All language subtitles for Transplant S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,789 --> 00:00:08,554 (RAP MUSIC IN FOREIGN LANGUAGE) 2 00:00:18,025 --> 00:00:20,771 (RAP MUSIC CONTINUES) 3 00:00:39,551 --> 00:00:41,718 (RAP MUSIC FADES) 4 00:00:41,743 --> 00:00:44,336 Two hours to myself, that's all I wanted. 5 00:00:45,577 --> 00:00:47,910 I know you don't mean that. 6 00:00:48,406 --> 00:00:50,093 We'll talk about this later. 7 00:00:52,235 --> 00:00:54,468 You know how tired I've been. 8 00:00:54,493 --> 00:00:57,320 Amou, don't forget, I have to leave at nine. 9 00:00:57,345 --> 00:00:59,478 (AMOU): Not a second earlier. 10 00:00:59,574 --> 00:01:01,812 (CARS PASSING OUTSIDE) 11 00:01:04,297 --> 00:01:06,594 I know, but you can do that without me. 12 00:01:06,819 --> 00:01:08,527 Then I must've forgotten. 13 00:01:09,970 --> 00:01:12,993 I'm just about to eat. I'll call you after. 14 00:01:14,295 --> 00:01:16,495 (INDISTINCT CHATTERING) 15 00:01:17,047 --> 00:01:19,498 (DISHES CLATTERING) 16 00:01:24,028 --> 00:01:26,344 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 17 00:01:32,034 --> 00:01:33,967 (LAUGHING) 18 00:02:03,964 --> 00:02:07,045 (UNSETTLING MUSIC) 19 00:02:31,695 --> 00:02:35,364 Um... Do you remember me, sir? 20 00:02:37,084 --> 00:02:38,339 You made my dinner. 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,107 (HORN HONKING OUTSIDE) 22 00:02:40,294 --> 00:02:41,726 Look out! 23 00:03:03,113 --> 00:03:07,229 (WHIMPERING) 24 00:03:12,062 --> 00:03:13,862 (GROANING) 25 00:03:17,139 --> 00:03:19,940 (BREATHING HEAVILY) 26 00:03:41,223 --> 00:03:44,892 (DISTANT THUDDING, GRUNTING) 27 00:03:54,323 --> 00:03:56,028 (GROANING) 28 00:04:16,678 --> 00:04:18,387 (GROANING) 29 00:04:29,143 --> 00:04:30,610 (SCREAMING) 30 00:04:30,635 --> 00:04:32,835 Amou, Amou! Can you hear me? 31 00:04:32,860 --> 00:04:35,840 Your left arm is broken. Try not to move it. 32 00:04:35,992 --> 00:04:37,800 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 33 00:04:38,738 --> 00:04:42,473 I... I can't see! 34 00:04:46,968 --> 00:04:49,066 You're bleeding behind your eye. 35 00:04:54,379 --> 00:04:56,046 (GRUNTING) 36 00:05:06,728 --> 00:05:08,791 (AMOU GROANING) 37 00:05:12,108 --> 00:05:15,275 If I don't do this now, you'll go blind. 38 00:05:15,300 --> 00:05:16,627 Hold still. 39 00:05:16,812 --> 00:05:18,746 I'll try to make it quick. 40 00:05:18,850 --> 00:05:20,830 (GROANING) 41 00:05:20,956 --> 00:05:24,103 Ahh! 42 00:05:25,036 --> 00:05:27,136 (BREATHING HEAVILY) 43 00:05:39,930 --> 00:05:43,011 (SUSPENSEFUL MUSIC) 44 00:05:51,821 --> 00:05:53,554 (GRUNTS) 45 00:05:58,667 --> 00:06:00,667 (COUGHING) 46 00:06:00,816 --> 00:06:03,156 Can you breathe? 47 00:06:05,138 --> 00:06:07,786 (DISTANT SIRENS) 48 00:06:08,002 --> 00:06:10,746 (COUGHING) 49 00:06:11,454 --> 00:06:12,968 (EXPLOSION) 50 00:06:20,557 --> 00:06:21,966 (COUGHING) 51 00:06:22,835 --> 00:06:24,968 Sir? Sir? 52 00:06:24,993 --> 00:06:26,637 We can't stay here. 53 00:06:32,134 --> 00:06:36,073 You have a skull fracture on the same side as a blown pupil. 54 00:06:38,450 --> 00:06:40,204 (COUGHING) 55 00:06:40,408 --> 00:06:43,487 Bashir! We need to go! 56 00:06:47,665 --> 00:06:49,583 (COUGHING) 57 00:06:51,982 --> 00:06:53,314 Sir. 58 00:06:54,497 --> 00:06:56,393 You have an epidural hematoma. 59 00:06:56,418 --> 00:06:59,378 If I don't relieve the pressure right now you're going to die. 60 00:07:00,978 --> 00:07:02,411 Sir? 61 00:07:02,603 --> 00:07:04,885 I'm not going to let you die here. 62 00:07:05,159 --> 00:07:06,761 I know what I'm doing. 63 00:07:07,146 --> 00:07:09,931 (SIRENS APPROACHING) 64 00:07:11,479 --> 00:07:13,940 (COUGHING) 65 00:07:13,965 --> 00:07:16,520 (DRILL WHIRRING) 66 00:07:19,817 --> 00:07:22,276 (BUILDING CREAKING) 67 00:07:22,630 --> 00:07:24,280 (KHALED): Bashir! 68 00:07:25,687 --> 00:07:29,861 (SIRENS WAILING, COUGHING) 69 00:07:32,509 --> 00:07:35,123 (THEME MUSIC) 70 00:07:42,041 --> 00:07:47,158 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 71 00:07:48,616 --> 00:07:52,389 (MEDICAL MACHINE BEEPING, SIRENS WAILING) 72 00:07:53,393 --> 00:07:55,894 (LABOURED BREATHING) 73 00:07:56,511 --> 00:07:58,271 ETA seven minutes, 74 00:07:58,296 --> 00:08:02,140 unconscious with a GCS of 10, O2 sat, 88 percent. 75 00:08:02,165 --> 00:08:03,791 Did they all get out? 76 00:08:03,816 --> 00:08:06,267 - Where's everyone else? - You're okay, buddy. 77 00:08:06,292 --> 00:08:08,205 - (COUGHING) - Make that conscious. 78 00:08:08,230 --> 00:08:10,979 You've been in a serious accident. 79 00:08:11,004 --> 00:08:13,578 You're going to the best hospital in the city. 80 00:08:14,142 --> 00:08:16,456 (SIRENS FADING) 81 00:08:18,246 --> 00:08:20,793 (COUGHING) 82 00:08:21,674 --> 00:08:24,402 We're barely keeping up. This is the abdominal trauma? 83 00:08:24,427 --> 00:08:26,549 (MAN): Possible smoke inhalation. Bashir Ali. 84 00:08:26,574 --> 00:08:28,190 - 29 years old. - Okay. Sir. 85 00:08:28,215 --> 00:08:30,049 No, that needs to stay on. I'm Dr. Leblanc, 86 00:08:30,074 --> 00:08:32,448 I'll be taking care of you. How many victims were there? 87 00:08:32,473 --> 00:08:34,564 (MAN): Five in the restaurant, two in the street. 88 00:08:34,800 --> 00:08:35,877 Vitals? 89 00:08:35,902 --> 00:08:37,994 BP's normal but he's tachy at 120 90 00:08:38,019 --> 00:08:39,019 (BASHIR COUGHING) 91 00:08:39,044 --> 00:08:41,690 The police say don't discharge anyone until they find the driver. 92 00:08:41,715 --> 00:08:43,720 Okay. Get this guy's CBC lytes, ABG. 93 00:08:43,745 --> 00:08:44,745 I think I have to go. 94 00:08:44,770 --> 00:08:46,369 No. Sir, you can't leave, you need help. 95 00:08:46,394 --> 00:08:48,940 - (COUGHING) - COHB and a stat portable chest X-ray, 96 00:08:48,965 --> 00:08:51,635 and where is Dr. Bishop? He lives for how busy we are tonight. 