then a lot of music 249 00:14:01,271 --> 00:14:02,511 and a glass of whisky. 250 00:14:03,087 --> 00:14:05,444 But I well know that my invitation is scaring you. 251 00:14:05,977 --> 00:14:07,005 I'm afraid of nothing. 252 00:14:07,234 --> 00:14:08,055 So all the better. 253 00:14:25,473 --> 00:14:27,133 Of course I won't tell that you're 254 00:14:27,162 --> 00:14:29,016 the first woman to come in here. 255 00:14:29,476 --> 00:14:30,784 I've never had doubts about that. 256 00:14:31,795 --> 00:14:34,698 I assure you that I was never so excited though. 257 00:14:40,255 --> 00:14:41,913 Did you furnish this studio? 258 00:14:42,188 --> 00:14:42,969 Yes, why? 259 00:14:44,159 --> 00:14:46,684 Because it coincides exactly with what you told me about yourself. 260 00:14:46,753 --> 00:14:49,224 About me? But I didn't tell you anything. 261 00:14:50,116 --> 00:14:51,842 And if I'm not mistaken, so far we've been talking 262 00:14:51,877 --> 00:14:53,484 only about you and your marriage. 263 00:14:53,888 --> 00:14:54,480 Exactly. 264 00:14:54,944 --> 00:14:57,167 Aren't you interested in knowing what I think of you? 265 00:14:57,767 --> 00:14:58,156 No. 266 00:14:58,874 --> 00:14:59,990 Listen, I was just kidding. 267 00:15:00,694 --> 00:15:02,106 And if you like to get married, 268 00:15:02,271 --> 00:15:04,723 go ahead and get married...and let's no longer talk about that. 269 00:15:04,979 --> 00:15:05,773 Very kind of you. 270 00:15:07,251 --> 00:15:09,467 Anyway I must tell you that also I think the same as you. 271 00:15:11,146 --> 00:15:11,705 Thanks. 272 00:15:15,594 --> 00:15:16,122 What is it? 273 00:15:17,283 --> 00:15:19,439 A recording of my last concert. 274 00:15:22,646 --> 00:15:23,844 The sixth by Cajkovskij. 275 00:15:24,696 --> 00:15:25,380 The Path�tique. 276 00:15:34,337 --> 00:15:37,508 You're the only person who can express what I have been always thinking 277 00:15:38,599 --> 00:15:40,654 and what everyone has been friendly censuring. 278 00:15:41,384 --> 00:15:42,736 Maybe because they don't understand. 279 00:15:45,370 --> 00:15:47,042 How come are you so different? 280 00:15:52,659 --> 00:15:53,864 Can you hear this music? 281 00:15:58,119 --> 00:15:59,260 I must live for it. 282 00:16:00,790 --> 00:16:02,581 So I can't be tied with a woman. 283 00:16:03,761 --> 00:16:05,944 How can I be satisfied with only a person 284 00:16:06,928 --> 00:16:09,935 when I talk to a lot of people thanks to my music? 285 00:16:11,211 --> 00:16:12,691 And when, to be what I am, 286 00:16:12,744 --> 00:16:13,912 I have to love all of them 287 00:16:16,132 --> 00:16:17,154 at the same way. 288 00:16:22,307 --> 00:16:25,533 Freedom...I don't know what it is and I don't care about that. 289 00:16:27,704 --> 00:16:30,685 I'd change my life only if I were a failure, 290 00:16:32,405 --> 00:16:33,603 if I noticed that I cannot 291 00:16:33,649 --> 00:16:36,138 tie to me all the people, 292 00:16:39,275 --> 00:16:40,316 who use to listen to me. 293 00:16:49,010 --> 00:16:50,736 What? Are you already leaving? 294 00:16:51,252 --> 00:16:52,426 Yes, it's late. 295 00:16:52,759 --> 00:16:54,970 I hope you'll come to my next radio concert. 296 00:16:55,410 --> 00:16:56,074 Gladly. 297 00:16:56,538 --> 00:16:59,041 I'll hold two seats for you. Then come and visit me at my dressing room. 298 00:16:59,080 --> 00:17:01,913 No, you've to welcome your fans for congratulations. 299 00:17:02,153 --> 00:17:04,402 I'm afraid to meet too many fans there. - So come back here. 300 00:17:04,827 --> 00:17:06,078 No. - Why? 301 00:17:06,521 --> 00:17:08,918 I need not to do some imprudences twice. 302 00:17:09,638 --> 00:17:10,794 See you at the concert. 303 00:17:18,557 --> 00:17:20,610 I was waiting for you just to tell that tension is high. 304 00:17:20,878 --> 00:17:22,898 Fernando left half a hour ago in a very bad mood. 305 00:17:23,280 --> 00:17:25,290 Oh, you know, too bad for him. It's his fault. 306 00:17:25,406 --> 00:17:27,113 He had to join me at Sergio's show. 307 00:17:30,795 --> 00:17:31,665 Good evening mom. 308 00:17:32,733 --> 00:17:33,517 Good evening dad. 309 00:17:33,674 --> 00:17:35,165 Do you happen to think that you live in a hotel? 310 00:17:35,450 --> 00:17:37,644 Oh dad, you keep on telling always the same things. 311 00:17:37,823 --> 00:17:39,281 Excuse me. A hour has passed away. 312 00:17:39,747 --> 00:17:41,027 I don't think this is a crime. 313 00:17:41,416 --> 00:17:44,055 Until you stay here, please respect my time and my habits. 314 00:17:44,069 --> 00:17:45,786 You do nothing but to set bad examples to your sister. 315 00:17:46,442 --> 00:17:48,181 You had to think that there was Fernando. 316 00:17:48,613 --> 00:17:50,801 Your behaviour has made him very sad. 317 00:17:50,815 --> 00:17:53,688 Fernando well knew that today there was Sergio's show. 318 00:17:53,783 --> 00:17:56,465 Actually he freed of his tasks to come and pick you up. 319 00:17:56,846 --> 00:17:58,000 He didn't find you. - But dad... 320 00:17:58,035 --> 00:17:58,844 No, do not tell me anything. 321 00:17:59,734 --> 00:18:00,695 You'd tell me some lies. 322 00:18:02,414 --> 00:18:03,001 Giovanna. 323 00:18:04,825 --> 00:18:06,324 Miss, would you like to eat something? 324 00:18:13,075 --> 00:18:14,273 They're unfair with you. 325 00:18:14,860 --> 00:18:16,654 No. They're right this evening. 326 00:18:17,933 --> 00:18:20,893 That's not true, you know? You never set bad examples to me. 327 00:18:21,625 --> 00:18:22,462 Just the opposite. 328 00:18:23,299 --> 00:18:24,534 I love your courage. 329 00:18:25,117 --> 00:18:26,694 I wish I were like you when I'll be adult. 330 00:18:27,257 --> 00:18:29,012 No, keep on being like that. It will be better. 331 00:18:29,310 --> 00:18:30,546 Now go to bed. It's late. 332 00:18:32,441 --> 00:18:33,076 Look! 333 00:18:34,281 --> 00:18:35,006 Do you like it? 334 00:18:35,383 --> 00:18:36,893 Did mom buy this stuff for you? 335 00:18:36,955 --> 00:18:38,531 Mom? I didn't show her. 336 00:18:39,040 --> 00:18:41,057 I made it by myself to go to the sea next Sunday. 337 00:18:42,114 --> 00:18:43,622 But since things have gotten ugly... 338 00:18:44,417 --> 00:18:45,872 I'm afraid that they won't let me go. 339 00:18:46,222 --> 00:18:49,726 Do not worry. I'll fix everything so that you can go. 340 00:18:49,970 --> 00:18:50,907 Thanks Liana. 341 00:18:55,361 --> 00:18:56,112 Liana? 342 00:18:57,018 --> 00:18:57,784 What's up? 343 00:18:59,838 --> 00:19:02,345 But...do you really love Fernando? 344 00:19:03,735 --> 00:19:05,152 He's a good boy. 345 00:19:05,704 --> 00:19:06,824 I've asked if you love him. 346 00:19:08,590 --> 00:19:11,148 These are things that you cannot still understand. 347 00:19:12,140 --> 00:19:15,439 Instead I understand very well that you'll get married for...- Please! 348 00:19:17,658 --> 00:19:19,592 Do not tamper with my business as well. 349 00:19:22,227 --> 00:19:23,147 Go to bed now. 350 00:19:30,161 --> 00:19:32,489 Here...done! - Will you come and have a drink together with us? - Sure. 351 00:19:32,818 --> 00:19:35,267 I bought six flasks of a good wine at the inn! - Not many. 352 00:19:35,302 --> 00:19:39,237 Go and buy other ones. - Oh, but you'll see that they will build 353 00:19:39,288 --> 00:19:42,252 a twisted roof with such a plenty of wine. - You're right, Mario! 354 00:19:42,964 --> 00:19:44,377 Who would have thought that... - Come on, guys! 355 00:19:44,512 --> 00:19:47,065 ...we were finished so quickly, engineer, don't you? Tell the truth! 356 00:19:50,173 --> 00:19:51,078 Come on, guys! 357 00:19:53,704 --> 00:19:55,279 Get down! I'll reach you soon. 358 00:19:57,602 --> 00:19:58,719 What are you doing hidden here? 359 00:19:59,166 --> 00:20:02,308 I saw that you were head of the ceremony. I preferred to wait for you. 360 00:20:10,932 --> 00:20:11,771 What's happened? 361 00:20:12,903 --> 00:20:13,362 Why? 362 00:20:15,139 --> 00:20:16,207 No...nothing. 363 00:20:18,155 --> 00:20:19,894 I was curious to see the building. 364 00:20:25,150 --> 00:20:28,145 You stopped in front of the door of our future house. 365 00:20:29,589 --> 00:20:30,143 Fernando... 366 00:20:32,652 --> 00:20:34,842 do you really think that we could be happy together? 367 00:20:36,240 --> 00:20:36,811 I mean... 368 00:20:38,588 --> 00:20:40,294 forever. - Of course. 369 00:20:41,485 --> 00:20:42,985 Why? Do you have some doubts? 370 00:20:46,104 --> 00:20:46,535 No. 371 00:20:48,326 --> 00:20:50,384 But I'd like to know what makes you so sure. 372 00:20:50,707 --> 00:20:52,491 Excuse me, my dear, but it's clear! 373 00:20:53,055 --> 00:20:55,923 We've been always in love with each other since the world exists. 374 00:20:55,998 --> 00:20:58,540 If the two of us don't get to know each other... - Please, no kidding. 375 00:21:00,105 --> 00:21:00,987 I'm not kidding at all. 376 00:21:02,208 --> 00:21:03,946 If then I may be kidding, well, I'll tell you 377 00:21:03,981 --> 00:21:06,646 that our love seems to me made by concrete... 378 00:21:06,843 --> 00:21:07,751 just like this house. 379 00:21:07,823 --> 00:21:08,913 Are you more relaxed now? 380 00:21:10,151 --> 00:21:10,728 Obviously. 381 00:21:11,447 --> 00:21:13,299 You're making everything too simple. - No, my dear. 382 00:21:13,334 --> 00:21:14,904 Things are actually simple. 383 00:21:15,099 --> 00:21:17,743 Do we love each other? So what are we looking for? 384 00:21:17,962 --> 00:21:19,521 I'm never able to talk to you. 385 00:21:20,174 --> 00:21:21,580 But can you tell me what's up with you? 386 00:21:22,012 --> 00:21:23,920 What do you want me to say? That I don't love you? 387 00:21:24,383 --> 00:21:26,244 If you like, I'll tell you, but it's not true. 388 00:21:26,312 --> 00:21:28,257 Ok. You love me. Got it. 389 00:21:28,798 --> 00:21:30,831 But do you think this is everything? That I don't need anything else? 390 00:21:31,125 --> 00:21:32,245 Ecuse me, but I don't understand. 391 00:21:33,426 --> 00:21:35,227 But do you ever happen to take care to know about what I'm thinking, 392 00:21:35,320 --> 00:21:37,030 except that you love me and I love you? 393 00:21:37,642 --> 00:21:39,442 About how I am? About my ambitions? 394 00:21:39,738 --> 00:21:41,732 And have you climbed the stairs up to here to ask me for that? 395 00:21:42,555 --> 00:21:43,858 What do you want us to talk about? 396 00:21:44,498 --> 00:21:45,933 About love and concrete all the times? 397 00:21:55,088 --> 00:21:55,709 Listen, Liana... 398 00:21:56,503 --> 00:21:58,883 it seems to me that you're thinking enough of these things even by yourself, 399 00:21:58,940 --> 00:22:02,361 better, let me say to you: "Think of that a bit less and you'll be much more relaxed". 