All language subtitles for To.Hell.With.The.Devil.1981.DVDRip.XviD-YYddr-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,868 --> 00:01:11,496 Du bist schwerer als ein Schwein 2 00:01:15,775 --> 00:01:18,903 Rev. Ma, nach unserer Untersuchung 3 00:01:19,379 --> 00:01:21,973 Du vernachlässigst deine Pflichten und du bist ein Betrunkener 4 00:01:22,715 --> 00:01:25,047 Wir sind ständig Gläubige verlieren 5 00:01:25,351 --> 00:01:27,615 Du wirfst Parteien, um sie zu rekrutieren 6 00:01:28,254 --> 00:01:30,518 Du liest deine Bibel nicht 7 00:01:30,690 --> 00:01:33,784 Du sagst 'Buddha' statt 'Amen' 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,359 Du bist nicht gegen Götzendienst 9 00:01:35,462 --> 00:01:36,360 Du verachtest Gott 10 00:01:36,463 --> 00:01:37,691 Du hast tödlich gesündigt 11 00:01:40,433 --> 00:01:45,530 Wir haben uns entschieden ersetze dich als Pastor 12 00:01:47,774 --> 00:01:52,541 Ich habe diese Kirche aus Ziegeln gebaut 13 00:01:53,213 --> 00:01:54,544 Jetzt habe ich nichts mehr übrig 14 00:02:04,624 --> 00:02:06,888 Und ich muss auf der Toilette sterben 15 00:02:12,932 --> 00:02:14,092 Amen 16 00:02:43,496 --> 00:02:44,019 Was machst du? 17 00:02:44,197 --> 00:02:45,164 Es tut uns leid 18 00:02:46,266 --> 00:02:47,255 Hoch oder runter? 19 00:02:47,433 --> 00:02:48,263 Oben 20 00:02:48,434 --> 00:02:49,264 Benutze das 21 00:02:51,437 --> 00:02:53,029 Nur Narren kommen in den Himmel 22 00:02:55,308 --> 00:02:56,775 Hellseher sind nicht das ist auch schlau 23 00:02:58,545 --> 00:03:02,208 Ich hoffe, wir sehen uns nicht wieder 24 00:03:29,642 --> 00:03:30,301 Wie geht es dir? 25 00:03:30,910 --> 00:03:33,242 Hast du deine Hände gewaschen? in der Toilette? 26 00:03:34,914 --> 00:03:35,778 Ich möchte Gott sehen 27 00:03:35,949 --> 00:03:37,314 Bete und er wird erscheinen 28 00:03:37,483 --> 00:03:39,974 Er ist sehr beschäftigt, Du hast 30 Sekunden 29 00:03:52,865 --> 00:03:58,997 Sie müssen kein Englisch sprechen 30 00:03:59,405 --> 00:04:03,239 Aber du solltest zuerst gebadet haben 31 00:04:24,564 --> 00:04:27,795 Ein weiterer Taifun in den Philippinen 32 00:04:28,701 --> 00:04:30,293 Das tut mir leid 33 00:04:31,037 --> 00:04:34,200 Meins ist keine leichte Aufgabe 34 00:04:34,374 --> 00:04:39,038 Ich niesen und es ist ein Taifun 35 00:04:39,379 --> 00:04:41,711 Gott, ich habe Fehler gemacht 36 00:04:44,717 --> 00:04:48,050 Wer hat nicht? Ich habe sogar den Teufel erschaffen 37 00:04:48,788 --> 00:04:50,050 Warum zerstörst du es nicht? 38 00:04:50,189 --> 00:04:53,352 Ich mache es in sechsunddreißig Sekunden 39 00:04:53,493 --> 00:04:54,221 Gut 40 00:04:54,327 --> 00:04:59,196 Das sind 360.000 menschliche Jahre 41 00:05:00,733 --> 00:05:05,898 ich will dich für weitere 36 Jahre zu leben 42 00:05:06,306 --> 00:05:08,399 Vielleicht kann ich nicht mithalten 43 00:05:08,741 --> 00:05:11,733 Mach dir keine Sorgen. Wann immer du in Schwierigkeiten bist 44 00:05:11,911 --> 00:05:15,244 Schrei einfach um meine Hilfe 45 00:05:15,815 --> 00:05:17,248 Jawohl 46 00:05:18,351 --> 00:05:21,946 Viele warten auf dich. Gehen 47 00:05:28,561 --> 00:05:34,761 360.000 Jahre! Das ist eine lange Zeit! 48 00:05:46,612 --> 00:05:47,271 Boss! 49 00:05:56,456 --> 00:05:59,016 Was hast du für mich mitgebracht? 50 00:06:00,126 --> 00:06:06,463 Eine dumme Bauernseele 51 00:06:13,906 --> 00:06:21,813 Du hast mir immer Schweine gebracht 52 00:06:24,217 --> 00:06:27,277 Wiederhole nach mir: "Ich bin ein Schwein" 53 00:06:28,154 --> 00:06:28,882 Ich bin ein Schwein 54 00:06:29,188 --> 00:06:30,655 Ich bin ein Hund 55 00:06:30,823 --> 00:06:31,812 Ich bin ein Hund 56 00:06:32,825 --> 00:06:33,951 Dummköpfe sind hoffnungslos 57 00:06:34,160 --> 00:06:35,252 Dummköpfe sind hoffnungslos 58 00:06:36,162 --> 00:06:38,221 Sie sind so dumm 59 00:06:42,168 --> 00:06:44,568 Ich will die ganze Erde in Brand setzen 60 00:06:45,004 --> 00:06:48,997 Das wird brennen Die nackten Füße des alten Mannes 61 00:06:49,542 --> 00:06:52,875 Feuer ist so schön wie das Lied einer Jungfrau 62 00:06:55,515 --> 00:07:00,214 Ich möchte, dass Terroristen untergehen feuert und wirft Bomben 63 00:07:00,520 --> 00:07:05,514 Töte alle netten Männer und verschone nur Babys 64 00:07:06,225 --> 00:07:14,132 Ich werde sie mit Feuer taufen 65 00:07:14,233 --> 00:07:15,200 Lang lebe Chef 66 00:07:15,301 --> 00:07:17,496 Sie haben nur noch zwei Monate 67 00:07:17,603 --> 00:07:18,467 Ich weiß 68 00:07:18,604 --> 00:07:21,539 Ich will Seelen der Jungen 69 00:07:22,208 --> 00:07:26,804 Ich werde dich kastrieren wenn du wieder versagst 70 00:07:29,549 --> 00:07:32,882 Strafe ist die Belohnung für das Versagen 71 00:07:46,165 --> 00:07:49,464 Sei nicht so, Chef 72 00:08:06,252 --> 00:08:07,913 Wo ist mein Loch? 73 00:08:08,588 --> 00:08:10,078 Es ist direkt hinter dir 74 00:08:16,295 --> 00:08:21,232 Scheitern und du wirst so sein 75 00:08:32,512 --> 00:08:34,946 Sie wollen dich nicht im Himmel? 76 00:08:35,748 --> 00:08:41,948 Nein, ich bin einfach nicht daran gewöhnt 77 00:08:43,456 --> 00:08:48,450 Ich gebe es dir eine Fahrt zurück zur Erde 78 00:08:48,961 --> 00:08:51,191 Ich vermische mich nicht mit dem Teufel 79 00:08:51,297 --> 00:08:54,061 Wir müssen sehen, wer härter ist 80 00:08:54,233 --> 00:08:55,063 Du wirst nicht gewinnen 81 00:08:55,801 --> 00:08:57,962 Ich werde sicherstellen, dass du zu Asche wirst 82 00:09:15,821 --> 00:09:18,984 Die Welt ist friedlicher ohne deine Typen 83 00:09:19,158 --> 00:09:22,218 Es ist ein Durcheinander wegen deiner Typen 84 00:09:22,595 --> 00:09:25,826 Buße, während du bist immer noch 30 Prozent Menschen 85 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 Du kannst mich nicht auf die Knie zwingen 86 00:09:37,176 --> 00:09:39,508 Vielen Dank 87 00:09:46,018 --> 00:09:49,010 Danke, Fräulein 88 00:09:53,092 --> 00:09:55,856 Erbarme dich bitte mit mir 89 00:10:03,102 --> 00:10:03,864 Ich bin weg 90 00:10:40,573 --> 00:10:41,232 Vielen Dank 91 00:10:54,754 --> 00:10:56,016 Ein Besucher 92 00:11:02,461 --> 00:11:03,485 Was ist los mit dir? 93 00:11:03,596 --> 00:11:04,324 Bist du verrückt? 94 00:11:05,264 --> 00:11:06,925 Was fehlt dir? 95 00:11:07,099 --> 00:11:09,761 Du hast alles durcheinander gebracht 96 00:11:12,772 --> 00:11:17,106 Weißt du das jemals? was tust du? 97 00:11:17,276 --> 00:11:17,935 Es tut mir leid 98 00:11:32,591 --> 00:11:34,115 Kann ich ein Lied für dich singen? 99 00:11:34,694 --> 00:11:36,958 Ich möchte "Gebet" hören 100 00:11:37,129 --> 00:11:37,788 Zwanzig Dollar 101 00:11:37,963 --> 00:11:38,622 Zwanzig Dollar? 102 00:11:39,799 --> 00:11:40,629 Vielen Dank 103 00:11:46,072 --> 00:11:47,801 Betet du, Fräulein? 104 00:11:47,907 --> 00:11:50,637 Gebete werden beantwortet 105 00:11:51,744 --> 00:11:53,974 Du bist so hübsch 106 00:11:55,581 --> 00:11:58,482 Warum sagst du nicht etwas? 107 00:11:59,518 --> 00:12:05,081 Ich komme hierher, um auch zu beten 108 00:12:05,991 --> 00:12:11,725 Das Schicksal hat uns zusammengebracht 109 00:12:11,897 --> 00:12:14,832 Liebe mich bitte 110 00:12:15,534 --> 00:12:20,494 Du solltest besser sein Hör auf, mit mir zu flirten 111 00:12:21,440 --> 00:12:27,345 Und knie mich von mir 112 00:12:27,680 --> 00:12:33,516 Ich bin zu verrückt nach dir 113 00:12:33,619 --> 00:12:36,349 Du bist meine erste Liebe 114 00:12:36,455 --> 00:12:39,185 Bitte entmutigen Sie mich nicht 115 00:13:09,722 --> 00:13:12,213 Rockys Konzert ist nicht bis nächsten Monat 116 00:13:12,324 --> 00:13:14,588 Aber es ist alles schon ausverkauft 117 00:13:15,027 --> 00:13:16,221 Warum nicht wir fügen fünf weitere Shows hinzu? 118 00:13:16,395 --> 00:13:17,623 Sie werden alle sein Ausverkauft ebenfalls 119 00:13:18,397 --> 00:13:19,227 Gefällt dir dieser Entwurf, Herr Liang? 120 00:13:19,398 --> 00:13:21,559 L Liebe es 121 00:13:22,601 --> 00:13:23,898 Kann ich dir Mittag essen, Peggy? 122 00:13:24,069 --> 00:13:26,902 Ich muss proben. Bin ich hübsch? 