All language subtitles for Tko pjeva zlo ne misli 1970 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:21,960 Attention... three-four! 2 00:00:40,080 --> 00:00:42,200 One silent... 3 00:00:42,600 --> 00:00:46,240 divine night of May 4 00:00:46,720 --> 00:00:50,160 you said that you would stay 5 00:00:50,480 --> 00:00:53,680 after our first date. 6 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 It's night now 7 00:00:58,960 --> 00:01:02,400 deep darkness makes me sad 8 00:01:03,000 --> 00:01:06,560 all alone in her bed 9 00:01:06,720 --> 00:01:10,520 Marijana is so late. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,070 And I'm 11 00:01:14,120 --> 00:01:18,230 alone under a palm 12 00:01:18,280 --> 00:01:22,240 sleep is closing up my eyes 13 00:01:22,400 --> 00:01:24,960 all sad, I'm longing 14 00:01:25,010 --> 00:01:27,520 for the day to come. 15 00:01:27,570 --> 00:01:30,680 Oh, Marijana 16 00:01:31,560 --> 00:01:35,590 sweet little Marijana 17 00:01:35,640 --> 00:01:39,320 I will be waiting here till the daylight comes! 18 00:01:39,360 --> 00:01:44,400 IRONING MAN'S SHIRTS HERE 19 00:02:00,360 --> 00:02:03,720 Oh, Marijana 20 00:02:04,120 --> 00:02:08,160 sweet Iittle Marijana 21 00:02:08,280 --> 00:02:12,380 I will be waiting here 22 00:02:12,430 --> 00:02:16,480 'cause you will come! 23 00:02:28,080 --> 00:02:33,760 ONE SONG A DAY KEEPS MISCHIEF AWAY 24 00:02:33,810 --> 00:02:38,670 A LOVE COMEDY WITH SINGING 25 00:02:38,720 --> 00:02:42,780 Based on Vjekoslav Majer's story From the Diaries of Little Perica. 26 00:02:42,830 --> 00:02:45,440 Screenplay by KRE�O GOLIK 27 00:02:45,490 --> 00:02:50,416 Starring: 28 00:02:51,200 --> 00:02:55,279 And introducing: 29 00:02:58,870 --> 00:03:02,555 Co-starring: 30 00:03:06,765 --> 00:03:11,040 Featuring: 31 00:03:16,852 --> 00:03:20,693 Songs: 32 00:03:35,800 --> 00:03:40,252 Score composed by: 33 00:04:31,240 --> 00:04:34,867 Directed by: 34 00:04:37,440 --> 00:04:39,550 My name is Perica �afranek. 35 00:04:39,600 --> 00:04:43,880 Dad says we're the model of an honest Zagreb family... 36 00:04:43,930 --> 00:04:46,960 ... and that there should be a book on us. 37 00:04:47,010 --> 00:04:49,310 Therefore I write a diary... 38 00:04:49,360 --> 00:04:52,240 ... so all can be read in a thousand years! 39 00:04:53,240 --> 00:04:55,190 I'll be right back. 40 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 Going over to Znidar�i�'s. - Again! 41 00:04:57,520 --> 00:05:01,590 No, we'll chat on Abyssinia story from the papers. 42 00:05:01,640 --> 00:05:04,440 Fine excuse! Been a while since you were drunk! 43 00:05:04,490 --> 00:05:06,830 No, no, really! 44 00:05:06,880 --> 00:05:09,600 You've no idea how tight the situation is. 45 00:05:09,650 --> 00:05:12,320 Only Abyssinians won't give up, my dear. 46 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 They're a tough nut to crack! 47 00:05:14,920 --> 00:05:18,880 Mom says our neighbors are Babbitts, but Dad says... 48 00:05:18,930 --> 00:05:21,000 ... it's none of our business. 49 00:05:21,120 --> 00:05:24,320 Aunt Bajs lives one floor below us, has a cat... 50 00:05:24,370 --> 00:05:26,190 ... and lots of game trophies. 51 00:05:26,240 --> 00:05:29,400 People say she provided them for her husband. 52 00:05:29,450 --> 00:05:31,150 But I doubt it... 53 00:05:31,200 --> 00:05:35,200 ... since Mr. Bajs goes hunting, while Aunt Bajs has no rifle at all! 54 00:05:35,680 --> 00:05:38,880 Across the courtyard are Auntie Beta and Mr. Karlek. 55 00:05:38,930 --> 00:05:42,165 He's a chimney sweeper. So when he passes by, 56 00:05:42,215 --> 00:05:45,400 we hold a button to make our wish come true. 57 00:05:57,720 --> 00:06:01,125 Miss Marijana also lives in our courtyard. 58 00:06:01,175 --> 00:06:03,030 She presses shirts. 59 00:06:03,080 --> 00:06:06,030 Coming with shirts are clients. 60 00:06:06,080 --> 00:06:10,000 Those without them are relatives. When a relative comes, 61 00:06:10,050 --> 00:06:13,470 she pulls down the blinds, 62 00:06:13,520 --> 00:06:17,080 because they have some important talks! 63 00:06:17,800 --> 00:06:21,320 The old Mr. Mi�ko says it was better in the old days. 64 00:06:21,440 --> 00:06:24,390 Aunt Mina belongs to us, too. Doesn't live with us... 65 00:06:24,440 --> 00:06:28,000 ... but comes almost every day. Dad says it's not because... 66 00:06:28,050 --> 00:06:31,480 ... we're beautiful people, but because of the dinner! 67 00:06:33,560 --> 00:06:36,040 You've read this book, huh? 68 00:06:36,090 --> 00:06:38,385 Just reading it. 69 00:06:38,435 --> 00:06:40,680 Lend it to me later? 70 00:06:43,200 --> 00:06:45,080 How do you like it? 71 00:06:46,640 --> 00:06:49,710 Don't know... It's nothing much. 72 00:06:49,760 --> 00:06:52,400 A bit too big. - It's the latest fashion... 73 00:06:52,450 --> 00:06:54,790 in all magazines. 74 00:06:54,840 --> 00:06:57,720 Wide brim, and the front bent down. 75 00:06:57,770 --> 00:07:00,600 You know nothing about fashion. 76 00:07:12,800 --> 00:07:16,600 Listen... if you won't wear this one, give it to me. 77 00:07:16,720 --> 00:07:19,080 Fits me perfectly! 78 00:07:25,200 --> 00:07:28,480 Here you are! Ana, Franjo's here, we can eat! 79 00:07:28,530 --> 00:07:31,080 How do you like it? - What? 80 00:07:31,130 --> 00:07:32,480 The hat. 81 00:07:35,840 --> 00:07:38,120 Why did you give that hat to Mina? 82 00:07:38,170 --> 00:07:39,790 What's wrong with it? 83 00:07:39,840 --> 00:07:43,120 Come now, daddy! It was out of fashion 2 years ago. 84 00:07:43,170 --> 00:07:45,745 It may be fashionable again. 85 00:07:45,795 --> 00:07:48,320 She asked me, she's poor. 86 00:07:48,370 --> 00:07:49,640 Poor?! 87 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 Eats here, keeps money in the bank! I'm not blind... 88 00:07:53,170 --> 00:07:55,110 Hush, she'll hear you! 89 00:07:55,160 --> 00:07:57,640 Let's eat. - Let her hear! 90 00:07:57,690 --> 00:08:00,120 I'll tell her myself, right now! 91 00:08:03,840 --> 00:08:05,360 Good! 92 00:08:16,760 --> 00:08:18,070 Delicious! 93 00:08:18,120 --> 00:08:21,190 What's in this gravy? It's so good. 94 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 Stop gnawing at that bone, you'll break your teeth. 95 00:08:24,170 --> 00:08:26,800 There's marrow in it, it's very healthy. 96 00:08:28,280 --> 00:08:33,880 Ana, wrap a slice of beef for me, for supper. 97 00:08:34,120 --> 00:08:36,880 Franjo, the beef is excellent today, right? 98 00:08:36,930 --> 00:08:39,005 Don't know! Where are the papers? 99 00:08:39,055 --> 00:08:41,080 Haven't seen where you put them. 100 00:08:41,120 --> 00:08:43,470 What, papers? Here they are! 101 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 I was reading the installment of a novel. 102 00:08:46,090 --> 00:08:48,670 Leave the last page, please. 103 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 Take everything and read, I'll go over to Znidar�i�'s! 104 00:08:51,850 --> 00:08:53,600 Wait, daddy, there's desert. 105 00:08:53,650 --> 00:08:55,165 Don't want it! 106 00:08:55,215 --> 00:08:56,830 Is Franjo perhaps mad? 107 00:08:56,880 --> 00:09:00,120 You know him. Got up on the wrong side of the bed today. 108 00:09:02,240 --> 00:09:05,080 SUNDAY 109 00:09:06,080 --> 00:09:09,240 Morning, Auntie, we're going on a picnic! 110 00:09:10,000 --> 00:09:12,480 Stop yelling like an oaf! 111 00:09:12,520 --> 00:09:15,220 I'll go over to Znidar�i�'s while mom gets ready. 112 00:09:15,270 --> 00:09:16,750 'Morning, madame! 113 00:09:16,800 --> 00:09:19,480 'Morning! Have fun! - Thanks! 114 00:09:24,120 --> 00:09:25,230 Good morning! 115 00:09:25,280 --> 00:09:26,920 How are you? - Fine, and you? 116 00:09:26,970 --> 00:09:28,200 I'm holding on. 117 00:09:30,100 --> 00:09:32,660 Why are you yelling? - We're going on a picnic. 118 00:09:32,700 --> 00:09:33,940 So what? 119 00:09:33,990 --> 00:09:35,280 Dad! 120 00:09:36,720 --> 00:09:38,920 Dad, let's go! - Right! 121 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 Give me a quick one. 122 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 It's good for my stomach. 123 00:09:45,600 --> 00:09:49,000 If Baldwin says: "Enough!", Mussolini goes with his 124 00:09:49,050 --> 00:09:52,400 ...tail between his legs! - A Mussolini drink? 125 00:09:52,450 --> 00:09:53,550 No! 126 00:09:53,600 --> 00:09:55,310 Oh, come on! 127 00:09:55,360 --> 00:09:58,840 They're all rascals, I trust no one! 128 00:09:58,890 --> 00:10:00,950 Excuse me, that's not true. 129 00:10:01,000 --> 00:10:04,480 You're right about Mussolini, but Baldwin's the man! 130 00:10:04,530 --> 00:10:06,840 Franjo, where's your sense?! 131 00:10:06,890 --> 00:10:08,190 I'm coming! 132 00:10:08,240 --> 00:10:10,600 Put it on my tab, got to hurry! 133 00:10:10,650 --> 00:10:11,920 Franjo! 134 00:10:16,000 --> 00:10:18,160 Bye-bye! - Bye, neighbor! 135 00:10:24,120 --> 00:10:26,630 You arranged this stupidly! 136 00:10:26,680 --> 00:10:28,710 Look who's talking! If we're late... 137 00:10:28,760 --> 00:10:31,480 ...it won't be Mina's fault, but you know whose! 138 00:10:31,530 --> 00:10:33,640 Excuse me?! You can't blame me! 139 00:10:33,690 --> 00:10:35,080 Who waited for whom? 140 00:10:35,130 --> 00:10:36,790 Perica?! 141 00:10:36,840 --> 00:10:39,440 Don't make a scene! What will people think? 142 00:10:39,490 --> 00:10:41,080 They can kiss my ass! 143 00:10:45,440 --> 00:10:47,520 Shame on you, such words... 144 00:10:47,570 --> 00:10:49,600 O. K., I can also be silent! 145 00:10:49,920 --> 00:10:53,280 My respects... Perica, say hello to Mrs. Kos. 146 00:10:55,640 --> 00:10:58,520 What time is it? - Don't ask me anything! 147 00:10:58,570 --> 00:11:00,545 Note that I'm offended 148 00:11:00,595 --> 00:11:02,520 and won't utter a word! 149 00:11:02,960 --> 00:11:04,360 Wait, Perica... 150 00:11:12,920 --> 00:11:16,200 It's so pretty, it's so pretty, our green Zagorje 151 00:11:16,250 --> 00:11:23,150 with its black and smoky choo-choo train... 