400 00:24:36,645 --> 00:24:38,567 Let's go and say hello to him. - No, really... 401 00:24:38,798 --> 00:24:41,862 I use to devote night hours to my work, no exceptions at all. 402 00:24:42,425 --> 00:24:44,607 Not even for Sergio? - Not even for Sergio. 403 00:24:44,894 --> 00:24:45,838 You go instead. 404 00:24:46,126 --> 00:24:47,401 Going there alone bothers me. 405 00:24:48,242 --> 00:24:49,864 Come on, don't be hypocritical Liana! 406 00:24:49,979 --> 00:24:52,962 You know very well that you came here 407 00:24:53,116 --> 00:24:54,565 having clearly in mind to see him. 408 00:25:36,033 --> 00:25:36,622 Thanks. 409 00:25:37,899 --> 00:25:39,137 I owe you this success. 410 00:25:39,511 --> 00:25:41,362 I didn't feel like conducting this evening but... 411 00:25:41,926 --> 00:25:43,827 but you were in the music hall so... 412 00:25:43,941 --> 00:25:45,960 Did you see me? - No, but... 413 00:25:46,432 --> 00:25:47,255 I knew you were in. 414 00:25:49,094 --> 00:25:49,696 Let's go. 415 00:25:52,306 --> 00:25:53,552 Where? - Let's go. 416 00:26:00,651 --> 00:26:02,822 You had told me that you'd have no more come back here but... 417 00:26:03,123 --> 00:26:04,844 I couldn't stay without you. 418 00:26:05,128 --> 00:26:07,209 Didn't you think that you could even displease me? 419 00:26:08,027 --> 00:26:09,525 I thought that you'd have never known. 420 00:26:10,137 --> 00:26:12,604 Anyway if it's a thing which you don't like at all, it can be fixed. 421 00:26:13,383 --> 00:26:15,828 When are you going to get married? - Next week. 422 00:26:15,864 --> 00:26:17,345 It'll be my wedding present. 423 00:26:17,885 --> 00:26:19,524 Unless you're not afraid to show yourself 424 00:26:19,589 --> 00:26:21,094 to your husband with that personality. 425 00:26:21,708 --> 00:26:23,374 It's Sergio who has conceived me so. 426 00:26:23,453 --> 00:26:24,925 Also I think the same as him. 427 00:26:25,901 --> 00:26:27,891 If you want, the painting will be at your home tomorrow. 428 00:26:28,392 --> 00:26:29,569 No hurry at all. 429 00:26:29,938 --> 00:26:30,795 I'm in hurry instead. 430 00:26:32,358 --> 00:26:34,511 I signed a commitment for a tour abroad 431 00:26:34,946 --> 00:26:37,770 and tomorrow I'm leaving for Amalfi. I've got a house there. 432 00:26:38,383 --> 00:26:40,627 I'll get prepared in calm and solitude. 433 00:26:42,443 --> 00:26:45,465 So this may be the last time we meet. 434 00:26:47,419 --> 00:26:49,281 I've got a thing here that you may be interested in. 435 00:26:49,768 --> 00:26:51,428 A survey about girls like you 436 00:26:51,459 --> 00:26:53,302 who are going to get married. 437 00:26:55,021 --> 00:26:55,423 Here! 438 00:26:56,431 --> 00:26:59,431 5 points are scored when the answer to the question is affirmative, 439 00:26:59,511 --> 00:27:01,039 0 points when it's negative. 440 00:27:01,713 --> 00:27:02,401 First question. 441 00:27:03,056 --> 00:27:05,521 Does your boyfriend stand for the ideal kind of man 442 00:27:05,559 --> 00:27:07,380 you'd choose for a great love movie? 443 00:27:07,393 --> 00:27:09,629 Oh...not at all. - Zero. 444 00:27:10,132 --> 00:27:10,939 Second question. 445 00:27:11,404 --> 00:27:14,544 It'd bother you if your boyfriend tried to get in advance what is 446 00:27:14,579 --> 00:27:16,878 granted to him by custom 447 00:27:16,902 --> 00:27:18,026 only after marriage? 448 00:27:21,611 --> 00:27:22,143 It depends. 449 00:27:24,085 --> 00:27:25,553 I might even slap him. 450 00:27:27,696 --> 00:27:28,794 Third question. 451 00:27:29,746 --> 00:27:31,739 Would you throw yourself out the window if you came to know 452 00:27:31,774 --> 00:27:34,133 that your boyfriend has not been always faithful 453 00:27:34,168 --> 00:27:36,017 during the period before marriage? 454 00:27:36,203 --> 00:27:37,416 How stupid questions. 455 00:27:38,013 --> 00:27:39,670 So it's clear. - What? 456 00:27:40,314 --> 00:27:43,172 Aren't you aware that you're going to commit a real crime against yourself? 457 00:27:43,204 --> 00:27:44,667 Let's talk about something else please. 458 00:27:44,874 --> 00:27:47,716 You've got all what it takes in order to be indipendent, 459 00:27:47,751 --> 00:27:50,342 nature, intellect, a job you like. 460 00:27:50,995 --> 00:27:53,327 Beauty. Another means given to women 461 00:27:53,373 --> 00:27:55,255 to manage and shape their destiny. 462 00:27:56,047 --> 00:27:58,633 Nevertheless you're choosing the most trivial solution. 463 00:27:58,668 --> 00:28:01,487 So is marriage only for a stupid or ugly woman? 464 00:28:01,697 --> 00:28:04,893 Even before knowing what life is, you're sacrificing your life for a man 465 00:28:04,944 --> 00:28:07,629 who will behave as if he had married a bimbo. 466 00:28:07,925 --> 00:28:08,956 What do you know about? 467 00:28:09,942 --> 00:28:10,718 For a man... 468 00:28:12,371 --> 00:28:13,720 which you don't even love. 469 00:28:17,309 --> 00:28:18,632 So what should I do? 470 00:28:19,636 --> 00:28:20,855 To listen to nobody but yourself. 471 00:28:21,766 --> 00:28:23,173 To face up to life. 472 00:28:24,932 --> 00:28:26,463 To be a free woman. 473 00:28:27,773 --> 00:28:30,448 I'm convinced that if I proposed you to go to your father tomorrow morning 474 00:28:30,466 --> 00:28:31,639 and ask him to marry you,... 475 00:28:33,595 --> 00:28:35,678 you'd fall into my arms at once. 476 00:28:37,128 --> 00:28:38,305 No, Gerardo. - Yes, instead. 477 00:28:40,489 --> 00:28:42,168 But if I asked you to be alone and responsible 478 00:28:42,176 --> 00:28:43,883 of your actions by yourself, 479 00:28:44,416 --> 00:28:47,698 if I told you: "Liana...let's leave for Amalfi together tomorrow morning", 480 00:28:48,903 --> 00:28:50,509 I'd be nothing but a vulgar man 481 00:28:51,267 --> 00:28:52,662 to be avoided. 482 00:28:55,007 --> 00:28:55,929 No, it's not true. 483 00:29:06,968 --> 00:29:09,252 Train for Amalfi is leaving tomorrow morning at eight am. 484 00:29:10,522 --> 00:29:10,974 No! 485 00:29:19,752 --> 00:29:20,746 Do you know what time is it? 486 00:29:22,183 --> 00:29:23,211 A common one. 487 00:29:23,956 --> 00:29:26,149 When respectable people are not on the streets. 488 00:29:28,218 --> 00:29:30,628 Whatever I told you, it'd be a lie for you. 489 00:29:31,448 --> 00:29:33,833 You find me guilty. You'd sentence me anyway! - Enough, Liana! 490 00:29:33,889 --> 00:29:35,005 Yes! Enough, dad! 491 00:29:36,662 --> 00:29:39,207 But try to understand that morals never respected time. 492 00:29:39,717 --> 00:29:42,467 All the hours are good not to be a respectable girl, when you want. 493 00:29:42,608 --> 00:29:45,073 I don't know who stops me from clapping you! 494 00:29:45,212 --> 00:29:46,224 Do it! It's easy. 495 00:29:52,160 --> 00:29:53,818 What are you doing here? Go to bed. 496 00:29:59,778 --> 00:30:00,412 Where are you going? 497 00:30:00,906 --> 00:30:02,016 Let me talk to her. 498 00:30:02,637 --> 00:30:03,149 Please. 499 00:30:10,085 --> 00:30:11,611 You have to understand your father. 500 00:30:12,895 --> 00:30:13,680 I understand him. 501 00:30:13,921 --> 00:30:16,096 Eight days before your marriage. 502 00:30:18,195 --> 00:30:19,119 That's a tragedy. 503 00:30:19,887 --> 00:30:21,209 Yes, I'm afraid to be mistaken. 504 00:30:22,044 --> 00:30:23,170 Not to love Fernando. 505 00:30:23,821 --> 00:30:24,971 And are you aware of that now? 506 00:30:25,969 --> 00:30:27,817 When we're waiting for nothing but that day. 507 00:30:27,864 --> 00:30:28,839 When everything is ready. 508 00:30:29,637 --> 00:30:31,330 Even the veil. - Yes. 509 00:30:32,349 --> 00:30:33,916 Which also I wore once upon a time. 510 00:30:34,266 --> 00:30:35,748 And your mother before you. 511 00:30:36,453 --> 00:30:38,967 All the women from the family wore it, I know. 512 00:30:39,578 --> 00:30:41,000 All of them were happy. 513 00:30:43,768 --> 00:30:44,421 You too? 514 00:30:46,315 --> 00:30:47,102 Sure. 515 00:30:48,344 --> 00:30:51,362 So, tell me, Liana, what do you think happiness is? 516 00:30:52,436 --> 00:30:54,771 Since me and your father got married, 517 00:30:54,993 --> 00:30:56,561 we've always been united and 518 00:30:57,328 --> 00:30:59,653 I've been feeling well-protected. 519 00:31:03,290 --> 00:31:04,700 Is this all your happiness? 520 00:31:06,473 --> 00:31:07,319 No, mom... 521 00:31:08,479 --> 00:31:10,875 to get married only in order to insure your own future, 522 00:31:11,958 --> 00:31:13,197 not to have to be afraid, 523 00:31:13,882 --> 00:31:15,108 is like committing suicide. 524 00:31:15,344 --> 00:31:16,260 What are you saying? 525 00:31:18,519 --> 00:31:21,163 Because I realize what you have forgotten 526 00:31:21,605 --> 00:31:23,216 or you've always been afraid to think of. 527 00:31:23,444 --> 00:31:25,654 I don't want to let myself go like a thing of no significance. 528 00:31:25,790 --> 00:31:26,720 I'm more important! 529 00:31:27,796 --> 00:31:29,052 What do you think you know about life 530 00:31:29,510 --> 00:31:32,207 if, since you married dad, you have nothing but his personality 531 00:31:32,770 --> 00:31:34,978 and you cannot see further than the end of your nose! 532 00:31:35,013 --> 00:31:36,916 Ah no, listen, don't take this liberty! 533 00:31:36,951 --> 00:31:38,821 You're right, mom. I'm wrong because I speak too much. 534 00:31:39,710 --> 00:31:41,950 But I want you to trust me, 535 00:31:41,985 --> 00:31:45,206 to confide in me! - Ah, it's hard, you know... 536 00:31:47,016 --> 00:31:48,045 You saw that too. 537 00:31:49,279 --> 00:31:51,080 World changes and ideas too. 538 00:31:51,875 --> 00:31:53,324 And maybe at the heart it's me that... 539 00:31:55,602 --> 00:31:56,792 nothing, let's no longer talk about that. 540 00:31:56,860 --> 00:31:59,747 Ah, no, no, no, no. We have to talk about that, sure! 541 00:32:01,017 --> 00:32:03,492 But don't you realize you're telling some foolish things, 542 00:32:03,503 --> 00:32:04,707 some huge foolish things! 543 00:32:04,742 --> 00:32:07,853 Well...you, dad and Fernando leave me alone! 544 00:34:48,103 --> 00:34:49,019 Are you happy? 545 00:34:50,263 --> 00:34:50,845 I love you. 546 00:34:53,021 --> 00:34:53,710 Say it again. 547 00:34:56,350 --> 00:34:57,023 Why? 548 00:34:58,470 --> 00:35:01,019 Because you don't have to give too much importance to what I'm saying, 549 00:35:02,169 --> 00:35:04,089 even if it's the truth, just like now. 550 00:35:07,114 --> 00:35:08,085 Why are you running away? 551 00:35:09,766 --> 00:35:12,273 No...no! 552 00:35:14,022 --> 00:35:15,826 Gerardo? - Yes? 553 00:35:15,918 --> 00:35:17,647 It's wonderful to live with you. 554 00:35:20,001 --> 00:35:20,675 Like you. 555 00:35:21,593 --> 00:35:24,864 It's like if until today I couldn't have seen things all around. 