123 00:13:27,673 --> 00:13:31,234 Jede Frau würde hübsch aussehen mit diesem Band weiter 124 00:13:31,443 --> 00:13:34,901 Kannst du nicht ernster sein? 125 00:13:35,414 --> 00:13:36,904 Geh und hol Rocky 126 00:13:38,083 --> 00:13:40,074 Sei aber nett, Er ist ein Superstar 127 00:13:40,252 --> 00:13:43,915 Warum tust du nicht? Lass Peggy es versuchen? 128 00:13:44,423 --> 00:13:47,085 Magst du den Song, den ich geschrieben habe? 129 00:13:47,259 --> 00:13:48,226 Du schreibst Lieder? 130 00:13:49,862 --> 00:13:52,660 Ich dachte diese Hände sind für Milchkühe 131 00:13:53,265 --> 00:13:55,859 Ich habe ein Jahr damit verbracht, dieses Lied zu schreiben 132 00:13:57,269 --> 00:13:59,829 Es ist mein Leben 133 00:14:00,039 --> 00:14:02,269 Gib es eine Chance, Es wird ein Hit sein 134 00:14:02,441 --> 00:14:03,772 Wer sollte es singen? 135 00:14:03,976 --> 00:14:06,945 Mich. Ich gehöre zu The New Wave 136 00:14:07,680 --> 00:14:14,279 Es gibt nur einen Mitglied der neuen Welle: 137 00:14:15,521 --> 00:14:19,958 Rocky, er ist der einzige Superstar 138 00:14:21,193 --> 00:14:22,592 Warum tust du nicht? zur Toilette gehen? 139 00:14:22,962 --> 00:14:23,621 Wozu? 140 00:14:23,896 --> 00:14:28,026 Sieh was Du siehst wirklich wie im Spiegel aus 141 00:14:31,971 --> 00:14:33,404 Würden Sie einen Blick darauf werfen? dieses Lied? 142 00:14:33,505 --> 00:14:34,301 Vielen Dank 143 00:14:37,743 --> 00:14:39,677 Haben Sie Hämorrhoiden? 144 00:14:39,812 --> 00:14:40,801 Wie kannst du das Wissen? 145 00:14:42,581 --> 00:14:43,309 Mach nicht herum 146 00:14:45,684 --> 00:14:46,651 Hallo, Rocky 147 00:15:06,472 --> 00:15:08,940 Du bist so dumm 148 00:15:09,008 --> 00:15:11,499 Sei sanft, wenn du Julia siehst 149 00:15:11,844 --> 00:15:13,004 Romeo 150 00:15:13,412 --> 00:15:14,845 Julia 151 00:15:15,681 --> 00:15:17,171 Das ist zu viel 152 00:15:17,850 --> 00:15:21,013 Sie stirbt, Sie sollten in Tränen aufgelöst sein 153 00:15:21,253 --> 00:15:23,346 Oh mein Gott 154 00:15:23,822 --> 00:15:26,347 Weine nicht, vergiss nur Tränen 155 00:15:26,525 --> 00:15:30,120 Wie kann das Publikum meine Tränen sehen? 156 00:15:30,696 --> 00:15:31,685 Oh mein Gott 157 00:15:37,036 --> 00:15:37,695 Was ist los mit dir? 158 00:15:37,870 --> 00:15:38,962 Sie hat schlechten Atem 159 00:15:41,373 --> 00:15:42,032 Machen wir Schluss für heute 160 00:15:42,207 --> 00:15:43,196 Wir können nicht weitermachen Bühne ungeprüft 161 00:15:43,375 --> 00:15:46,367 Sie kann nicht gegen mich spielen? 162 00:15:46,879 --> 00:15:48,710 Gib ihr eine Chance, sie kann es tun 163 00:15:49,648 --> 00:15:52,378 Das Publikum nur geht zu mir 164 00:15:57,456 --> 00:15:59,890 Steh auf, geht es dir gut? 165 00:16:00,392 --> 00:16:03,384 Wer hat das Ding dort hingelegt? 166 00:16:03,629 --> 00:16:05,392 Ich denke, er ist derjenige 167 00:16:07,666 --> 00:16:13,229 Felsig, Er ist die Zeit nicht wert 168 00:16:13,405 --> 00:16:16,397 Du bist Dummheit selbst 169 00:16:20,612 --> 00:16:21,909 Hör auf zu weinen 170 00:16:22,081 --> 00:16:22,740 Mach eine Pause 171 00:16:22,915 --> 00:16:23,574 Halte es 172 00:16:23,749 --> 00:16:24,408 Auf Wiedersehen! 173 00:16:25,918 --> 00:16:26,577 Weine nicht 174 00:16:27,820 --> 00:16:32,086 Kopf hoch, Peggy 175 00:16:33,425 --> 00:16:37,088 Du wirst mich auch zum Weinen bringen 176 00:16:38,931 --> 00:16:41,422 Peggy, Peggy! 177 00:16:52,811 --> 00:16:54,005 Hilfe! Ein Geist! 178 00:16:54,613 --> 00:16:56,945 Peggy, ich bin es nur 179 00:16:57,116 --> 00:17:00,449 Es ist Bruce 180 00:17:01,453 --> 00:17:02,442 Warum hast du das getan? 181 00:17:03,322 --> 00:17:05,153 Ich wollte dich aufmuntern 182 00:17:05,290 --> 00:17:06,723 Sie erschrecken mich 183 00:17:11,630 --> 00:17:14,394 Ich habe sehr hart gearbeitet Geld verdienen 184 00:17:14,633 --> 00:17:18,069 Sobald ich genug gerettet habe Ich schlage dir vor 185 00:17:19,171 --> 00:17:20,468 Habe ich gesagt, ich würde dich heiraten? 186 00:17:20,973 --> 00:17:22,634 Sie können den reichsten Mann heiraten 187 00:17:22,808 --> 00:17:25,777 Oder du kannst den schönsten heiraten 188 00:17:25,978 --> 00:17:28,708 Aber da ist nur ein Mann du liebst 189 00:17:28,881 --> 00:17:30,746 Und das bin ich 190 00:17:32,684 --> 00:17:35,152 Warte auf mich, Peggy 191 00:17:41,326 --> 00:17:41,985 Geht es dir gut? 192 00:17:44,063 --> 00:17:50,434 Ich blute. Das ist Blut der Liebe 193 00:17:50,602 --> 00:17:51,330 Halte den Kopf hoch 194 00:17:54,006 --> 00:17:54,995 Liebst du mich? 195 00:17:55,340 --> 00:17:57,501 Ich habe nicht darüber nachgedacht 196 00:17:59,178 --> 00:18:00,509 Was bedeutet das? 197 00:18:00,712 --> 00:18:01,940 Frag meine Mutter, ob sie dich mag 198 00:18:02,081 --> 00:18:04,379 Warum sollte sie das tun? 199 00:18:05,350 --> 00:18:06,339 Du musst es schaffen 200 00:18:07,086 --> 00:18:09,179 Sei ein Star oder Wir werden nicht nach Taiwan zurückkehren 201 00:18:09,354 --> 00:18:10,013 Peggy! Tante! 202 00:18:10,355 --> 00:18:12,516 Was machst du? Reinkommen 203 00:18:12,858 --> 00:18:14,018 Jesus bringt ewiges Leben 204 00:18:14,193 --> 00:18:15,785 Ich möchte mit Peggy ausgehen 205 00:18:15,961 --> 00:18:18,862 Du bist zu arm, um diese Ehre zu haben 206 00:18:19,765 --> 00:18:23,030 Sieh ihn nie wieder. Lass uns gehen 207 00:18:24,269 --> 00:18:25,531 Peggy, Peggy! 208 00:18:31,910 --> 00:18:34,208 Tut Buße, der Himmel ist nahe 209 00:18:34,446 --> 00:18:37,040 Ich bin fast wurde von einem Auto heruntergekommen 210 00:18:38,684 --> 00:18:41,983 Ich kann dir helfen, Ich bin dein Freund 211 00:18:44,423 --> 00:18:45,219 Ich habe keine Freunde 212 00:19:05,477 --> 00:19:07,411 Hit meine Schwiegermutter für mich 213 00:19:07,579 --> 00:19:10,571 Was ist mit deinem Schwiegervater? 214 00:19:10,749 --> 00:19:11,579 Auch er 215 00:19:12,684 --> 00:19:19,385 Schlag deinen Kopf und du wirst deinen Kopf verlieren 216 00:19:19,491 --> 00:19:23,894 Schlage deine Beine und du wirst deine Hosen fallen lassen 217 00:19:24,863 --> 00:19:27,593 Schlag deinen Kopf und dir wird schwindelig 218 00:19:27,766 --> 00:19:31,930 Schlag deinen Mund und Du kannst nicht atmen 219 00:19:32,104 --> 00:19:35,596 Schlag deine Hand und Du wirst einen Krampf bekommen 220 00:19:36,942 --> 00:19:41,436 Man kann nicht die ganze Zeit bescheiden sein 221 00:19:43,015 --> 00:19:45,779 Ich liebe es zu prahlen, Ich schäme mich nicht dafür 222 00:19:48,287 --> 00:19:51,279 Peggy braucht dein Coaching 223 00:19:52,391 --> 00:19:54,791 Schlag ihn, wenn du ihn hasst 224 00:19:59,298 --> 00:20:02,756 Schlag deinen Kopf und Sie werden sich schwindlig fühlen 225 00:20:02,868 --> 00:20:06,201 Schlag deinen Mund und Du kannst nicht atmen 226 00:20:06,371 --> 00:20:09,465 Schlage deine Beine und du wirst deine Hosen fallen lassen 227 00:20:10,409 --> 00:20:13,640 Gummisohle kann nicht so sehr verletzt 228 00:20:13,812 --> 00:20:14,642 Vielen Dank 229 00:20:15,047 --> 00:20:19,541 Schlag deinen Kopf und Sie werden sich schwindlig fühlen 230 00:20:21,019 --> 00:20:22,884 Ich werde deine dumme Nase schlagen 231 00:20:27,659 --> 00:20:30,321 Sie werden nichts riecht gut finden 232 00:20:35,167 --> 00:20:39,661 Schlag deinen Kopf und Du wirst ein Idiot sein 233 00:20:41,506 --> 00:20:41,938 Wer hat mich geschlagen? 234 00:20:42,007 --> 00:20:42,666 Was ist los mit dir? 235 00:20:44,676 --> 00:20:45,665 Was ist los mit dir? 236 00:20:45,844 --> 00:20:46,503 Niemand hat dich geschlagen 237 00:20:46,678 --> 00:20:47,838 Nochmal? 238 00:20:48,013 --> 00:20:48,638 Niemand hat dich geschlagen 239 00:20:48,680 --> 00:20:49,578 Hast du mich geschlagen? 240 00:20:49,815 --> 00:20:52,807 Schlag deine Hand und Du wirst einen Krampf bekommen 241 00:20:56,255 --> 00:21:00,919 Rocky, was ist los? 242 00:21:02,394 --> 00:21:04,692 Was ist mit deiner Hand passiert? 243 00:21:04,896 --> 00:21:05,885 Woher soll ich das wissen? 