97 00:08:51,660 --> 00:08:52,986 No one has seen him. 98 00:08:53,011 --> 00:08:54,267 I paged him three times. 99 00:08:54,292 --> 00:08:56,783 - No, no, the others... - Sir, please you need to stay down. 100 00:08:56,808 --> 00:08:58,664 I have to make sure... 101 00:09:01,381 --> 00:09:03,816 (PARAMEDIC): Dr. Hunter! Got one of your own, here. 102 00:09:03,841 --> 00:09:05,338 You need to see this. 103 00:09:06,902 --> 00:09:09,049 - Mags! - Don't move! 104 00:09:10,738 --> 00:09:12,471 Dr. Jed Bishop, GCS three. 105 00:09:12,496 --> 00:09:15,152 Significant head injury with a blown pupil and skull fracture. 106 00:09:15,177 --> 00:09:17,276 Rate 1-10 with a 95 on 50. 107 00:09:17,301 --> 00:09:18,815 Chief lost a lot of blood. 108 00:09:18,900 --> 00:09:21,033 Wait, Doctor Bishop was in that restaurant? 109 00:09:21,058 --> 00:09:23,143 Okay, uh, okay... 110 00:09:23,168 --> 00:09:25,412 We, we need to intubate and get him to CT. 111 00:09:25,437 --> 00:09:27,776 I got this, I'll page an ER surgery. Follow me. 112 00:09:29,098 --> 00:09:30,364 Coming through! 113 00:09:30,389 --> 00:09:32,541 I guess June's got this? 114 00:09:32,566 --> 00:09:33,992 Well she said it was him, right? 115 00:09:34,102 --> 00:09:36,635 Guys, this is a level one mass-casualty incident. 116 00:09:36,660 --> 00:09:38,916 You know the protocol and you need to keep moving. 117 00:09:38,941 --> 00:09:40,174 I know, I saw him. 118 00:09:40,199 --> 00:09:42,994 Let the Dr. Bishop he's prepared us for this. 119 00:09:43,687 --> 00:09:46,129 (BACKGROUND COMMOTION) 120 00:09:48,242 --> 00:09:50,612 Sir, sir, you need to sit down, you're bleeding! 121 00:09:50,637 --> 00:09:52,221 Please help! Please. 122 00:09:52,246 --> 00:09:53,947 Just sit down. Put his mask on. 123 00:09:53,972 --> 00:09:57,517 You have to stay put. Okay? We'll be right with you. 124 00:10:03,720 --> 00:10:06,732 (SUSPENSEFUL MUSIC) 125 00:10:09,499 --> 00:10:11,600 Hi, ma'am, my name is Officer Reid. 126 00:10:11,625 --> 00:10:13,780 I'm gonna take a statement from you, if that's okay. 127 00:10:13,805 --> 00:10:15,238 (WOMAN): Yeah, sure. 128 00:10:15,263 --> 00:10:17,517 So, were you driving your car near the restaurant? 129 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Yeah. 130 00:10:18,567 --> 00:10:20,424 Did you happen to see the truck coming? 131 00:10:20,449 --> 00:10:22,123 Yeah, I guess. 132 00:10:22,148 --> 00:10:23,955 And did you see from which direction? 133 00:10:23,980 --> 00:10:25,908 I just spoke to your colleague earlier. 134 00:10:25,933 --> 00:10:27,001 Uh-huh. 135 00:10:27,311 --> 00:10:29,705 Uh, did you happen to see the driver? 136 00:10:29,730 --> 00:10:31,160 Could you describe him or her? 137 00:10:31,185 --> 00:10:33,425 No, I can't, the truck came out of nowhere. 138 00:10:33,450 --> 00:10:35,024 I swerved my car out of the way. 139 00:10:35,049 --> 00:10:36,744 Is this some kind of attack, or something? 140 00:10:36,769 --> 00:10:39,270 - We're working on it. - (TELEPHONES RINGING) 141 00:10:40,392 --> 00:10:42,915 (PARAMEDIC): Incoming! Another victim from the truck crash. 142 00:10:42,940 --> 00:10:46,064 Alice DeMarco, 52 years old. Decreased LOC. 143 00:10:46,354 --> 00:10:48,805 My daughter, she needs me. 144 00:10:48,830 --> 00:10:51,041 Was she in the restaurant with you? Alice? 145 00:10:51,066 --> 00:10:53,236 Alice? She lost consciousness. 146 00:10:53,261 --> 00:10:55,198 (MACHINES BEEPING) She can be V-tach. 147 00:10:55,691 --> 00:10:58,700 Let's get her on three. One, two, three! 148 00:10:59,117 --> 00:11:02,330 Support out on three! One, two, three! 149 00:11:02,513 --> 00:11:04,208 Got it. 150 00:11:04,635 --> 00:11:07,190 - Cardio right before intubation. - That's ready. 151 00:11:07,411 --> 00:11:10,338 Let's get her on oxygen. I need 50 ketamine IV, push! 152 00:11:11,330 --> 00:11:13,049 (NURSE): 200 J, synchronized. 153 00:11:13,074 --> 00:11:15,240 - Charging. - (DEFIBRILLATORS WHIRRING) 154 00:11:15,265 --> 00:11:17,032 Has somebody performed CPR on this woman? 155 00:11:17,057 --> 00:11:18,994 The EMS said they found her with a pulse. 156 00:11:19,189 --> 00:11:20,568 Okay, clear! 157 00:11:20,593 --> 00:11:22,658 You should know that her heart stopped. 158 00:11:22,814 --> 00:11:25,686 - Before the paramedics arrived. - Get him out of here. 159 00:11:26,047 --> 00:11:27,814 (MACHINES BEEPING) 160 00:11:28,070 --> 00:11:29,436 (SIGHING) 161 00:11:29,596 --> 00:11:30,973 Let's intubate first. 162 00:11:30,998 --> 00:11:32,596 What were you doing in there? 163 00:11:32,621 --> 00:11:33,815 I don't know. 164 00:11:33,840 --> 00:11:36,509 That woman, her doctor needs to know that her heart stopped. 165 00:11:36,534 --> 00:11:38,001 Okay, now she knows. 166 00:11:38,026 --> 00:11:40,688 But the patients at this hospital are not your concern, alright? 167 00:11:40,713 --> 00:11:42,205 I need you to wait right here, 168 00:11:42,230 --> 00:11:43,635 get medical attention 169 00:11:43,660 --> 00:11:46,105 and then give a statement to the police about the accident. 170 00:11:46,130 --> 00:11:48,433 - Do you understand me? - TT is not looking good. 171 00:11:48,458 --> 00:11:50,224 He's fading fast, and check this out. 172 00:11:50,249 --> 00:11:52,924 I think he's got a drill hole in his skull. 173 00:11:53,119 --> 00:11:56,439 Significant epidural hematoma and cerebral edema. 174 00:11:56,464 --> 00:11:59,136 We need to get Dr. Bishop up to the OR now. 175 00:11:59,510 --> 00:12:01,680 (SUSPENSEFUL MUSIC) 176 00:12:04,456 --> 00:12:06,435 (BACKGROUND CHATTERING) 177 00:12:10,251 --> 00:12:11,649 Bashir. 