556 00:35:25,254 --> 00:35:28,019 I used to go through near them without realizing that they have their own life. 557 00:35:32,916 --> 00:35:34,658 Do you think that's because I'm in love 558 00:35:35,483 --> 00:35:36,895 that I see everything so nice? 559 00:35:37,307 --> 00:35:40,271 I don't know, but it's sure that I'd be very sad without you. 560 00:35:41,583 --> 00:35:43,209 And do you think that it can last forever? 561 00:35:44,922 --> 00:35:47,202 It depends on how long you mean with "forever". 562 00:35:48,710 --> 00:35:51,937 I'm starting to think that you're afraid to be in love and you're defending yourself. 563 00:35:53,242 --> 00:35:56,301 And I'm starting to think that you want to reason too much about things. 564 00:35:56,459 --> 00:35:57,781 Do we go and have a breakfast? 565 00:36:14,578 --> 00:36:15,370 Oh! Liana? 566 00:36:16,766 --> 00:36:17,825 Hello Liana. 567 00:36:18,648 --> 00:36:20,461 Good morning, miss Angeli. How are you? - Good morning Liana. 568 00:36:21,163 --> 00:36:22,015 Good morning, lawyer. 569 00:36:22,150 --> 00:36:24,398 What a nice surprise. Have you just arrived today? 570 00:36:24,520 --> 00:36:27,321 No, I've been here since a few days. - And do you live here in the hotel? 571 00:36:27,709 --> 00:36:28,153 No. 572 00:36:28,746 --> 00:36:31,775 Well, we'll keep company with each other the same. We'll come and see you. 573 00:36:33,250 --> 00:36:35,793 Is your family at Amalfi too? - No. I'm alone. 574 00:36:35,886 --> 00:36:39,721 Very well, my dear. We don't hold you. You may go. 575 00:36:39,787 --> 00:36:41,723 Goodbye madam and sir. - Goodbye, my dear. 576 00:36:41,761 --> 00:36:42,509 Hello Liana. 577 00:36:54,537 --> 00:36:55,216 Who they are? 578 00:36:57,395 --> 00:36:58,538 Some friends of my family. 579 00:37:00,948 --> 00:37:01,667 Do you mind? 580 00:37:04,341 --> 00:37:04,852 No. 581 00:37:06,517 --> 00:37:09,435 No. It had to happen sooner or later. 582 00:37:10,217 --> 00:37:10,752 Listen... 583 00:37:11,119 --> 00:37:12,303 today we're going to Ravello. 584 00:37:12,619 --> 00:37:15,045 There's a villa where Wagner composed "Parsifal". 585 00:37:15,423 --> 00:37:16,817 It'll be nice to visit it together. 586 00:37:18,290 --> 00:37:19,234 Good morning, maestro. 587 00:37:19,845 --> 00:37:20,574 Please, madam. 588 00:38:08,272 --> 00:38:09,134 Are you composing? 589 00:38:11,405 --> 00:38:12,192 Yes. What's up? 590 00:38:12,636 --> 00:38:13,311 Mail. 591 00:38:13,831 --> 00:38:14,980 Ok. Take it out. 592 00:38:17,128 --> 00:38:17,668 Gerardo? 593 00:38:18,854 --> 00:38:20,423 I love what you were playing. 594 00:38:21,317 --> 00:38:22,789 Do you mind if I stay here to listen to? 595 00:38:25,048 --> 00:38:25,709 It's strange... 596 00:38:26,670 --> 00:38:28,918 it's so nice that I feel like I have already listened to it. 597 00:38:29,766 --> 00:38:31,071 This is what you have already listened to! 598 00:38:34,269 --> 00:38:34,924 It's Chopin! 599 00:38:37,282 --> 00:38:38,260 It's almost the same, isn't it? 600 00:39:04,575 --> 00:39:05,684 Did you say there's mail? 601 00:39:06,233 --> 00:39:07,258 Yes. It's there. 602 00:39:10,761 --> 00:39:11,681 Do they come from fans? 603 00:39:12,874 --> 00:39:14,242 Most of all from female fans. 604 00:39:15,385 --> 00:39:16,797 And I have a lot of female fans. 605 00:39:18,673 --> 00:39:20,398 I'm sorry I've disturbed you. 606 00:39:21,890 --> 00:39:22,978 But I love you, Gerardo. 607 00:39:24,921 --> 00:39:26,906 I couldn't imagine to become so happy. 608 00:39:28,450 --> 00:39:28,996 May I? 609 00:39:42,037 --> 00:39:43,304 It's from my manager. 610 00:39:44,448 --> 00:39:46,347 The concert at Salzburg is for the 15th of the month. 611 00:39:47,416 --> 00:39:49,268 I'm asked for arranging a date for rehearsal. - Already? 612 00:39:49,830 --> 00:39:52,086 My dear...it has been month since we're here and I don't work. 613 00:39:54,104 --> 00:39:56,713 I hope...you won't blame this on me all the life long. 614 00:39:57,079 --> 00:39:58,218 So when are we leaving? 615 00:39:59,650 --> 00:40:00,559 I'm leaving tomorrow. 616 00:40:02,742 --> 00:40:03,620 You, whenever you like. 617 00:40:04,977 --> 00:40:05,525 Don't... 618 00:40:09,348 --> 00:40:10,193 Don't I leave together with you? 619 00:40:12,018 --> 00:40:14,173 Excuse me, my dear, but maybe we haven't understood each other. 620 00:40:14,974 --> 00:40:17,199 We have had a great time together. A nice dream. 621 00:40:18,321 --> 00:40:21,286 But it was clear that sooner or later we'd have awakened 622 00:40:22,350 --> 00:40:24,569 in order that we can think of our jobs respectively. 623 00:40:26,383 --> 00:40:27,738 Got it. So is it already over? 624 00:40:31,385 --> 00:40:33,070 When I work I must be alone, you know it. 625 00:40:34,954 --> 00:40:37,343 I guess that you didn't rise up against marriage 626 00:40:37,399 --> 00:40:40,365 to search...the same slavery close to another man? 627 00:40:41,474 --> 00:40:42,994 You've wanted to be free. Hence you're free. 628 00:40:45,526 --> 00:40:46,994 I promised you nothing more. 629 00:40:51,644 --> 00:40:52,433 It's fair. 630 00:40:54,515 --> 00:40:56,077 The both of us are mold in the same cast. 631 00:40:56,886 --> 00:40:58,633 Me and you are not common people. 632 00:40:59,100 --> 00:41:01,550 We need an intense life and the unforeseen. 633 00:41:02,912 --> 00:41:05,843 This doesn't mean that our ways will no longer cross. 634 00:41:06,332 --> 00:41:09,381 Who knows that maybe one day we'll find the charm occurred at Amalfi 635 00:41:09,822 --> 00:41:10,965 again somewhere in the world. 636 00:41:12,535 --> 00:41:13,408 Of course. 637 00:41:27,518 --> 00:41:32,635 END OF FIRST PART 638 00:41:39,681 --> 00:41:44,834 SECOND PART 639 00:41:47,266 --> 00:41:49,024 All of this is not even literature. 640 00:41:49,784 --> 00:41:51,536 It's just awfully romantic. 641 00:41:52,081 --> 00:41:54,308 You were turning yourself around a thing which doesn't exist. 642 00:41:54,583 --> 00:41:56,357 That is, your suffering does exists, but... 643 00:41:56,682 --> 00:41:58,756 but the rest... - How cannot you understand? 644 00:41:58,817 --> 00:41:59,927 I'm striving to understand. 645 00:42:00,574 --> 00:42:03,001 Listen! That I've been loving or not in my life, 646 00:42:03,060 --> 00:42:05,047 this matters little and then it doesn't concern you, but... 647 00:42:05,364 --> 00:42:07,376 but if I'm suffering, I try to find a way to leave it behind. 648 00:42:07,401 --> 00:42:10,497 No! You...you're easily satisfied of your work. 649 00:42:11,689 --> 00:42:12,992 I wish it was enough to me too. 650 00:42:13,913 --> 00:42:15,929 No, you're wrong. It's not possible for you. 651 00:42:15,964 --> 00:42:18,438 Why is it not possible? - Because you're not the kind. 652 00:42:19,005 --> 00:42:21,127 Your work will be never everything for you. 653 00:42:21,278 --> 00:42:23,153 Here it is! I have the letter. 654 00:42:24,038 --> 00:42:27,055 Ny friend told me that Bourd� is a well known architect in Paris 655 00:42:27,504 --> 00:42:29,011 and he will be able to engage you for sure. 656 00:42:29,093 --> 00:42:30,687 Thanks Sergio. - Don't mention it. 657 00:42:31,691 --> 00:42:34,317 Ah, you can even keep on chatting. You're not disturbing me at all. 658 00:42:34,965 --> 00:42:36,485 Do not try to make me change my mind. 659 00:42:37,236 --> 00:42:38,371 I know I'm right. 660 00:42:39,142 --> 00:42:41,081 You've asked me for my opinion and I'm telling you. 661 00:42:41,647 --> 00:42:43,991 You want to achieve freedom through loneliness 662 00:42:44,067 --> 00:42:45,226 withdrawing into yourself. 663 00:42:45,642 --> 00:42:47,797 Well, I don't think this is a way fit for you. 664 00:42:48,117 --> 00:42:49,773 It's a kind of very pricey freedom 665 00:42:50,207 --> 00:42:52,246 and I don't think that you can pay such a big price. 666 00:42:52,356 --> 00:42:53,256 I think so. 667 00:42:55,304 --> 00:42:58,542 We cannot throw away all the things which bother us in their entirety. 668 00:42:59,654 --> 00:43:01,625 Something always sticks around. 669 00:43:01,660 --> 00:43:03,213 That's why I want to live abroad. 670 00:43:03,360 --> 00:43:05,054 Only in a country where nobody knows you, 671 00:43:05,569 --> 00:43:07,534 where everyone doesn't speak your language, 672 00:43:07,558 --> 00:43:09,932 you can be enough alone to get rid of everything 673 00:43:11,758 --> 00:43:13,001 and start all over again. 674 00:43:13,036 --> 00:43:15,722 It's a solution...as well as to come back home. 675 00:43:15,797 --> 00:43:18,506 And even to make it up with Fernando...isn't it? 676 00:43:19,159 --> 00:43:21,554 Provided he has such a little spine to agree to. 677 00:43:21,589 --> 00:43:23,275 Why not? He's a good boy. 678 00:43:23,310 --> 00:43:26,893 Indeed! And he's exactly what prevents me from living as I like. 679 00:43:27,549 --> 00:43:29,326 Damn! - What's up now? 680 00:43:29,361 --> 00:43:31,228 I have got my shoes dirty by paint. 681 00:43:31,976 --> 00:43:35,134 Well, if it's not really a matter of pride for you... 682 00:43:35,169 --> 00:43:37,116 What does pride have to do with it? - All the better. 683 00:43:37,736 --> 00:43:39,522 After all you have the right to try. 684 00:43:39,916 --> 00:43:42,855 So, Liana, you may leave. Solange has given you permission. 685 00:43:57,342 --> 00:43:59,218 Solange could keep calm. 686 00:43:59,747 --> 00:44:02,176 I paid a big price for the freedom I wanted. 687 00:44:03,221 --> 00:44:05,349 My job in the architect's office 688 00:44:05,431 --> 00:44:07,603 was to copy drawings by others 689 00:44:08,052 --> 00:44:11,225 and I used to earn just the money to pay a poor small room. 690 00:44:12,295 --> 00:44:13,495 Good morning, sirs. - Good morning. 691 00:44:16,175 --> 00:44:19,041 The final design has been approved by the city commission. 692 00:44:24,395 --> 00:44:26,415 Let's start to estabilish a design for interiors. 693 00:44:26,498 --> 00:44:28,276 Let me know quickly when they are ready 694 00:44:28,290 --> 00:44:30,171 and send details to promotion office. 695 00:44:32,140 --> 00:44:33,416 If I know Rome? 696 00:44:33,865 --> 00:44:37,782 In 1934 I was awarded the "Prix de Rome" for architecture. 697 00:44:38,236 --> 00:44:39,220 It was so worth. 698 00:44:39,671 --> 00:44:42,221 For twenty years I've been doing nothing but drawings for other people 699 00:44:42,411 --> 00:44:45,651 and my only building was a kiosk for newspapers. 700 00:44:45,812 --> 00:44:47,140 Leave it here. - Ah...maybe because 701 00:44:48,403 --> 00:44:50,929 you love a bit much...pernod! 702 00:44:51,186 --> 00:44:53,509 No. Pernod came later. 703 00:44:53,909 --> 00:44:55,072 Not to think too much. 704 00:44:57,317 --> 00:44:59,636 At university I had a fellow student. 