152 00:11:23,200 --> 00:11:26,760 Take your seat, take it now, hear the whistle blowing... 153 00:11:26,810 --> 00:11:29,385 hear the whistle blowing... 154 00:11:29,435 --> 00:11:31,557 Take your seat, take it now, 155 00:11:31,607 --> 00:11:33,630 hear the whistle blowing 156 00:11:33,680 --> 00:11:37,060 it will take you to fair Zagreb-town! 157 00:11:37,110 --> 00:11:40,390 It will take you to fair Zagreb-town! 158 00:11:40,440 --> 00:11:43,680 Childr en... let's see what you've brought to eat. 159 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 I took nothing, thinking you'd take too much anyway... 160 00:11:47,370 --> 00:11:49,860 ...and it would be pity to throw away food. 161 00:11:50,940 --> 00:11:53,500 My Lord, what's that?! A nut loaf! 162 00:11:53,760 --> 00:11:56,280 Let me taste a slice... 163 00:11:59,400 --> 00:12:02,160 You know, it's delicious! 164 00:12:02,240 --> 00:12:04,080 It sure is. 165 00:12:04,400 --> 00:12:06,840 Only... not enough stuffing. 166 00:12:06,890 --> 00:12:09,605 Don't eat if don't I ike it! 167 00:12:09,655 --> 00:12:12,270 No, I said it was delicious! 168 00:12:12,320 --> 00:12:14,840 Perica, you'll taste it? No? - No! 169 00:12:15,320 --> 00:12:18,630 Franjo, admit your wife's a wonderful cook! 170 00:12:18,680 --> 00:12:21,400 Don't eat the whole cake, it'll be better after. 171 00:12:21,450 --> 00:12:24,160 Let me... - No, no, it's perfect now. 172 00:12:24,210 --> 00:12:27,040 Honest to God, it's terrific! 173 00:12:27,090 --> 00:12:28,480 Delicious. 174 00:12:29,320 --> 00:12:31,720 They have nothing here! 175 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 Mom, I'm thirsty! 176 00:12:34,360 --> 00:12:37,240 You'll have a drink later. First we'll go to church. 177 00:12:37,290 --> 00:12:41,210 Perica, come with me. I'll buy you a soda. -Starting on booze already? 178 00:12:41,260 --> 00:12:43,800 Excuse me! First, I'm not going to the church. 179 00:12:43,850 --> 00:12:46,200 And one spritzer is my own business! 180 00:12:46,250 --> 00:12:47,950 Fine! Perica, let's go... 181 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Besides, I'm not talking to you today! 182 00:12:52,800 --> 00:12:56,240 I admire you, my dear. How can you stand him? 183 00:12:56,290 --> 00:12:58,920 It's so hot... - I'd be offended, 184 00:12:58,970 --> 00:13:01,200 wouldn't even look at him! 185 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 Look how nice it is, Mina! 186 00:13:29,280 --> 00:13:31,200 Perica, stop, you'll fall! 187 00:13:31,880 --> 00:13:35,240 I won't! There's a view. - We'll look later! 188 00:13:35,290 --> 00:13:36,920 Come down this minute. 189 00:13:38,080 --> 00:13:39,520 Give me your hand. 190 00:13:44,280 --> 00:13:46,200 Let's go, Aunt Mina's waiting. 191 00:14:06,080 --> 00:14:09,680 Like two Iittle doves 192 00:14:11,360 --> 00:14:14,680 so happy 193 00:14:14,730 --> 00:14:18,000 we were 194 00:14:18,640 --> 00:14:24,000 From one little mug 195 00:14:24,040 --> 00:14:26,200 we used 196 00:14:27,000 --> 00:14:31,280 to drink there... 197 00:14:44,920 --> 00:14:47,360 Let's go to the observation tower! 198 00:14:47,800 --> 00:14:50,470 We've for gotten to bring flowers to St. Ann. 199 00:14:50,520 --> 00:14:53,340 I remembered in the church and gave a coin instead. 200 00:14:53,390 --> 00:14:55,810 I couldn't give for you, I ran out of change 201 00:14:55,860 --> 00:14:58,760 and a ten would be too much! - Just a moment, madame! 202 00:14:58,810 --> 00:15:00,100 What? 203 00:15:00,920 --> 00:15:03,080 Oh, Lord... - Don't! Why? 204 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 It's already done. Thank you very much. 205 00:15:06,360 --> 00:15:09,480 I know it's impolite to attack a lady so... 206 00:15:09,530 --> 00:15:11,990 ...but I hope you'll excuse... 207 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 ...my Iittle intrusion. Permit me, my name is Fulir. 208 00:15:16,090 --> 00:15:18,840 Pleased to meet you. �afranek. 209 00:15:19,160 --> 00:15:21,390 It'd be an honor to know... 210 00:15:21,440 --> 00:15:23,860 ...where to deliver the photo. I'm sure... 211 00:15:23,910 --> 00:15:26,280 ...it's going to be great. - You think so? 212 00:15:26,330 --> 00:15:28,720 Only we won't pay for it. 213 00:15:28,770 --> 00:15:31,190 There was no deal! 214 00:15:31,240 --> 00:15:34,880 You can't force us to pay, for get about it! 215 00:15:34,930 --> 00:15:36,070 Mina... - Right! 216 00:15:36,120 --> 00:15:38,430 You've got me all wrong! I'm not... 217 00:15:38,480 --> 00:15:41,440 ...a street-photographer, I don't do it for money... 218 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 ...but for artistic pleasure. - Ah, so! 219 00:15:44,400 --> 00:15:47,900 Take no offense, please, I didn't know. 220 00:15:47,950 --> 00:15:51,350 So many people took pictures of me... 221 00:15:51,400 --> 00:15:56,280 asking for money in advance. But I never got the photos! 222 00:15:56,330 --> 00:15:58,240 Right, Ana? 223 00:15:58,440 --> 00:16:01,080 Madame, another shot, please. 224 00:16:01,400 --> 00:16:03,640 Don't... why me? 225 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 Let him, it's free! - Look here... 226 00:16:07,130 --> 00:16:09,960 No, stay as you are. 227 00:16:11,120 --> 00:16:13,760 Only raise your head a bit. 228 00:16:13,810 --> 00:16:15,720 Fine, stay that way! 229 00:16:16,200 --> 00:16:19,280 Madam, you've got a very photogenic face. Excuse me... 230 00:16:19,430 --> 00:16:21,070 Look here, please. 231 00:16:21,120 --> 00:16:22,830 Where? - Get lost! 232 00:16:22,880 --> 00:16:25,440 Don't move! Look up here... 233 00:16:25,490 --> 00:16:26,600 Say cheese! 234 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 Done! My respects... 235 00:16:32,050 --> 00:16:33,910 May I ask you something? 236 00:16:33,960 --> 00:16:36,840 You make only one photo, or more? I'd like... 237 00:16:36,890 --> 00:16:39,230 ...to have one. Only I'm afraid... 238 00:16:39,280 --> 00:16:42,700 ...I was covering my face with the fan... 239 00:16:42,750 --> 00:16:46,120 This is going to be an artistic composition. 240 00:16:46,170 --> 00:16:47,710 Your head bent forward... 241 00:16:47,760 --> 00:16:51,800 ...sunlight on your hair, clouds and sky in the back. 242 00:16:51,850 --> 00:16:53,790 You'll be beautiful. 243 00:16:53,840 --> 00:16:56,280 Pity it's not in color. - Think so? 244 00:16:56,330 --> 00:16:59,080 You mean it? - I'm positive! 245 00:17:02,280 --> 00:17:04,240 Your hand, please. - Steep stairs... 246 00:17:04,290 --> 00:17:06,440 You're such a gentleman. 247 00:17:07,720 --> 00:17:10,600 We should really go now. I'm sorry... 248 00:17:10,650 --> 00:17:13,480 May I take the Iiberty of visiting you? 249 00:17:13,600 --> 00:17:15,840 It was a real pleasure. 250 00:17:16,120 --> 00:17:18,760 Perica, thank the gentleman for the ice-cream. 251 00:17:18,810 --> 00:17:20,520 Thank you. - It's nothing! 252 00:17:20,570 --> 00:17:23,310 I feel dizzy! 253 00:17:23,360 --> 00:17:26,120 Good-bye. Thanks for your company. 254 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 You're welcome. 255 00:17:31,840 --> 00:17:34,480 You are most beautiful 256 00:17:34,600 --> 00:17:37,760 of all the women 257 00:17:39,440 --> 00:17:42,680 only to be yours 258 00:17:42,730 --> 00:17:45,920 that is my dream... 259 00:17:48,080 --> 00:17:52,440 Their singing is beautiful. - Beautiful? Nonsense! 260 00:17:52,490 --> 00:17:55,120 This modern music is just affectation. 261 00:17:55,170 --> 00:17:56,905 You need no voice for that. 262 00:17:56,955 --> 00:17:58,590 To you modern is nonsense. 263 00:17:58,640 --> 00:18:02,360 You know only Let's Drink and The Battle is On. 264 00:18:02,410 --> 00:18:04,430 Those are old Croatian songs. 265 00:18:04,480 --> 00:18:07,700 And "The Battle is On" is from our national opera Zrinski, 266 00:18:07,750 --> 00:18:10,640 if you really want to know. - Tastes differ. 267 00:18:13,880 --> 00:18:16,360 Mina, what does photogenic mean? 268 00:18:16,410 --> 00:18:18,230 What? - You know... 269 00:18:18,280 --> 00:18:20,980 Photogenic? Probably has something... 270 00:18:21,030 --> 00:18:23,680 ...to do with photos. Ask Franjo. 271 00:18:23,730 --> 00:18:25,600 What does he know... 272 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 Perica, come and eat! 273 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You know who he reminds me of? - No. 274 00:18:37,010 --> 00:18:38,510 Clark Gable. - Right! 275 00:18:38,560 --> 00:18:41,030 From the movie San Francisco. 276 00:18:41,080 --> 00:18:44,720 We saw it together! - He was just as romantic... 277 00:18:44,770 --> 00:18:48,120 Today's men are rude as peasants! 278 00:18:48,170 --> 00:18:50,305 Oh, yes... - Why? 279 00:18:50,355 --> 00:18:52,390 I can be ever so polite. 280 00:18:52,440 --> 00:18:55,480 In the office they tell me I'm quite a gentleman. 281 00:18:55,530 --> 00:18:58,640 We're talking about a man we just met. 282 00:18:58,690 --> 00:19:01,190 A Mr. Fulir. 283 00:19:01,240 --> 00:19:03,550 What... Fulir? - Yes. 284 00:19:03,600 --> 00:19:06,920 Sounds familiar! My boss's relative is Fulir. 285 00:19:06,970 --> 00:19:09,230 Maybe that's him. - Listen... 286 00:19:09,280 --> 00:19:12,460 Listen, he's tall, elegant, small mustache... 287 00:19:12,510 --> 00:19:15,640 And has green eyes. - What green? Brown! 288 00:19:15,690 --> 00:19:18,125 Green, I saw them! - No, brown! 289 00:19:18,175 --> 00:19:20,560 And a bit longer hair... artistic! 290 00:19:20,610 --> 00:19:22,870 Shame I missed him. 291 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 I'd have someone to talk to. 292 00:19:25,320 --> 00:19:26,720 Perica! 293 00:19:29,000 --> 00:19:31,080 Jesus and Mary! Have you seen that? 294 00:19:36,040 --> 00:19:38,500 The kids are shameless today! 295 00:19:38,550 --> 00:19:40,955 Well, some bush-work... 296 00:19:41,005 --> 00:19:43,360 ...wouldn't harm you, either! 297 00:19:43,880 --> 00:19:44,950 You scoundrel! 