244 00:21:06,131 --> 00:21:09,862 Schlag deinen Mund und Du kannst nicht atmen 245 00:21:14,773 --> 00:21:18,300 Wirst du mir sagen Was ist los? 246 00:21:19,711 --> 00:21:20,370 Probieren Sie Mund-zu-Mund 247 00:21:20,545 --> 00:21:21,512 Ich bin ein Experte 248 00:21:22,214 --> 00:21:23,374 Schlag deine Beine 249 00:21:23,715 --> 00:21:25,876 Gehen wir nach Hause. Achtung 250 00:21:26,385 --> 00:21:27,317 Etwas zieht meine Beine 251 00:21:28,887 --> 00:21:29,546 Aufstehen 252 00:21:31,056 --> 00:21:32,717 Jetzt ansehen 253 00:21:33,725 --> 00:21:36,057 Du wirst deine Hosen fallen lassen 254 00:21:43,568 --> 00:21:44,330 Meine Beine sind kalt 255 00:21:44,603 --> 00:21:45,729 Wie peinlich 256 00:21:45,904 --> 00:21:46,734 Schlag dich hart 257 00:21:55,080 --> 00:21:55,739 Du bist verrückt 258 00:22:04,589 --> 00:22:06,580 Ich weiß, was dir in den Sinn kommt 259 00:22:06,758 --> 00:22:08,749 Ich werde dich nicht meinen Freund verletzen lassen 260 00:22:10,262 --> 00:22:13,095 Deine Typen haben keine Freunde 261 00:22:14,266 --> 00:22:15,756 Ich werde dich nicht verletzen lassen 262 00:22:19,171 --> 00:22:21,605 Gefahr lauert um dich herum 263 00:22:21,773 --> 00:22:22,762 Kommt ein Auto? 264 00:22:24,276 --> 00:22:25,106 Was willst du? 265 00:22:27,779 --> 00:22:31,112 Was du jetzt brauchst, ist diese Bibel 266 00:22:31,283 --> 00:22:31,942 Dies? 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,787 Es hat viele Menschen getötet 268 00:22:42,461 --> 00:22:44,452 Es will nur, dass die Menschen leben 269 00:22:45,130 --> 00:22:47,291 Ich will nicht immer leben 270 00:22:49,301 --> 00:22:51,792 Du musst an Gott glauben 271 00:22:53,071 --> 00:22:55,471 Gib mir nur 10 Minuten, Peggy 272 00:22:55,640 --> 00:22:57,801 Du wirst dieses Lied lieben 273 00:22:58,176 --> 00:23:00,474 Ich habe dir gesagt, dass ich nicht interessiert bin 274 00:23:00,679 --> 00:23:04,638 Aber du wirst sehen Ich bin ein talentierter Komponist 275 00:23:08,286 --> 00:23:10,982 Und Talent muss geschätzt werden 276 00:23:14,159 --> 00:23:16,821 Peggy, leg nicht auf 277 00:23:17,829 --> 00:23:19,820 Rocky ist der einzige talentierte 278 00:23:19,998 --> 00:23:21,158 Er ist ein Idiot 279 00:23:21,333 --> 00:23:23,927 Wenigstens hat er Geld 280 00:23:24,102 --> 00:23:27,663 Ich werde dich lieben egal was passiert? 281 00:23:27,839 --> 00:23:31,536 Aber ich weiß es nicht wenn ich dich auch liebe 282 00:23:31,676 --> 00:23:33,337 Das ist egal 283 00:23:35,046 --> 00:23:40,916 Liebe muss nicht sein ein Gegenverkehr 284 00:23:41,286 --> 00:23:44,346 Ich weiß nicht, was das bedeutet 285 00:23:44,523 --> 00:23:45,512 Rede nicht mit ihm, Peggy 286 00:23:45,690 --> 00:23:46,918 Ruf nicht an diese Nummer noch einmal 287 00:23:53,565 --> 00:23:58,366 Meine Mutter hat es mir gesagt als ich geboren wurde 288 00:23:58,537 --> 00:24:01,870 Eine Krähe urinierte auf meinem Kopf 289 00:24:03,341 --> 00:24:04,740 So wurde ich mit Pech geboren 290 00:24:12,884 --> 00:24:13,782 Was ist das? 291 00:24:15,120 --> 00:24:18,055 Ich habe kein Essen verlangt 292 00:24:38,109 --> 00:24:38,734 Ich sterbe bald? 293 00:24:44,816 --> 00:24:45,578 Vielleicht sind Geister anwesend 294 00:24:50,922 --> 00:24:51,786 Sind Sie ein Mensch? 295 00:24:52,424 --> 00:24:53,755 Geh weg, du Teufel 296 00:24:56,194 --> 00:24:56,922 Gehen 297 00:24:57,929 --> 00:24:59,590 Was hast du jetzt vor? 298 00:24:59,931 --> 00:25:01,592 Mach dir keine Sorgen, du wirst nicht sterben 299 00:25:01,800 --> 00:25:02,596 Bist du sicher? 300 00:25:03,268 --> 00:25:05,429 Du ruinierst meine Wohnung 301 00:25:05,537 --> 00:25:09,098 Der Teufel ist hier. Es wird in deinen Körper eintreten 302 00:25:09,274 --> 00:25:17,943 Und wird weiter leben deine Energie und dein Blut 303 00:25:19,351 --> 00:25:22,809 Du wirst in die Hölle gehen für die ewige Verdammnis 304 00:25:23,421 --> 00:25:24,285 "Ja wirklich?" 305 00:25:26,224 --> 00:25:29,125 Ich sehe einen Geist tanzen in deinen Haaren 306 00:25:32,464 --> 00:25:33,954 Warum fang ich es nicht für mich? 307 00:25:34,799 --> 00:25:39,133 Ich brauche deine Hilfe, es zu tun 308 00:25:40,305 --> 00:25:43,968 Du solltest besser gehen und Hör auf mich zu belästigen 309 00:25:44,643 --> 00:25:46,304 Ich habe noch Arbeit zu erledigen 310 00:25:49,314 --> 00:25:53,648 Hörst du damit bitte auf? 311 00:25:54,986 --> 00:25:57,819 Das ist meine Wohnung 312 00:25:58,189 --> 00:25:59,178 Komm runter 313 00:26:00,592 --> 00:26:01,991 Ich bin bald fertig 314 00:26:05,830 --> 00:26:09,197 Ich habe es getan ein nervöser Zusammenbruch. Geh weg 315 00:26:10,201 --> 00:26:11,828 Der Himmel kann warten, die Hölle kann nicht 316 00:26:12,304 --> 00:26:15,740 Du kannst heute Abend sterben und wird morgen Asche 317 00:26:16,775 --> 00:26:19,175 Um deiner selbst willen, hör mir zu 318 00:26:20,011 --> 00:26:22,343 Tut mir leid, das kann ich nicht 319 00:26:23,848 --> 00:26:25,008 Jetzt kann ich schlafen 320 00:26:43,501 --> 00:26:44,365 Beschäftigt? 321 00:26:44,869 --> 00:26:47,030 Ein Mann kaufte 15 Minuten der Studiozeit 322 00:26:47,138 --> 00:26:48,867 Er möchte aufzeichnen seine eigene Komposition 323 00:26:49,441 --> 00:26:50,032 Sicher 324 00:27:11,062 --> 00:27:11,892 Auszeit 325 00:27:12,931 --> 00:27:13,795 Ich bin Kitty 326 00:27:13,832 --> 00:27:17,734 Ich bin Bruce Lee, aber ich kenne Kung Fu nicht 327 00:27:19,070 --> 00:27:20,401 Hast du gesagt, du hast dieses Lied geschrieben? 328 00:27:20,505 --> 00:27:21,062 Ja 329 00:27:21,539 --> 00:27:25,066 Rocky aufgezeichnet dieses Lied heute Morgen 330 00:27:25,243 --> 00:27:26,904 Er sagte, er habe es geschrieben 331 00:27:27,012 --> 00:27:27,740 Nein 332 00:27:28,413 --> 00:27:29,402 Spiele es für ihn 333 00:27:34,486 --> 00:27:35,418 Wie konnte es passieren? 334 00:27:42,927 --> 00:27:48,832 Ich war derjenige, der es geschrieben hat 335 00:27:49,467 --> 00:27:52,732 Du solltest es besser klären dies mit Rockys Agent 336 00:27:52,937 --> 00:27:54,928 Es kann sich um einen Urheberrechtsfall handeln 337 00:27:55,940 --> 00:27:58,272 Sind Sie bereit für Rockys TV-Show? 338 00:27:58,510 --> 00:27:59,101 Ja 339 00:28:03,214 --> 00:28:04,943 Du bist ein Dieb 340 00:28:05,450 --> 00:28:06,781 Du schmeichelst mir 341 00:28:08,286 --> 00:28:10,618 Du hast mein Lied gestohlen, Ich werde dich verklagen 342 00:28:10,789 --> 00:28:12,757 Dann sprich mit meinem Anwalt 343 00:28:12,991 --> 00:28:16,552 Ich werde dich jetzt töten 344 00:28:16,728 --> 00:28:17,456 Er ist verrückt 345 00:28:18,129 --> 00:28:22,463 Mein Lied stehlen ist das gleiche wie mich zu ermorden 346 00:28:22,901 --> 00:28:25,131 Ich sehe nicht jedes Blut an meinen Händen 347 00:28:25,303 --> 00:28:26,133 Gib mir das Lied zurück 348 00:28:26,471 --> 00:28:29,463 Hast du dich für das Urheberrecht registriert? Nein? 349 00:28:29,641 --> 00:28:32,132 Ich kann Sie wegen einer Verletzung verklagen meines Rufes 350 00:28:33,144 --> 00:28:35,135 Geh mir aus dem Weg 351 00:29:03,508 --> 00:29:04,167 Hallo 352 00:29:05,176 --> 00:29:06,074 Wer bist du? 353 00:29:08,346 --> 00:29:10,678 Ich bin Flit, du gesehen Vom Winde verweht? 354 00:29:10,849 --> 00:29:11,372 Nein 355 00:29:13,017 --> 00:29:16,851 Du solltest mich finden sehen aus wie Clarke Gable 356 00:29:26,197 --> 00:29:28,028 Du weißt, warum du bist noch am Leben? 357 00:29:28,199 --> 00:29:32,693 Du solltest es tun lebe bis 1997 358 00:29:33,872 --> 00:29:34,930 Wofür lebe ich so lange? 359 00:29:35,707 --> 00:29:39,404 Genieße es, solange du kannst 360 00:29:40,712 --> 00:29:43,044 Ich bin zu einsam, um das zu tun 361 00:29:43,414 --> 00:29:46,383 Ich kann dir Gesellschaft leisten 362 00:29:50,889 --> 00:29:53,050 Geld? Das ist grandios 363 00:29:57,395 --> 00:29:58,589 Bist du ein Magier? 364 00:29:58,763 --> 00:30:04,565 Ich bin Halbmensch und Halbgeist 365 00:30:05,603 --> 00:30:06,228 Geist? 366 00:30:06,638 --> 00:30:07,229 Du glaubst mir nicht? 367 00:30:07,739 --> 00:30:08,398 Nein 368 00:30:12,243 --> 00:30:12,902 Uhr 369 00:30:33,097 --> 00:30:33,756 Spaß haben? 370 00:30:33,832 --> 00:30:34,924 Sicher 371 00:30:41,439 --> 00:30:42,599 Hilf mir, Bruder 372 00:30:55,286 --> 00:30:57,277 Du machst es selbst 373 00:31:11,202 --> 00:31:12,134 Glaubst du mir jetzt? 