705 00:44:59,907 --> 00:45:02,562 He was a dunce and didn't even complete his studies. 706 00:45:03,296 --> 00:45:05,461 I was destined to glory instead. 707 00:45:06,160 --> 00:45:09,588 Now he's Fegret...Christiane Fegret! 708 00:45:09,790 --> 00:45:11,140 And me? I'm here. 709 00:45:11,688 --> 00:45:13,370 Fegret? Who is Fegret? 710 00:45:13,424 --> 00:45:15,747 Ah, that's funny! I can imagine his face 711 00:45:15,782 --> 00:45:17,930 if he were aware that there's someone who doesn't know him! 712 00:45:18,718 --> 00:45:19,643 By the way... 713 00:45:20,152 --> 00:45:21,329 do you want me to introduce him to you? 714 00:45:21,967 --> 00:45:23,875 Well, if... - Maybe he can do something for you. 715 00:45:24,481 --> 00:45:26,557 Fegret...it's the Fegret bank! 716 00:45:26,770 --> 00:45:29,984 the one supporting the construction companies of the new buildings at Bois de Boulogne. 717 00:45:30,291 --> 00:45:32,688 Yes, yes, yes...he can do something for you, if he wants. 718 00:45:33,655 --> 00:45:35,872 And now that you talked to me about your work 719 00:45:36,790 --> 00:45:38,877 we can go dinner together... I don't know... 720 00:45:38,912 --> 00:45:41,724 we can go to Montmartre, at Saint-Germain, 721 00:45:41,759 --> 00:45:45,220 at Bois. - Ah no. This evening I'm really very tired. 722 00:45:46,052 --> 00:45:49,086 Dunno...you're very tired but we have to talk. 723 00:45:49,121 --> 00:45:52,579 We can go to...to Bois, it's more peaceful. 724 00:45:53,268 --> 00:45:54,789 I can come to your office tomorrow. 725 00:45:54,911 --> 00:45:56,991 To my office. Oh...my God! 726 00:45:57,197 --> 00:45:58,834 I have to receive fifty people 727 00:45:58,946 --> 00:46:01,216 and this evening I've told a lot of people to go to hell 728 00:46:01,262 --> 00:46:02,503 in order to go out with you. 729 00:46:03,323 --> 00:46:06,906 Here. Those are the apartment houses we're building. 730 00:46:07,604 --> 00:46:09,741 A business more than three billions of Francs worth. 731 00:46:09,776 --> 00:46:12,418 The design we talked about just fits in this area. 732 00:46:12,749 --> 00:46:15,057 I think that two huge pourings of reinforced concrete 733 00:46:15,492 --> 00:46:17,318 could join the buildings 734 00:46:18,421 --> 00:46:19,964 just like an arc, got it? 735 00:46:20,899 --> 00:46:22,777 It's a real pity to see a nice mouth 736 00:46:22,827 --> 00:46:25,640 like yours speaking such brutal words. 737 00:46:28,744 --> 00:46:29,716 Let's talk seriously. 738 00:46:30,315 --> 00:46:32,241 The only thing I'm looking for is a job. 739 00:46:32,832 --> 00:46:35,008 I wish I could help you in your job 740 00:46:35,049 --> 00:46:36,844 but for some more important things, 741 00:46:36,883 --> 00:46:39,937 because I don't like to see a beautiful woman looking for a job 742 00:46:39,972 --> 00:46:43,768 when there're some haute coutures full of dressing tables ready for you... 743 00:46:44,507 --> 00:46:47,323 and jewellery into the shop windows at Rue de la Paix. 744 00:46:48,991 --> 00:46:49,642 Well... 745 00:46:51,214 --> 00:46:53,972 you could ask me for helping you in whatever, 746 00:46:53,996 --> 00:46:56,149 you have only to say one word. 747 00:46:58,100 --> 00:47:01,945 That...of course I'd have to say to you and possibly this evening. 748 00:47:02,880 --> 00:47:06,085 Think for a while. You're the very definition of spring. 749 00:47:06,120 --> 00:47:07,606 Anything cannot be denied you. 750 00:47:07,709 --> 00:47:09,700 And I have a lot of architects. 751 00:47:10,110 --> 00:47:11,872 Old, young, bearded, 752 00:47:12,240 --> 00:47:15,258 with glasses. But why do you want to mix up with them? 753 00:47:15,270 --> 00:47:16,157 Will you stop please? 754 00:47:16,653 --> 00:47:17,571 Do you want to get off? 755 00:47:18,519 --> 00:47:20,535 I didn't mean to hurt you. You're free. 756 00:47:20,612 --> 00:47:22,159 Right. Free to say no to you. 757 00:47:23,495 --> 00:47:26,274 Luck is passing you by and you let it go. 758 00:47:26,309 --> 00:47:28,906 One can find such chances everywhere. 759 00:47:28,941 --> 00:47:30,519 No, no...you're wrong. 760 00:47:38,457 --> 00:47:40,190 Good evening gentlemen. - Good evening Jules. 761 00:47:40,568 --> 00:47:41,755 Good evening boss. A glass of white wine. 762 00:47:49,173 --> 00:47:51,140 A coffee with cream, please, and a brioche. 763 00:47:51,380 --> 00:47:52,156 Ok, madam. 764 00:48:07,668 --> 00:48:09,141 So did you find your wallet? 765 00:48:09,210 --> 00:48:11,638 Yes, under a pillow, while cleaning up my car. 766 00:48:11,691 --> 00:48:12,730 See? I told you. 767 00:48:13,024 --> 00:48:13,982 So what, now? 768 00:48:14,987 --> 00:48:16,307 Ernesto, pour me two glasses of brandy. 769 00:48:17,761 --> 00:48:18,843 Old chap, it was so hot. 770 00:48:51,428 --> 00:48:52,868 Come on, this one is on me. 771 00:49:11,236 --> 00:49:12,276 Who is? - It's me. 772 00:49:17,145 --> 00:49:19,398 Hello! - Oh, Michele! 773 00:49:19,711 --> 00:49:21,701 It has taken a long time to find you. I've been looking for you since yesterday. 774 00:49:22,410 --> 00:49:24,075 You know, I've changed many home addresses. 775 00:49:24,335 --> 00:49:25,627 Have a seat. - Thanks. 776 00:49:25,845 --> 00:49:28,104 What are you doing here in Paris? - What do you want me to do? 777 00:49:28,484 --> 00:49:29,527 You know that I sell umbrellas. 778 00:49:29,652 --> 00:49:30,850 I'm here for a big deal. 779 00:49:31,695 --> 00:49:33,117 Instead it seems to me that here... 780 00:49:33,576 --> 00:49:35,308 A hard time to ride out. 781 00:49:35,938 --> 00:49:37,460 How is Annamaria? - Very well. 782 00:49:37,718 --> 00:49:39,591 She's just rabid because I didn't bring her with me. 783 00:49:39,684 --> 00:49:41,516 What about things at my home? - Well...they're lingering on. 784 00:49:41,647 --> 00:49:43,537 Leonora becomes a woman every day more. 785 00:49:45,073 --> 00:49:45,601 And my mom? 786 00:49:45,847 --> 00:49:47,426 Well, you know...her heart is a bit weary 787 00:49:47,920 --> 00:49:48,570 but now she's fine. 788 00:49:50,765 --> 00:49:53,066 And...what do they say about me? 789 00:49:55,320 --> 00:49:57,220 Me and Annamaria believed to your letters, 790 00:49:57,285 --> 00:49:59,427 all full of lies. "That's all well and good" 791 00:49:59,482 --> 00:50:02,746 "I earn very good money", "I've a small lovely flat" 792 00:50:03,234 --> 00:50:03,807 and instead... 793 00:50:06,083 --> 00:50:07,385 I'm well even this way. 794 00:50:10,516 --> 00:50:12,573 And now please go with me to the office... 795 00:50:12,744 --> 00:50:14,335 or I'll be late. - Gladly. 796 00:50:14,580 --> 00:50:15,765 Do we have a breakfast together? 797 00:50:16,338 --> 00:50:18,693 I've just half a hour at midday. This evening, if you want. 798 00:50:18,699 --> 00:50:21,152 No, this evening I can't. I've already a date with a friend. 799 00:50:21,187 --> 00:50:23,740 No, better, very well. I've just got a wonderful idea. 800 00:50:24,071 --> 00:50:24,622 Which one? 801 00:50:25,513 --> 00:50:26,776 Listen to me carefully... 802 00:50:31,567 --> 00:50:32,825 Oh...excuse me, I'm late. 803 00:50:32,860 --> 00:50:34,767 Of course you're late, as always naturally. 804 00:50:34,802 --> 00:50:36,551 I'm sorry. - Please, Michele. Introduce me instead. 805 00:50:36,586 --> 00:50:38,787 Commendator Massimo Marchi. - Nice to meet you. - I've touched over to the commendatore... 806 00:50:38,830 --> 00:50:40,521 No, forget "commendatore". - Nice to meet you. 807 00:50:40,673 --> 00:50:42,399 Marchi is a tycoon of the marine industry. 808 00:50:42,458 --> 00:50:44,879 In short he's for ships what I'm for umbrellas. 809 00:50:45,092 --> 00:50:47,483 Do you build ships? - No, I make them navigate. 810 00:50:47,549 --> 00:50:49,705 A pernod to start? - Yes. - Gladly. 811 00:50:50,731 --> 00:50:54,039 Well, as to the work... - No, let's talk about business later. 812 00:50:54,181 --> 00:50:56,137 I'd suggest to go for dinner first of all. 813 00:50:56,486 --> 00:50:57,697 My own Rome is a bit special. 814 00:50:57,756 --> 00:50:59,499 Ciampino - Ministry, Ministry - Ciampino 815 00:50:59,639 --> 00:51:01,731 soon will be the only places I'll remember about Rome. 816 00:51:02,035 --> 00:51:04,489 It's basically a brilliant life, full of satisfactions. 817 00:51:04,524 --> 00:51:07,374 No, not brilliant at all, on the contrary, full of hitches. 818 00:51:07,846 --> 00:51:09,444 It might be so until I was young 819 00:51:09,487 --> 00:51:12,882 But now, at my age, being all the time in a hurry for work... 820 00:51:13,380 --> 00:51:15,915 living in a hotel, eating out, with no house... 821 00:51:15,977 --> 00:51:18,434 A house? And your villa in Rome? - Indeed. I've got a villa in Rome. 822 00:51:18,561 --> 00:51:20,796 Michele bought it for me. - An excellent bargain. 823 00:51:20,819 --> 00:51:23,017 Yes, a bargain, as he says, but I didn't see it yet. 824 00:51:23,069 --> 00:51:25,181 And do you trust that seller of umbrellas for your business? 825 00:51:25,262 --> 00:51:25,977 He does. 826 00:51:26,609 --> 00:51:28,984 No, I bought it for a sentimental matter too. 827 00:51:29,028 --> 00:51:29,620 Why? 828 00:51:30,059 --> 00:51:32,275 So. Thinking that one day I'd have stopped there. 829 00:51:32,784 --> 00:51:35,738 And since I'm lucky, here's the ideal architect for its interior design. 830 00:51:36,873 --> 00:51:39,758 Because I've been always thinking that women are the most apt to furnish a house. 831 00:51:39,814 --> 00:51:40,891 So, agreed? 832 00:51:41,496 --> 00:51:43,415 It'd need to be discussed. - Let's talk about it right now. 833 00:51:43,840 --> 00:51:46,539 Tomorrow I'm leaving for New York and I'll be back after two months. 834 00:51:46,604 --> 00:51:48,522 Yes, but will you have to approve the projects at least? 835 00:51:48,582 --> 00:51:50,955 Already approved! Carte blanche through and through. 836 00:51:51,526 --> 00:51:52,179 Agreed. 837 00:51:53,458 --> 00:51:55,518 Well, I don't know if I deserve so much trust. 838 00:51:55,957 --> 00:51:59,128 The best deals I made are the ones based on trust. 839 00:51:59,187 --> 00:52:02,221 Upon trust I got the worst ripoffs. 840 00:52:02,696 --> 00:52:03,458 Michele. 841 00:52:13,985 --> 00:52:15,104 Ah...fine. 842 00:52:15,498 --> 00:52:18,118 I'm trying to recover the same dyes of the old one. 843 00:52:18,173 --> 00:52:20,866 If you devoted to fakes, you'd become a millionaire. 844 00:52:21,102 --> 00:52:22,049 Great idea! 845 00:52:22,460 --> 00:52:25,511 They say that there're only 300 original paintings by Raphael, 846 00:52:25,842 --> 00:52:27,716 and at least 2000 of them are only in America. 