298 00:19:45,000 --> 00:19:47,720 How can you, swine?! Such words... 299 00:19:47,960 --> 00:19:50,640 Alright, I'm a swine. Thanks a lot! 300 00:19:51,840 --> 00:19:56,270 I can't joke any more! I don't have the manners of those novel fakes! 301 00:19:56,320 --> 00:20:00,460 But you can tell I'm a swine in front of a child! Thank you! 302 00:20:00,510 --> 00:20:02,510 Goodbye! Expect me when you see me! 303 00:20:02,560 --> 00:20:05,000 Where are you... - None of your business! 304 00:20:05,120 --> 00:20:07,110 It's all occupied! 305 00:20:07,160 --> 00:20:09,510 It's your fault, Franjo! 306 00:20:09,560 --> 00:20:11,470 You had to get plastered first! 307 00:20:11,520 --> 00:20:14,160 You could have gone ahead, I need no escort! 308 00:20:14,210 --> 00:20:16,080 Let's go back! 309 00:20:17,840 --> 00:20:20,510 Miss, there's a place for you here! 310 00:20:20,560 --> 00:20:23,110 Then I'm going to take it! - For you, miss... 311 00:20:23,160 --> 00:20:28,000 She's my sister, and she's married! Franjo! Ana! I've got a seat! 312 00:20:28,050 --> 00:20:30,080 Thank you very much! 313 00:20:30,240 --> 00:20:34,120 It's full, let's go back. - They can go to hell! 314 00:20:34,960 --> 00:20:37,760 Mom, there's Mr. Fulir! 315 00:20:40,000 --> 00:20:41,280 Hurry! 316 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 Give me your hand! - Leave me alone! 317 00:20:46,130 --> 00:20:47,710 I'm not drunk! 318 00:20:47,760 --> 00:20:50,600 Don't tell me I'm drunk! - Hurry! 319 00:20:53,040 --> 00:20:54,360 Thank you... 320 00:20:54,520 --> 00:20:57,080 Over here, madam! 321 00:20:57,120 --> 00:20:59,480 I've only one seat, unfortunately. Take it. 322 00:20:59,530 --> 00:21:01,710 Thanks, but it's yours. 323 00:21:01,760 --> 00:21:04,620 Please sit, I'll stand. - No, no, thank you. 324 00:21:04,670 --> 00:21:07,480 I can stand, really. - Wait! I'll sit... 325 00:21:07,530 --> 00:21:11,360 ...if you won't. My legs are hurting. 326 00:21:11,680 --> 00:21:13,390 Franjo... - It's so hot... 327 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 Now you've lost your seat. I'm sorry... 328 00:21:16,290 --> 00:21:19,145 This is my husband... - My pleasure. 329 00:21:19,195 --> 00:21:22,000 This is the gentleman we told you about. 330 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 You're the one? Thanks for the seat. 331 00:21:26,360 --> 00:21:29,720 Sure, but I gave it to madam... 332 00:21:30,480 --> 00:21:32,520 Perhaps you know Dr. Brlek? 333 00:21:32,570 --> 00:21:34,510 Who? - Dragec Brlek. 334 00:21:34,560 --> 00:21:36,520 I think you're related. - No. 335 00:21:36,570 --> 00:21:38,480 No? Then it's another Fulir. 336 00:21:38,530 --> 00:21:40,960 Dr. Brlek is my boss. 337 00:21:41,010 --> 00:21:42,720 A pleasure... 338 00:21:44,360 --> 00:21:46,000 We're moving! - Yes... 339 00:21:54,880 --> 00:21:58,800 You'll fall in love in a moment 340 00:21:58,850 --> 00:22:02,280 your blood runs hot in you 341 00:22:02,440 --> 00:22:06,480 and the whole world is so divine then 342 00:22:06,530 --> 00:22:10,520 your dreams have all come true... 343 00:22:10,600 --> 00:22:13,720 I'm in love... 344 00:22:18,280 --> 00:22:21,230 I'm in love 345 00:22:21,280 --> 00:22:25,040 'cause love makes our lives so fine... 346 00:22:25,090 --> 00:22:28,480 Madame, you've got a beautiful voice! 347 00:22:28,520 --> 00:22:31,470 Don't... I can't sing at all. 348 00:22:31,520 --> 00:22:34,380 Who told you that? You sing with such a feeling... 349 00:22:34,430 --> 00:22:36,240 Please, go on. - No... 350 00:22:36,290 --> 00:22:37,840 I beg you. 351 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 If you insist... 352 00:22:42,000 --> 00:22:44,480 I'm in love 353 00:22:44,840 --> 00:22:49,000 singing with the voice of my heart 354 00:22:49,720 --> 00:22:52,110 I'm in love 355 00:22:52,160 --> 00:22:55,640 'cause love makes our lives so fine 356 00:22:57,720 --> 00:23:00,150 I'm in love 357 00:23:00,200 --> 00:23:04,160 'cause that is what my heart desires 358 00:23:04,280 --> 00:23:07,440 thank you, my heart, 359 00:23:07,640 --> 00:23:10,520 you know the feeling that's divine. 360 00:23:12,840 --> 00:23:16,030 MONDAY 361 00:23:16,080 --> 00:23:20,400 This morning Dad didn't go to work. He said his head was like a barrel, 362 00:23:20,450 --> 00:23:24,400 about to blow! So Mom had to tie it tightly 363 00:23:24,450 --> 00:23:26,120 with a towel. 364 00:23:26,480 --> 00:23:29,350 They were selling slop, 365 00:23:29,400 --> 00:23:33,800 double-crossing swine. They should be hanged! 366 00:23:37,480 --> 00:23:41,640 I'd give anything for a chili pepper or a pickle. 367 00:23:45,440 --> 00:23:47,800 I'm in love 368 00:23:48,000 --> 00:23:52,600 singing with the voice of my heart 369 00:23:53,320 --> 00:23:55,760 I'm in love 370 00:23:56,040 --> 00:23:58,960 'cause love makes our lives so fine 371 00:24:01,160 --> 00:24:03,640 I'm in love 372 00:24:03,920 --> 00:24:07,160 'cause that is what my heart desires 373 00:24:07,360 --> 00:24:09,470 thank you, my heart... 374 00:24:09,520 --> 00:24:13,060 You're rarely cheerful. - Is it bothering you? 375 00:24:13,110 --> 00:24:16,600 On the contrary, go ahead. It's more pleasant here. 376 00:24:21,080 --> 00:24:23,360 I've been thinking... 377 00:24:24,720 --> 00:24:26,720 Liked that Fulir guy? 378 00:24:26,760 --> 00:24:28,560 Fulir? Why? 379 00:24:30,720 --> 00:24:34,320 See... I think he'd be a good match for Mina. 380 00:24:34,400 --> 00:24:36,150 You're nuts! - No, no... 381 00:24:36,200 --> 00:24:40,080 It really is a good idea. Mina would agree, I'm sure. 382 00:24:40,130 --> 00:24:43,360 Well? - You and your absurd ideas! 383 00:24:43,410 --> 00:24:45,080 Why? It's true... 384 00:24:45,520 --> 00:24:48,200 ...she's a bit older. But it's nothing. 385 00:24:48,250 --> 00:24:50,880 We all have weak points. 386 00:24:52,600 --> 00:24:56,200 TUESDAY 387 00:24:57,720 --> 00:25:02,040 Bottles and old iron buying! 388 00:25:03,040 --> 00:25:09,040 Bottles and old iron buying! 389 00:25:09,090 --> 00:25:11,760 Bottles! 390 00:25:14,920 --> 00:25:21,640 Bottles and old iron buying! 391 00:25:23,120 --> 00:25:25,720 Bottles! - Here you are... 392 00:25:25,770 --> 00:25:28,320 Mr. Fulir is coming! - Who? 393 00:25:28,370 --> 00:25:30,040 Mr. Fulir! 394 00:25:31,560 --> 00:25:34,480 Pardon, madam, for my impertinence... 395 00:25:34,560 --> 00:25:38,480 Perhaps it's a bad time? - No, not at all! 396 00:25:38,680 --> 00:25:43,080 On the contrary! Come on in. - This is for you... 397 00:25:43,120 --> 00:25:44,310 For me? 398 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Take this... Thank you, you shouldn't have. 399 00:25:47,560 --> 00:25:50,080 Come into the house. 400 00:25:53,680 --> 00:25:56,960 Bottles... and old iron! 401 00:26:05,360 --> 00:26:07,880 This way... - Thank you. 402 00:26:10,040 --> 00:26:13,350 Well, the shots are very good! 403 00:26:13,400 --> 00:26:15,830 I'm surprised how photogenic you are. 404 00:26:15,880 --> 00:26:19,360 You're only flattering me! - No, I'm serious. 405 00:26:19,480 --> 00:26:22,960 Would you like some coffee? - Since you're so kind... 406 00:26:23,010 --> 00:26:25,510 You I can't refuse. 407 00:26:25,560 --> 00:26:28,840 When will we see the photos? - Come, behave yourself! 408 00:26:28,890 --> 00:26:30,750 I apologize. 409 00:26:30,800 --> 00:26:33,560 Sit down, I'll bring the coffee. 410 00:26:33,610 --> 00:26:35,040 Thank you. 411 00:26:36,360 --> 00:26:37,720 Right away... 412 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 What was your name, my boy? - Perica. 413 00:27:13,250 --> 00:27:16,350 I'm sure you're going to school. 414 00:27:16,400 --> 00:27:18,800 Which grade? - I'll start the third now. 415 00:27:18,850 --> 00:27:20,440 Really? 416 00:27:23,800 --> 00:27:27,200 Daddy's not home? - No, he's in the office. 417 00:27:28,440 --> 00:27:31,100 Know what? I'll show you the pictures, 418 00:27:31,150 --> 00:27:33,760 ...then you can go out and play. - Sure! 419 00:27:34,400 --> 00:27:35,720 Wait... 420 00:27:39,480 --> 00:27:41,840 Here... this is you. 421 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 You've got a nice boy! - Really? 422 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 Coffee'll be right away. 423 00:28:03,880 --> 00:28:06,720 When is your daddy coming home? 424 00:28:06,960 --> 00:28:10,060 Sorry to keep you waiting, I did my best. 425 00:28:10,110 --> 00:28:13,110 Help yourself. - Thank you so much. 426 00:28:13,160 --> 00:28:15,700 But first I'd like to show you the pictures. 427 00:28:15,750 --> 00:28:18,280 Perica, now you can go out and play. 428 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 Sorry... 429 00:28:23,040 --> 00:28:25,520 Here you are all together. 430 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 Perica... can you draw, huh? 431 00:28:29,250 --> 00:28:31,030 Sure. 432 00:28:31,080 --> 00:28:34,280 Draw me a nice horse, and I'll g ive you 2 coins. 433 00:28:34,330 --> 00:28:35,720 OK! 434 00:28:39,840 --> 00:28:42,320 You've got a piano! Must be you play it. 435 00:28:42,370 --> 00:28:44,750 Yes... no! Perica is taking lessons. 436 00:28:44,800 --> 00:28:48,400 But he's on vacation now. Play something, Perica. 437 00:28:48,450 --> 00:28:51,000 Don't feel like it! - Thanks... 438 00:28:51,050 --> 00:28:53,000 ...madam, no need. 439 00:28:53,480 --> 00:28:56,630 Unfortunately, here you moved... 440 00:28:56,680 --> 00:29:00,040 ...the picture's not sharp. But this one's really... 441 00:29:00,090 --> 00:29:03,040 ...comme il faut. 442 00:29:03,840 --> 00:29:05,400 Very charming... 443 00:29:05,680 --> 00:29:07,190 It's a real pity... 444 00:29:07,240 --> 00:29:11,320 ...that you're not an actress with such a photogenic face. 445 00:29:11,370 --> 00:29:14,065 Come on... not true! - I'm serious! 446 00:29:14,115 --> 00:29:16,760 Look at those features, the expression... 447 00:29:17,560 --> 00:29:20,200 It's wonderful... 