374 00:31:12,303 --> 00:31:13,634 Ja, aber das war dumm 375 00:31:15,306 --> 00:31:17,467 Nur Gott tut es nicht Sorge um Talente 376 00:31:17,709 --> 00:31:20,109 Folge mir und du wirst ein Star sein 377 00:31:29,587 --> 00:31:30,576 Wirst du mir weh tun? 378 00:31:31,322 --> 00:31:33,313 Ich würde dir nur helfen 379 00:31:33,791 --> 00:31:35,315 Lass uns einen Deal machen 380 00:31:35,593 --> 00:31:36,651 Welcher Handel? 381 00:31:38,162 --> 00:31:41,825 Verkauf mir deine Seele und ich werde lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden 382 00:31:42,166 --> 00:31:44,828 Was ist eine Seele? 383 00:31:45,904 --> 00:31:48,168 Es ist nur ein Toilettenpapier 384 00:31:48,339 --> 00:31:51,331 Deine Seele zu verkaufen ist gerecht wie ein Toilettenpapier verkaufen 385 00:31:53,211 --> 00:31:55,509 Aber ich möchte nicht, dass jemand verletzt wird 386 00:31:55,680 --> 00:31:58,342 Manche müssen so leiden andere können glücklich sein 387 00:32:00,818 --> 00:32:02,012 Ist das ein Monster? 388 00:32:02,186 --> 00:32:04,017 Er ist Kamel, aber er raucht nicht 389 00:32:07,191 --> 00:32:07,850 Boss 390 00:32:09,861 --> 00:32:10,520 Komm herein 391 00:32:23,708 --> 00:32:26,040 Du behandelst dich nett 392 00:32:26,210 --> 00:32:29,771 Ein Geist zu sein macht so viel Spaß 393 00:32:31,649 --> 00:32:35,210 Sie müssen diese Vereinbarung unterzeichnen 394 00:32:36,521 --> 00:32:41,390 Welche Sprache ist diese Vereinbarung in? 395 00:32:41,793 --> 00:32:44,557 Latein-Chinesisch, es ist eine Geistersprache 396 00:32:45,163 --> 00:32:47,222 Melde dich hier an 397 00:32:49,233 --> 00:32:49,824 Ich muss darüber nachdenken 398 00:32:50,401 --> 00:32:53,734 Unterschreibe es mit deinem Blut 399 00:32:53,972 --> 00:32:56,406 Was hast du zu verlieren? Du kennst deine Seele nicht 400 00:33:17,362 --> 00:33:19,762 Einfach unterschreiben und fertig machen 401 00:33:20,064 --> 00:33:21,429 Gib mir deine Hand 402 00:33:21,899 --> 00:33:23,264 Ich unterschreibe nicht 403 00:33:24,335 --> 00:33:24,926 Halte ihn fest 404 00:33:37,682 --> 00:33:38,444 Du bist gestaut 405 00:33:54,065 --> 00:33:56,124 War das nicht einfach genug? 406 00:34:02,640 --> 00:34:04,835 Was ist dein erster Wunsch? 407 00:34:05,476 --> 00:34:07,808 Ich will berühmt sein und mein eigenes Lied singen 408 00:34:07,945 --> 00:34:09,469 Peggy liebt mich nur 409 00:34:10,481 --> 00:34:11,470 Deine Wünsche sind einfach und bescheiden 410 00:34:11,682 --> 00:34:12,671 Das ist alles, was ich will 411 00:34:12,817 --> 00:34:15,149 Wenn Sie diese Wünsche rückgängig machen wollen 412 00:34:15,319 --> 00:34:17,150 Schlag einfach deine linke Wange 413 00:34:17,488 --> 00:34:18,648 Sollte ich auch meine rechte Wange treffen? 414 00:34:18,990 --> 00:34:21,982 Nein, nur Christus ist so dumm 415 00:34:22,660 --> 00:34:23,490 Wasche sein Gehirn 416 00:34:23,594 --> 00:34:24,322 Ja 417 00:34:46,951 --> 00:34:49,351 Ich lege Butter auf Pfeffer 418 00:34:49,787 --> 00:34:52,312 Ich nehme einen Regenschirm für einen Fallschirm 419 00:34:52,790 --> 00:34:55,315 Leute lachen aber das ist mir egal 420 00:34:55,526 --> 00:34:57,118 Alles für ein Lächeln von dir 421 00:34:59,363 --> 00:35:01,422 Ich versuche, den Mond zu fangen mit einem Seil 422 00:35:02,033 --> 00:35:04,797 Ich stolpere, während andere walzen 423 00:35:05,069 --> 00:35:07,902 Wiederholt Es macht mir nichts aus, ein Clown zu sein 424 00:35:08,206 --> 00:35:10,197 Alles für einen Blick von dir 425 00:35:11,375 --> 00:35:14,367 Was ich habe ist endlose Liebe für dich 426 00:35:14,545 --> 00:35:17,480 Auch wenn es dich vielleicht nicht bewegt 427 00:35:17,782 --> 00:35:20,546 Oder du sagst es Ich verdiene dich nicht 428 00:35:20,751 --> 00:35:24,710 Wenn du nur einen Tag hättest hör auf diesen Clown 429 00:35:26,891 --> 00:35:29,052 Lass meinen Blick mit Liebe fliegen 430 00:35:29,727 --> 00:35:32,560 Bleib auf deinem Gesicht Das ist so hübsch 431 00:35:32,763 --> 00:35:35,391 Wiederholt nicht daran denken, ein Clown zu sein 432 00:35:35,500 --> 00:35:39,903 Wenn nur ein Tag du würdest mich nur einen Blick werfen 433 00:35:50,014 --> 00:35:52,574 Dein Kleid erinnert mich vom ersten Winterschnee 434 00:35:53,084 --> 00:35:54,073 "Ja wirklich?" 435 00:35:54,819 --> 00:35:58,755 Und du der erste Regen im Frühling 436 00:35:59,690 --> 00:36:01,590 Und Sie den skurrilen Sommer Blues 437 00:36:01,759 --> 00:36:02,589 Sehe ich so romantisch aus? 438 00:36:02,760 --> 00:36:03,852 Warum würde Rocky kommen wollen? 439 00:36:03,995 --> 00:36:06,486 Es ist eine gute Werbung für ihn 440 00:36:07,431 --> 00:36:09,592 Und es fördert der Verkauf der Bilder 441 00:36:09,767 --> 00:36:10,597 Du bist so ehrlich 442 00:36:23,614 --> 00:36:24,842 Rocky, melde dich dort an 443 00:36:25,383 --> 00:36:26,782 Na sicher 444 00:36:49,040 --> 00:36:54,945 Deine Nase ist hässlich, es braucht plastische Chirurgie 445 00:36:59,784 --> 00:37:02,810 Meine Anwesenheit wird Steigere deinen Profit 446 00:37:03,888 --> 00:37:05,082 Rocky, öffne bitte die Show 447 00:37:31,148 --> 00:37:33,412 Was fehlt dir? 448 00:37:40,691 --> 00:37:41,521 Bastard 449 00:38:03,881 --> 00:38:04,711 Was ist los? 450 00:38:09,120 --> 00:38:12,453 Klingelglocke, Klingelglocke 451 00:38:18,996 --> 00:38:19,894 Er braucht einen Exorzisten 452 00:38:24,001 --> 00:38:25,468 Dies wird seine Eleganz zerstören 453 00:38:38,749 --> 00:38:40,273 Du hast meine Bilder ruiniert, Ich will nicht leben 454 00:38:40,751 --> 00:38:41,513 Ich werde dich töten 455 00:38:51,162 --> 00:38:54,256 Bitte hör auf, meine Bilder zu ruinieren 456 00:38:59,437 --> 00:39:01,667 Lieber gibst du mir die Hand 457 00:39:14,218 --> 00:39:15,617 Lass uns gehen, Mutter 458 00:39:15,786 --> 00:39:16,445 Lass uns noch eine Weile bleiben 459 00:39:41,746 --> 00:39:43,043 Ich träume jetzt nicht 460 00:39:50,821 --> 00:39:54,484 Ich bin jetzt Krüppel geworden 461 00:39:54,658 --> 00:39:55,488 Perfekt für Seifenopern 462 00:39:55,926 --> 00:39:58,827 Sie haben normalerweise Krüppel als Helden 463 00:40:01,665 --> 00:40:06,728 Ich denke jede Nacht an dich 464 00:40:07,605 --> 00:40:09,664 Ich hatte einen kleinen Vogel als ich arm war 465 00:40:10,341 --> 00:40:14,835 Jetzt bin ich reich und Ich habe einen großen Vogel 466 00:40:16,046 --> 00:40:16,842 Reich? 467 00:40:18,449 --> 00:40:21,509 Dieser Sänger hat dein Lied gestohlen 468 00:40:21,685 --> 00:40:22,709 Es ist eine Verletzung des Urheberrechts 469 00:40:23,287 --> 00:40:26,518 Sue ihn, sein Agent, und seine Firma 470 00:40:26,590 --> 00:40:27,852 Sue seine Eltern auch 471 00:40:29,360 --> 00:40:30,850 Lehre sie, sie nicht zu ertragen so ein Kind wieder 472 00:40:31,862 --> 00:40:32,794 Was, wenn wir den Anzug verloren haben? 473 00:40:33,030 --> 00:40:33,519 Braut der Richter 474 00:40:34,198 --> 00:40:38,032 Sie haben 450.000 Exemplare verkauft deiner Single 475 00:40:38,202 --> 00:40:40,033 Und nur 20.000 von Rocky's 476 00:40:40,337 --> 00:40:43,704 Meine Figur ist zu niedrig Feuer alle an 477 00:40:44,442 --> 00:40:46,876 Du lebst besser als jetzt ein König, Bruce 478 00:40:49,547 --> 00:40:53,108 Sie müssen mich Mr. Lee nennen 479 00:40:55,052 --> 00:40:56,781 Ja, Herr Lee 480 00:40:59,990 --> 00:41:02,720 Ich kann dir alles kaufen, was du willst 481 00:41:03,461 --> 00:41:04,621 Ich möchte einkaufen gehen 482 00:41:05,296 --> 00:41:06,593 Du brauchst es nicht 483 00:41:09,400 --> 00:41:12,335 Französische Mode von Macy's 484 00:41:12,503 --> 00:41:15,404 Italienische Mode von Harriot 485 00:41:15,573 --> 00:41:19,907 Schweizer Moden von Bullock 486 00:41:20,377 --> 00:41:22,811 Ruf sie an und sie werden liefern 487 00:41:23,581 --> 00:41:26,414 Kaufe die Kaufhäuser wenn du möchtest 488 00:41:28,652 --> 00:41:33,419 Amerikanische Mode von Sears 489 00:41:41,031 --> 00:41:42,430 Es ist schön, bedient zu werden 490 00:41:47,438 --> 00:41:50,339 Ich werde dich nicht gehen lassen 491 00:41:50,641 --> 00:41:52,108 Kann ich meine Mutter sehen? 492 00:41:52,643 --> 00:41:53,632 Willst du deine Mutter sehen? 493 00:42:00,784 --> 00:42:02,217 Möchtest du mit ihr sprechen? 