847 00:52:27,870 --> 00:52:29,672 Also I could pass around some. 848 00:52:30,083 --> 00:52:30,627 Look here. 849 00:52:31,297 --> 00:52:34,013 I thought to place two rows of colums here to divide the space. 850 00:52:35,440 --> 00:52:36,303 What about this? 851 00:52:36,715 --> 00:52:39,270 You know what? Since they pay, they are right indeed. 852 00:52:39,742 --> 00:52:42,776 Miss, may you have a look at the border of awnings for the office? 853 00:52:42,834 --> 00:52:44,360 There's this one...or another one lighter. 854 00:52:44,750 --> 00:52:46,303 But...I think that this is good. 855 00:52:46,332 --> 00:52:47,172 As you like. 856 00:52:47,817 --> 00:52:49,885 Come on, have a try. Will you decide once and for all? 857 00:52:49,894 --> 00:52:51,474 Leonora must be at home at this time. 858 00:53:02,576 --> 00:53:03,248 Hello? 859 00:53:03,636 --> 00:53:05,521 Hello? Who's there? 860 00:53:08,353 --> 00:53:09,046 It was dad. 861 00:53:23,360 --> 00:53:24,015 Leonora? 862 00:53:25,828 --> 00:53:26,668 Liana! - Hello, my dear. 863 00:53:28,022 --> 00:53:29,640 Annamaria told me about your coming back, 864 00:53:29,715 --> 00:53:32,509 but since you didn't look for me, I thought that you didn't want to see me anymore. 865 00:53:32,535 --> 00:53:33,217 What a bizarre idea. 866 00:53:34,410 --> 00:53:36,602 Who are you looking for? - Dad often comes and gets me. 867 00:53:36,676 --> 00:53:38,521 They never let me come back home alone. 868 00:53:39,192 --> 00:53:41,675 It's better that we go that way. Dad never goes this way. 869 00:53:41,685 --> 00:53:43,085 Isn't he at the courthouse at this time? 870 00:53:43,733 --> 00:53:45,250 No, since mom is sick... 871 00:53:45,576 --> 00:53:46,856 Is mom sick? What's up with her? 872 00:53:47,033 --> 00:53:49,373 Angina pectoris. But she feels better now. 873 00:53:49,534 --> 00:53:50,707 But does she heal herself at least? 874 00:53:51,196 --> 00:53:53,373 The doctor says that it's useless to bother her with cures, 875 00:53:53,689 --> 00:53:56,869 so they give her a painkiller when aches are too heavy. 876 00:53:57,286 --> 00:53:58,391 What are you doing? 877 00:53:59,140 --> 00:54:01,643 Well...I have a lot of work. - Are you happy? 878 00:54:02,860 --> 00:54:04,311 One has not to be too much picky. 879 00:54:04,314 --> 00:54:06,113 You know, we never talk about you at home... 880 00:54:06,592 --> 00:54:08,002 As if you no longer existed. 881 00:54:08,232 --> 00:54:09,745 You did well to leave though. 882 00:54:10,028 --> 00:54:11,273 You're too different from us. 883 00:54:11,577 --> 00:54:13,356 But I want to see mom again, got it? 884 00:54:13,908 --> 00:54:14,739 You know them. 885 00:54:14,985 --> 00:54:17,507 You'd see mom in secret. She tells everything to dad. 886 00:54:18,902 --> 00:54:20,742 Unless... - Unless? 887 00:54:21,345 --> 00:54:23,685 Every evening mom goes to the church for the rosary. 888 00:54:31,558 --> 00:54:32,655 Oh...Liana! - Mom! 889 00:54:34,190 --> 00:54:35,537 My dear Liana, how are you? 890 00:54:36,471 --> 00:54:37,365 Why? 891 00:54:38,149 --> 00:54:40,844 Never a written line during all this time. 892 00:54:41,258 --> 00:54:43,536 Oh mom...I, how can I say... 893 00:54:44,948 --> 00:54:46,830 I couldn't stay without seeing you again. 894 00:54:47,357 --> 00:54:51,462 And dad? - Dad? Oh, he's not evil. 895 00:54:52,966 --> 00:54:54,962 But also he, you know, with his own ideas... 896 00:54:55,823 --> 00:54:58,295 I see, mom. - What's your job now? Where do you live? 897 00:55:00,183 --> 00:55:02,291 I've got my job. My job only. 898 00:55:02,326 --> 00:55:03,110 No, wait! 899 00:55:05,347 --> 00:55:06,230 When will I see you again? 900 00:55:07,846 --> 00:55:09,802 Whenever you want, mom. - Yes. 901 00:55:12,235 --> 00:55:13,519 Leonora will let you know. 902 00:55:14,631 --> 00:55:16,153 Do not call at home though. It's better. 903 00:55:18,654 --> 00:55:19,538 Sure, mom. 904 00:55:48,059 --> 00:55:49,047 Oh...is it you? 905 00:55:51,211 --> 00:55:53,254 Did you have a good journey? - Yes, I did, thanks. 906 00:55:54,259 --> 00:55:56,061 See! I was taking a picture of my work. 907 00:55:56,929 --> 00:55:57,981 Work is over 908 00:55:58,578 --> 00:56:00,599 and I wanted to preserve a memory of it. 909 00:56:01,071 --> 00:56:03,318 So is this your home? - As you can see,... 910 00:56:04,439 --> 00:56:06,455 I made it according to my taste, as you said. 911 00:56:06,561 --> 00:56:08,521 A modern house with old furniture. 912 00:56:08,931 --> 00:56:12,108 I must confess that I wouldn't have ever thought to find a house so... 913 00:56:13,067 --> 00:56:13,813 Yes, so! 914 00:56:14,735 --> 00:56:17,504 I tried to create a pleasant... atmosphere. 915 00:56:17,947 --> 00:56:20,722 Of course you will need many other things. 916 00:56:20,949 --> 00:56:24,142 Ah...most of all the courage of leaving my hotel room. 917 00:56:24,967 --> 00:56:27,028 You know, I never had a house of mine 918 00:56:27,826 --> 00:56:30,631 and now that I see it ready and finished, I have to get used to, it's not easy. 919 00:56:31,629 --> 00:56:34,842 And did you ever make a design for your own house? - No. 920 00:56:35,252 --> 00:56:36,943 It'd be a very difficult project. 921 00:56:37,848 --> 00:56:40,443 I think that you have put a lot of yourself here in. 922 00:56:41,841 --> 00:56:44,122 I'm afraid that I'll be always feeling like a guest here. 923 00:56:44,903 --> 00:56:46,739 So I was completely mistaken in this case. 924 00:56:46,787 --> 00:56:48,156 No, no, no, on the contrary. 925 00:56:48,684 --> 00:56:51,393 But when I'll be here alone I think that I'll realize 926 00:56:51,557 --> 00:56:53,801 that I was not only missing a house. 927 00:56:54,856 --> 00:56:57,786 I'm sure that you'll feel the perfect master in a very few days. 928 00:56:58,572 --> 00:57:02,184 Ah...there're other pieces of furniture that I'd choose together with you. 929 00:57:02,219 --> 00:57:03,731 We could go and have a look at antique dealers' shops. 930 00:57:04,263 --> 00:57:06,955 Do you think that I'll be useful for you? - Of course. 931 00:57:07,741 --> 00:57:10,237 When shall we go? - Whenever you like. Tomorrow? 932 00:57:10,543 --> 00:57:13,053 Tomorrow. Agreed. - Fine. - I'll call you then. 933 00:57:13,675 --> 00:57:14,605 See you. - See you. 934 00:57:29,278 --> 00:57:31,584 I'd have chosen it for dining room. 935 00:57:32,293 --> 00:57:34,677 Do you like it? - I think so. 936 00:57:34,712 --> 00:57:36,501 It's a Dutch piece from eighteenth century. 937 00:57:37,142 --> 00:57:41,496 The colours of East wood are a peculiarity of that style. 938 00:57:42,633 --> 00:57:44,712 Lucky you who know the art of seeing beauty! 939 00:57:44,847 --> 00:57:46,882 Unfortunately it's a virtue which cannot be taught. 940 00:57:46,961 --> 00:57:48,887 As well as the art of money making! 941 00:57:49,019 --> 00:57:52,196 Got me! - Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude. 942 00:57:52,231 --> 00:57:53,264 No, just kidding... 943 00:57:53,555 --> 00:57:56,129 but I don't know if I'd dare to buy it without you. 944 00:57:56,260 --> 00:57:59,613 Why? - Because any of these objects, of these pieces of furniture 945 00:58:00,189 --> 00:58:02,029 was a witness of many other lifes. 946 00:58:02,243 --> 00:58:04,583 It's not easy to know where and how to place them 947 00:58:04,784 --> 00:58:06,813 in order that they feel like really being in their own house. 948 00:58:07,354 --> 00:58:08,969 See...that piece over there, for example... 949 00:58:09,004 --> 00:58:12,322 Very simple. It'll be perfect between the two windows of the dining room. 950 00:58:12,340 --> 00:58:14,574 It has the same style of the master. 951 00:58:14,992 --> 00:58:17,326 Ah, do I have really a style? - Sure. 952 00:58:17,349 --> 00:58:19,918 And a very personal one. - I didn't expected that. 953 00:58:20,660 --> 00:58:23,413 It's incredible how you can find in me things... 954 00:58:23,545 --> 00:58:24,699 which you only see. 955 00:58:26,414 --> 00:58:28,033 No. Anyone could see them. 956 00:58:31,475 --> 00:58:32,466 Well, listen... 957 00:58:32,482 --> 00:58:34,322 maybe it'll seem hilarious to you... 958 00:58:34,721 --> 00:58:37,504 at my age a man always runs the risk of being ridiculous 959 00:58:37,539 --> 00:58:38,730 when talking about these things... 960 00:58:39,712 --> 00:58:41,503 I knew what he was going to tell me. 961 00:58:42,103 --> 00:58:44,226 Almost scared I was waiting for that moment. 962 00:58:44,958 --> 00:58:47,091 On the contrary when he talked according that goodness and 963 00:58:47,618 --> 00:58:49,873 simplicity which only Massimo had, 964 00:58:50,534 --> 00:58:52,531 I felt that a big calm was growing up into myself. 965 00:58:53,115 --> 00:58:56,447 I looked at him and I felt a lot of thankfulness for him 966 00:58:56,891 --> 00:58:58,171 and I felt like crying. 967 00:58:58,003 --> 00:59:00,513 We got married in May. 968 00:59:01,136 --> 00:59:03,165 Massimo looked like the most happy man in the world 969 00:59:03,607 --> 00:59:05,115 and I was peaceful too. 970 00:59:05,631 --> 00:59:08,890 During the party at our big home there were my friends 971 00:59:09,227 --> 00:59:10,807 and perhaps they envied us. 972 00:59:11,335 --> 00:59:13,736 Sugared almonds! Just today that we have decided to break up. 973 00:59:13,738 --> 00:59:15,629 Don't believe him. He'd become a dauber without me! 974 00:59:15,664 --> 00:59:16,843 Oh...how awful! 975 00:59:16,926 --> 00:59:19,543 May a bride be pursued? - No. - Only in a few days. 976 00:59:23,253 --> 00:59:24,664 Are you tired? - No. 977 00:59:25,182 --> 00:59:26,225 I'm so happy. 978 00:59:27,169 --> 00:59:29,079 I've never been so happy. 979 00:59:32,531 --> 00:59:33,395 Uh...the sugared almonds. 980 00:59:34,252 --> 00:59:36,303 Excuse me a moment. - Please. - Listen. 981 00:59:38,822 --> 00:59:39,409 Leonora? 982 00:59:41,421 --> 00:59:43,115 Are the suitcases on the car? - Yes, sir. 983 00:59:43,142 --> 00:59:44,812 And is there still something to drink over there? - Sure, sir. 984 00:59:44,847 --> 00:59:46,016 So bring together all the people here. 985 00:59:46,541 --> 00:59:47,352 We're leaving. 986 00:59:47,512 --> 00:59:49,399 What about our invites? - They're drinking. 987 00:59:49,659 --> 00:59:50,531 So let's go. 988 00:59:52,027 --> 00:59:54,046 This way I started my honeymoon. 989 00:59:54,622 --> 00:59:56,118 I went round the world. 990 00:59:58,656 --> 00:59:59,522 One year. 991 01:00:00,294 --> 01:00:02,387 One year of life together has already passed away. 992 01:00:03,328 --> 01:00:06,259 I wish you knew how happy I'd like to make you, Massimo. 993 01:00:06,919 --> 01:00:08,478 And it's unfair that you're not happy 994 01:00:08,596 --> 01:00:10,072 with all that you do for me. 995 01:00:11,026 --> 01:00:12,763 I was mistaken once again. 