448 00:29:25,520 --> 00:29:27,320 Perica... know what? 449 00:29:27,560 --> 00:29:30,560 Go someplace lighter, you'll ruin your eyes. 450 00:29:30,610 --> 00:29:33,640 Maybe you're a gifted painter... 451 00:29:33,720 --> 00:29:35,550 With kids you can never tell. 452 00:29:35,600 --> 00:29:37,680 Where do I go, Mom? - Don't know... 453 00:29:37,760 --> 00:29:39,750 Try the yard, a lot of light there. 454 00:29:39,800 --> 00:29:43,520 It's not nice to... - It's very nice there! 455 00:29:43,640 --> 00:29:45,280 He says it's nice... 456 00:29:46,760 --> 00:29:50,180 Help yourself to the coffee, it probably got cold. 457 00:30:03,360 --> 00:30:07,160 Here we're at a spa, five years ago. 458 00:30:07,210 --> 00:30:09,030 Incredible! - Why? 459 00:30:09,080 --> 00:30:12,680 What a figure! You're not aware how good you look. 460 00:30:12,760 --> 00:30:15,520 Come on, you say that to every woman... 461 00:30:17,120 --> 00:30:18,830 Don't you know... 462 00:30:18,880 --> 00:30:22,440 ... how I adore you... - Excuse me... 463 00:30:22,490 --> 00:30:25,200 I'm an honest woman! - Mom! 464 00:30:25,800 --> 00:30:27,640 Here, I did it! 465 00:30:28,440 --> 00:30:30,150 I drew a horse! - Fine... 466 00:30:30,200 --> 00:30:33,640 Have some more coffee. My husband will be here soon. 467 00:30:33,920 --> 00:30:37,600 Then I'll go. I wasn't thinking of staying too long. 468 00:30:37,650 --> 00:30:39,925 I drew a horse! - Nice... fine. 469 00:30:39,975 --> 00:30:42,200 Terrific! - Two coins, please. 470 00:30:42,250 --> 00:30:44,525 You're so impertinent! 471 00:30:44,575 --> 00:30:46,800 It's not his fault... 472 00:30:46,840 --> 00:30:51,320 Here... two coins for candy for being such a good boy. 473 00:30:51,370 --> 00:30:53,320 Thanks! - You're a real gentleman. 474 00:30:53,370 --> 00:30:55,040 It's nothing, madam. 475 00:30:55,240 --> 00:30:58,640 Have you thanked him? - Of course I have! 476 00:31:02,520 --> 00:31:03,960 Madame... 477 00:31:04,480 --> 00:31:06,560 I almost for got! 478 00:31:07,000 --> 00:31:08,720 Pictures... - Here you are... 479 00:31:08,770 --> 00:31:10,680 Thank you. - I'll be... 480 00:31:11,560 --> 00:31:13,760 ...on my way now. - Already? 481 00:31:14,280 --> 00:31:18,520 We should talk in private. 482 00:31:18,560 --> 00:31:21,920 When can we meet? - That is not possible. 483 00:31:22,240 --> 00:31:24,600 I'm sorry... 484 00:31:26,240 --> 00:31:29,500 Think about it. My motto is fairness and discretion. 485 00:31:29,800 --> 00:31:33,840 Tomorrow afternoon in the Zrinjevac Park pavilion. 486 00:31:33,890 --> 00:31:35,790 It's im possible! - Madame... 487 00:31:35,840 --> 00:31:39,160 It's out of the question! - Your final word? 488 00:31:39,200 --> 00:31:42,040 Yes... no! My husband's coming! 489 00:31:54,840 --> 00:31:56,200 Excuse me... 490 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 You look familiar... 491 00:31:58,240 --> 00:32:01,230 That's Mr. Fulir! I drew a horse... 492 00:32:01,280 --> 00:32:04,240 ...and he gave me 2 coins! - Oh, it's you, Fulir! 493 00:32:04,720 --> 00:32:07,920 I was just asking about you. - What brings you here? 494 00:32:07,970 --> 00:32:10,190 My pictures from that picnic. 495 00:32:10,240 --> 00:32:12,600 How much are they? - You'll only offend me. 496 00:32:12,650 --> 00:32:15,470 I did it as a friend. 497 00:32:15,520 --> 00:32:17,790 Then at least we'll have a drink. 498 00:32:17,840 --> 00:32:20,620 Perica, fetch a bottle from Znidar�i�'s. 499 00:32:20,670 --> 00:32:23,670 Thanks, I can't now. I'm in a hurry. 500 00:32:23,720 --> 00:32:26,480 Hey, what's one bottle? 501 00:32:26,800 --> 00:32:29,480 You prefer white or red? Perhaps Plje�ivica? 502 00:32:29,530 --> 00:32:32,160 If you insist... - Perica, Plje�ivica! 503 00:32:32,210 --> 00:32:35,400 And mineral water... - Got it upstairs. 504 00:32:36,400 --> 00:32:38,160 After you! Please... 505 00:32:42,520 --> 00:32:46,800 For one brief moment 506 00:32:46,850 --> 00:32:49,320 of happiness 507 00:32:49,880 --> 00:32:54,200 a thousand days 508 00:32:54,250 --> 00:32:58,520 of sorrowfulness... 509 00:33:01,520 --> 00:33:03,240 Bravo, madame! 510 00:33:03,600 --> 00:33:06,640 Dear Fulir, it's great two of us have met. 511 00:33:06,690 --> 00:33:08,240 Right! 512 00:33:09,080 --> 00:33:11,720 Cheers! 513 00:33:11,880 --> 00:33:13,040 Madame... 514 00:33:14,720 --> 00:33:17,920 What do you do, if I may ask? 515 00:33:18,040 --> 00:33:19,670 What do I do? 516 00:33:19,720 --> 00:33:22,360 Mostly acquisitions lately. 517 00:33:22,410 --> 00:33:24,700 You can earn a lot that way! 518 00:33:24,800 --> 00:33:27,560 With good connections. A guy who built a house 519 00:33:27,610 --> 00:33:30,800 in a posh area with that. - �o�tari�! 520 00:33:30,850 --> 00:33:33,710 I think you should stick to art. 521 00:33:33,760 --> 00:33:37,960 You really understand it. - You are quite right. 522 00:33:38,010 --> 00:33:39,790 But today's provincialism... 523 00:33:39,840 --> 00:33:43,110 Tell me, who's interested in art today? 524 00:33:43,160 --> 00:33:46,520 Yes, it's sad. - It's quite different abroad. 525 00:33:46,570 --> 00:33:48,920 Ah, abroad... - Excuse me... 526 00:33:48,970 --> 00:33:51,480 Are you married? 527 00:33:51,840 --> 00:33:53,640 No, I'm single. - Really? 528 00:33:53,690 --> 00:33:54,960 A bachelor. 529 00:33:55,280 --> 00:33:57,790 Told you! - Nonsense! 530 00:33:57,840 --> 00:34:00,590 Tell you something. Best thing for you... 531 00:34:00,640 --> 00:34:04,240 ...is to find a good woman, preferably with money. 532 00:34:04,920 --> 00:34:06,199 There you have it! 533 00:34:06,299 --> 00:34:08,920 What do you know what's best? 534 00:34:08,970 --> 00:34:12,885 Not everybody is so fortunate to find such a charming wife. 535 00:34:12,935 --> 00:34:16,800 She's not so bad. There are worse! 536 00:34:17,240 --> 00:34:20,600 He's always like this. - But I'm different. 537 00:34:20,650 --> 00:34:23,520 I need freedom! 538 00:34:24,080 --> 00:34:27,720 I'd join an expedition to Amazonia any time! 539 00:34:27,770 --> 00:34:29,830 Really? - Or Congo! 540 00:34:29,880 --> 00:34:32,760 You wouldn't be afraid? - Never! This stout heart... 541 00:34:32,810 --> 00:34:35,305 ...could hunt beasts bare handed! 542 00:34:35,355 --> 00:34:37,800 You're always talking rubbish drunk! 543 00:34:38,040 --> 00:34:40,720 Told you thousand times you don't understand me. 544 00:34:40,770 --> 00:34:43,440 But let's not discuss it now. 545 00:34:43,490 --> 00:34:46,320 Excuse me... gotta go. 546 00:34:55,840 --> 00:34:58,430 You must be mad at me. 547 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 A great shame if we don't make some more pictures. 548 00:35:02,650 --> 00:35:04,830 It's not convenient... - Don't refuse! 549 00:35:04,880 --> 00:35:07,040 I've got to see you in private. 550 00:35:07,090 --> 00:35:08,680 No, I can't. My husband... 551 00:35:09,240 --> 00:35:12,120 Stop torturing me! Well? 552 00:35:13,200 --> 00:35:14,680 Don't know... 553 00:35:19,840 --> 00:35:24,320 For just one glance of your eyes 554 00:35:25,120 --> 00:35:27,800 I'd give my life... 555 00:35:28,200 --> 00:35:31,160 I'd give my life... 556 00:35:31,920 --> 00:35:36,920 For just one glance of your eyes 557 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 I'd give my life 558 00:35:41,280 --> 00:35:45,800 my life away... 559 00:35:46,120 --> 00:35:48,320 I'd give my life 560 00:35:48,720 --> 00:35:54,160 my life away! 561 00:35:55,920 --> 00:35:58,870 What a pity you haven't become a singer. 562 00:35:58,920 --> 00:36:02,840 You're just flattering me. - Four years I sang in a choir. 563 00:36:02,890 --> 00:36:06,480 A bass! Those were the days! 564 00:36:09,240 --> 00:36:15,760 Without you, dear, oh, my sweet 565 00:36:15,810 --> 00:36:19,000 I can not live now 566 00:36:19,720 --> 00:36:23,080 I can not live now 567 00:36:24,120 --> 00:36:30,400 Without you, dear, oh, my sweet, 568 00:36:30,450 --> 00:36:34,760 I can not live 569 00:36:34,800 --> 00:36:40,912 but have to die... 570 00:36:43,040 --> 00:36:44,560 That was fine, my man. 571 00:36:44,610 --> 00:36:45,990 Great! 572 00:36:46,040 --> 00:36:48,080 You have a great backup voice, Fulir! 573 00:36:48,130 --> 00:36:50,145 It was better while... 574 00:36:50,195 --> 00:36:52,160 ...madame was leading. 575 00:36:52,280 --> 00:36:56,200 In this song soprano leads, bass is backup. 576 00:36:56,250 --> 00:36:58,600 Why? - Because! 577 00:36:59,400 --> 00:37:01,040 Listen, Fulir. 578 00:37:01,240 --> 00:37:04,200 Don't you lecture me. You know zip about singing. 579 00:37:04,250 --> 00:37:06,200 Excuse me, I know a lot! 580 00:37:06,250 --> 00:37:07,950 Nonsense! 581 00:37:08,000 --> 00:37:11,160 ...you know zip! You're just showing off! 582 00:37:11,560 --> 00:37:13,670 That's rubbish. - Franjo... 583 00:37:13,720 --> 00:37:17,160 I see the wine is pretty strong. - Wine? 584 00:37:17,210 --> 00:37:19,120 It's got nothing to do with it! 585 00:37:19,170 --> 00:37:21,030 You're impossible! 586 00:37:21,080 --> 00:37:24,440 Stop defending him! I'm not a kid, I need no lessons! 587 00:37:31,520 --> 00:37:33,670 I think it's time for me to go. 588 00:37:33,720 --> 00:37:37,100 No one's keeping you! - How can you?! 589 00:37:37,150 --> 00:37:41,175 It's beneath my dignity to fight here, 590 00:37:41,225 --> 00:37:45,200 but I can't stand insults! Madame... 591 00:37:45,800 --> 00:37:47,120 Good-bye! 592 00:37:48,040 --> 00:37:50,680 My respects... 593 00:37:50,720 --> 00:37:54,760 Be thankful I didn't break your nose! You to teach me! 594 00:37:55,640 --> 00:37:57,440 The scoundrel! 595 00:38:00,160 --> 00:38:01,510 I heard it right? 596 00:38:01,560 --> 00:38:03,710 Yes! Think I'm afraid? 597 00:38:03,760 --> 00:38:06,560 Stupid ass! - You insolent dope! 598 00:38:06,610 --> 00:38:08,110 Your dad is a dope! 599 00:38:08,160 --> 00:38:11,110 You told him off good, Mr. Franjo! 600 00:38:11,160 --> 00:38:13,520 Had he just moved, I'd have smashed him! 601 00:38:13,570 --> 00:38:15,240 Neighbor... 