494 00:42:04,955 --> 00:42:07,287 Hallo, Peggy 495 00:42:07,424 --> 00:42:11,121 Von deinem Band Ich weiß, dass du gut lebst 496 00:42:11,729 --> 00:42:16,962 Kannst du mir schicken ein aktuelles Foto von dir? 497 00:42:17,301 --> 00:42:19,360 Ich frage mich, ob Sie es haben zunehmen 498 00:42:23,874 --> 00:42:24,340 Wohin gehst du? 499 00:42:24,408 --> 00:42:25,466 Ich gehe nach Hause 500 00:42:25,809 --> 00:42:27,208 Herr Lee sagte, Sie sollen nicht gehen 501 00:42:27,811 --> 00:42:29,836 Peggy, Peggy! 502 00:42:30,714 --> 00:42:35,310 Ich hatte einen Traum in dem du mich geküsst hast 503 00:42:35,452 --> 00:42:37,477 Welchen Traum hatten Sie? 504 00:42:37,755 --> 00:42:39,985 Ich habe davon geträumt, dass wir Hunde werden 505 00:42:40,324 --> 00:42:40,983 Das ist blöd 506 00:42:41,191 --> 00:42:46,993 Wohin gehst du, Peggy? 507 00:42:47,998 --> 00:42:49,989 Kann ich nicht frische Luft haben? 508 00:42:52,269 --> 00:42:56,831 Möchten Sie frische Luft aus Mt. Fuji dann? 509 00:43:02,580 --> 00:43:10,009 Frisch angekommen per Luftfracht 510 00:43:14,692 --> 00:43:15,886 Du brauchst mich hier nicht 511 00:43:16,594 --> 00:43:19,859 Was Sie brauchen, ist eine Dosenfrau 512 00:43:20,464 --> 00:43:24,867 Peggy, Peggy! 513 00:43:33,043 --> 00:43:38,106 Ich habe meinen Teil der Abmachung gemacht Recht? 514 00:43:38,282 --> 00:43:40,716 Du warst ein Star und Du hattest Peggy 515 00:43:41,285 --> 00:43:43,378 Sie hat mich nicht geliebt 516 00:43:45,055 --> 00:43:47,683 Sterne bekommen keine glücklichen Ehen 517 00:43:48,058 --> 00:43:51,221 Es gibt keine Ausnahme 518 00:43:51,829 --> 00:43:55,424 Aber du hast dich sowieso hinreißen lassen 519 00:44:04,675 --> 00:44:05,573 Was machst du? 520 00:44:06,243 --> 00:44:06,902 Uhr 521 00:44:14,952 --> 00:44:16,078 Du bist so schrecklich 522 00:44:17,554 --> 00:44:20,079 Alle Männer haben kriminelle Instinkte 523 00:44:22,526 --> 00:44:25,757 Ich kann ihn nicht betrügen es sei denn, er ist gierig 524 00:44:25,929 --> 00:44:27,260 Er wäre nicht gewesen interessiert 525 00:44:28,098 --> 00:44:29,030 Lass uns nicht darüber reden 526 00:44:30,100 --> 00:44:33,592 Was ist dein nächster Wunsch? 527 00:44:33,837 --> 00:44:37,102 Ich will, dass Peggy gehorcht ich 100 Prozent 528 00:44:37,274 --> 00:44:41,108 Es ist fertig perfekt maßgeschneidert 529 00:44:41,311 --> 00:44:43,108 Wenn du ja sagst sie wagt es nicht nein zu sagen 530 00:44:43,280 --> 00:44:45,612 Du singst 123 und sie unterschreibt 456 531 00:44:50,287 --> 00:44:50,616 Wie viele Personen? 532 00:44:50,788 --> 00:44:51,277 Zwei 533 00:44:52,456 --> 00:44:53,286 Bist du blind? 534 00:44:53,624 --> 00:44:54,784 Bist du blind? 535 00:44:54,992 --> 00:44:55,959 Wo ist deine Hand? 536 00:44:56,260 --> 00:44:58,785 Ja, Fräulein. Bitte hier 537 00:45:01,732 --> 00:45:03,256 So eine gemeine Frau 538 00:45:04,301 --> 00:45:05,893 Bist du blind? 539 00:45:07,905 --> 00:45:08,462 Ja 540 00:45:09,006 --> 00:45:09,631 Folge mir 541 00:45:12,009 --> 00:45:12,907 Ich will diesen Tisch 542 00:45:14,011 --> 00:45:16,309 Es ist jetzt sauber Bitte setzen Sie sich 543 00:45:19,383 --> 00:45:21,647 Wir werden zu diesem Tisch gehen da drüben 544 00:45:24,655 --> 00:45:26,885 Ich habe dir nicht gesagt, dass du dich setzen sollst 545 00:45:28,992 --> 00:45:29,424 Hinsetzen 546 00:45:31,161 --> 00:45:31,752 Hinsetzen 547 00:45:33,430 --> 00:45:34,954 Du solltest dich schämen von dir selbst 548 00:45:48,078 --> 00:45:50,012 Du findest alle Arten von Karrierefrauen 549 00:45:50,180 --> 00:45:53,013 Du kannst besser sein keine Frau sein 550 00:45:53,851 --> 00:45:54,340 Ja 551 00:45:57,087 --> 00:45:58,418 Du bist so gehorsam 552 00:45:58,589 --> 00:45:59,180 Du bist noch besser 553 00:45:59,356 --> 00:45:59,845 Ja 554 00:46:00,357 --> 00:46:01,187 Trinken Sie es in einem Zug 555 00:46:01,859 --> 00:46:03,451 Trinken Sie es in einem Zug 556 00:46:07,097 --> 00:46:08,189 Essen mit der Art und Weise 557 00:46:08,298 --> 00:46:09,196 Essen mit der Art und Weise 558 00:46:12,803 --> 00:46:13,633 Verwenden Sie etwas Senf 559 00:46:13,871 --> 00:46:14,701 Verwenden Sie etwas Senf 560 00:46:17,207 --> 00:46:18,196 Trinken Sie es in einem Zug 561 00:46:18,375 --> 00:46:19,205 Trinken Sie es in einem Zug 562 00:46:22,713 --> 00:46:23,941 Was ist los mit dir? 563 00:46:24,114 --> 00:46:24,773 Du magst es nicht? 564 00:46:26,049 --> 00:46:27,141 Wähle den Teller aus 565 00:46:27,317 --> 00:46:28,215 Wähle den Teller aus 566 00:46:28,385 --> 00:46:29,044 Wirf es hinter dich 567 00:46:29,219 --> 00:46:29,878 Wirf es hinter dich 568 00:46:33,223 --> 00:46:33,882 Aufstehen 569 00:46:34,057 --> 00:46:34,716 Aufstehen 570 00:46:35,626 --> 00:46:36,718 Schlag das Gesicht dieses Mannes zweimal 571 00:46:36,827 --> 00:46:37,486 Schlag das Gesicht dieses Mannes zweimal 572 00:46:39,897 --> 00:46:41,057 Komm massiere meinen Rücken 573 00:46:41,231 --> 00:46:41,925 Komm massiere meinen Rücken 574 00:46:44,902 --> 00:46:45,561 Bring mir die Spaghetti 575 00:46:45,702 --> 00:46:46,600 Bring mir die Spaghetti 576 00:46:46,770 --> 00:46:47,702 Schütte es aus 577 00:46:47,805 --> 00:46:48,328 Schütte es aus 578 00:46:54,411 --> 00:46:55,503 Bring mir ein Messer 579 00:46:55,679 --> 00:46:56,668 Bring mir ein Messer 580 00:46:57,681 --> 00:46:58,409 Hieb mich an meinem Handgelenk 581 00:46:58,582 --> 00:47:00,550 Chop m ...... Ich bin nicht so dumm 582 00:47:06,423 --> 00:47:07,651 Bist du verrückt? 583 00:47:09,760 --> 00:47:13,821 Oh mein Gott, hilf! 584 00:47:14,031 --> 00:47:17,694 Bist du verrückt? Du bist zu gehorsam 585 00:47:23,140 --> 00:47:25,108 Was du mir gegeben hast, war nicht lustig 586 00:47:25,275 --> 00:47:30,212 Na sicher, perfekter Gehorsam ist langweilig 587 00:47:30,647 --> 00:47:31,978 Ich schicke das für Sie 588 00:47:32,282 --> 00:47:33,044 Vielen Dank 589 00:47:33,217 --> 00:47:34,013 Gib mir alles 590 00:47:35,219 --> 00:47:36,948 So wie du Peggy behandelt hast 591 00:47:37,120 --> 00:47:39,486 Die Befreiung der Frauen würdest du ermordet haben 592 00:47:45,295 --> 00:47:46,694 Ich will nicht sein mit dir mehr 593 00:47:46,864 --> 00:47:48,297 Es ist wie mit dem Feuer zu spielen 594 00:47:48,432 --> 00:47:51,128 Solange du nicht verbrannt wirst 595 00:47:51,468 --> 00:47:52,298 Was machst du? 596 00:47:52,469 --> 00:47:53,128 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe 597 00:48:08,318 --> 00:48:11,082 Je größer das Feuer desto angenehmer ist es 598 00:48:13,156 --> 00:48:14,680 Welche anderen Wünsche hast du? 599 00:48:14,925 --> 00:48:18,417 Ich will nur gib alles auf 600 00:48:19,429 --> 00:48:24,025 Und führe ein einfaches Leben mit Peggy 601 00:48:24,568 --> 00:48:26,729 Nur wir zwei 602 00:48:28,338 --> 00:48:29,430 Wirst du es bereuen? 603 00:48:52,195 --> 00:48:52,854 Weine nicht 604 00:49:10,380 --> 00:49:14,077 Ich danke dir, dass du bei mir geblieben bist 605 00:49:15,118 --> 00:49:19,077 Worüber redest du? 606 00:49:19,890 --> 00:49:23,883 Du gehst zuerst, für den Fall von einem Erdrutsch 607 00:49:24,561 --> 00:49:29,021 Nein, ich muss dich ausgraben 608 00:49:35,405 --> 00:49:38,101 Ich bin so arm, ich bin nutzlos 609 00:49:39,977 --> 00:49:42,411 Armut ist keine Sünde 610 00:49:43,747 --> 00:49:46,181 Aber es ist sicher unbequem 611 00:49:48,251 --> 00:49:50,685 Das ist nicht sein einziges Laster 612 00:49:51,655 --> 00:49:55,250 Ich beneide sie, Sie können so viel weinen, wie sie wollen 613 00:49:55,425 --> 00:49:57,916 Und immer noch in der Lage sein gesund schlafen 614 00:50:01,765 --> 00:50:06,031 Ich möchte, dass mein Sohn wie du ist 615 00:50:06,203 --> 00:50:09,434 So fürsorglich trotz so arm zu sein 616 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 Ich will meine Tochter so wie du zu sein 617 00:50:16,546 --> 00:50:21,540 So tugendhaft trotz von einem leeren Magen 618 00:50:24,788 --> 00:50:26,949 Was machst du? 619 00:50:29,826 --> 00:50:33,922 Ich will dich küssen aber ich habe Tuberkulose 620 00:50:38,301 --> 00:50:38,960 Gehen Sie geradeaus 621 00:50:50,480 --> 00:50:51,139 Peggy 622 00:50:52,049 --> 00:50:52,640 Bruce 623 00:50:54,551 --> 00:50:55,813 Müssen die Keime töten 624 00:51:01,324 --> 00:51:02,086 Was ist los? 625 00:51:03,493 --> 00:51:04,585 Ich bin wieder schwanger 626 00:51:05,996 --> 00:51:13,266 Bist du sicher Es ist kein Magenkrebs? 