178 00:12:12,765 --> 00:12:14,431 Oh! How are you feeling? 179 00:12:14,456 --> 00:12:15,737 What did you do to me? 180 00:12:15,762 --> 00:12:17,907 I had to relieve the pressure behind your eye. 181 00:12:17,932 --> 00:12:19,494 You're gonna get your vision back. 182 00:12:19,519 --> 00:12:21,492 You saved everyone. 183 00:12:21,741 --> 00:12:23,674 Ahmed. Did he get out? 184 00:12:23,699 --> 00:12:25,954 I told him that he was in there, but... 185 00:12:35,707 --> 00:12:37,341 Thank you, Bashir. 186 00:12:41,838 --> 00:12:43,701 He was just here. 187 00:12:44,004 --> 00:12:45,641 What is it with this guy? 188 00:12:45,666 --> 00:12:47,518 You were saying he seemed jumpy. 189 00:12:48,171 --> 00:12:50,830 Oh, maybe in shock, he was in a major accident. 190 00:12:51,045 --> 00:12:52,862 You have an address on him? 191 00:12:52,887 --> 00:12:54,892 Uh, no, we haven't registered him yet. 192 00:12:54,917 --> 00:12:56,377 We've been a little bit swamped. 193 00:12:56,402 --> 00:12:57,904 Maybe he didn't want to be. 194 00:12:58,310 --> 00:12:59,571 Registered. 195 00:13:00,431 --> 00:13:02,866 You said he's Middle Eastern. 196 00:13:03,704 --> 00:13:06,077 (INDISTINCT CHATTERING) 197 00:13:07,125 --> 00:13:08,747 (BUTTON CLICKING) 198 00:13:12,574 --> 00:13:14,712 Hey! You! 199 00:13:15,855 --> 00:13:17,799 You gotta come with me. 200 00:13:31,805 --> 00:13:34,354 (OFFICER): Why were you such in a hurry to get outta there? 201 00:13:34,379 --> 00:13:36,267 - I wasn't. - No? 202 00:13:36,802 --> 00:13:39,169 You were discharged from this hospital? 203 00:13:40,305 --> 00:13:42,908 You were told to wait and see a doctor. 204 00:13:42,998 --> 00:13:45,298 I know if a doctor told me I needed medical attention, 205 00:13:45,323 --> 00:13:46,337 I'd be sure to get it. 206 00:13:46,362 --> 00:13:47,704 I'm not seriously injured. 207 00:13:47,729 --> 00:13:49,930 Everyone else in that truck's path was. 208 00:13:49,955 --> 00:13:51,749 Lucky you're fine. 209 00:13:52,453 --> 00:13:54,545 (SIGHING) And you were also told to stick around 210 00:13:54,570 --> 00:13:55,854 and give a statement to me. 211 00:13:55,879 --> 00:13:57,720 I saw that truck one second before it hit. 212 00:13:57,745 --> 00:14:00,383 - I didn't think that would help you. - That makes you a witness, 213 00:14:00,416 --> 00:14:02,196 and a witness that doesn't cooperate is guilty 214 00:14:02,221 --> 00:14:04,095 of obstructing a peace officer. 215 00:14:04,710 --> 00:14:07,571 That, uh, restaurant is a crime scene. 216 00:14:08,017 --> 00:14:09,986 - What were you doing there? - I work there. 217 00:14:10,011 --> 00:14:12,298 I'd like to see some identification, please. 218 00:14:12,548 --> 00:14:14,479 - Is that necessary? - Yes. 219 00:14:24,919 --> 00:14:26,813 Sit tight, Mr. Hamed. 220 00:14:31,694 --> 00:14:34,446 Hey, Mags. Your patient from the truck crash? 221 00:14:34,471 --> 00:14:36,149 - Yeah. - Her daughter's here. 222 00:14:36,321 --> 00:14:38,173 - That woman with the baby. - Yeah. 223 00:14:38,198 --> 00:14:40,839 - She's looking for you. - Okay, thanks. 224 00:14:43,070 --> 00:14:45,804 There's an electrical disturbance in your mother's heart, 225 00:14:45,829 --> 00:14:47,415 which is causing it to beat irregularly. 226 00:14:47,440 --> 00:14:49,507 I just talked to her. 227 00:14:49,712 --> 00:14:51,243 Why is this happening to us? 228 00:14:51,268 --> 00:14:53,462 It's not uncommon after trauma for the heart to... 229 00:14:53,487 --> 00:14:55,618 - (BABY CRYING) - Is it time for you to eat? 230 00:14:55,651 --> 00:14:57,126 He should be sleeping. 231 00:14:57,151 --> 00:14:59,065 - Oh. Uh... - (BABY CRYING) 232 00:14:59,236 --> 00:15:01,602 Does she have a history of heart disease 233 00:15:01,627 --> 00:15:03,798 or is she on any medications you're aware of? 234 00:15:03,823 --> 00:15:06,187 No. I don't know. 235 00:15:06,504 --> 00:15:09,236 Okay. Well, we had to intubate to manage her breathing. 236 00:15:09,261 --> 00:15:11,470 She's in an induced coma while we isolated the cause... 237 00:15:11,495 --> 00:15:13,028 Is my mother gonna die? 238 00:15:13,053 --> 00:15:15,907 - She can't die. - We're doing everything we can. 239 00:15:15,932 --> 00:15:17,821 You said her heart stopped in that restaurant? 240 00:15:17,846 --> 00:15:19,377 How is she even alive? 241 00:15:19,806 --> 00:15:21,259 I'm still figuring that out 242 00:15:21,284 --> 00:15:24,717 but the best doctor I know was there with her. 243 00:15:25,005 --> 00:15:28,720 (MACHINES BEEPING) 244 00:15:34,060 --> 00:15:36,475 (DOCTOR): Those other victims were lucky Bishop was with them. 245 00:15:36,500 --> 00:15:38,858 (DOCTOR): He needs a craniotomy to evacuate what's left 246 00:15:38,899 --> 00:15:40,655 of the hematoma and relieve swelling. 247 00:15:40,680 --> 00:15:41,735 (WATER RUNNING) 248 00:15:41,760 --> 00:15:44,030 You think he gave himself 249 00:15:44,055 --> 00:15:46,225 a Burr Hole with a power drill? 250 00:15:46,655 --> 00:15:49,423 For a blind shot, it's right where it needed to be. 251 00:15:49,448 --> 00:15:50,882 I wanna scrub in. 252 00:15:50,907 --> 00:15:52,483 You're a trauma surgeon, June. 253 00:15:52,508 --> 00:15:53,804 I got Dr. Bishop this far. 254 00:15:53,829 --> 00:15:55,764 We don't need you, Dr. Curtis. 255 00:15:55,789 --> 00:15:58,773 But with their chief down, your fellow residents in Emerge do. 256 00:15:58,798 --> 00:15:59,913 Fine. 257 00:15:59,970 --> 00:16:02,584 (ELEVATOR DINGING) 258 00:16:08,056 --> 00:16:09,733 Aren't you in on Bishop's craniotomy? 259 00:16:09,758 --> 00:16:12,180 - They have it covered. - That's too bad. 260 00:16:13,087 --> 00:16:14,820 Looking directly into Bishop's brain 261 00:16:14,845 --> 00:16:16,616 might be like staring into the face of God. 262 00:16:16,780 --> 00:16:17,967 (CHUCKLING) 263 00:16:18,092 --> 00:16:20,179 They're saying he saved everyone in that restaurant 264 00:16:20,204 --> 00:16:21,732 before saving herself. 