996 01:00:13,403 --> 01:00:14,765 I have nothing but respect for you 997 01:00:15,566 --> 01:00:18,351 and that's not enough, even if I relied on it 998 01:00:18,386 --> 01:00:20,553 to get rid of my loneliness. 999 01:00:21,619 --> 01:00:24,175 I couldn't know that a loneliness in two 1000 01:00:24,507 --> 01:00:25,631 is even more rueful. 1001 01:00:25,895 --> 01:00:27,609 Here it is. - Another journey again? 1002 01:00:27,740 --> 01:00:31,128 Yes, tomorrow...and excuse me if I always make you prepare suitcases hastily. 1003 01:00:31,175 --> 01:00:33,516 What can I say? I'm used to by now. 1004 01:00:33,693 --> 01:00:35,065 We've been living this way for a year. 1005 01:00:35,274 --> 01:00:37,244 Yes, but this time the telegram calling me to Baltimora 1006 01:00:37,279 --> 01:00:38,339 is addressed to you too. 1007 01:00:38,912 --> 01:00:40,030 To me? - Yes. 1008 01:00:40,789 --> 01:00:42,551 Tanker to be launched 1009 01:00:42,751 --> 01:00:44,218 will have "Liana" has its name. 1010 01:00:44,243 --> 01:00:45,748 Liana? - Yes. 1011 01:00:46,180 --> 01:00:48,496 I want to be the first to congratulate the sponsor. 1012 01:00:49,332 --> 01:00:52,414 Why always these gifts? 1013 01:00:52,909 --> 01:00:54,903 Because I still haven't found one worthy of you. 1014 01:00:56,632 --> 01:00:58,333 I'd like to find a failing in you, 1015 01:00:59,058 --> 01:01:01,025 to have precisely something against you, 1016 01:01:01,963 --> 01:01:04,351 instead your perfection forces me to tell me once again 1017 01:01:05,054 --> 01:01:06,465 that all the evil comes from me, 1018 01:01:07,055 --> 01:01:08,001 only from me, 1019 01:01:09,160 --> 01:01:10,639 because the wound I've got 1020 01:01:11,539 --> 01:01:12,439 cannot be cured. 1021 01:01:31,826 --> 01:01:34,408 We have to call Sergio not to go to the party. 1022 01:01:35,225 --> 01:01:35,785 Why? 1023 01:01:36,386 --> 01:01:38,068 Well...we're leaving tomorrow morning. 1024 01:01:38,373 --> 01:01:40,298 Oh...our flight is due to leave at 11 am. 1025 01:01:40,771 --> 01:01:42,826 We've all the time to go there, if you like it. 1026 01:02:30,712 --> 01:02:33,954 Uh...Sergio! Also you with that horror on your face! 1027 01:02:35,109 --> 01:02:37,275 What the hell is that antiexistentialism? 1028 01:02:37,310 --> 01:02:40,236 A new school of thought trying to capture the absolute 1029 01:02:40,261 --> 01:02:43,783 rejecting the contingent, that is existence, to reach the being. 1030 01:02:43,836 --> 01:02:46,410 That's impossible, so one falls into the non being 1031 01:02:46,479 --> 01:02:49,459 refusing to exist. Have you got it? - No, I haven't. - Not even me. 1032 01:02:51,294 --> 01:02:53,838 Are you sure that you're not drinking too much? - Ah yes, it may be! 1033 01:02:53,874 --> 01:02:54,937 Good evening Liana. 1034 01:02:59,931 --> 01:03:01,220 I'm happy to see you. 1035 01:03:02,227 --> 01:03:02,989 How are you? 1036 01:03:05,132 --> 01:03:05,788 My husband. 1037 01:03:06,501 --> 01:03:07,560 The master Villabruna. 1038 01:03:07,861 --> 01:03:12,062 Just a hour ago I listened to your concert on the radio. 1039 01:03:12,517 --> 01:03:13,650 Will you have a seat together with us? 1040 01:03:13,885 --> 01:03:15,731 Too kind of you. You're with some friends... 1041 01:03:15,758 --> 01:03:17,143 Sergio, will you let me dance? - Gladly. Let's go. 1042 01:03:17,204 --> 01:03:18,214 Excuse us. - Excuse us. 1043 01:03:18,520 --> 01:03:19,083 Have a seat. 1044 01:03:20,320 --> 01:03:20,876 Thanks. 1045 01:03:22,302 --> 01:03:23,636 I was lucky to find you here. 1046 01:03:23,697 --> 01:03:26,155 I was a bit confused by this atmosphere. 1047 01:03:27,164 --> 01:03:28,744 Indeed. A strange one. 1048 01:03:29,060 --> 01:03:30,612 We're here for a happy coincidence too. 1049 01:03:31,597 --> 01:03:33,984 Evidently it was written in the book of destiny that we had to meet. 1050 01:03:34,326 --> 01:03:35,933 Was your tourn�e successful? 1051 01:03:36,509 --> 01:03:37,017 Which one? 1052 01:03:38,015 --> 01:03:40,159 But...Austria, Salzburg. 1053 01:03:40,671 --> 01:03:43,999 I had other ones later. England, Paris, Baltimora... 1054 01:03:44,764 --> 01:03:46,634 We're leaving for Baltimora tomorrow too. 1055 01:03:46,948 --> 01:03:49,064 Evidently it wasn't written in the book of destiny that we had to meet. 1056 01:03:49,412 --> 01:03:50,823 Just because we're always going around 1057 01:03:50,860 --> 01:03:53,386 I didn't congratulate for your marriage. 1058 01:03:54,043 --> 01:03:54,598 Thanks. 1059 01:03:56,688 --> 01:03:59,724 After all it was impossible that a young lady like Liana Franci 1060 01:03:59,759 --> 01:04:01,619 hadn't such a brilliant destiny. 1061 01:04:03,245 --> 01:04:03,995 Thank you. 1062 01:04:05,405 --> 01:04:07,281 And what about architecture...did you leave it? 1063 01:04:07,589 --> 01:04:08,828 Yes, at all. 1064 01:04:09,427 --> 01:04:12,327 Of course. A drawing table and structures of building sites 1065 01:04:12,335 --> 01:04:14,089 are not for you. - That's what you think? 1066 01:04:14,612 --> 01:04:16,842 You have to leave some things to those ugly women 1067 01:04:17,275 --> 01:04:19,202 taking comfort in a struggle for an indipendence 1068 01:04:19,245 --> 01:04:20,551 wich nobody wants to deny them. 1069 01:04:22,962 --> 01:04:24,531 Your friends are not back. 1070 01:04:24,860 --> 01:04:26,183 Please, excuse me with them. 1071 01:04:26,639 --> 01:04:29,539 Or not. Sometimes you need to displease your friends, don't you? 1072 01:04:30,382 --> 01:04:31,372 And who knows that one day 1073 01:04:32,328 --> 01:04:34,467 our ways will cross again. 1074 01:04:35,429 --> 01:04:36,342 We wish so. 1075 01:04:36,779 --> 01:04:38,395 Good evening. - Good evening. 1076 01:04:38,633 --> 01:04:39,360 Good evening. 1077 01:04:42,479 --> 01:04:45,667 What's up with you? - Ah, nothing. I'm feeling very well. 1078 01:04:46,503 --> 01:04:48,298 If you feel tired, we can come back home. 1079 01:04:48,606 --> 01:04:51,080 No, on the contrary...I want to dance now. 1080 01:04:51,554 --> 01:04:52,340 Gladly. 1081 01:05:08,213 --> 01:05:09,748 Must we get old here? 1082 01:05:10,112 --> 01:05:11,804 Taxi meter is on anyway, isn't it? 1083 01:05:11,976 --> 01:05:13,804 Obviously. - And so we're getting old here. 1084 01:05:23,791 --> 01:05:25,268 I was sure that you'd have come. 1085 01:05:40,976 --> 01:05:41,555 Hello? 1086 01:05:42,584 --> 01:05:43,363 Ah, is it you? 1087 01:05:44,619 --> 01:05:46,608 Well, I couldn't respond inevitably. I have come in now. 1088 01:05:50,888 --> 01:05:51,833 Just a moment, excuse me. 1089 01:06:03,850 --> 01:06:05,241 You were right. I found it. 1090 01:06:05,816 --> 01:06:07,006 When will you husband be back? 1091 01:06:08,366 --> 01:06:09,396 I'll send it to you sooner. 1092 01:06:10,859 --> 01:06:12,117 Sure that it'd be terrible. 1093 01:06:13,483 --> 01:06:17,014 Now you can go to bed, don't worry. Sure! Good night. 1094 01:06:20,533 --> 01:06:22,434 I didn't imagine that you'd have come here 1095 01:06:23,042 --> 01:06:25,050 but, as you can see, I have never left you. 1096 01:06:27,107 --> 01:06:29,443 So I was just like a lady of the house 1097 01:06:29,511 --> 01:06:31,903 for all the women coming here to forget something. 1098 01:06:32,663 --> 01:06:33,939 I'm not an angel indeed. 1099 01:06:34,513 --> 01:06:35,934 And you're married too. 1100 01:06:39,793 --> 01:06:40,838 Is it better this way, isn't it? 1101 01:06:41,840 --> 01:06:43,859 You're forgetting music. - Ah, sure! 1102 01:06:46,410 --> 01:06:47,015 Brahms? 1103 01:06:48,637 --> 01:06:49,245 No. 1104 01:06:49,848 --> 01:06:52,478 Igor Cajkovskij. - Ah, I remember! 1105 01:07:17,546 --> 01:07:19,822 Are you leaving with your husband? - No. 1106 01:07:20,100 --> 01:07:21,817 Fine. So you're free again, 1107 01:07:22,207 --> 01:07:24,191 just like I set you one day. 1108 01:07:25,048 --> 01:07:26,668 Maybe a bit too sharply. 1109 01:07:27,164 --> 01:07:28,511 But I swear that I've been 1110 01:07:29,329 --> 01:07:30,248 waiting for you during these years. 1111 01:07:32,683 --> 01:07:34,120 What are you doing? - I'm going away. 1112 01:07:34,456 --> 01:07:35,094 Why? 1113 01:07:38,878 --> 01:07:40,115 Because I no longer love you. 1114 01:07:40,867 --> 01:07:42,259 So why did you follow me? 1115 01:07:42,542 --> 01:07:45,876 I was not sure. But now I'm. 1116 01:07:46,889 --> 01:07:48,755 And do you think that I let you leave this way? 1117 01:07:48,790 --> 01:07:50,719 Don't make a fool of yourself, Gerardo! 1118 01:07:51,552 --> 01:07:53,478 It was you to set me as a free woman. 1119 01:07:54,712 --> 01:07:56,520 And now I'm free to rate as poor 1120 01:07:56,574 --> 01:07:58,147 the emotions wich some women are 1121 01:07:58,697 --> 01:08:00,755 looking for when their husbands are travelling. 1122 01:08:01,537 --> 01:08:03,275 There're some things more important in my life. 1123 01:08:03,994 --> 01:08:05,710 I know. Diamonds... 1124 01:08:06,404 --> 01:08:07,323 furs... 1125 01:08:08,316 --> 01:08:08,779 No. 1126 01:08:09,971 --> 01:08:11,247 You'll never understand. 1127 01:08:13,249 --> 01:08:14,753 You'll never be a great artist. 1128 01:08:15,857 --> 01:08:17,282 Now do you realize? 1129 01:08:18,065 --> 01:08:19,394 You know nothing but to grab. 1130 01:08:20,088 --> 01:08:21,213 An artist has to give. 1131 01:09:09,154 --> 01:09:10,753 We've been looking for you everywhere. 1132 01:09:11,978 --> 01:09:12,968 Massimo, listen to me. 1133 01:09:14,498 --> 01:09:16,315 I'd like so much not to make you suffer 1134 01:09:18,026 --> 01:09:19,852 but you've the right to know the truth. 1135 01:09:22,683 --> 01:09:23,775 I can no longer... 1136 01:09:26,768 --> 01:09:28,383 Is it pointless to explain, isn't it? 1137 01:09:31,523 --> 01:09:34,223 Do you know how they call women who behave like you? 1138 01:09:35,090 --> 01:09:36,558 Do you care so much to tell me? 1139 01:09:37,412 --> 01:09:39,126 You did everything to deserve it. 1140 01:09:53,765 --> 01:09:54,327 Liana? 1141 01:10:01,460 --> 01:10:03,915 No. Nothing. 1142 01:10:19,610 --> 01:10:22,467 Would passengers for next flight to Baltimora 1143 01:10:22,711 --> 01:10:25,480 please check in. 1144 01:10:28,289 --> 01:10:31,571 The crew of flight number 275 1145 01:10:31,728 --> 01:10:34,129 is kindly requested to come to shunting office. 1146 01:10:35,945 --> 01:10:37,278 Can you tell me where are you going? 1147 01:10:38,003 --> 01:10:38,888 To the hotel. 1148 01:10:39,053 --> 01:10:40,748 Why didn't you leave together with Massimo? 1149 01:10:41,483 --> 01:10:42,139 I didn't want to. 1150 01:10:42,314 --> 01:10:43,606 So why don't you stay here? 1151 01:10:44,413 --> 01:10:45,735 Oh my dear, how many questions! 