627 00:51:18,508 --> 00:51:20,499 Ich bin sicher, dass ich schwanger bin 628 00:51:21,344 --> 00:51:28,341 Was sollen wir tun mit dem Neuen? 629 00:51:28,518 --> 00:51:33,512 Lass uns ein Paar finden zur Adoption 630 00:51:33,690 --> 00:51:35,851 Ich kann es mir nicht leisten, ihn zu erziehen 631 00:51:36,526 --> 00:51:39,689 Schlaf. Du musst im Morgengrauen arbeiten 632 00:51:39,863 --> 00:51:47,360 Du solltest deine Arbeit besser beenden und schlafe auch 633 00:52:12,062 --> 00:52:14,826 Es ist so spät, ich bin so besorgt 634 00:52:16,032 --> 00:52:20,401 Ich konnte nicht fangen ein einzelner Fisch heute 635 00:52:20,570 --> 00:52:23,835 Ich habe mehrere bekommen Kaulquappen aber 636 00:52:24,141 --> 00:52:28,578 Lass sie erwachsen werden und wir können sie essen 637 00:52:30,413 --> 00:52:33,075 Kochen Sie sie mit viel Knoblauch 638 00:52:34,751 --> 00:52:35,240 Sicher 639 00:52:38,822 --> 00:52:42,121 Kopf hoch Oft verhungern wir sowieso 640 00:52:43,093 --> 00:52:45,220 Ich habe die Kinder geschickt in ein Waisenhaus 641 00:52:46,596 --> 00:52:47,722 Wie konntest du es tun? 642 00:52:49,366 --> 00:52:53,598 Du hast das Richtige getan 643 00:52:53,870 --> 00:52:55,394 Lassen Sie sie etwas sorgen 644 00:52:57,507 --> 00:53:00,101 Hast du dich vergiftet? 645 00:53:02,045 --> 00:53:07,347 Ich sehe nicht jeder Punkt des Lebens weiter 646 00:53:08,451 --> 00:53:11,750 Wirst du wirklich sterben? 647 00:53:11,988 --> 00:53:15,446 Das Gift ist in meinem Magen 648 00:53:16,126 --> 00:53:16,785 "Ja wirklich?" 649 00:53:18,895 --> 00:53:23,332 Wir würden lieber elegant sterben als leben hässlich 650 00:53:24,401 --> 00:53:26,961 Warte auf mich, schließe deine Augen noch nicht 651 00:53:30,407 --> 00:53:31,772 Hast du es getan? 652 00:53:34,644 --> 00:53:36,976 Der Himmel ist so hübsch 653 00:53:38,715 --> 00:53:41,411 Tut mir leid, ich habe dich betrogen 654 00:53:43,753 --> 00:53:46,085 Willst du mich veräppeln? 655 00:53:46,656 --> 00:53:49,989 Ich will nicht, dass du weiterbleibst 656 00:53:51,428 --> 00:53:55,524 Du warst so deprimiert, so ...... 657 00:53:55,899 --> 00:53:59,801 Ich wusste es nicht meine Frau ist schlauer als ich 658 00:54:00,003 --> 00:54:02,972 Ich wollte, dass du auch stirbst 659 00:54:06,042 --> 00:54:07,805 Du bist so krank Du kannst nicht wieder heiraten 660 00:54:08,011 --> 00:54:09,945 Aber ich kann 661 00:54:11,348 --> 00:54:15,250 Ich bin so wütend. Wo sind meine Kaulquappen? 662 00:54:22,025 --> 00:54:22,684 Was ist passiert? 663 00:54:23,026 --> 00:54:26,518 Du hast die Kaulquappen gegessen anstelle des Giftes 664 00:54:30,233 --> 00:54:36,968 Ich will diese Art nicht des Lebens mehr 665 00:54:46,049 --> 00:54:49,212 Ich wusste, dass du nicht durchhalten kannst 666 00:54:50,053 --> 00:54:53,489 Niemand kann stehen ein leerer Magen 667 00:54:54,958 --> 00:54:57,119 Iss nur die Haut 668 00:55:03,066 --> 00:55:05,296 Die Armen haben nicht etwas zu essen 669 00:55:06,102 --> 00:55:09,538 Und du wirfst das Fleisch weg 670 00:55:09,739 --> 00:55:11,331 Da sind viele Dinge du kannst es nicht verstehen 671 00:55:11,508 --> 00:55:14,068 Menschen verachten keine Mörder 672 00:55:14,244 --> 00:55:17,236 Sie verachten die Armen 673 00:55:17,747 --> 00:55:19,738 Aber die Armen schaden den Menschen nicht 674 00:55:21,584 --> 00:55:24,519 Sie machen die Stadt siehst hässlich aus 675 00:55:29,092 --> 00:55:34,029 Geld ist was jeder braucht 676 00:55:36,199 --> 00:55:38,759 Ich wusste es nicht Du bist ziemlich vernünftig 677 00:55:39,035 --> 00:55:41,265 Ich bin nicht so einfach wie du 678 00:56:01,558 --> 00:56:03,788 Ich weiß, dass es heiß ist, gut zu essen 679 00:56:05,795 --> 00:56:06,625 Was ist das? 680 00:56:06,796 --> 00:56:09,287 Ein frisch geöffnetes Affehirn 681 00:56:15,271 --> 00:56:19,640 Iss es und du wirst gesünder sein 682 00:56:19,943 --> 00:56:21,376 Hast du überhaupt ein Herz? 683 00:56:21,911 --> 00:56:23,378 Trinken Sie etwas 684 00:56:26,316 --> 00:56:27,442 Wie ist das Blut des Lammes? 685 00:56:30,019 --> 00:56:31,611 Das ist sündhaft 686 00:56:32,589 --> 00:56:36,150 Manche Leute morden ihre eigenen Kinder 687 00:56:36,326 --> 00:56:36,951 Das ist sündhaft 688 00:56:37,761 --> 00:56:38,989 Ich werde nicht mehr auf dich hören 689 00:56:39,396 --> 00:56:41,330 Vergiss dich nicht eine Vereinbarung unterzeichnet 690 00:56:42,065 --> 00:56:44,158 Es ist mir egal Ich werde es selbst machen 691 00:56:44,667 --> 00:56:46,225 Ich garantiere Ihnen, dass Sie es nicht schaffen werden 692 00:56:47,036 --> 00:56:47,832 Natürlich werde ich es tun 693 00:57:09,259 --> 00:57:12,194 Flit, deine Zeit wird knapp 694 00:57:12,529 --> 00:57:13,791 Ich weiß 695 00:57:14,798 --> 00:57:18,097 Liefern morgen oder Du wirst ewig verdammt sein 696 00:57:20,570 --> 00:57:22,936 Ich muss dir Bruce geben 697 00:57:23,706 --> 00:57:24,195 Ja 698 00:57:30,146 --> 00:57:33,445 Peggy, ich habe es gesagt auf dem Gesicht eines Clowns 699 00:57:34,117 --> 00:57:36,483 Gott weiß, wie oft ich weine 700 00:57:36,886 --> 00:57:38,615 Ich habe es vergeblich versucht Gewinne deine Liebe 701 00:57:39,889 --> 00:57:41,550 Um zu beweisen, dass ich dich wirklich liebe 702 00:57:41,758 --> 00:57:42,747 Ich werde einen Mann töten 703 00:57:43,226 --> 00:57:46,662 So wird es jeder wissen Ich lüge nicht 704 00:57:47,230 --> 00:57:49,892 Ich weiß nicht, ob er scherzt 705 00:57:50,066 --> 00:57:52,864 Er ist dazu in der Lage 706 00:57:58,908 --> 00:58:04,904 Im richtigen Moment Schreie '' Mutter! '' 707 00:58:05,281 --> 00:58:07,442 Wie oft? 708 00:58:07,484 --> 00:58:09,748 Es ist nicht wirklich wichtig 709 00:58:10,753 --> 00:58:11,913 Oh Mutter! 710 00:58:21,598 --> 00:58:23,930 Du wirst gemobbt du musst weinen 711 00:58:24,100 --> 00:58:26,227 Wir wollen die Kinogänger mit dir zu weinen 712 00:58:26,936 --> 00:58:30,599 Das Theater wird werden ein weinendes Haus 713 00:58:32,942 --> 00:58:34,933 Fass meine Requisiten nicht an 714 00:58:35,945 --> 00:58:36,934 Das ist eine Bombe ...... 715 00:58:37,614 --> 00:58:39,343 Sagen Sie Frau Huang, dass sie sich fertig machen sollen 716 00:58:40,049 --> 00:58:42,040 Geh und hol Frau Huang 717 00:58:42,452 --> 00:58:43,441 Ich werde gehen 718 00:58:44,387 --> 00:58:50,792 Diese Frau hat dich verursacht um deine Stimme zu verlieren 719 00:58:51,594 --> 00:58:53,118 Sie sind bereit für dich Herr Huang 720 00:58:53,663 --> 00:58:54,288 Ich will dich nicht wiedersehen 721 00:58:54,864 --> 00:58:55,455 Aktion 722 00:58:56,299 --> 00:59:02,670 Der Arzt hat es mir gesagt Ich würde in zwei Tagen sterben 723 00:59:07,477 --> 00:59:12,972 Es ist die Schuld deiner ganzen Frau 724 00:59:13,149 --> 00:59:14,514 Das ärgert mich so sehr 725 00:59:16,185 --> 00:59:16,810 Mutter 726 00:59:18,321 --> 00:59:23,486 Nenn mich nicht Mutter Du drückst mich 727 00:59:32,835 --> 00:59:33,995 Ich bin so wütend 728 00:59:34,337 --> 00:59:35,929 Frau Huang ist eine wunderbare Schauspielerin 729 00:59:36,239 --> 00:59:37,001 Du wagst es, alles zu tun 730 00:59:37,173 --> 00:59:40,165 Du hast meinen Sohn verursacht einen Hirntumor haben 731 00:59:40,376 --> 00:59:41,400 Ich werde dich töten 732 00:59:41,578 --> 00:59:46,481 Schlag sie nicht, schlag mich 733 00:59:46,516 --> 00:59:50,475 Ich werde dich jetzt töten 734 00:59:50,587 --> 00:59:52,316 Das ist so bewegend 735 00:59:52,522 --> 00:59:53,250 Ich werde dich töten 736 00:59:53,289 --> 00:59:54,688 Hör auf damit bitte 737 00:59:55,525 --> 00:59:57,789 Bist du dir sicher? 738 00:59:59,195 --> 01:00:03,655 Dich zu schlagen ist wie mich schlagen 739 01:00:03,700 --> 01:00:05,531 Schlag nicht so hart 740 01:00:05,702 --> 01:00:07,192 Du bist so ein böser Sohn 741 01:00:07,437 --> 01:00:13,501 Bitte hör auf ihn zu schlagen 742 01:00:25,388 --> 01:00:26,047 Ich bin so bewegt 743 01:00:26,489 --> 01:00:31,290 Mutter Kannst du ihn nicht einen guten Arzt finden? 