265 00:16:21,987 --> 00:16:24,776 Like starting a woman's heart, stopped some guy from going blind. 266 00:16:25,089 --> 00:16:27,354 Survival rate for an emergency craniotomy? 267 00:16:27,379 --> 00:16:29,014 50 percent in most cases. 268 00:16:29,039 --> 00:16:30,115 June... 269 00:16:30,774 --> 00:16:32,660 Do you think he's gonna make it? 270 00:16:33,878 --> 00:16:36,580 (SIGHING) 271 00:16:41,315 --> 00:16:43,783 (SUSPENSEFUL MUSIC) 272 00:16:47,782 --> 00:16:49,187 (DIAL TONE) 273 00:16:49,212 --> 00:16:50,452 (WOMAN): Switchboard. 274 00:16:50,477 --> 00:16:52,889 Can I make a call outside the hospital? It's an emergency. 275 00:16:52,914 --> 00:16:55,975 Uh, not from this line. It's internal only. 276 00:17:05,887 --> 00:17:08,272 And when did your heart start racing? 277 00:17:08,297 --> 00:17:10,764 We were having dinner, so we brought dinner here. 278 00:17:10,789 --> 00:17:11,998 - (CHUCKLING) - Want some? 279 00:17:12,023 --> 00:17:13,483 I've eaten, thanks. 280 00:17:13,508 --> 00:17:15,453 The nurse said it would stop, we think it did. 281 00:17:15,989 --> 00:17:17,412 She's gonna be okay, right? 282 00:17:17,743 --> 00:17:19,914 - Uh, yeah. - Can we go? 283 00:17:21,806 --> 00:17:23,571 (SIGHING) 284 00:17:23,596 --> 00:17:25,071 If I do tox screen, 285 00:17:25,096 --> 00:17:26,908 will I find cocaine in your system? 286 00:17:26,933 --> 00:17:28,822 Or any other drugs? 287 00:17:29,072 --> 00:17:31,051 This guy's trying to teach us a lesson. 288 00:17:31,076 --> 00:17:32,719 (COUPLE LAUGHING) We should let him. 289 00:17:32,744 --> 00:17:34,222 He's adorable. 290 00:17:35,544 --> 00:17:36,721 Sit. 291 00:17:36,746 --> 00:17:39,185 Pinch. And try not to die. 292 00:17:39,210 --> 00:17:40,518 (WOMAN CHUCKLING) 293 00:17:40,842 --> 00:17:44,564 - Noah. You're shaking. - (CHILD COUGHING) 294 00:17:44,589 --> 00:17:46,566 Can you breathe? Noah? 295 00:17:46,591 --> 00:17:47,817 Noah. 296 00:17:48,209 --> 00:17:49,737 I need help! 297 00:17:49,895 --> 00:17:52,615 Somebody! Hey, he's not breathing! 298 00:17:52,640 --> 00:17:54,048 Hey! 299 00:17:54,190 --> 00:17:56,486 - Hey, I need a doctor! - (RETCHING) 300 00:17:56,916 --> 00:17:58,361 What the hell? 301 00:17:58,386 --> 00:18:00,018 Get off of my son! 302 00:18:00,043 --> 00:18:03,166 - (GROANING) - No, he was choking. 303 00:18:03,191 --> 00:18:04,391 Who are you?! 304 00:18:04,416 --> 00:18:05,816 What the hell is going on here? 305 00:18:05,841 --> 00:18:07,754 (GROANING) 306 00:18:10,207 --> 00:18:12,174 (OFFICER): You're from Syria. 307 00:18:12,737 --> 00:18:14,637 Why did you come to Canada? 308 00:18:15,353 --> 00:18:18,348 - There's a civil war there. - And we took you in. 309 00:18:19,048 --> 00:18:20,935 You're a refugee. 310 00:18:21,688 --> 00:18:23,521 (COUGHING) 311 00:18:23,728 --> 00:18:25,728 What are your plans here? 312 00:18:25,753 --> 00:18:27,913 Do you have an education? 313 00:18:27,938 --> 00:18:29,938 I'm working hard to build a life. 314 00:18:29,997 --> 00:18:32,931 That must be stressful. Starting over. 315 00:18:33,344 --> 00:18:36,411 I see it all the time. People get desperate. 316 00:18:36,979 --> 00:18:40,346 I'm very grateful for the opportunity Canada has given me. 317 00:18:40,371 --> 00:18:42,533 You have a strange way of showing that. 318 00:18:42,822 --> 00:18:45,167 - I was only trying to help... - Help that kid? 319 00:18:45,608 --> 00:18:47,240 Yeah, you said. 320 00:18:48,249 --> 00:18:50,082 What you were doing in that restaurant? 321 00:18:50,107 --> 00:18:52,592 I already told you. I work there. 322 00:18:52,617 --> 00:18:54,205 Yeah, you did say that, 323 00:18:54,230 --> 00:18:56,502 but after everything else I've seen from you, 324 00:18:56,527 --> 00:18:57,757 why should I believe you? 325 00:18:57,782 --> 00:18:59,639 I wasn't driving that truck. 326 00:19:00,541 --> 00:19:02,441 But you know who was. 327 00:19:02,906 --> 00:19:04,455 No. I don't. 328 00:19:04,502 --> 00:19:05,822 (DOOR OPENING) 329 00:19:05,847 --> 00:19:08,111 (MAGS): Hi. This man needs medical attention. 330 00:19:08,362 --> 00:19:10,033 - Excuse me. - Mm-hmm. 331 00:19:10,058 --> 00:19:12,485 Lift your shirt and lie down, please? 332 00:19:25,994 --> 00:19:27,776 You were supposed to have blood drawn 333 00:19:27,801 --> 00:19:29,569 but the nurses said she couldn't... 334 00:19:33,958 --> 00:19:35,801 She said she couldn't find you. 335 00:19:35,826 --> 00:19:37,458 Hmm. 336 00:19:47,708 --> 00:19:49,607 There's still glass in your wounds. 337 00:19:49,632 --> 00:19:51,817 It needs to come out. Okay? 338 00:19:52,711 --> 00:19:55,885 - Are you allergic to Lidocaine? - No. But I don't need any. 339 00:19:56,458 --> 00:19:58,449 - Are you sure? - Yes. 340 00:19:58,711 --> 00:20:01,744 Okay, just let me know if I'm hurting you. 341 00:20:05,194 --> 00:20:07,999 (BASHIR BREATHING DEEPLY) 342 00:20:11,213 --> 00:20:12,745 That, uh... 343 00:20:13,173 --> 00:20:16,008 That woman whose heart stopped, how is she? 344 00:20:20,578 --> 00:20:22,150 Could you please leave? 345 00:20:22,570 --> 00:20:24,627 I should conduct my exam in private. 346 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 Thanks for that. 347 00:20:31,876 --> 00:20:34,127 He's taking everything I was saying the wrong way. 348 00:20:34,317 --> 00:20:35,860 What does he think you did? 349 00:20:35,972 --> 00:20:39,072 At this point, maybe planned 9-11? 350 00:20:40,378 --> 00:20:42,116 I didn't. 351 00:20:44,956 --> 00:20:48,088 But you were in that restaurant when my patient's heart stopped. 