602 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 He provoked it! Say a word... 603 00:38:19,760 --> 00:38:21,840 ...and tomorrow he's dead! 604 00:38:22,080 --> 00:38:23,840 If it weren't for Mina... 605 00:38:23,890 --> 00:38:26,200 Enough, go to sleep. 606 00:38:26,250 --> 00:38:27,520 I'm tired. 607 00:38:28,920 --> 00:38:33,030 See, I'm never tired. I've so much energy. 608 00:38:33,080 --> 00:38:37,150 I could break all this into pieces, set it on fire... 609 00:38:37,200 --> 00:38:42,840 ...and say: "Give me a plane, I volunteer as a pilot in Abyssinia!" 610 00:38:42,890 --> 00:38:46,400 What plane?! Come to your senses. 611 00:38:46,560 --> 00:38:48,870 If you had my sense... 612 00:38:48,920 --> 00:38:52,080 ...you'd get a memorial plate above your kitchen stove. 613 00:38:52,360 --> 00:38:56,175 You're wrong if you think he's smarter than me. 614 00:38:56,350 --> 00:38:59,400 He's a gentleman and doesn't talk rubbish like you! 615 00:38:59,450 --> 00:39:01,750 Funny how you're defending him. 616 00:39:01,800 --> 00:39:04,440 You're always defending strangers against me. 617 00:39:09,880 --> 00:39:12,160 THE MODERN SINNER 618 00:39:12,210 --> 00:39:14,440 Where's my youth... 619 00:39:20,880 --> 00:39:24,440 WEDNESDAY 620 00:39:52,680 --> 00:39:53,940 Perica... 621 00:39:53,990 --> 00:39:55,200 Not with the knife! 622 00:39:56,880 --> 00:39:59,440 What's with the peas? - Why? 623 00:39:59,720 --> 00:40:02,640 They're so tough my stomach hurts! 624 00:40:02,690 --> 00:40:05,560 No wonder after three helpings. 625 00:40:05,760 --> 00:40:08,080 If I eat too much, don't invite me! 626 00:40:08,130 --> 00:40:09,320 Stop it, girls. 627 00:40:10,200 --> 00:40:11,590 Listen, Mina... 628 00:40:11,640 --> 00:40:14,880 I'd I ike to discuss an idea, since you're here. 629 00:40:14,930 --> 00:40:19,000 Oh? What is it? - What do you think about Fulir? 630 00:40:19,320 --> 00:40:20,400 Fulir? 631 00:40:21,800 --> 00:40:25,200 What do you think about him... as a man? 632 00:40:25,320 --> 00:40:26,790 Don't start again! 633 00:40:26,840 --> 00:40:30,240 You stay out of it. I'm asking Mina. 634 00:40:30,290 --> 00:40:32,160 Well? 635 00:40:32,600 --> 00:40:34,440 Well... I don't know. 636 00:40:34,600 --> 00:40:36,350 He is nice. 637 00:40:36,400 --> 00:40:40,800 Why are you asking? He mentioned something? 638 00:40:40,850 --> 00:40:44,574 I doubt you'll find a better match. 639 00:40:44,674 --> 00:40:48,000 Enough of that nonsense! - Why nonsense? 640 00:40:48,050 --> 00:40:50,645 He can find a wife himself! 641 00:40:50,695 --> 00:40:53,190 No harm in talking, right? 642 00:40:53,240 --> 00:40:56,200 Hope you don't mind! - I'm only saying... 643 00:40:56,250 --> 00:40:58,360 ...you're reckoning without the host! 644 00:40:58,410 --> 00:41:00,390 I can see I annoy you! 645 00:41:00,440 --> 00:41:03,720 You made peas knowing I don't like them! 646 00:41:03,770 --> 00:41:07,040 In that case... I can go! 647 00:41:07,120 --> 00:41:10,710 Calm down, Your Highness. 648 00:41:10,760 --> 00:41:13,550 I can't speak in my own house... - Girls... 649 00:41:13,600 --> 00:41:15,880 Mom would scold you for your big mouth! 650 00:41:15,930 --> 00:41:18,670 No wonder you never married 651 00:41:18,720 --> 00:41:20,900 with such insolence! - What?! 652 00:41:20,950 --> 00:41:23,080 I am insolent?! You loud mouth! 653 00:41:23,130 --> 00:41:25,390 I am a loud mouth?! Franjo! - Come now... 654 00:41:25,440 --> 00:41:29,440 Who do you think you are? Primping all day long! 655 00:41:29,490 --> 00:41:32,720 So what?! - When did you dust last? 656 00:41:33,720 --> 00:41:36,360 Look! This shows how much you're worth! 657 00:41:36,410 --> 00:41:40,510 Franjo! - You can't insult my wife! 658 00:41:40,560 --> 00:41:43,170 She's not much, but you can't insult her! 659 00:41:43,220 --> 00:41:47,720 Thanks for the dinner! You'll never see me again! 660 00:41:47,770 --> 00:41:48,790 Hooray! 661 00:41:48,840 --> 00:41:50,670 Godspeed! - Thanks! 662 00:41:50,720 --> 00:41:52,960 I'd kill you if you were a man! 663 00:41:53,010 --> 00:41:54,400 Good-bye for ever! 664 00:41:54,920 --> 00:41:57,660 Peace at last. She never has enough. 665 00:41:57,710 --> 00:42:00,400 We won't get rid of her that easily! 666 00:42:00,450 --> 00:42:03,025 My idea wasn't bad after all. 667 00:42:03,075 --> 00:42:05,550 What idea? - Her and Fulir. 668 00:42:05,600 --> 00:42:09,240 He's not married. It can be arranged... 669 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Stop babbling. - Don't worry... 670 00:42:12,010 --> 00:42:13,840 We'll find him yet. 671 00:42:13,960 --> 00:42:16,280 I'm going over to �nidar�i�'s for a while. 672 00:42:30,680 --> 00:42:33,680 Deep in the forest leaves rustle 673 00:42:34,680 --> 00:42:37,880 and flowers long for sunlight's smile 674 00:42:38,640 --> 00:42:42,200 there I know a place full of charm 675 00:42:43,080 --> 00:42:45,840 for me that's Paradise. 676 00:42:46,920 --> 00:42:50,400 There you will watch with glee 677 00:42:50,680 --> 00:42:54,560 sunshine coming through to you 678 00:42:54,610 --> 00:42:58,440 touching your hair with its gold 679 00:42:59,040 --> 00:43:02,400 while I sing to you... 680 00:43:04,400 --> 00:43:06,680 Don't you know 681 00:43:07,040 --> 00:43:08,900 that I... 682 00:43:08,950 --> 00:43:10,760 ... adore you 683 00:43:12,440 --> 00:43:14,680 and that real love 684 00:43:15,120 --> 00:43:18,200 is bringing me to you? 685 00:43:20,480 --> 00:43:22,720 Don't you know 686 00:43:23,240 --> 00:43:26,880 that I love you dearly? 687 00:43:27,640 --> 00:43:28,920 Without you 688 00:43:29,000 --> 00:43:31,160 I can't sleep 689 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 I can't work 690 00:43:33,280 --> 00:43:35,240 I can't live 691 00:43:35,280 --> 00:43:38,720 so please be mine only! 692 00:43:56,840 --> 00:43:59,990 I'm sorry Mr. Fulir wasn't here. 693 00:44:00,040 --> 00:44:02,640 Why would he be? - It just came to me. 694 00:44:02,760 --> 00:44:06,040 Will he marry Auntie Mina? - Hush, now! 695 00:44:06,090 --> 00:44:08,960 Next time don't eavesdrop. 696 00:44:10,080 --> 00:44:13,680 THURSDAY 697 00:44:14,240 --> 00:44:18,240 Will he come or will he not... 698 00:44:18,290 --> 00:44:20,000 Good day, miss! - Hello! 699 00:44:20,080 --> 00:44:22,520 Will there be pressing? - Karlek! 700 00:44:22,570 --> 00:44:24,960 He will come, or maybe not... 701 00:44:25,560 --> 00:44:27,320 Karlek! ...I shall wait for him 702 00:44:27,370 --> 00:44:29,360 until midnight... 703 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 We're going to the river. 704 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 They've already made up? - God knows! 705 00:44:38,050 --> 00:44:40,120 That splendid night 706 00:44:40,440 --> 00:44:45,440 God meant for us to love 707 00:44:45,490 --> 00:44:48,640 'cause God up above 708 00:44:50,000 --> 00:44:52,760 knows everything 709 00:44:54,480 --> 00:44:58,120 Dazzled are souls 710 00:44:59,040 --> 00:45:01,720 by the sea at night 711 00:45:02,880 --> 00:45:06,480 and sweet sweet love 712 00:45:06,760 --> 00:45:10,300 joins our hearts... 713 00:45:10,350 --> 00:45:13,790 Darling, tonight 714 00:45:13,840 --> 00:45:18,400 I'll whisper sweet words of love 715 00:45:19,040 --> 00:45:22,160 tonight I must tell you 716 00:45:22,920 --> 00:45:26,400 how much I love you... 717 00:45:28,480 --> 00:45:29,830 Fulir! Fulir! 718 00:45:29,880 --> 00:45:31,640 There's Fulir! - Where? 719 00:45:37,720 --> 00:45:39,000 Fulir! 720 00:45:41,720 --> 00:45:43,120 Fulir! 721 00:45:48,760 --> 00:45:50,120 Fulir! 722 00:45:54,400 --> 00:45:55,720 He's gone! - Let's go! 723 00:45:55,770 --> 00:45:57,600 He disappeared! 724 00:46:10,560 --> 00:46:12,400 No, Daddy! No! 725 00:46:13,920 --> 00:46:15,280 No, Daddy! 726 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 As if he was swallowed by earth! 727 00:46:18,170 --> 00:46:20,240 You... the shower! - No! No! 728 00:46:37,600 --> 00:46:39,910 Maybe he's mad at me. 729 00:46:39,960 --> 00:46:41,870 Shame I couldn't find him. 730 00:46:41,920 --> 00:46:44,700 We'd discuss that Manchuria stuff in the news. 731 00:46:44,750 --> 00:46:46,920 It's quite vague, though. 732 00:46:46,960 --> 00:46:49,920 Let's go home! - Wait, it's still early. 733 00:46:50,160 --> 00:46:52,840 I'm bored! - You just go ahead. 734 00:46:52,890 --> 00:46:55,270 I may still find him. 735 00:46:55,320 --> 00:46:57,360 It's important for Mina... 736 00:47:00,640 --> 00:47:02,480 Another one, please. - Spritzer? 737 00:47:02,530 --> 00:47:03,920 Yes, does me good. 738 00:47:03,970 --> 00:47:05,200 Thank you. 739 00:47:13,560 --> 00:47:14,920 For half an hour?! 740 00:47:14,970 --> 00:47:17,590 Robbery! - Why? 741 00:47:17,640 --> 00:47:20,640 You'd sleep here, too? This isn't a hotel! 742 00:47:21,000 --> 00:47:22,600 Whore! 743 00:47:22,840 --> 00:47:24,120 Idiot... 744 00:47:24,280 --> 00:47:25,320 Shut up! 745 00:47:27,040 --> 00:47:30,240 Good evening, miss. - Evening, Mr. �afranek. 746 00:47:30,400 --> 00:47:33,720 Wonderful moonlight. - I'm watching it, too. 747 00:47:35,800 --> 00:47:37,320 Oh, yes... 748 00:47:39,000 --> 00:47:41,480 Good night. - Good night, Mr. �afranek. 749 00:47:43,000 --> 00:47:45,960 Couldn't find him, but all is not lost yet. 750 00:47:46,120 --> 00:47:49,030 OId drunkard! - We only had one bottle. 751 00:47:49,080 --> 00:47:52,680 Scout's honor. Discussed about Manchuria and the Japanese. 752 00:47:52,730 --> 00:47:54,560 Honest! 753 00:47:56,800 --> 00:47:58,480 Not interested, huh? 754 00:47:58,720 --> 00:48:00,480 But I am! 755 00:48:00,600 --> 00:48:03,080 There's oriental danger. 756 00:48:03,130 --> 00:48:05,560 The Asians will conquer the world! 757 00:48:05,610 --> 00:48:07,670 And you had to get drunk! 758 00:48:07,720 --> 00:48:09,680 See? You don't understand me! 759 00:48:10,840 --> 00:48:13,280 I'm not drunk at all. 760 00:48:13,760 --> 00:48:16,220 I can stand on one leg forever! 