744 01:00:31,894 --> 01:00:35,386 Ich kann wenn Sie versprechen, ihn zu verlassen 745 01:00:35,898 --> 01:00:36,557 Ich bin so bewegt 746 01:00:37,066 --> 01:00:38,556 Tut mir Leid, Nancy 747 01:00:39,068 --> 01:00:41,059 Verzeihung, Liebes 748 01:00:43,072 --> 01:00:44,733 Ich hol dir Wasser 749 01:00:45,441 --> 01:00:48,069 Nein, wirst du nicht. Ich werde es bekommen 750 01:00:57,253 --> 01:00:58,015 Du wirst es verstehen 751 01:00:59,756 --> 01:01:01,815 Geh weg, du Heuchler Trink das 752 01:01:01,991 --> 01:01:03,083 Danke Mutter 753 01:01:05,094 --> 01:01:06,083 Setz dich zuerst hin 754 01:01:09,232 --> 01:01:10,927 Hol der Mutter ein Glas Wasser 755 01:01:11,434 --> 01:01:11,923 Mutter 756 01:01:12,101 --> 01:01:13,090 Hau ab 757 01:01:17,106 --> 01:01:17,936 Eine Birne? 758 01:01:22,311 --> 01:01:23,778 Ich habe dich aufgezogen 759 01:01:23,946 --> 01:01:27,746 Und deine Frau schikaniert mich dafür 760 01:01:28,117 --> 01:01:29,914 Nancy ist sehr bemitleidenswert 761 01:01:29,952 --> 01:01:33,115 Was ist mit dir dann? Du bist am sterben 762 01:01:33,289 --> 01:01:34,483 Verwechseln Sie das Problem nicht 763 01:01:34,624 --> 01:01:35,613 Ich habe dir gesagt, du sollst sie nicht heiraten 764 01:01:38,294 --> 01:01:40,125 Willst du mich wirklich tot sehen? 765 01:01:40,296 --> 01:01:42,093 Du wirst früher oder später sterben 766 01:01:47,403 --> 01:01:48,062 Ich kann es nicht ertragen zu gehen Nancy hinten 767 01:01:48,638 --> 01:01:49,127 Steve 768 01:01:49,305 --> 01:01:53,969 Entweder sie geht oder Ich werde mich umbringen 769 01:01:54,143 --> 01:01:58,136 Bitte hör auf damit, Mutter 770 01:01:58,548 --> 01:02:00,140 Nancy, weine nicht! 771 01:02:00,316 --> 01:02:01,442 Hör mich nicht auf, ich will sterben 772 01:02:01,651 --> 01:02:03,141 Ich werde mich umbringen 773 01:02:03,619 --> 01:02:05,143 Ich gehe besser, Steve 774 01:02:05,321 --> 01:02:06,310 Geh nicht, Nancy 775 01:02:06,489 --> 01:02:08,753 Hör auf damit, bitte, Mutter 776 01:02:08,991 --> 01:02:09,685 Ich will nicht leben 777 01:02:11,494 --> 01:02:12,756 Lass sie 778 01:02:13,663 --> 01:02:15,130 Sie können immer finden eine andere Frau 779 01:02:15,798 --> 01:02:17,493 Vergiss sie, mein Sohn 780 01:02:17,667 --> 01:02:20,761 Warum sollte mir das passieren? Warum ich? 781 01:02:25,374 --> 01:02:28,707 Wohin gehst du, Nancy? 782 01:02:28,878 --> 01:02:32,006 Komm zurück zu mir, Nancy 783 01:02:50,366 --> 01:02:51,196 Diesmal wirst du es bekommen 784 01:02:51,534 --> 01:02:52,865 Warum ich? Das ist nicht fair! 785 01:02:53,269 --> 01:02:55,567 Kopf hoch, mein Sohn. ISS etwas 786 01:02:55,705 --> 01:02:57,536 Ich will nicht essen 787 01:02:57,707 --> 01:02:59,197 Natürlich tust du 788 01:03:00,042 --> 01:03:02,636 Guten Appetit, ich gehe ins Bett 789 01:03:02,812 --> 01:03:03,471 Gute Nacht 790 01:03:08,217 --> 01:03:09,775 Was zur Hölle ist das? 791 01:03:11,687 --> 01:03:12,517 Schnitt 792 01:03:14,490 --> 01:03:16,720 Das ist eine Oscar-Leistung Felsig 793 01:03:29,739 --> 01:03:31,229 Darf ich ein Autogramm haben? 794 01:03:31,507 --> 01:03:34,738 Einfach Jeder bekommt ein Autogramm 795 01:04:24,894 --> 01:04:27,454 Unsere Beziehung ist direkt aus einem Film 796 01:04:28,397 --> 01:04:30,297 Verständnis und Missverständnisse 797 01:04:30,800 --> 01:04:32,961 Spaß und tragische Zeiten 798 01:04:33,302 --> 01:04:35,896 Begegnungen und Abwesenheiten 799 01:04:36,472 --> 01:04:36,961 Bruce, die Zeit ist um 800 01:04:37,139 --> 01:04:37,764 Was machst du? 801 01:04:38,140 --> 01:04:38,902 Komm mit mir 802 01:04:39,075 --> 01:04:40,133 Ich gehe nicht mit dir 803 01:04:42,812 --> 01:04:44,040 Wir haben einen Deal gemacht 804 01:04:44,247 --> 01:04:45,805 Welcher Handel? Lass mich gehen 805 01:04:57,593 --> 01:04:58,855 Geht es dir gut? 806 01:05:03,499 --> 01:05:05,797 Wo hast du ein Kruzifix bekommen? 807 01:05:06,002 --> 01:05:07,731 Ich habe es gekauft kostet nur zwei Dollar 808 01:05:07,803 --> 01:05:09,327 Wir müssen sofort gehen 809 01:05:18,681 --> 01:05:21,343 Komm mit mir 810 01:05:42,972 --> 01:05:44,303 Dies scheint ein sicherer Ort zu sein 811 01:05:46,208 --> 01:05:47,903 Kannst du diesen Teufel nicht verlassen? 812 01:05:49,879 --> 01:05:53,212 Ich habe meine Seele an ihn verkauft Ich habe eine Vereinbarung unterzeichnet 813 01:05:53,783 --> 01:05:57,879 Wie kann ich bleiben? mit einer seelenlosen Person? 814 01:05:58,287 --> 01:06:01,085 Was wird mit unserem Sohn passieren? 815 01:06:02,224 --> 01:06:04,021 Du bist nicht gutaussehend beginnen mit 816 01:06:05,394 --> 01:06:07,954 Das weiß ich, aber die Liebe ist blind 817 01:06:09,165 --> 01:06:10,598 Du bist nicht der Bruce, den ich kannte 818 01:06:11,400 --> 01:06:13,129 Das hättest du nie getan wollte töten 819 01:06:13,402 --> 01:06:14,733 Ich wurde in die Irre geführt 820 01:06:15,905 --> 01:06:16,599 Du hast dich verändert 821 01:06:17,273 --> 01:06:18,865 Nein, habe ich nicht 822 01:06:23,746 --> 01:06:27,375 Gott, ich will nicht Dämonen Sohn Bitte hilf mir 823 01:06:28,084 --> 01:06:29,449 Ich kann dir helfen 824 01:06:31,420 --> 01:06:32,079 Du schon wieder? 825 01:06:32,254 --> 01:06:35,223 Schau nicht weg von meinen Augen 826 01:06:35,291 --> 01:06:36,758 Es ist dein Gestank nach Alkohol 827 01:06:39,261 --> 01:06:40,990 Ich habe es dir gesagt dass du in Gefahr warst 828 01:06:41,597 --> 01:06:43,121 Bitte hilf ihm, Rev. 829 01:06:45,935 --> 01:06:47,960 Ich wollte immer diese Möglichkeit 830 01:06:48,938 --> 01:06:51,429 Wen hat er sonst noch? 831 01:06:52,942 --> 01:06:54,534 Lass uns ihn holen 832 01:06:55,044 --> 01:07:00,914 Ich will nicht machen noch mehr Angebote 833 01:07:01,117 --> 01:07:03,449 Ich möchte es alleine machen 834 01:07:03,652 --> 01:07:05,017 Er wird dich zerkauen 835 01:07:05,121 --> 01:07:05,780 Bruce 836 01:07:06,155 --> 01:07:08,487 Sei vorsichtig, Bruce 837 01:07:11,460 --> 01:07:14,623 Huschen! Huschen! 838 01:07:14,797 --> 01:07:23,034 Gib mir das Abkommen zurück 839 01:07:38,387 --> 01:07:41,618 Ich möchte es abbrechen 840 01:07:43,159 --> 01:07:45,923 Es ist unwiderruflich 841 01:07:48,497 --> 01:07:52,456 Es ist ein One-Way-Ticket Rückkehr nicht garantiert 842 01:07:53,002 --> 01:07:55,493 Insbesondere wenn du zur Hölle gehst 843 01:07:56,505 --> 01:07:58,166 Ich will kein Geist sein 844 01:07:58,340 --> 01:07:58,829 Es liegt nicht an dir 845 01:07:59,008 --> 01:07:59,667 Lass mich gehen 846 01:08:00,609 --> 01:08:02,634 Wohin? 847 01:08:05,614 --> 01:08:08,310 Sehen Sie, ob Sie dieses Feld verlassen können 848 01:08:33,709 --> 01:08:35,609 Es gibt keinen Ausweg 849 01:08:35,811 --> 01:08:38,109 Es gibt keinen Ausweg 850 01:08:38,814 --> 01:08:40,873 Es gibt keinen Ausweg 851 01:08:41,050 --> 01:08:42,711 Es gibt keinen Ausweg 852 01:09:20,890 --> 01:09:22,915 Ich diktiere jeden deiner Schritte 853 01:09:23,092 --> 01:09:24,923 Nein, wirst du nicht 854 01:09:27,263 --> 01:09:28,594 Halt 855 01:09:29,765 --> 01:09:30,595 Ja Chef 856 01:09:31,100 --> 01:09:32,089 Schlag dich ins Gesicht 857 01:09:32,201 --> 01:09:33,429 Ja Chef 858 01:09:33,936 --> 01:09:34,595 Komm runter hier 859 01:09:34,703 --> 01:09:35,601 Ja Chef 860 01:09:38,541 --> 01:09:39,007 Du bist ein Hund 861 01:09:39,108 --> 01:09:40,097 Ja Chef 862 01:09:59,094 --> 01:09:59,958 Knell und verbeugen sich 863 01:10:00,129 --> 01:10:03,621 Ja Chef 864 01:10:21,984 --> 01:10:24,976 Wie du, ich habe auch einen Chef 865 01:10:26,088 --> 01:10:28,318 Ich bin, was immer er will, dass ich bin 866 01:10:28,824 --> 01:10:30,155 Ja Chef 867 01:10:33,295 --> 01:10:35,957 Ich liefere Ich werde ewig verdammt sein 868 01:10:36,665 --> 01:10:37,859 Lieber du bist derjenige 869 01:10:42,771 --> 01:10:43,829 Hab keine Angst, Bruce 870 01:10:49,678 --> 01:10:52,010 Hol das Kruzifix weg 871 01:10:52,114 --> 01:10:52,546 Ja Chef 872 01:10:52,681 --> 01:10:54,512 Höre nicht auf ihn 873 01:10:54,683 --> 01:10:55,650 Ja Chef 874 01:10:56,018 --> 01:10:57,280 Beißt diesen Bastard 875 01:10:57,453 --> 01:10:58,442 Ja Chef 876 01:10:58,587 --> 01:11:00,680 Sei kein Hund 877 01:11:00,789 --> 01:11:01,483 Ja Chef 878 01:11:02,024 --> 01:11:03,685 Beiß seine Hand 879 01:11:03,859 --> 01:11:04,587 Ja Chef 880 01:11:04,860 --> 01:11:05,622 Bruce 881 01:11:06,862 --> 01:11:09,126 Es ist meine Hand, beiße seine 882 01:11:09,431 --> 01:11:10,022 Nicht! 