352 00:20:50,231 --> 00:20:51,897 I need to know what happened. 353 00:20:52,210 --> 00:20:53,877 I mean, whoever brought her back, 354 00:20:53,902 --> 00:20:56,587 I just don't see how everything he did is possible. 355 00:20:57,683 --> 00:20:59,592 Did he punch her in the chest? 356 00:20:59,888 --> 00:21:01,288 Yeah. He did. 357 00:21:01,313 --> 00:21:03,916 A precordial thump. I've never seen it work before. 358 00:21:05,343 --> 00:21:06,724 How is your patient? 359 00:21:08,748 --> 00:21:11,688 - Critical. - Then she still has a chance. 360 00:21:15,573 --> 00:21:17,974 (OMINOUS MUSIC) Listen. 361 00:21:17,999 --> 00:21:19,608 I know you told that police officer 362 00:21:19,633 --> 00:21:21,907 that you'd get him after we finished. 363 00:21:21,932 --> 00:21:24,409 But what if instead of that, you don't? 364 00:21:26,049 --> 00:21:28,299 (WOMAN OVER SPEAKERS): Code Blue, trauma one. 365 00:21:28,324 --> 00:21:30,092 You still need stitches. Don't move. 366 00:21:30,117 --> 00:21:31,694 (ALARM BEEPING) 367 00:21:32,270 --> 00:21:34,763 (ATWATER): Cardiac arrest! End tidal is good. 368 00:21:34,788 --> 00:21:36,529 Claire, let me know when two minutes are up, 369 00:21:36,554 --> 00:21:38,529 - we'll do a pulse check. - (RAPID BEEPING) 370 00:21:38,554 --> 00:21:40,506 Which one of you was monitoring this patient? 371 00:21:40,531 --> 00:21:41,531 I was. 372 00:21:41,959 --> 00:21:43,903 - June, airway. - She was tachycardic 373 00:21:43,928 --> 00:21:45,430 I was waiting on a cardiology consult. 374 00:21:45,455 --> 00:21:46,900 Get the ultrasound. 375 00:21:46,925 --> 00:21:48,837 - (RAPID BEEPING) - Push one amp Epi. 376 00:21:48,862 --> 00:21:51,194 At the pulse check, get that probe on her chest. 377 00:21:51,219 --> 00:21:52,219 Got it. 378 00:21:52,509 --> 00:21:53,780 Okay, two minutes! 379 00:21:53,805 --> 00:21:55,149 Hold compressions! 380 00:21:55,564 --> 00:21:57,943 - No pulse. - Cardiac activity? Mags? 381 00:21:57,968 --> 00:21:59,778 I can't get a great view. 382 00:22:00,960 --> 00:22:03,698 (OMINOUS MUSIC) 383 00:22:21,876 --> 00:22:23,852 (RAPID BEEPING) - Still no pulse. 384 00:22:23,877 --> 00:22:25,587 What's the ultrasound say, Mags? 385 00:22:25,612 --> 00:22:28,680 She's got a large pericardial effusion. She needs the fluid out now. 386 00:22:28,705 --> 00:22:31,517 - She's your patient Mags, get to it! - Never done one. 387 00:22:31,542 --> 00:22:33,056 - I have. - Do it. 388 00:22:33,081 --> 00:22:35,147 I need a 30cc syringe and a spinal needle. 389 00:22:35,172 --> 00:22:37,065 We can put a drain in later. 390 00:22:38,126 --> 00:22:39,744 - Ready? - Yeah. 391 00:22:39,769 --> 00:22:42,195 Let's do it. Hold compressions. 392 00:22:46,806 --> 00:22:49,119 Thoracic cavity, you're about to puncture 393 00:22:49,564 --> 00:22:52,048 - I don't have fluid. - One millimetre left! 394 00:22:52,073 --> 00:22:53,706 Almost there. 395 00:22:54,485 --> 00:22:57,544 Got it. Getting fluid back now. 396 00:22:57,569 --> 00:23:00,380 End tidal's climbing. Checking her heart 397 00:23:00,824 --> 00:23:03,352 She's got output. We've got a pulse. 398 00:23:03,564 --> 00:23:04,915 Good work. 399 00:23:05,087 --> 00:23:08,014 This patient has a serious underlying heart problem. 400 00:23:08,089 --> 00:23:09,852 Get to work before it kills her. 401 00:23:09,877 --> 00:23:12,600 (STEADY BEEPING) 402 00:23:16,005 --> 00:23:17,905 (SUSPENSEFUL MUSIC) 403 00:23:18,151 --> 00:23:20,484 (INDISTINCT CHATTERING) 404 00:23:24,120 --> 00:23:27,824 (AMBULANCE HONKING) 405 00:23:29,388 --> 00:23:31,314 (PANTING) 406 00:23:31,519 --> 00:23:33,831 (SIRENS WAILING) 407 00:23:37,339 --> 00:23:39,627 (SOFT MUSIC) 408 00:23:41,530 --> 00:23:43,897 (PANTING) 409 00:23:47,204 --> 00:23:49,770 (GRUNTING) 410 00:23:53,184 --> 00:23:55,310 (TEACHER): Here's an example of an idiom. 411 00:23:55,335 --> 00:23:56,937 Make the most. 412 00:23:56,962 --> 00:23:59,253 Get as much as you can from something. 413 00:23:59,278 --> 00:24:02,234 Let's make the most of our trip to Paris. 414 00:24:02,524 --> 00:24:04,111 Can I help you? 415 00:24:11,003 --> 00:24:12,636 Hey! Hey! Stop! 416 00:24:12,783 --> 00:24:14,218 Stop! 417 00:24:17,932 --> 00:24:20,710 (PANTING) 418 00:24:24,170 --> 00:24:26,613 You're saying Alice DeMarco needs a heart? 419 00:24:26,638 --> 00:24:28,394 I think the question is why you aren't. 420 00:24:28,497 --> 00:24:30,011 Because we shouldn't jump to surgery 421 00:24:30,036 --> 00:24:31,932 I mean, we don't even know why this is happening to her. 422 00:24:31,957 --> 00:24:33,094 If the cause is manageable, 423 00:24:33,119 --> 00:24:34,634 we'd be giving her a heart she doesn't need. 424 00:24:34,659 --> 00:24:36,778 - That's crazy. - Yeah, I know you want all the data 425 00:24:36,803 --> 00:24:40,034 but while you were waiting on cardiology, that woman nearly died. 426 00:24:40,409 --> 00:24:41,667 (EMMA): Excuse me. 427 00:24:41,693 --> 00:24:43,893 Hi, uh, these are some forms 428 00:24:43,918 --> 00:24:46,831 for a transplant list, which your mother should be on. 429 00:24:47,162 --> 00:24:50,120 - My mother needs a new heart? - No, it's one option. 430 00:24:50,145 --> 00:24:51,660 And we should get the process started, 431 00:24:51,685 --> 00:24:54,464 cause we can't if or when she'll get one. 432 00:24:54,928 --> 00:24:56,636 I don't understand what's going on. 433 00:24:56,830 --> 00:24:58,409 Look, basically your mother's heart 434 00:24:58,434 --> 00:25:00,823 isn't pumping strong enough on its own. 435 00:25:00,848 --> 00:25:02,644 Because the trauma of the accident 436 00:25:02,669 --> 00:25:05,621 exacerbated an underlying condition. 437 00:25:08,469 --> 00:25:11,803 Who has legal say over your mother's medical care? 438 00:25:12,341 --> 00:25:13,504 I don't know. 439 00:25:13,771 --> 00:25:16,433 My father died last year, cancer. 