1152 01:10:45,898 --> 01:10:47,045 I don't want to answer. 1153 01:10:47,789 --> 01:10:49,231 Did you have words with him? - No. 1154 01:10:50,270 --> 01:10:52,793 But I want to know. - To know what? 1155 01:10:53,242 --> 01:10:55,407 When you came in, it was raining. Now there's the sun. 1156 01:10:55,420 --> 01:10:57,669 You can also change your life so suddenly. 1157 01:10:58,106 --> 01:10:59,070 This concerns nobody but me! 1158 01:10:59,506 --> 01:11:01,163 I wouldn't like that you were mistaken. 1159 01:11:04,063 --> 01:11:05,217 I know what I'm doing. 1160 01:11:05,644 --> 01:11:07,386 Bring me that dress, please. 1161 01:11:11,346 --> 01:11:13,974 Hello? - Hello? I'd like to talk to madam Marchi. 1162 01:11:15,271 --> 01:11:17,513 Is it you, Liana? Hello? Hello? 1163 01:11:28,866 --> 01:11:29,759 It's a client woman. 1164 01:11:30,451 --> 01:11:32,896 Sergio has no longer been choosing the subjects for some time, 1165 01:11:32,931 --> 01:11:34,332 but instead the subjects are choosing him. 1166 01:11:34,386 --> 01:11:35,567 He's deeply discouraged for that. 1167 01:11:36,076 --> 01:11:37,992 So...will you keep on staying in a hotel? 1168 01:11:39,107 --> 01:11:40,345 Maybe. I don't know. 1169 01:11:42,433 --> 01:11:44,401 Massimo wrote that he leaves the house with me. 1170 01:11:45,312 --> 01:11:48,411 He says that I built it and he thinks that's fair so. 1171 01:11:48,426 --> 01:11:50,931 Who would expect? How classy. 1172 01:11:51,298 --> 01:11:54,125 Indeed! Everybody's wonderful. It's only me to act up. 1173 01:11:54,153 --> 01:11:56,928 Excuse me but, even if I'm your friend, I can tell you...- Forget it! 1174 01:11:56,957 --> 01:11:59,218 ...my opinion, can't I? - All of you are right. 1175 01:11:59,483 --> 01:12:00,749 I know that's my fault. 1176 01:12:01,185 --> 01:12:02,951 I wanted to place Gerardo on a pedestal 1177 01:12:02,996 --> 01:12:04,815 only because he approved all that I said. 1178 01:12:05,170 --> 01:12:06,418 I wanted to think of him as a God! 1179 01:12:06,938 --> 01:12:08,325 And I considered myself so strong 1180 01:12:08,392 --> 01:12:10,241 that I could marry Massimo without loving him, 1181 01:12:11,862 --> 01:12:14,124 only because I wanted not to give in. 1182 01:12:15,151 --> 01:12:16,743 It's pointless to complain, Liana. 1183 01:12:17,458 --> 01:12:18,886 It's useless. 1184 01:12:18,954 --> 01:12:20,065 Yes, yes, I know. 1185 01:12:21,195 --> 01:12:23,413 But these're truths that I prefer to say to myself alone. 1186 01:12:24,847 --> 01:12:25,355 So... 1187 01:12:26,386 --> 01:12:27,732 no more Massimo, 1188 01:12:27,796 --> 01:12:28,911 no more Gerardo, 1189 01:12:29,625 --> 01:12:30,578 let's start from scratch. 1190 01:12:31,329 --> 01:12:32,565 Is this shocking for you? - No. 1191 01:12:32,963 --> 01:12:34,065 Nothing is shocking for me. 1192 01:12:34,691 --> 01:12:37,640 If you considered them as two dead weights, you were absolutely right to get rid of. 1193 01:12:37,934 --> 01:12:39,554 When...we'll see in the time to come. 1194 01:12:39,873 --> 01:12:41,463 No, there won't be a time to come. 1195 01:12:41,971 --> 01:12:43,262 Will you restart your work? 1196 01:12:45,080 --> 01:12:47,007 The only work I was committed 1197 01:12:48,274 --> 01:12:51,207 was for a man trying to have courage to ask me to be his wife. 1198 01:12:52,751 --> 01:12:55,253 It's clear that I'm not so much to be trusted as an architect. 1199 01:12:55,288 --> 01:12:56,042 Don't exaggerate. 1200 01:12:56,887 --> 01:12:58,774 Listen...Annamaria wants to make her villa bigger. 1201 01:12:58,928 --> 01:13:01,306 We could talk to her. She told me that she'd come here 1202 01:13:01,351 --> 01:13:03,059 if she made it in time. - Annamaria! 1203 01:13:04,092 --> 01:13:05,473 I've been not seeing her for such a long time. 1204 01:13:06,695 --> 01:13:09,131 She can find happiness even in a marmalade can. 1205 01:13:09,153 --> 01:13:10,807 Do you know? She's pregnant. 1206 01:13:13,877 --> 01:13:16,873 Really? - Yes. Her husband has become literally crazy. 1207 01:13:17,141 --> 01:13:18,709 That's why they want to make their villa bigger. 1208 01:13:20,883 --> 01:13:23,462 I'll talk to her another time. I want to go back to the hotel. 1209 01:13:23,621 --> 01:13:24,220 Excuse me. 1210 01:13:24,569 --> 01:13:27,894 Shall I tell her something in the meanwhile? - No, thanks. We'll talk about. 1211 01:13:35,639 --> 01:13:36,140 Yes? 1212 01:13:39,345 --> 01:13:41,106 No. Liana has already gone out. 1213 01:13:42,321 --> 01:13:43,296 In this moment. 1214 01:13:44,936 --> 01:13:45,406 What? 1215 01:13:50,222 --> 01:13:51,848 Liana? Liana? 1216 01:13:51,937 --> 01:13:53,730 Leonora has called. You've to go home. 1217 01:13:53,742 --> 01:13:54,798 Your mother is feeling bad. 1218 01:14:10,408 --> 01:14:11,115 Liana? 1219 01:14:13,094 --> 01:14:15,591 Oh Liana, thanks for coming. 1220 01:14:17,103 --> 01:14:19,876 Oh my God, how much I'm bothering all of you. 1221 01:14:19,935 --> 01:14:20,987 Oh mom. 1222 01:14:23,323 --> 01:14:23,853 My dear. 1223 01:14:24,669 --> 01:14:26,522 Now I'm quiet about you. 1224 01:14:27,591 --> 01:14:29,503 You've got a man who really loves you 1225 01:14:30,504 --> 01:14:33,458 and will be able to support you all your life long. 1226 01:14:34,483 --> 01:14:35,542 Leonora instead! 1227 01:14:36,565 --> 01:14:39,084 Leonora makes me worry so much. 1228 01:14:39,175 --> 01:14:41,149 She's so young. Help her. 1229 01:14:41,569 --> 01:14:43,047 You, please help her. Yes? 1230 01:14:43,323 --> 01:14:46,663 Yes, you're the only person who can do it. 1231 01:14:47,104 --> 01:14:48,963 You have had such a hard life. 1232 01:14:52,359 --> 01:14:55,072 Promised? - I promise you, mom. 1233 01:14:55,750 --> 01:14:56,350 And what about dad? 1234 01:14:58,613 --> 01:14:59,715 Have you seen how low he's? 1235 01:15:01,120 --> 01:15:03,871 How old he has been getting lately. 1236 01:15:10,582 --> 01:15:11,832 I'm tired. 1237 01:15:13,888 --> 01:15:15,824 I'm a bit tired. 1238 01:15:19,294 --> 01:15:21,683 Only when you went away I understood 1239 01:15:22,456 --> 01:15:24,204 that it was your house, mom, 1240 01:15:25,184 --> 01:15:27,804 when I realized that everything was telling about you. 1241 01:15:28,896 --> 01:15:30,922 How hard is to make a house endure. 1242 01:15:31,888 --> 01:15:33,102 I was taking care of nothing but this 1243 01:15:33,845 --> 01:15:36,579 and I'd have never thought that it could take such a long time. 1244 01:15:37,096 --> 01:15:39,450 It had taken your own life. 1245 01:15:40,525 --> 01:15:42,822 And you were afraid that it wasn't still enough, 1246 01:15:43,334 --> 01:15:45,872 that we didn't make it by ourselves. 1247 01:15:46,714 --> 01:15:49,763 Maybe at that time I realized how much I care for you. 1248 01:15:51,638 --> 01:15:53,003 An oil flask again today. 1249 01:15:53,038 --> 01:15:55,351 We must be careful. You bought one two days ago. 1250 01:15:56,306 --> 01:15:57,689 What does mean: "Given to the young lady"? 1251 01:15:57,891 --> 01:15:59,286 Is my sister asking you for some money? 1252 01:15:59,338 --> 01:16:01,790 Well, yes. It was the first time though. 1253 01:16:02,192 --> 01:16:04,056 She wanted to buy cloth for a dress. 1254 01:16:04,560 --> 01:16:06,624 From now on tell the young lady to speak to me 1255 01:16:06,640 --> 01:16:07,738 when she needs money. 1256 01:16:08,464 --> 01:16:09,051 Yes, madam. 1257 01:16:13,451 --> 01:16:14,057 I'm going. 1258 01:16:15,036 --> 01:16:17,437 Good night. - See you. - Are you going out this evening too? 1259 01:16:17,600 --> 01:16:18,224 Yes, why? 1260 01:16:19,289 --> 01:16:21,719 Because I think that you're going out a bit too often by evening. 1261 01:16:23,032 --> 01:16:25,049 I don't like it. - I like it instead! 1262 01:16:34,040 --> 01:16:35,229 Leonora? - Yes? 1263 01:16:36,026 --> 01:16:36,666 Where are you going? 1264 01:16:37,131 --> 01:16:39,587 To the movies with Ingrid, you know, that Swedish friend of mine. 1265 01:16:39,618 --> 01:16:40,339 Do you mind? 1266 01:16:41,732 --> 01:16:43,897 No. But I mind that you ask for the money 1267 01:16:43,908 --> 01:16:46,139 you need the housemaid and not me. 1268 01:16:46,642 --> 01:16:47,856 You were not here and I needed it. 1269 01:16:49,152 --> 01:16:51,061 You didn't want me to ask you about too many things. 1270 01:16:51,275 --> 01:16:53,970 Exactly. I'm not obligated to tell you everything. 1271 01:16:53,989 --> 01:16:54,484 Wait. 1272 01:16:56,093 --> 01:16:58,114 Listen...do you have still confidence in me, don't you? 1273 01:16:59,035 --> 01:17:00,418 If you had something to tell me 1274 01:17:01,576 --> 01:17:02,677 you know that I could understand you. 1275 01:17:03,150 --> 01:17:06,202 Keep quiet. I've confidence in you. - All the better. 1276 01:17:07,783 --> 01:17:08,472 Have fun. 1277 01:17:16,695 --> 01:17:19,471 Sometimes you're a bit hard on that poor girl. 1278 01:17:20,510 --> 01:17:22,254 Well...I go to sleep. 1279 01:17:23,467 --> 01:17:24,752 Don't keep too much awaken, ok? 1280 01:17:32,791 --> 01:17:36,060 Yes. It's really hard to take your place, mom. 1281 01:17:36,914 --> 01:17:39,189 But you gave me the custody of both of them. 1282 01:17:39,765 --> 01:17:43,701 That's true. Neither dad nor Leonora could live alone. 1283 01:17:44,479 --> 01:17:46,863 And I've parted with you for freedom. 1284 01:17:47,555 --> 01:17:48,420 Freedom... 1285 01:17:49,204 --> 01:17:50,359 What a strange word 1286 01:17:51,113 --> 01:17:53,138 which seems to be meaningless to me now. 1287 01:17:54,562 --> 01:17:56,645 I was so worried about Leonora 1288 01:17:57,031 --> 01:17:58,241 that I was no longer taking care of me. 1289 01:17:59,044 --> 01:18:00,489 I have no longer wanted anything 1290 01:18:00,536 --> 01:18:02,550 apart from sparing my sister 1291 01:18:03,110 --> 01:18:04,606 the same experiences. 1292 01:18:38,974 --> 01:18:40,243 Ah! Are you here? 1293 01:18:40,581 --> 01:18:42,758 Yes. I was looking out the window. I saw you coming. 1294 01:18:44,215 --> 01:18:45,778 Happy coincidence or were you waiting for me? 1295 01:18:47,213 --> 01:18:49,799 Was you friend Ingrid going with you by a taxi? 1296 01:18:49,864 --> 01:18:50,849 Yes...why? 1297 01:18:52,906 --> 01:18:55,356 Even if you had a flirt, it'd be more than normal. 1298 01:18:55,446 --> 01:18:58,264 It's your time...and you'd have no need to tell me lies. 1299 01:18:58,308 --> 01:18:59,519 I'm not telling you lies 1300 01:18:59,911 --> 01:19:01,879 and I'd like that you meddled a bit less in my business. 1301 01:19:02,173 --> 01:19:03,594 You're getting worse than dad! 1302 01:19:04,046 --> 01:19:06,461 No, you're actually having a strange behaviour. 