761 00:48:16,270 --> 00:48:18,680 Enough babbling, come to bed! 762 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 What is it?! 763 00:48:27,840 --> 00:48:29,480 Don't get mad... 764 00:48:30,440 --> 00:48:33,080 Shame on you, you'll wake the child. 765 00:48:35,040 --> 00:48:39,040 Dad says a caterpillar turns to a butterfly over night. 766 00:48:39,090 --> 00:48:40,150 I can't wait... 767 00:48:40,200 --> 00:48:44,680 ... to see it happen. - Like two little doves... 768 00:48:44,840 --> 00:48:47,160 Drunk like a skunk! Quiet! 769 00:48:48,160 --> 00:48:50,110 FRIDAY 770 00:48:50,160 --> 00:48:51,280 White sand! 771 00:48:51,330 --> 00:48:54,680 White sand! 772 00:48:56,320 --> 00:48:58,800 White sand! 773 00:48:58,920 --> 00:49:01,480 White sand! 774 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Perica! 775 00:49:07,400 --> 00:49:09,360 Let's eat! 776 00:49:12,560 --> 00:49:14,560 Give me your plate. 777 00:49:16,360 --> 00:49:17,720 Let me... 778 00:49:23,240 --> 00:49:25,080 Want some more? - O. K. 779 00:49:25,130 --> 00:49:26,880 Here... 780 00:49:26,920 --> 00:49:28,920 Ana, Franjo! 781 00:49:29,360 --> 00:49:32,880 I was rushing so, my heart will burst! 782 00:49:32,930 --> 00:49:34,670 I'm not mad any more 783 00:49:34,720 --> 00:49:38,480 over that tiny misunderstanding. Ana, look... 784 00:49:38,530 --> 00:49:42,240 How do you like my new dress? Made it myself. 785 00:49:42,290 --> 00:49:45,000 Mrs. Hundi� just cut it. Franjo... 786 00:49:45,050 --> 00:49:49,120 What do you say? Nice, right? 787 00:49:49,400 --> 00:49:52,830 Carps? Wonderful... 788 00:49:52,880 --> 00:49:57,230 Our house is always open, but you can't lecture me about the dust. 789 00:49:57,330 --> 00:50:01,000 It was nothing. Dust comes fast. Lemon? 790 00:50:01,817 --> 00:50:06,480 Guess who I saw today. Mr. Fulir. 791 00:50:07,800 --> 00:50:09,990 And where? 792 00:50:10,040 --> 00:50:12,400 He was going into "Hunter's Restaurant". 793 00:50:12,540 --> 00:50:16,181 He's so nice. A fine man. 794 00:50:17,920 --> 00:50:19,510 He said... 795 00:50:19,560 --> 00:50:25,480 "Miss, this dress looks wonderful on you." Honest! 796 00:50:26,000 --> 00:50:28,070 He said nothing else? 797 00:50:28,120 --> 00:50:31,420 Well, he mentioned a dispute with Franjo. What was it? 798 00:50:31,470 --> 00:50:34,835 I didn't say anything. - You did! He's sensitive... 799 00:50:34,885 --> 00:50:38,200 ...and you keep stinging him. - You shouldn't have. 800 00:50:38,250 --> 00:50:39,950 It's embarrassing. 801 00:50:40,000 --> 00:50:42,920 He's got to stop correcting me. 802 00:50:42,970 --> 00:50:45,670 Otherwise we're pals. 803 00:50:45,720 --> 00:50:49,760 You can't be right always. He's clever and knows a lot. 804 00:50:49,810 --> 00:50:52,030 And I'm stupid? - God forbid! 805 00:50:52,080 --> 00:50:55,470 It only turned out unpleasant. Pity... 806 00:50:55,520 --> 00:50:58,000 There's a fair in Maksimir Park on Sunday. 807 00:50:58,050 --> 00:51:01,400 You're going? - What, alone? 808 00:51:01,480 --> 00:51:03,960 Perhaps Mr. Fulir will come after all. 809 00:51:04,480 --> 00:51:06,950 He won't, he's got pride! 810 00:51:07,000 --> 00:51:10,800 Shame... it would be nice if he came, right? 811 00:51:10,850 --> 00:51:12,320 Right, Ana? 812 00:51:14,920 --> 00:51:17,960 Again you're not eating What's that? 813 00:51:18,120 --> 00:51:20,160 Nothing! - Give it here! 814 00:51:22,720 --> 00:51:26,000 God! What will you bring next!?! 815 00:51:26,050 --> 00:51:28,680 Go wash your hands, quickly! 816 00:51:32,000 --> 00:51:35,480 So you saw him at Hunter's? - Right! 817 00:51:36,960 --> 00:51:38,600 What? - Nothing... 818 00:51:55,720 --> 00:51:59,680 Like two little doves 819 00:52:00,520 --> 00:52:05,560 so happy we were 820 00:52:07,040 --> 00:52:11,920 from one little mug 821 00:52:11,970 --> 00:52:15,945 we used to 822 00:52:15,995 --> 00:52:19,920 drink there... 823 00:52:21,360 --> 00:52:23,720 I'll drink to that! 824 00:52:23,770 --> 00:52:25,400 Cheers! 825 00:52:28,160 --> 00:52:29,950 Two more spritzers! 826 00:52:30,000 --> 00:52:33,280 More soda water for me. - Excuse me? 827 00:52:33,320 --> 00:52:35,880 More soda water for the gentleman! 828 00:52:35,930 --> 00:52:38,720 You deaf oaf! 829 00:52:40,840 --> 00:52:43,320 Well, while we're at it... 830 00:52:43,760 --> 00:52:47,600 ...I've got something to tell you. You know my wife, right? 831 00:52:47,650 --> 00:52:52,720 The Lady is very nice. A fine woman. 832 00:52:52,840 --> 00:52:56,640 I'm glad you like her. But you know... 833 00:52:56,680 --> 00:53:00,160 ...Mina is also a fine woman. - Who? 834 00:53:00,200 --> 00:53:03,520 Mina, her sister. You two have met. 835 00:53:03,570 --> 00:53:06,440 I've had the honor. 836 00:53:06,600 --> 00:53:11,200 Listen, she's quite wealthy. - You don't say. 837 00:53:11,440 --> 00:53:14,920 Just between us... Know how much she's got? 838 00:53:18,240 --> 00:53:20,160 Really? 839 00:53:21,120 --> 00:53:23,960 She sold her house and land. 840 00:53:24,010 --> 00:53:26,800 Thank God! She'll marry easily. 841 00:53:26,850 --> 00:53:28,480 Right! 842 00:53:28,560 --> 00:53:29,790 Cheers! 843 00:53:29,840 --> 00:53:32,320 Come on in, Fulir. 844 00:53:33,000 --> 00:53:34,240 Watch your head. 845 00:53:37,360 --> 00:53:40,200 You did come! 846 00:53:40,240 --> 00:53:43,080 We made up for the insults, at �nidar�i�'s, 847 00:53:43,120 --> 00:53:45,780 so we don't have to bother you about it. Right? 848 00:53:45,830 --> 00:53:47,110 Of course! 849 00:53:47,160 --> 00:53:50,800 Perhaps madame has some peppers? They'd do me good. 850 00:53:50,850 --> 00:53:53,630 Naturally! I'll be right back. 851 00:53:53,680 --> 00:53:58,160 See if you have some food. - I'm not here to eat. 852 00:53:58,440 --> 00:53:59,800 Madame, many thanks. 853 00:53:59,850 --> 00:54:01,080 Perica... 854 00:54:01,240 --> 00:54:03,800 Hello! - Hi! Kitty-kitty... 855 00:54:14,080 --> 00:54:17,440 Madame, many thanks. It was wonderful. 856 00:54:18,760 --> 00:54:20,120 Delicious! 857 00:54:20,200 --> 00:54:23,600 It's a shame you came late, it was completely cold. 858 00:54:23,650 --> 00:54:26,720 Really, the carps dish was... 859 00:54:26,770 --> 00:54:29,040 ...comme il faut. 860 00:54:29,440 --> 00:54:33,040 I agree, the fish was delicious! 861 00:54:33,440 --> 00:54:36,200 We have the same taste! 862 00:54:36,800 --> 00:54:40,000 Carps have to swim, and you're not drinking! 863 00:54:44,280 --> 00:54:45,960 Miss... 864 00:54:47,200 --> 00:54:48,480 Cheers! 865 00:54:57,960 --> 00:55:00,320 Come on, Fulir, aren't we going to sing? 866 00:55:01,480 --> 00:55:04,920 I regret I can't today. I have a sore throat. 867 00:55:04,970 --> 00:55:06,000 Jesus and Maria! 868 00:55:06,050 --> 00:55:07,805 If only... 869 00:55:07,855 --> 00:55:09,560 ...madame would sing. 870 00:55:09,800 --> 00:55:13,720 By request, I'll gladly sing instead of you. 871 00:55:16,080 --> 00:55:17,950 But I don't know what... 872 00:55:18,000 --> 00:55:21,600 Ana, "Thank You". - All right then. 873 00:55:22,680 --> 00:55:25,400 For each nice word from you 874 00:55:25,560 --> 00:55:30,160 that you used to give me 875 00:55:30,520 --> 00:55:33,440 for ev'ry glance you sent 876 00:55:34,120 --> 00:55:40,160 for ev'ry smile I thank thee 877 00:55:40,210 --> 00:55:43,720 There's so little good 878 00:55:43,770 --> 00:55:49,000 in this life 879 00:55:49,480 --> 00:55:54,000 an instant of sunlight 880 00:55:54,080 --> 00:55:59,040 is quickly changed by night 881 00:55:59,760 --> 00:56:03,000 And you gave my soul 882 00:56:04,520 --> 00:56:09,680 oh, so much sun 883 00:56:11,000 --> 00:56:16,320 So I can't but say 884 00:56:17,400 --> 00:56:20,280 a heartfelt 885 00:56:20,960 --> 00:56:24,560 thank you. 886 00:56:25,560 --> 00:56:27,800 It was so beautiful. 887 00:56:28,400 --> 00:56:30,630 Right? - If only... 888 00:56:30,680 --> 00:56:33,560 ...you wouldn't sing. You're tone deaf! 889 00:56:33,610 --> 00:56:35,880 Don't be so rude! 890 00:56:36,360 --> 00:56:39,320 How's your throat, hurts a lot? 891 00:56:41,320 --> 00:56:45,360 To your health! I hope you can drink! 892 00:56:47,040 --> 00:56:49,190 Look... - What's that? 893 00:56:49,240 --> 00:56:51,550 A saber. - You have a saber? 894 00:56:51,600 --> 00:56:54,720 Our fathers used them against Turks! 895 00:56:54,770 --> 00:56:57,360 I remember! 896 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 Where are those times? - Franjo... 897 00:57:00,450 --> 00:57:03,030 You're really a nice guy! 898 00:57:03,080 --> 00:57:06,520 Honesty shows in your eyes. - Wonderfully said! 899 00:57:06,570 --> 00:57:09,560 I'm honest, but stand no insults. 900 00:57:09,610 --> 00:57:12,670 Can be meek as a lamb... 901 00:57:12,720 --> 00:57:15,760 ...but mad as a lion! Then I can tear a man apart! 902 00:57:15,810 --> 00:57:17,510 Franjo, don't! 903 00:57:17,560 --> 00:57:21,000 Be a lion in your office. Can't even ask for a raise... 904 00:57:21,050 --> 00:57:23,200 You understand nothing. 905 00:57:23,960 --> 00:57:26,680 Dad, give it to me! 906 00:57:26,720 --> 00:57:30,240 Dear Fulir, the days of knights are gone. 907 00:57:30,290 --> 00:57:33,760 I always regret I didn't live back then. 908 00:57:34,080 --> 00:57:38,200 Want some peace? Raise the drawbridge and kiss my ass! 909 00:57:38,250 --> 00:57:40,920 How can you say that?! 910 00:57:41,760 --> 00:57:45,000 Modern life requires different architecture. 911 00:57:45,050 --> 00:57:48,240 Instead of towers, concrete skyscrapers. 912 00:57:48,290 --> 00:57:50,750 Houses look like boxes! 913 00:57:50,800 --> 00:57:54,000 I wasn't born to live in a box! 914 00:57:54,720 --> 00:57:58,380 But it's nice to live in a skyscraper. 915 00:57:58,430 --> 00:58:01,775 Lots of air and sun, wonderful view. 916 00:58:01,825 --> 00:58:05,012 I used to live on the 17th floor... 917 00:58:05,062 --> 00:58:08,200 ...of a hotel in Milan. - That high?! 918 00:58:08,250 --> 00:58:10,805 You've no idea how it is. 919 00:58:10,855 --> 00:58:13,360 Quit talking, let's drink! 