440 00:25:16,458 --> 00:25:18,769 Four months after they found it. 441 00:25:19,592 --> 00:25:21,025 I don't know. 442 00:25:21,050 --> 00:25:23,971 (SNIFFLING) I'm not ready for any of this. 443 00:25:23,996 --> 00:25:25,985 - Now with the baby... - Okay, Emma, 444 00:25:26,010 --> 00:25:27,855 Emma, slow breaths, calm down. 445 00:25:27,880 --> 00:25:29,082 It's okay. 446 00:25:29,142 --> 00:25:32,067 Slowly, that's good. Now, look at me. 447 00:25:32,397 --> 00:25:36,152 There's still some tests that we can run before deciding. 448 00:25:40,716 --> 00:25:44,794 If you think she needs a new heart, I'll sign. 449 00:25:49,383 --> 00:25:51,883 (INTENSE MUSIC, SIRENS WAILING) 450 00:25:59,058 --> 00:26:01,644 (PANTING) 451 00:26:10,921 --> 00:26:12,515 Amira? 452 00:26:17,080 --> 00:26:18,476 Amira? 453 00:26:18,687 --> 00:26:20,288 (BREATHING HEAVILY) 454 00:26:20,567 --> 00:26:22,957 - Amira? - (KNOCKING AT DOOR) 455 00:26:33,117 --> 00:26:35,718 - You should be at the hospital. - I can't be there. 456 00:26:35,743 --> 00:26:37,983 After the fireman got us out, I ran. 457 00:26:38,139 --> 00:26:39,671 You don't have papers. 458 00:26:39,696 --> 00:26:40,960 (GRUNTS) 459 00:26:47,040 --> 00:26:50,026 Amira. Can you move your shoulder? 460 00:26:51,122 --> 00:26:53,222 (GASPING) 461 00:26:53,723 --> 00:26:55,195 Okay. Okay. 462 00:26:55,220 --> 00:26:57,382 It's dislocated. 463 00:27:00,258 --> 00:27:01,829 This will hurt. 464 00:27:04,578 --> 00:27:06,015 Ah! 465 00:27:08,855 --> 00:27:11,323 (BREATHING HEAVILY) 466 00:27:12,184 --> 00:27:13,783 Where is Amira? 467 00:27:13,808 --> 00:27:15,296 She had a night class. 468 00:27:15,321 --> 00:27:17,290 I always go and pick her up. 469 00:27:17,315 --> 00:27:19,148 But I was late today, and she was gone. 470 00:27:19,173 --> 00:27:21,163 I'll help you look for her. 471 00:27:21,188 --> 00:27:22,893 No, you need to rest. 472 00:27:23,174 --> 00:27:25,374 Can you stay here in case she comes back? 473 00:27:26,770 --> 00:27:29,482 You should not be working in a kitchen, brother. 474 00:27:29,989 --> 00:27:31,276 (ELEVATOR DINGING) 475 00:27:31,644 --> 00:27:33,764 And Alice DeMarco's blood came back negative 476 00:27:33,789 --> 00:27:36,323 for hemochromatosis, sarcoidosis, and amyloidosis. 477 00:27:36,348 --> 00:27:38,348 No sign of infection, viral or bacterial. 478 00:27:38,373 --> 00:27:39,732 Then she does need a new heart. 479 00:27:39,757 --> 00:27:42,201 - Which would mean June was right. - Why can't June be right? 480 00:27:42,226 --> 00:27:43,848 Surgeons find surgical solutions that... 481 00:27:43,873 --> 00:27:46,560 I know, I know! I just think there's still something I'm missing. 482 00:27:47,122 --> 00:27:50,596 You can't leave me in this circus when your fellowship's over. Please. 483 00:27:50,621 --> 00:27:52,307 I have a 9-to-5 clinic in my future, 484 00:27:52,332 --> 00:27:54,537 and a wife and kids I wouldn't mind seeing more often. 485 00:27:54,562 --> 00:27:56,652 - Yeah... - Did you discharge him? 486 00:27:56,727 --> 00:27:58,355 - Sorry? - Mr. Hamed. 487 00:27:58,380 --> 00:28:01,222 You were supposed to get me once you finished with the glass. 488 00:28:01,798 --> 00:28:04,600 Right, well he should still be there. 489 00:28:06,096 --> 00:28:08,176 Have you seen the man that attacked your patient? 490 00:28:08,201 --> 00:28:11,058 He didn't attack anyone, okay? He saved that boy's life. 491 00:28:11,083 --> 00:28:12,249 Theo! 492 00:28:12,274 --> 00:28:14,189 Theo, saved? Saved him how? 493 00:28:14,214 --> 00:28:15,589 Does he... Do you know if he... 494 00:28:15,614 --> 00:28:16,971 Does he have any medical training? 495 00:28:16,996 --> 00:28:18,620 The kid was aspirating vomit. 496 00:28:18,645 --> 00:28:22,411 He was choking, and Mr. Hamed cleared his airway. 497 00:28:23,657 --> 00:28:26,525 (SOFT MUSIC) 498 00:28:32,838 --> 00:28:34,571 (KNOCKING) 499 00:28:36,525 --> 00:28:38,555 Oh good, you're alive. 500 00:28:38,940 --> 00:28:40,506 You still owe me last month's rent. 501 00:28:40,531 --> 00:28:41,636 This week, I promise 502 00:28:41,661 --> 00:28:43,308 but I need to know if you've seen Amira. 503 00:28:43,333 --> 00:28:44,792 Wait, you haven't seen her? 504 00:28:44,817 --> 00:28:46,589 She came here to use telephone. 505 00:28:46,614 --> 00:28:48,679 It was on the news. The place where you work? 506 00:28:48,704 --> 00:28:50,222 Truck crashed into it? 507 00:28:50,247 --> 00:28:51,487 They gave name of hospital. 508 00:28:51,512 --> 00:28:53,464 We called, they knew nothing about you. 509 00:28:54,137 --> 00:28:55,735 She thinks I'm dead? 510 00:28:56,003 --> 00:28:58,571 I told her, do not assume. 511 00:28:58,965 --> 00:29:00,948 She went back upstairs to wait for you. 512 00:29:01,306 --> 00:29:02,784 (SOFT MUSIC) 513 00:29:03,053 --> 00:29:05,829 (FOOTSTEPS RUNNING) 514 00:29:09,229 --> 00:29:11,763 (HOSPITAL BACKGROUND COMMOTION) 515 00:29:23,836 --> 00:29:26,000 (MAGS): The Burr Hole drains the hematoma. 516 00:29:26,025 --> 00:29:29,435 But you can't be certain of the diagnosis without imaging. 517 00:29:31,098 --> 00:29:33,977 Yeah, a blown pupil's an indication but... 518 00:29:34,514 --> 00:29:36,841 (SIGHING) What does that tell you, Doctor? 519 00:29:36,866 --> 00:29:38,498 Well just... 520 00:29:40,346 --> 00:29:42,313 You looked at your eyes in the mirror, 521 00:29:42,338 --> 00:29:44,071 or that, more likely... 522 00:29:44,096 --> 00:29:46,660 More likely, someone looked for you 523 00:29:49,346 --> 00:29:53,273 Someone who'd be willing to take a power drill to your head. 524 00:29:56,883 --> 00:29:59,906 - (TELEPHONES RINGING) - Second floor. 