1303 01:19:07,175 --> 01:19:09,467 For example, you have no reason to hide 1304 01:19:09,502 --> 01:19:11,118 that you no longer go to university 1305 01:19:11,841 --> 01:19:13,407 and you didn't take even an examination. 1306 01:19:13,974 --> 01:19:16,399 How do you know that? - A friend of yours called. 1307 01:19:17,277 --> 01:19:18,278 Marcella, I think. 1308 01:19:19,243 --> 01:19:20,782 She wanted to know if you were sick. 1309 01:19:21,030 --> 01:19:22,224 You haven't been going there since a month. 1310 01:19:23,455 --> 01:19:25,460 And...ok! I was going to tell you. 1311 01:19:25,495 --> 01:19:26,822 I want to abandon university. 1312 01:19:29,074 --> 01:19:29,593 Uh! 1313 01:19:31,386 --> 01:19:31,954 Why? 1314 01:19:34,016 --> 01:19:36,362 Because I want to take the entrance examination for academy of music. 1315 01:19:36,539 --> 01:19:38,239 I decided to start to play piano again. 1316 01:19:38,359 --> 01:19:40,415 Ingrid took that examination. She was admitted to. 1317 01:19:40,750 --> 01:19:41,191 But... 1318 01:19:42,052 --> 01:19:44,029 how did you make such a resolution 1319 01:19:44,743 --> 01:19:45,650 so suddenly? 1320 01:19:46,119 --> 01:19:47,644 Because that's what I like more 1321 01:19:47,654 --> 01:19:49,102 and fits more in my nature. 1322 01:19:49,292 --> 01:19:50,682 I couldn't care less about a degree. 1323 01:19:50,850 --> 01:19:53,396 Can you see me teaching at school and then looking for a good husband 1324 01:19:53,470 --> 01:19:55,030 who will bother me all life long? 1325 01:19:55,122 --> 01:19:57,108 Ah no! Many thanks. Music is better. 1326 01:19:57,628 --> 01:19:58,760 Do not say foolish things! 1327 01:19:59,225 --> 01:20:00,170 Foolish things? 1328 01:20:00,937 --> 01:20:02,825 It's strange that you consider foolish the things 1329 01:20:02,860 --> 01:20:04,664 which don't concern you. 1330 01:20:05,440 --> 01:20:06,717 Did you ever realize that? 1331 01:20:07,110 --> 01:20:08,373 I know how I have to live. 1332 01:20:08,880 --> 01:20:11,444 I got it when I knew what Cajkovskij used to say about himself: 1333 01:20:12,340 --> 01:20:15,144 "Regret the past, trust the future, 1334 01:20:15,586 --> 01:20:17,310 never be satisfied with the present". 1335 01:20:17,890 --> 01:20:18,939 Fine! That's what I am too. 1336 01:20:20,354 --> 01:20:21,335 Who told you that? 1337 01:20:21,764 --> 01:20:24,442 Well...that's written in all the books. 1338 01:20:25,191 --> 01:20:26,258 Then Ingrid told me about that. 1339 01:20:26,794 --> 01:20:28,118 She's a fan of Cajkovskij. 1340 01:20:35,461 --> 01:20:37,898 "Bandits", "Don't shoot, kiss me", "Jailbirds", 1341 01:20:37,933 --> 01:20:40,257 Closed for restoration. "The valley of red men", 1342 01:20:40,308 --> 01:20:41,717 "Wanted for murder"... - Here she's. 1343 01:20:42,364 --> 01:20:43,665 Excuse me. I'll be quick. 1344 01:20:43,923 --> 01:20:46,152 She's nice. Listen, why don't you pick up her and go the movies with us? 1345 01:20:46,890 --> 01:20:49,171 Don't be so hilarious! Do you know that you're starting to bother me? 1346 01:20:49,205 --> 01:20:51,015 Solange, would you be finally jealous? 1347 01:20:51,749 --> 01:20:54,276 I'm sorry that I've made you await. - No, never mind. 1348 01:20:54,371 --> 01:20:56,313 I wanted to see you about Leonora. 1349 01:20:56,486 --> 01:20:57,495 I'm a bit worried. 1350 01:20:58,146 --> 01:20:59,667 Yesterday evening we had a talk 1351 01:20:59,702 --> 01:21:01,257 and she told me about her decision. 1352 01:21:02,552 --> 01:21:03,051 Ah! 1353 01:21:03,936 --> 01:21:05,801 Since you're the best Leonora's friend 1354 01:21:05,863 --> 01:21:08,691 I took the liberty to call you even if I saw you only once. 1355 01:21:08,726 --> 01:21:09,523 You did well. 1356 01:21:10,958 --> 01:21:12,609 Will you have a drink? - A soda campari. 1357 01:21:12,980 --> 01:21:13,990 Two soda campari. 1358 01:21:16,698 --> 01:21:20,126 I'm afraid that Leonora's mistaken to abandon university for music. 1359 01:21:20,718 --> 01:21:21,226 What? 1360 01:21:22,874 --> 01:21:24,517 She wants to go into academy of music. 1361 01:21:25,394 --> 01:21:26,254 Didn't you know that? 1362 01:21:27,053 --> 01:21:27,715 Well, no! 1363 01:21:28,523 --> 01:21:31,080 You know, I've come back to Rome only this morning. 1364 01:21:31,263 --> 01:21:33,527 I haven't still seen her. She'll talk to me about that for sure. 1365 01:21:34,292 --> 01:21:35,584 Oh...of course. 1366 01:21:36,566 --> 01:21:37,551 When she'll talk about that, 1367 01:21:38,342 --> 01:21:39,518 try to make her think it out. 1368 01:21:39,823 --> 01:21:41,371 Not that I'm adverse, but... 1369 01:21:41,951 --> 01:21:43,073 I want her to think it out. 1370 01:21:44,580 --> 01:21:46,778 Ah...I thinks it's better not to mention 1371 01:21:47,419 --> 01:21:50,016 that we met. - Ok. Keep quiet. 1372 01:21:50,431 --> 01:21:51,458 Thanks. I don't smoke. 1373 01:21:52,698 --> 01:21:54,337 And what about your studies? 1374 01:21:55,023 --> 01:21:57,319 I had to take three examinations but I didn't make it. 1375 01:21:57,321 --> 01:21:59,809 I took only one. A passing grade! - Uh! 1376 01:22:00,525 --> 01:22:02,187 And...what are you studying? 1377 01:22:02,567 --> 01:22:04,028 Literature...as Leonora. 1378 01:22:12,233 --> 01:22:13,750 May I help you, sir? 1379 01:22:13,827 --> 01:22:16,327 No, no, thanks. Good night. - Good night. 1380 01:22:32,066 --> 01:22:32,912 Is it you, Liana? 1381 01:22:33,862 --> 01:22:34,448 Yes, dad. 1382 01:22:34,843 --> 01:22:36,832 I went to the movies along with Sergio and Solange. 1383 01:22:37,390 --> 01:22:40,141 Well, one day me and you together will go to the movies, 1384 01:22:40,752 --> 01:22:41,647 but in the afternoon. 1385 01:22:43,340 --> 01:22:45,159 It's ready over there. If you want to eat... 1386 01:22:49,366 --> 01:22:50,589 Has Leonora come back home? 1387 01:22:50,794 --> 01:22:53,678 No. She has gone to a concert with a friend. 1388 01:22:53,739 --> 01:22:55,336 They're broadcasting it on the radio. 1389 01:22:56,491 --> 01:22:58,114 Clara prepared an apple pie for you. 1390 01:22:58,676 --> 01:22:59,712 It's still warm. 1391 01:23:07,683 --> 01:23:09,461 Rai. Italian Radio Television. 1392 01:23:09,534 --> 01:23:12,315 The concert, conducted by maestro Gerardo Villabruna, is over. 1393 01:23:12,434 --> 01:23:15,118 Rome symphony orchestra of Italian Radio Television. 1394 01:25:04,064 --> 01:25:04,939 Where's Leonora? 1395 01:25:09,722 --> 01:25:10,057 Indeed! 1396 01:25:12,274 --> 01:25:13,511 Where might she go? 1397 01:25:17,831 --> 01:25:18,571 Leonora? 1398 01:25:26,035 --> 01:25:26,887 There's your sister. 1399 01:25:28,694 --> 01:25:30,022 I knew that I'd have found you here. 1400 01:25:34,687 --> 01:25:36,443 And I didn't think to find you. 1401 01:25:38,709 --> 01:25:39,902 Well...now you know! 1402 01:25:40,372 --> 01:25:40,966 Come away! 1403 01:25:44,323 --> 01:25:44,751 Why? 1404 01:25:45,493 --> 01:25:46,982 Also I can do whatever I want. - No! 1405 01:25:47,905 --> 01:25:49,895 You don't have the right! You're nothing but my sister! 1406 01:25:50,231 --> 01:25:52,710 And you're nothing but a stupid girl in a crook's house! 1407 01:25:54,342 --> 01:25:55,857 You can say things in a way. 1408 01:25:57,400 --> 01:25:58,932 Remember that one day you loved 1409 01:25:59,543 --> 01:26:01,011 especially my faults. 1410 01:26:01,411 --> 01:26:02,250 I don't understand. 1411 01:26:03,698 --> 01:26:04,626 What did I do to you? 1412 01:26:05,406 --> 01:26:06,647 What do you want to take revenge of? 1413 01:26:07,211 --> 01:26:09,596 No, look, you're wrong. I don't want to take revenge. 1414 01:26:12,082 --> 01:26:13,409 I'm not interested in you at all. 1415 01:26:14,478 --> 01:26:16,461 But I think that she has the right to do what she wants. 1416 01:26:17,984 --> 01:26:19,468 How could I be mistaken? 1417 01:26:23,410 --> 01:26:24,638 To think that I loved you. 1418 01:26:25,261 --> 01:26:27,638 Liana? I didn't know, I swear! 1419 01:26:28,152 --> 01:26:30,304 What are you saying? It's not about me! 1420 01:26:30,923 --> 01:26:33,521 I want to prevent you from ruining your life. - Because your ruined your own life? 1421 01:26:34,180 --> 01:26:35,050 I'm not like you. 1422 01:26:36,312 --> 01:26:37,342 It's late by now. 1423 01:26:38,586 --> 01:26:39,117 I love him. 1424 01:26:39,532 --> 01:26:40,560 Don't say it. It's impossible. 1425 01:26:44,315 --> 01:26:46,661 And you, because I hurted you in your own self esteem, 1426 01:26:47,346 --> 01:26:49,676 you hates me until taking revenge on my sister! 1427 01:26:49,912 --> 01:26:50,658 No, that's not true! 1428 01:26:51,550 --> 01:26:53,367 He loves me. - Can't you see that he's a liar? 1429 01:26:53,520 --> 01:26:54,836 Leave me alove! - Eh, no! 1430 01:26:55,455 --> 01:26:56,892 Now listen to me all the way! 1431 01:26:57,048 --> 01:26:59,373 No, I don't want to hear anything! Nothing, got it? 1432 01:26:59,580 --> 01:27:01,808 You're telling lies because you're jealous, yes, jealous! 1433 01:27:03,501 --> 01:27:04,159 Leonora? 1434 01:27:15,169 --> 01:27:16,483 We're completely inside a melodrama! 1435 01:27:17,004 --> 01:27:18,038 At its climax! 1436 01:27:18,425 --> 01:27:20,274 We've just seen the escape of the young innocent woman 1437 01:27:20,533 --> 01:27:22,233 who will be back, won't she? 1438 01:27:22,597 --> 01:27:23,986 Look at me, Gerardo! 1439 01:27:25,361 --> 01:27:27,492 I'm ready to anything to save my sister. 1440 01:27:28,192 --> 01:27:29,436 I'm ready to kill! 1441 01:27:29,823 --> 01:27:30,896 Yes! To kill! 1442 01:27:31,055 --> 01:27:32,839 Is it too much for such a little love, isn't it? 1443 01:27:33,722 --> 01:27:35,074 But if you're having fun with that, go ahead. 1444 01:27:35,299 --> 01:27:36,843 I have had fun too. 1445 01:27:36,911 --> 01:27:37,502 Gerardo! 1446 01:27:38,998 --> 01:27:40,090 Did you want to kill me, didn't you? 1447 01:27:41,322 --> 01:27:42,098 So go ahead! 1448 01:27:42,857 --> 01:27:43,791 It's even loaded! 1449 01:27:44,844 --> 01:27:45,372 Go on! 1450 01:27:46,109 --> 01:27:47,138 Grab it, come on! 1451 01:27:50,784 --> 01:27:52,992 And to make this moment more striking 1452 01:27:53,120 --> 01:27:55,004 I'm even playing an accompaniment for you. 1453 01:28:01,342 --> 01:28:03,068 Goodbye, worthless love. 1454 01:28:04,134 --> 01:28:05,796 My stupid love. 1455 01:28:06,810 --> 01:28:09,415 Talking and dreaming are much easier 1456 01:28:09,499 --> 01:28:10,991 that doing, aren't they? 1457 01:28:12,491 --> 01:28:14,170 That's why you're a failure. 1458 01:28:14,472 --> 01:28:15,357 A bit like me. 1459 01:28:17,081 --> 01:28:18,164 And for this you don't... 1460 01:29:44,151 --> 01:29:53,058 THE END 112109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.