883 01:11:17,206 --> 01:11:18,366 Bruce, komm mit mir 884 01:11:19,375 --> 01:11:22,640 Bruce! Bruce! 885 01:11:30,386 --> 01:11:32,183 Warum hast du mich so nutzlos gemacht? 886 01:11:33,222 --> 01:11:34,883 Kannst du mich nicht fähiger machen? 887 01:11:36,725 --> 01:11:40,889 Gib mir einfach 1/100 der Kraft Christi 888 01:11:42,231 --> 01:11:45,394 oder ich melde mich beim Teufel 889 01:12:10,059 --> 01:12:11,959 Ich habe es gefunden 890 01:12:16,365 --> 01:12:17,992 Ich habe die Kraft 891 01:12:21,770 --> 01:12:24,330 Wo ist Bruce hingegangen? 892 01:12:37,152 --> 01:12:41,452 Ich will dich nicht töten aber...... 893 01:12:48,464 --> 01:12:52,366 Ich wasche meine Hände von deinem Koffer 894 01:12:59,108 --> 01:13:02,168 Um dich zu erfreuen Ich werde tun, was du willst 895 01:13:17,126 --> 01:13:18,184 Bruce, steh auf 896 01:13:18,827 --> 01:13:19,657 Hinlegen 897 01:13:19,828 --> 01:13:20,817 Aufstehen 898 01:13:20,996 --> 01:13:21,826 Hinlegen 899 01:13:27,169 --> 01:13:28,158 Flieg, Bruce 900 01:13:28,670 --> 01:13:29,602 Vor dir, Boss 901 01:13:47,089 --> 01:13:50,684 Komm runter, Bruce Ich werde dich fangen 902 01:13:55,564 --> 01:13:56,861 Aufwachen 903 01:14:01,770 --> 01:14:03,203 Geht es dir gut? 904 01:14:04,506 --> 01:14:05,837 Woher weißt du, dass ich hier sein werde? 905 01:14:07,342 --> 01:14:08,866 Ich habe jetzt die Macht mit mir 906 01:14:08,944 --> 01:14:10,536 Die Kraft? 907 01:14:10,712 --> 01:14:11,736 Ich bringe dich zuerst zurück 908 01:14:16,552 --> 01:14:19,043 Es ist nutzlos Er ist kein Geist 909 01:14:39,575 --> 01:14:40,303 Ich muss meine Zustimmung bekommen 910 01:14:40,909 --> 01:14:41,898 Wo ist es? 911 01:14:42,244 --> 01:14:43,074 Da drüben 912 01:14:43,212 --> 01:14:44,076 Holen Sie es 913 01:15:11,373 --> 01:15:12,271 Warum würde das Kruzifix nicht funktionieren? 914 01:16:00,989 --> 01:16:01,887 Wo ist es? 915 01:16:01,990 --> 01:16:02,888 Hier drüben 916 01:16:37,526 --> 01:16:38,390 Loslegen 917 01:16:44,032 --> 01:16:45,124 Du spielst mit ihm 918 01:17:11,059 --> 01:17:11,923 Ich werde dich töten 919 01:17:18,233 --> 01:17:18,892 Boss 920 01:17:27,242 --> 01:17:27,901 ldiot 921 01:17:59,941 --> 01:18:00,600 Vor dir 922 01:18:06,615 --> 01:18:07,309 Hinter dir 923 01:18:08,316 --> 01:18:08,941 Vorne 924 01:18:43,652 --> 01:18:44,516 Er hat Raketen 925 01:18:51,159 --> 01:18:52,091 Du bist verletzt 926 01:18:54,396 --> 01:18:57,297 Lass mich in ruhe erhalte einfach deine Zustimmung 927 01:18:59,501 --> 01:19:00,900 Gehen 928 01:19:06,007 --> 01:19:06,871 Geht es dir gut? 929 01:19:07,075 --> 01:19:10,875 Geh jetzt deine Zustimmung 930 01:19:15,684 --> 01:19:16,708 Einzelschlag 931 01:19:17,853 --> 01:19:18,615 Einzelschlag erneut 932 01:19:20,355 --> 01:19:21,447 Doppelte Quinella 933 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Bastard 934 01:19:33,401 --> 01:19:34,800 Gott hilf mir! 935 01:19:34,970 --> 01:19:37,370 Ich bin bereit zu glauben in Christus jetzt 936 01:19:59,461 --> 01:20:01,520 Auch Christus kann diesmal nicht helfen 937 01:20:06,735 --> 01:20:10,034 Lass ihn in Ruhe, nimm mich 938 01:20:11,239 --> 01:20:15,608 Nimm mich, ich sterbe lieber 939 01:20:16,845 --> 01:20:18,574 Aufladen 940 01:20:49,110 --> 01:20:50,134 Hallo, Incredible Hulk 941 01:20:50,645 --> 01:20:51,873 Wo ist der Teufel? 942 01:20:52,380 --> 01:20:53,642 Er ist zu Licht geworden 943 01:20:53,782 --> 01:20:54,680 Es ist noch nicht vorbei 944 01:20:56,785 --> 01:20:58,616 Deine Augen sind hässlich 945 01:20:59,955 --> 01:21:04,016 Ich bin jetzt ein halber Geist 946 01:21:04,960 --> 01:21:06,689 Kannst du diesen Teufel beenden? 947 01:21:07,128 --> 01:21:08,288 Wie? 948 01:21:08,630 --> 01:21:09,426 Aussehen 949 01:21:12,067 --> 01:21:13,591 Er kommt zurück mit mehr Tricks 950 01:21:14,536 --> 01:21:16,401 Niemand kann uns jetzt helfen 951 01:21:17,072 --> 01:21:18,767 Bist du gut in elektronischen Spielen? 952 01:21:19,407 --> 01:21:20,601 Das Beste, was es gibt 953 01:21:21,309 --> 01:21:22,435 Es liegt an dir 954 01:22:20,502 --> 01:22:21,901 Welche Richtung? 955 01:22:22,704 --> 01:22:25,696 Feuer! Bist du taub? 956 01:22:25,874 --> 01:22:27,136 Ja, ich bin auch blind 957 01:22:28,209 --> 01:22:29,801 Bonuszeit 958 01:22:35,550 --> 01:22:38,075 Wer Buffs macht, bekommt es 959 01:23:13,154 --> 01:23:14,416 Wieder auf Zielkurs 960 01:23:17,425 --> 01:23:18,414 Die Raketen kommen 961 01:23:18,727 --> 01:23:20,092 Zielen Sie unsere Raketen nach oben 962 01:23:23,698 --> 01:23:28,761 Hab alle vier von ihnen bekommen 963 01:23:28,937 --> 01:23:29,995 Hab alle Space Invaders bekommen 964 01:23:42,117 --> 01:23:43,106 Wie ist das passiert? 965 01:23:48,456 --> 01:23:49,445 Was fehlt dir? 966 01:23:49,791 --> 01:23:51,349 Stromausfall 967 01:23:51,626 --> 01:23:54,322 Hör auf, herumzualbern, oder? 968 01:23:59,467 --> 01:24:00,456 Es gibt wieder Strom 969 01:24:00,802 --> 01:24:01,791 Feuer 970 01:24:03,471 --> 01:24:09,842 Eins, zwei, mach es drei 971 01:24:11,146 --> 01:24:12,545 Ich habe eine weitere Runde gewonnen 972 01:24:14,883 --> 01:24:15,645 Ein weiterer Fehler 973 01:24:20,088 --> 01:24:21,749 Lass mich jetzt nicht tot umfallen 974 01:24:23,491 --> 01:24:26,153 Schlag nicht so hart meins ist kein Affehirn 975 01:24:26,594 --> 01:24:28,118 Form dich dann 976 01:24:28,663 --> 01:24:30,426 Nimm bessere Ziele Verschwende keine Kugeln 977 01:25:23,551 --> 01:25:24,381 Was ist los? 978 01:25:24,552 --> 01:25:26,884 Ich bin fertig 979 01:25:27,288 --> 01:25:31,850 Wir gewinnen du musst da drinnen hängen 980 01:25:32,160 --> 01:25:33,923 Was ist unsere Punktzahl? 981 01:25:34,162 --> 01:25:36,858 Es sollte bald eine neue Platte sein 982 01:25:37,132 --> 01:25:38,429 Ich werde dann nicht aufhören 983 01:25:41,202 --> 01:25:42,066 Du musst mich drücken 984 01:25:42,237 --> 01:25:43,397 Absolut 985 01:25:48,877 --> 01:25:49,866 Drück mich 986 01:25:50,845 --> 01:25:52,107 Komm näher heran 987 01:25:52,580 --> 01:25:53,410 Näher noch 988 01:25:54,916 --> 01:25:55,780 Drück mich 989 01:25:57,085 --> 01:25:59,246 Komm näher heran 990 01:25:59,354 --> 01:26:00,582 Nochmals verpasst 991 01:26:04,859 --> 01:26:10,820 Drücken, drücken! 992 01:26:16,037 --> 01:26:16,662 Was fehlt dir? 993 01:26:17,071 --> 01:26:18,265 Wie geht es mir? 994 01:26:18,907 --> 01:26:21,432 Schlimmer als eine alte Frau 995 01:26:21,609 --> 01:26:28,310 Schieb mich näher und ich hol ihn 996 01:26:28,683 --> 01:26:30,241 Bist du so schwach? 997 01:26:42,297 --> 01:26:43,127 Wo ist der Teufel? 998 01:26:43,231 --> 01:26:45,358 Direkt vor dir 999 01:26:48,636 --> 01:26:52,629 Niedriger! Feuer! Niedriger! Feuer! 1000 01:26:59,647 --> 01:27:00,306 Doppelter Bonus 1001 01:27:10,158 --> 01:27:11,989 Komm mit mir in den Himmel 1002 01:27:12,160 --> 01:27:15,323 Komm zur Hölle mit mir 1003 01:27:28,109 --> 01:27:29,542 Himmel 1004 01:27:29,677 --> 01:27:30,575 Hölle 1005 01:27:30,678 --> 01:27:31,337 Himmel 1006 01:27:31,679 --> 01:27:33,112 Hölle 1007 01:27:36,684 --> 01:27:38,413 Ihre Asche kämpft immer noch 1008 01:27:40,688 --> 01:27:41,347 Himmel 1009 01:27:41,923 --> 01:27:42,912 Hölle 1010 01:27:56,638 --> 01:27:58,265 Ich bin frei 1011 01:28:03,177 --> 01:28:06,203 Jetzt ist alles vorbei, du bist frei 1012 01:28:08,216 --> 01:28:11,549 Ich bin Julia Hast du Romeo gesehen? 1013 01:28:11,719 --> 01:28:12,708 Nein 1014 01:28:13,955 --> 01:28:20,087 Romeo Warum bist du Romeo? 1015 01:28:21,729 --> 01:28:30,899 Romeo Lass mich hier nicht allein 1016 01:28:31,072 --> 01:28:32,004 Hilfe! 1017 01:28:34,409 --> 01:28:35,205 Das ist unglaublich 1018 01:28:35,410 --> 01:28:38,743 Romeo, warte auf mich 1019 01:29:04,105 --> 01:29:06,938 Am Ende 1020 01:29:07,909 --> 01:29:13,779 Die Menschheit ist gestört von Unruhestiftern, die ...... 69603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.