525 00:30:00,494 --> 00:30:03,385 Excuse me, I was here. 526 00:30:04,215 --> 00:30:07,651 I am looking for a man, his name is Bashir Hamed. 527 00:30:07,676 --> 00:30:09,195 You'll have to speak up. 528 00:30:13,085 --> 00:30:15,606 Are you asking about a patient in this hospital? 529 00:30:15,883 --> 00:30:17,950 Okay. I'll need his name. 530 00:30:18,040 --> 00:30:19,527 Bashir Hamed. 531 00:30:19,552 --> 00:30:20,951 Again, please. Slower. 532 00:30:20,986 --> 00:30:22,821 Bashir Hamed. 533 00:30:23,636 --> 00:30:26,617 Can you write it down for me? In English? 534 00:30:30,403 --> 00:30:32,036 Are you here alone? 535 00:30:33,544 --> 00:30:35,310 Is this man your father? 536 00:30:36,711 --> 00:30:38,110 Where is your mother? 537 00:30:38,263 --> 00:30:40,229 The accident on the news... 538 00:30:40,254 --> 00:30:42,926 they don't say who lived or died. 539 00:30:44,263 --> 00:30:45,511 Okay. 540 00:30:49,824 --> 00:30:53,127 Yeah, I need a status on Bashir Hamed. 541 00:30:53,420 --> 00:30:55,646 H-A-M-E-D. 542 00:30:58,274 --> 00:31:00,240 Okay. Call me back. 543 00:31:00,816 --> 00:31:03,448 Is... Is he alive? 544 00:31:03,741 --> 00:31:06,204 We're gonna find out, I promise. 545 00:31:06,637 --> 00:31:08,367 Go take a seat where we can see you. 546 00:31:08,392 --> 00:31:10,619 Just give us a few minutes, okay? 547 00:31:14,229 --> 00:31:16,167 Next. Please. 548 00:31:18,200 --> 00:31:21,463 (INDISTINCT CHATTERING) 549 00:31:28,009 --> 00:31:30,544 (SOFT MUSIC) 550 00:31:50,594 --> 00:31:52,827 (MAN COUGHING) 551 00:31:53,705 --> 00:31:56,472 (WOMAN ON SPEAKER): Paging Dr. Carson, ICU. 552 00:31:57,671 --> 00:31:59,938 (SUSPENSEFUL MUSIC) 553 00:32:04,362 --> 00:32:07,218 (INDISTINCT CHATTERING) 554 00:32:48,222 --> 00:32:50,756 (HORNS HONKING) 555 00:32:57,976 --> 00:32:59,478 Hey! 556 00:32:59,923 --> 00:33:02,070 - The police are looking for you. - I know. 557 00:33:02,095 --> 00:33:03,174 Hey! 558 00:33:04,072 --> 00:33:06,069 Did you drill into my boss's skull? 559 00:33:06,351 --> 00:33:07,883 (SIGHING) 560 00:33:08,123 --> 00:33:09,517 So you saved the others. 561 00:33:09,721 --> 00:33:11,385 I get it. I get it. 562 00:33:11,604 --> 00:33:13,237 I get it. You're a doctor. 563 00:33:13,262 --> 00:33:14,977 You're a very talented doctor. 564 00:33:15,002 --> 00:33:16,962 But also a reckless one who needs to understand 565 00:33:16,987 --> 00:33:18,564 that if my boss dies, they'll blame you. 566 00:33:18,589 --> 00:33:19,836 There was no time to wait. 567 00:33:19,861 --> 00:33:21,885 How could you know where to drill without imaging? 568 00:33:21,910 --> 00:33:24,684 The pupil asymmetry. The bleeding's almost always ipsilateral. 569 00:33:24,709 --> 00:33:26,072 Almost always? 570 00:33:26,097 --> 00:33:28,025 He'll recover from the drill if I was wrong. 571 00:33:28,050 --> 00:33:29,996 But not from the hematoma if it went untreated. 572 00:33:30,021 --> 00:33:31,844 It was a risk I had to take. 573 00:33:31,869 --> 00:33:34,470 Do you know whose head you drilled into? 574 00:33:34,755 --> 00:33:36,527 I know who Dr. Bishop is. 575 00:33:36,552 --> 00:33:38,041 Call the police if you like. 576 00:33:38,066 --> 00:33:40,353 Why do you keep running away? Who are you? 577 00:33:40,378 --> 00:33:42,041 You were the first doctor to examine 578 00:33:42,066 --> 00:33:43,438 my patient and her heart is failing. 579 00:33:43,463 --> 00:33:45,533 You tried getting through to me before. I didn't listen. 580 00:33:45,558 --> 00:33:47,978 But if there's anything else you observed, I'm listening now. 581 00:33:48,003 --> 00:33:49,445 Um... 582 00:33:50,271 --> 00:33:51,900 - She looked tired. - Yeah. 583 00:33:51,925 --> 00:33:53,450 Um... 584 00:33:53,707 --> 00:33:56,702 She wanted time to herself. And she's losing her hair. 585 00:33:57,173 --> 00:33:58,370 Telogen. 586 00:33:59,521 --> 00:34:01,554 It's the resting stage of hair growth. 587 00:34:01,579 --> 00:34:04,752 That could actually be brought on by a hormonal surge 588 00:34:05,435 --> 00:34:07,435 (CLEARING THROAT) 589 00:34:13,124 --> 00:34:14,428 Emma. 590 00:34:15,568 --> 00:34:17,400 Emma, is this your mother's baby? 591 00:34:17,916 --> 00:34:19,357 You didn't know? 592 00:34:19,382 --> 00:34:21,582 I thought I told that nurse, or... 593 00:34:21,868 --> 00:34:23,900 She was pregnant when my dad got sick. 594 00:34:23,925 --> 00:34:25,400 It wasn't planned. 595 00:34:25,463 --> 00:34:27,317 But she was so happy. 596 00:34:27,608 --> 00:34:28,908 And I wasn't. 597 00:34:28,933 --> 00:34:30,518 Well, I think your mother has what's 598 00:34:30,543 --> 00:34:32,109 called a postpartum cardiomyopathy, 599 00:34:32,134 --> 00:34:35,283 it's a rare heart condition that can develop after having a baby. 600 00:34:35,308 --> 00:34:36,564 Because of her age? 601 00:34:36,589 --> 00:34:38,355 It-It was too much stress on her heart? 602 00:34:38,380 --> 00:34:40,881 No, it can happen at any age. 603 00:34:41,056 --> 00:34:43,331 And there was no way for you to know it was even a risk. 604 00:34:43,356 --> 00:34:44,374 Okay? 605 00:34:44,617 --> 00:34:46,158 I needed her 606 00:34:46,290 --> 00:34:47,689 after Dad died. 607 00:34:48,200 --> 00:34:50,634 - But she needed the baby. - (EMMA CRYING) 608 00:34:50,659 --> 00:34:53,150 And I wasn't supportive. 609 00:34:53,175 --> 00:34:55,886 (SNIFFLING) I wanna be. 610 00:34:56,794 --> 00:34:59,681 (BABY FUSSING) 611 00:35:01,403 --> 00:35:03,393 Please don't let her die. 612 00:35:03,764 --> 00:35:05,979 We both need our mom. 613 00:35:09,647 --> 00:35:11,152 We're on it. 614 00:35:11,660 --> 00:35:13,660 (SOFT MUSIC) 615 00:35:20,079 --> 00:35:22,480 (INDISTINCT CHATTERING) 616 00:35:40,940 --> 00:35:43,725 (SUSPENSEFUL MUSIC) 617 00:36:12,042 --> 00:36:13,630 Amira! 