920 00:58:13,800 --> 00:58:14,830 Cheers! 921 00:58:14,880 --> 00:58:18,120 Darned drinks! It's not everything in life. 922 00:58:18,170 --> 00:58:21,000 One glass of wine is not a crime! 923 00:58:21,050 --> 00:58:23,600 You're such a killjoy. 924 00:58:24,600 --> 00:58:28,120 Stop sighing, carp isn't that indigestible. 925 00:58:28,170 --> 00:58:31,640 It's not from food! - The man's got feelings. 926 00:58:31,690 --> 00:58:34,600 I do, too, but I'm not sighing. 927 00:58:34,650 --> 00:58:37,920 I'm made from iron! 928 00:58:38,200 --> 00:58:41,080 Perica, bring another bottle. 929 00:58:45,120 --> 00:58:47,520 Life is so sad... 930 00:58:49,280 --> 00:58:52,160 A man could hang himself if it weren't for ideals 931 00:58:52,210 --> 00:58:55,000 shining before him like the sun. 932 00:58:58,200 --> 00:59:00,800 It's hard for people who live lonely. 933 00:59:02,440 --> 00:59:05,800 It's rather strange you stil... 934 00:59:05,850 --> 00:59:07,920 ...haven't got married. 935 00:59:08,400 --> 00:59:11,120 Oh, don't ask... 936 00:59:12,560 --> 00:59:17,040 One rarely meets a woman he could adore. 937 00:59:17,090 --> 00:59:19,365 But there are women... 938 00:59:19,415 --> 00:59:21,640 ...worth falling in love with. 939 00:59:21,920 --> 00:59:24,580 Only they're modest... 940 00:59:24,630 --> 00:59:27,240 ...and hard to notice. 941 00:59:27,880 --> 00:59:32,400 I'm sure you'll find Miss Right. 942 00:59:33,720 --> 00:59:34,910 Yes... 943 00:59:34,960 --> 00:59:39,680 Yes, but rare are those of true beauty and sublimity. 944 00:59:40,760 --> 00:59:42,990 I think so, too! 945 00:59:43,040 --> 00:59:45,680 Most important is what's inside! 946 00:59:46,160 --> 00:59:47,630 I haven't married... 947 00:59:47,680 --> 00:59:49,720 ... because men don't look... 948 00:59:49,770 --> 00:59:51,725 ...for heart and soul, only... 949 00:59:51,775 --> 00:59:53,680 ... skirts and legs! 950 00:59:54,720 --> 00:59:55,790 OK, Fulir... 951 00:59:55,840 --> 00:59:58,230 You could sing one in low voice. 952 00:59:58,280 --> 01:00:01,400 No offense, but I have to leave you. 953 01:00:01,450 --> 01:00:03,280 Why? - Out of the question! 954 01:00:03,330 --> 01:00:05,805 The fun's just started! 955 01:00:05,855 --> 01:00:08,127 Sorry, I don't feel well. 956 01:00:08,177 --> 01:00:10,400 I'm afraid I'm... feverish. 957 01:00:10,450 --> 01:00:12,390 Really? 958 01:00:12,440 --> 01:00:15,600 It can be helped. My wife can make some tea. 959 01:00:15,650 --> 01:00:17,720 Gladly! - No, no! Thank you kindly. 960 01:00:17,770 --> 01:00:20,470 But I can't stay. 961 01:00:20,520 --> 01:00:22,900 Good-bye. - I'll see you out. 962 01:00:22,950 --> 01:00:25,280 Fulir, when will we see you again? 963 01:00:25,330 --> 01:00:28,030 Perhaps at that fair? 964 01:00:28,080 --> 01:00:32,080 Thanks for re inding me. Come with us to the fair on Sunday. 965 01:00:32,130 --> 01:00:33,830 I invite you. - Mr. Fulir... 966 01:00:33,880 --> 01:00:40,240 We'd really like you to come. - Gladly, if I get well. 967 01:00:43,200 --> 01:00:44,840 Good-bye. 968 01:00:47,400 --> 01:00:50,400 Come to the fair, please! 969 01:00:50,920 --> 01:00:54,880 It's getting along fine. Did you see his glances? 970 01:00:55,040 --> 01:00:59,520 You really think something could come out of it? 971 01:00:59,570 --> 01:01:01,830 What? It's in the bag! 972 01:01:01,880 --> 01:01:04,320 Only you should be more active, too. 973 01:01:04,370 --> 01:01:05,830 But how? 974 01:01:05,880 --> 01:01:08,440 Do something, you're a woman... 975 01:01:10,240 --> 01:01:11,640 Madame... 976 01:01:12,360 --> 01:01:15,520 Since I met you, I've had no peace. 977 01:01:15,880 --> 01:01:18,320 I was thinking of you all night last night. 978 01:01:18,370 --> 01:01:21,070 At least someone... 979 01:01:21,120 --> 01:01:24,000 This is no life for you. 980 01:01:24,680 --> 01:01:27,080 You're a sophisticated soul. 981 01:01:27,200 --> 01:01:30,120 You do understand me. I suffer so much... 982 01:01:31,840 --> 01:01:34,240 Perhaps you were thinking of me? 983 01:01:36,320 --> 01:01:37,910 I have to go inside. 984 01:01:37,960 --> 01:01:41,080 When will I see you? - I can't tell you now. 985 01:01:41,130 --> 01:01:43,400 But you'll come again? 986 01:01:44,400 --> 01:01:45,800 Certainly. 987 01:01:46,080 --> 01:01:49,320 For you I'd do anything! 988 01:01:50,840 --> 01:01:54,840 Good night. Dream something nice. 989 01:01:54,890 --> 01:01:56,440 You too. 990 01:01:59,800 --> 01:02:02,360 Good night. 991 01:02:03,200 --> 01:02:04,760 Good night. 992 01:02:10,000 --> 01:02:12,480 Good night, neighbor! - Good night! 993 01:02:17,520 --> 01:02:20,000 What's with that Fulir man? 994 01:02:20,760 --> 01:02:23,080 I guess he can't drink. 995 01:02:24,720 --> 01:02:26,880 Perhaps the wine was too cold for him? 996 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 He could have said so. 997 01:02:30,240 --> 01:02:33,480 He's emotional, and such people are sensitive. 998 01:02:33,530 --> 01:02:36,080 Emotional! And I'm an ox?! 999 01:02:36,200 --> 01:02:39,440 Don't get upset. Lie down and sleep. 1000 01:02:41,280 --> 01:02:43,590 I'm in love 1001 01:02:43,640 --> 01:02:46,960 'cause that is what my heart desires... 1002 01:02:52,720 --> 01:02:54,960 I was just thinking about Mina... 1003 01:02:57,600 --> 01:03:00,960 If she could only find a husband. 1004 01:03:01,520 --> 01:03:03,840 A woman can't live on her own. 1005 01:03:06,800 --> 01:03:11,200 You know... tonight they seemed to start throwing glances. 1006 01:03:11,880 --> 01:03:13,160 Who did? 1007 01:03:13,320 --> 01:03:15,880 More of your nonsense! 1008 01:03:16,040 --> 01:03:20,840 Say what you like, but I think it'll work. 1009 01:03:20,960 --> 01:03:23,800 You weren't Greta Garbo when I married you either. 1010 01:03:23,840 --> 01:03:26,680 A man needs a home and comfort, so he marries. 1011 01:03:26,880 --> 01:03:29,910 And Mina's got money... 1012 01:03:29,960 --> 01:03:33,640 Not everybody is interested in money. 1013 01:03:33,690 --> 01:03:37,320 You're so wrong. Such people don't exist. 1014 01:03:45,240 --> 01:03:47,240 Such is life... 1015 01:03:49,280 --> 01:03:52,880 SATURDAY 1016 01:03:53,840 --> 01:03:56,710 I'm in love 1017 01:03:56,760 --> 01:03:59,840 'cause love makes our lives so fine 1018 01:04:01,400 --> 01:04:03,950 I'm in love 1019 01:04:04,000 --> 01:04:07,600 'cause that is what my heart desires... 1020 01:04:08,080 --> 01:04:11,920 This morning Mom was merry, singing all the time... 1021 01:04:11,970 --> 01:04:14,070 ... that dull song "I'm in Love"... 1022 01:04:14,120 --> 01:04:16,960 ... so I was able to play with Dad's saber. 1023 01:04:17,010 --> 01:04:19,000 Charge! 1024 01:04:45,000 --> 01:04:46,280 Charge! 1025 01:04:47,000 --> 01:04:48,550 You dumb oaf! 1026 01:04:48,600 --> 01:04:52,840 Charge! Death to janissaries! 1027 01:04:53,120 --> 01:04:55,560 Lend me a dress for tomorrow's fair. 1028 01:04:55,610 --> 01:04:58,390 Will you? - Don't touch! 1029 01:04:58,440 --> 01:05:01,720 Don't know what to wear myself. - This one isn't bad. 1030 01:05:01,770 --> 01:05:05,920 I was just going to try it out myself. 1031 01:05:07,680 --> 01:05:09,600 This one's not good? 1032 01:05:11,080 --> 01:05:13,400 My new one's not suitable... 1033 01:05:13,450 --> 01:05:15,720 ...and the others are old. 1034 01:05:21,760 --> 01:05:23,010 Once in a while... 1035 01:05:23,060 --> 01:05:27,000 ...you go out, and have nothing to wear. 1036 01:05:27,640 --> 01:05:30,160 What do you think? - What? 1037 01:05:31,960 --> 01:05:35,160 I don't know... this one was better. 1038 01:05:35,210 --> 01:05:36,400 Think so? 1039 01:05:36,560 --> 01:05:40,950 I guess the neckline's too low. 1040 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 The yellow one goes well with your face. 1041 01:05:47,800 --> 01:05:51,400 SUNDAY 1042 01:06:14,080 --> 01:06:16,910 Now I know who you remind me of. 1043 01:06:16,960 --> 01:06:19,440 Saw a picture of a tennis player in papers... 1044 01:06:19,490 --> 01:06:22,070 You remind me of him. 1045 01:06:22,120 --> 01:06:25,960 I used to play tennis a lot. Here... 1046 01:06:26,000 --> 01:06:28,760 I may have a picture with me... 1047 01:06:29,240 --> 01:06:32,520 What a fine sport. Everybody in white... 1048 01:06:32,570 --> 01:06:35,800 Like cooks! You just stay in the kitchen! 1049 01:06:43,960 --> 01:06:46,520 Beautiful music... 1050 01:06:46,960 --> 01:06:49,320 Dad, it's from "Zrinski"? 1051 01:06:49,360 --> 01:06:51,310 Probably some other opera. 1052 01:06:51,360 --> 01:06:53,650 Jacques Offenbach's "Hoffmann's Stories". 1053 01:06:53,700 --> 01:06:56,680 Hoffmans Erz�hlungen. - You know everything! 1054 01:06:56,730 --> 01:07:00,185 Rubbish, no one can know everything! 1055 01:07:00,235 --> 01:07:03,640 Don't get upset. You're hypertonic, 1056 01:07:03,690 --> 01:07:07,040 yet you had four steaks! 1057 01:07:07,090 --> 01:07:08,840 See the result? 1058 01:07:08,880 --> 01:07:11,710 I upset? Who's upset? 1059 01:07:11,760 --> 01:07:14,150 I just said no one can know everything... 1060 01:07:14,200 --> 01:07:17,020 ... whoever they may be. - I'm not showing off. 1061 01:07:17,070 --> 01:07:20,080 I've read a lot of books and I do know a lot. 1062 01:07:20,400 --> 01:07:23,500 Must be wonderful to be so sophisticated and educated. 1063 01:07:23,550 --> 01:07:27,645 You can talk about everything. - I read a book on man's evolution. 1064 01:07:27,695 --> 01:07:29,190 It says all. 1065 01:07:29,240 --> 01:07:33,600 First there were fish then they got legs. Then there was man. 1066 01:07:33,650 --> 01:07:38,032 Not that Englishman's book about us being apes first? 1067 01:07:38,132 --> 01:07:42,840 Can't remember the writer, but it had a nice cover. 1068 01:07:43,040 --> 01:07:44,840 I heard it that way. 1069 01:07:44,960 --> 01:07:48,840 If he was an ape, O. K. I certainly wasn't! 1070 01:07:48,880 --> 01:07:51,830 Right, Mr. Fulir? - Certainly. 