618 00:36:14,717 --> 00:36:16,635 Amira! 619 00:36:17,254 --> 00:36:19,469 (CRYING) 620 00:36:43,101 --> 00:36:45,468 You took the bus all by yourself today? 621 00:36:45,493 --> 00:36:48,708 I told you I could figure it out. 622 00:36:51,231 --> 00:36:53,631 (PAPER RUSTLING) 623 00:36:56,601 --> 00:36:58,004 A phone? 624 00:36:58,029 --> 00:36:59,747 You said I couldn't have one. 625 00:36:59,772 --> 00:37:02,138 Amira, you're 12 years old today. 626 00:37:02,378 --> 00:37:05,989 Everyone gets gifts on their birthday, and so should you. 627 00:37:09,361 --> 00:37:11,685 I know it's hard. But we're here now. 628 00:37:11,710 --> 00:37:13,443 We should make the most of it. 629 00:37:13,545 --> 00:37:17,216 - That's an idiom. It means... - I know what it means. 630 00:37:19,027 --> 00:37:20,993 When I call you on this, 631 00:37:21,278 --> 00:37:23,034 you better answer it, okay? 632 00:37:23,201 --> 00:37:25,243 I will. (SNIFFLING) 633 00:37:25,355 --> 00:37:27,079 Happy birthday. 634 00:37:27,898 --> 00:37:30,248 (OFFICER): Mr. Hamed. 635 00:37:30,877 --> 00:37:33,198 (OMINOUS MUSIC) 636 00:37:47,585 --> 00:37:49,919 (MACHINE BEEPING RAPIDLY) 637 00:37:51,753 --> 00:37:53,429 (SIGHING) 638 00:37:53,454 --> 00:37:54,788 Hi. 639 00:37:55,608 --> 00:37:57,046 Do you know where you are? 640 00:37:57,787 --> 00:37:59,387 Jed? 641 00:37:59,888 --> 00:38:01,822 Do you remember what happened to you? 642 00:38:06,583 --> 00:38:08,897 Well, apparently your imaging looks good. 643 00:38:08,922 --> 00:38:11,874 - I'm gonna go get Duncan. - Tell me... 644 00:38:12,137 --> 00:38:13,857 How'd we do? 645 00:38:15,773 --> 00:38:17,740 (SIGHING) 646 00:38:18,464 --> 00:38:20,778 I know you care about what you do, Jed. 647 00:38:21,060 --> 00:38:23,700 But the only people who came to see you here 648 00:38:23,725 --> 00:38:26,096 were doctors in this hospital. 649 00:38:29,219 --> 00:38:31,353 You are lucky to be alive. 650 00:38:31,991 --> 00:38:33,770 You got a second chance. 651 00:38:34,824 --> 00:38:37,525 You should think about how you're gonna use it. 652 00:39:03,213 --> 00:39:05,868 (JUNE): So, the daughter won't sign the transplant forms. 653 00:39:05,893 --> 00:39:07,885 Yeah, and I was gonna come and tell you why. 654 00:39:07,910 --> 00:39:09,229 Well, that's good news. 655 00:39:09,254 --> 00:39:10,479 Now you can tell Bishop, too. 656 00:39:10,504 --> 00:39:12,038 - He's up? - He's awake? 657 00:39:12,063 --> 00:39:13,729 And already ready to grill us. 658 00:39:13,754 --> 00:39:16,063 Good to know he still feels like himself. 659 00:39:16,088 --> 00:39:18,719 (SLURPING) 660 00:39:27,447 --> 00:39:28,846 Proceed. 661 00:39:28,982 --> 00:39:31,863 Alice DeMarco is a 52-year-old woman, six months postpartum, 662 00:39:31,888 --> 00:39:34,129 and if it'd occurred to me sooner that the baby was hers, 663 00:39:34,154 --> 00:39:35,933 well, we would've known the cause, so... 664 00:39:35,958 --> 00:39:37,742 I take full responsibility for the confusion. 665 00:39:37,767 --> 00:39:39,504 You shouldn't. It's on both of us. 666 00:39:39,529 --> 00:39:41,738 She's extubated now, and can be managed with medication 667 00:39:41,763 --> 00:39:43,930 so there's no need to jump to a transplant. 668 00:39:45,502 --> 00:39:46,601 (SCOFFS) 669 00:39:46,773 --> 00:39:48,406 Congratulations. 670 00:39:48,484 --> 00:39:50,013 You saved a life. 671 00:39:51,672 --> 00:39:53,226 Go save another. 672 00:40:02,186 --> 00:40:03,853 I was gonna take the heat for that. 673 00:40:03,878 --> 00:40:05,443 Yeah, I know. Why would you do that? 674 00:40:05,468 --> 00:40:08,228 Because! Because, because he likes us at odds. 675 00:40:08,253 --> 00:40:09,865 He thinks it makes us sharper. 676 00:40:09,890 --> 00:40:11,884 Well, maybe he's right. We did get the answer. 677 00:40:11,909 --> 00:40:15,289 - (CHUCKLING) - Well technically, I got the answer. 678 00:40:15,314 --> 00:40:17,025 That's the spirit. 679 00:40:18,927 --> 00:40:21,920 (BABY CRYING, SOFT MUSIC) 680 00:40:46,562 --> 00:40:47,928 Mr. Hamed. 681 00:40:51,782 --> 00:40:53,956 What's going to happen to me? 682 00:40:53,981 --> 00:40:56,166 We identified the truck driver. 683 00:40:56,687 --> 00:40:58,320 His brakes failed. 684 00:40:58,345 --> 00:40:59,845 He jumped, 685 00:40:59,870 --> 00:41:02,211 and got crushed under the wheels. 686 00:41:04,530 --> 00:41:06,424 It was an accident. 687 00:41:07,097 --> 00:41:08,697 You're free to go. 688 00:41:09,267 --> 00:41:10,886 Your ID. 689 00:41:16,483 --> 00:41:18,227 Before you leave, 690 00:41:18,252 --> 00:41:20,770 one more doctor needs to see you. 691 00:41:38,832 --> 00:41:40,825 (KNOCKING) 692 00:41:41,680 --> 00:41:44,169 They said you wanted to see me? 693 00:41:51,021 --> 00:41:52,891 My name is Jed Bishop. 694 00:41:53,610 --> 00:41:55,889 Thank you for saving my life. 695 00:41:56,334 --> 00:41:57,849 You're welcome. 696 00:41:58,603 --> 00:42:00,269 Take a seat. 697 00:42:04,677 --> 00:42:06,400 Long night? 698 00:42:07,562 --> 00:42:10,502 - Did we fix you up, at least? - Mm-hmm. 699 00:42:12,306 --> 00:42:14,039 The kid with you, uh... 700 00:42:14,255 --> 00:42:15,533 Your daughter? 701 00:42:15,558 --> 00:42:17,078 My sister. 702 00:42:19,069 --> 00:42:21,748 We have met before, of course. 703 00:42:22,022 --> 00:42:25,151 When I interviewed you for a job, but then didn't hire you. 704 00:42:26,909 --> 00:42:28,256 But... 705 00:42:29,630 --> 00:42:31,563 I think we need to do it again. 706 00:42:32,360 --> 00:42:33,761 So... 707 00:42:34,652 --> 00:42:36,681 Tell me a little about yourself. 708 00:42:38,361 --> 00:42:43,759 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 49560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.