1071 01:07:51,880 --> 01:07:54,760 We share the same opinion about everything! 1072 01:07:54,810 --> 01:07:56,745 You know zip about science! 1073 01:07:56,795 --> 01:07:58,680 No point in talking to you. 1074 01:08:00,360 --> 01:08:02,550 Excuse me... gotta go... 1075 01:08:02,600 --> 01:08:06,000 Again! - Yes, again. Thank God! 1076 01:08:13,520 --> 01:08:15,160 Ah, a waltz... 1077 01:08:15,840 --> 01:08:17,800 No, it's a tango. 1078 01:08:18,880 --> 01:08:20,960 It's a shame I can't dance. 1079 01:08:21,320 --> 01:08:23,400 I hope madame can. 1080 01:08:23,450 --> 01:08:25,480 But of course! 1081 01:08:28,560 --> 01:08:30,320 May I ask? 1082 01:08:40,960 --> 01:08:45,520 If you won't eat this, I will. Shame to waste it. 1083 01:08:50,520 --> 01:08:53,110 Darling, tonight 1084 01:08:53,160 --> 01:08:57,000 I'll whisper sweet words of love 1085 01:08:58,480 --> 01:09:01,800 tonight I must tell you 1086 01:09:02,000 --> 01:09:04,800 how much I love you... 1087 01:09:10,240 --> 01:09:13,520 I can't bear to be without you any longer. 1088 01:09:15,040 --> 01:09:17,200 When shall we meet in private? 1089 01:09:22,000 --> 01:09:25,360 Dazzled are souls 1090 01:09:26,960 --> 01:09:29,880 by the sea at night 1091 01:09:30,200 --> 01:09:33,240 and sweet sweet love 1092 01:09:34,160 --> 01:09:37,120 joins our hearts... 1093 01:10:02,640 --> 01:10:05,160 Perica wouldn't eat, so I did. 1094 01:10:05,210 --> 01:10:07,630 Shame to waste it. Right, honey? 1095 01:10:07,680 --> 01:10:10,100 You and Franjo would be a perfect couple: 1096 01:10:10,150 --> 01:10:12,745 You eat, he drinks. You'd get along just fine! 1097 01:10:12,795 --> 01:10:15,390 Enough of your criticism about food! 1098 01:10:15,440 --> 01:10:19,400 I'm scared to eat! - Calm down, will you? 1099 01:10:19,450 --> 01:10:21,585 It was just an expression. 1100 01:10:21,635 --> 01:10:23,720 I know why you do this! 1101 01:10:24,960 --> 01:10:28,360 What do you know? Let's hear! 1102 01:10:28,410 --> 01:10:30,480 I know what I know! 1103 01:10:30,520 --> 01:10:34,240 Thank God I hate to quarrel! 1104 01:10:34,480 --> 01:10:36,040 Rubbish! 1105 01:10:37,040 --> 01:10:40,240 Pretty women should never quarrel. 1106 01:10:40,320 --> 01:10:43,440 They're here to embellish life. 1107 01:10:43,490 --> 01:10:45,200 You're right. 1108 01:10:45,480 --> 01:10:47,960 You're a true gentleman. 1109 01:10:49,400 --> 01:10:51,440 My pleasure. 1110 01:11:07,280 --> 01:11:09,160 What wonderful weather. 1111 01:11:09,320 --> 01:11:10,760 Right? 1112 01:11:11,040 --> 01:11:13,760 It sure is... wonderful. 1113 01:11:17,080 --> 01:11:18,110 You are, Milka, 1114 01:11:18,160 --> 01:11:22,200 mine, mine! You are, Milka, mine, mine 1115 01:11:22,250 --> 01:11:24,360 you are, Milka, mine, mine 1116 01:11:24,410 --> 01:11:28,080 I am yours! 1117 01:11:28,130 --> 01:11:29,280 What?! 1118 01:11:29,880 --> 01:11:32,120 Your pants... - What about them? 1119 01:11:33,640 --> 01:11:35,360 You're shop is open! 1120 01:11:36,200 --> 01:11:38,520 So what? The keeper's in! 1121 01:11:39,680 --> 01:11:41,240 Happens sometimes... 1122 01:11:41,320 --> 01:11:44,040 You and your stupid jokes! 1123 01:11:46,520 --> 01:11:48,900 Fulir, you're quite a nice man. 1124 01:11:48,950 --> 01:11:51,230 Let's become bosom brothers! 1125 01:11:51,280 --> 01:11:53,960 Where's your glass? - Not too much. 1126 01:11:54,010 --> 01:11:56,680 Come on... get up! 1127 01:11:56,800 --> 01:11:58,400 Give me your hand... 1128 01:11:58,680 --> 01:12:01,840 Bottoms up! One... two... 1129 01:12:07,880 --> 01:12:10,000 Now let's kiss. 1130 01:12:19,960 --> 01:12:21,880 Silence! Silence! 1131 01:12:25,800 --> 01:12:28,280 Our dear friend Fulir. 1132 01:12:29,120 --> 01:12:32,440 Our dear Ernest! - To your health! 1133 01:12:32,520 --> 01:12:34,320 Mina, you'll get drunk. 1134 01:12:35,720 --> 01:12:37,620 That very first moment... 1135 01:12:37,670 --> 01:12:39,520 ...the two of us met... 1136 01:12:39,880 --> 01:12:44,000 ...I felt right then in my chest my heart whispering... 1137 01:12:44,050 --> 01:12:47,640 "That's our guy..." 1138 01:12:47,690 --> 01:12:48,840 Right! 1139 01:12:48,960 --> 01:12:51,960 "The guy we can... 1140 01:12:52,080 --> 01:12:54,590 ... proudly embrace... 1141 01:12:54,640 --> 01:12:58,160 ... since we tend toward mutual ideals!" 1142 01:12:58,210 --> 01:12:59,705 What is it with you? 1143 01:12:59,755 --> 01:13:01,500 Why are you so sour today? 1144 01:13:01,760 --> 01:13:04,120 Bravo, Franjo! Wonderful speech. 1145 01:13:05,000 --> 01:13:06,360 Bravo! - Wait... 1146 01:13:06,410 --> 01:13:08,550 I'm not done yet. 1147 01:13:08,600 --> 01:13:11,720 It's my pleasure to say on behalf of us all... 1148 01:13:12,720 --> 01:13:13,870 Go ahead. 1149 01:13:13,920 --> 01:13:16,040 Our dear Ernest, welcome! 1150 01:13:16,090 --> 01:13:18,160 Cheers! - Not yet! 1151 01:13:18,520 --> 01:13:21,080 I'm also glad to welcome you... 1152 01:13:21,130 --> 01:13:24,870 to our family. Cheers! 1153 01:13:24,920 --> 01:13:27,280 Cheers! Cheers! - Now you can drink! 1154 01:13:28,600 --> 01:13:31,920 Wonderful speech. You should be the Mayor! 1155 01:13:32,560 --> 01:13:34,830 Miss... madame... 1156 01:13:34,880 --> 01:13:37,520 We shall not perish with such people. 1157 01:13:37,570 --> 01:13:39,880 This should go to the papers! 1158 01:13:40,320 --> 01:13:42,670 Perica, go and play. 1159 01:13:42,720 --> 01:13:45,640 We have to discuss something. 1160 01:13:50,240 --> 01:13:52,040 Well, Fulir... pardon... 1161 01:13:52,090 --> 01:13:53,280 ...Ernest... 1162 01:13:53,520 --> 01:13:55,390 It's OK. 1163 01:13:55,440 --> 01:13:58,520 Let's talk openly. I'd like to know... 1164 01:13:58,570 --> 01:14:00,640 ...your real intentions. 1165 01:14:00,690 --> 01:14:03,680 What intentions? 1166 01:14:04,160 --> 01:14:08,120 Don't play dumb, I have a good nose. 1167 01:14:08,170 --> 01:14:12,080 I see something is cooking here. Well? 1168 01:14:12,200 --> 01:14:13,960 What is it all about? 1169 01:14:14,600 --> 01:14:18,070 I'd say you're a bit tipsy. 1170 01:14:18,120 --> 01:14:21,180 I think so, too. - I'm not talking to you! 1171 01:14:21,230 --> 01:14:24,240 And it's serious business. Right, Ernest? 1172 01:14:24,440 --> 01:14:26,110 We understand each other. 1173 01:14:26,160 --> 01:14:30,760 What are your intentions regarding our Mina? 1174 01:14:31,080 --> 01:14:33,400 What are you talking about? 1175 01:14:33,450 --> 01:14:36,160 He's just kidding! 1176 01:14:36,280 --> 01:14:38,720 Your rubbish again! 1177 01:14:39,280 --> 01:14:42,360 Excuse me, I don't quite understand. 1178 01:14:42,410 --> 01:14:45,390 What an actor! Almost fooled me... 1179 01:14:45,440 --> 01:14:49,200 Don't. I'm really embarrassed! - Why? 1180 01:14:49,250 --> 01:14:51,920 We're family! Listen, Egon... 1181 01:14:51,960 --> 01:14:54,030 I find her a real good match! 1182 01:14:54,080 --> 01:14:56,840 Young she ain't, but she's holding out! 1183 01:14:56,890 --> 01:14:59,600 What are you saying?! - Don't get mad... 1184 01:14:59,640 --> 01:15:02,480 ...but it's true. You could use some money... 1185 01:15:02,520 --> 01:15:04,000 ... to open that shop. 1186 01:15:04,050 --> 01:15:06,425 I beg you, don't! 1187 01:15:06,475 --> 01:15:08,750 I beg you! - Why?! 1188 01:15:08,800 --> 01:15:12,320 We've discussed it! - You've ruined everything! 1189 01:15:12,370 --> 01:15:14,670 Why? 1190 01:15:14,720 --> 01:15:19,680 I'm so embarrassed! I feel awful! 1191 01:15:19,720 --> 01:15:23,760 You stupid moron! You've ruined everything! 1192 01:15:23,810 --> 01:15:28,000 Wait, don't go! 1193 01:15:28,160 --> 01:15:29,760 Stop, will you? 1194 01:15:35,880 --> 01:15:37,760 Women's frills... 1195 01:15:38,400 --> 01:15:40,920 Listen, she's still shy... 1196 01:15:41,240 --> 01:15:42,720 It'll pass. 1197 01:15:42,920 --> 01:15:46,280 You drunken ox! You ruin every bit of fun! 1198 01:15:46,330 --> 01:15:47,680 Shut up! 1199 01:15:48,680 --> 01:15:52,440 Let's sing a tune! You know what they say... 1200 01:15:52,490 --> 01:15:54,640 One song a day keeps mischief away! 1201 01:15:57,480 --> 01:16:00,960 Like two little doves... 1202 01:16:01,040 --> 01:16:04,487 Give me a plane, I'll go straight to Abyssinia! 1203 01:16:04,587 --> 01:16:07,820 Calm down! You embarrass me! - You never understand me! 1204 01:16:07,870 --> 01:16:10,555 Fulir, you're a happy man no one's pestering you! 1205 01:16:10,605 --> 01:16:13,240 Sure, Franjo, I can understand you quite well. 1206 01:16:14,560 --> 01:16:18,280 See it watching us? Get lost! 1207 01:16:18,960 --> 01:16:20,760 Leave me alone! 1208 01:16:21,360 --> 01:16:24,430 Come! Come down, if you dare! 1209 01:16:24,480 --> 01:16:28,320 You think you're special 'cause you're of silver?! 1210 01:16:28,840 --> 01:16:31,910 Lie down while madame prepares supper. 1211 01:16:31,960 --> 01:16:35,480 I'm fed up with my office so I like to relax... 1212 01:16:35,530 --> 01:16:37,985 ...but she doesn't understand. 1213 01:16:38,035 --> 01:16:40,517 Some rest will do you good. 1214 01:16:40,567 --> 01:16:42,950 You know, you're a nice guy. 1215 01:16:43,000 --> 01:16:46,760 We couldn't have found a better one! 1216 01:16:46,810 --> 01:16:48,920 Get some rest, Franjo... 1217 01:16:49,840 --> 01:16:51,080 Perica... 1218 01:16:57,160 --> 01:16:58,600 He's asleep. 1219 01:17:02,560 --> 01:17:07,800 Would you bring us a bottle of wine? 1220 01:17:08,200 --> 01:17:09,670 Here... 1221 01:17:09,720 --> 01:17:12,120 Can I take the saber? - Sure you can. 1222 01:17:12,170 --> 01:17:13,520 Charge! 1223 01:17:34,440 --> 01:17:37,110 Darling, tonight 1224 01:17:37,160 --> 01:17:42,480 I'll whisper sweet words of love 1225 01:17:42,530 --> 01:17:45,840 tonight I shall tell you 1226 01:17:46,440 --> 01:17:50,800 how much I love you... 1227 01:17:50,840 --> 01:17:53,720 This splendid night 1228 01:17:53,800 --> 01:17:58,360 God meant for us to love 1229 01:18:00,520 --> 01:18:04,080 'cause God up above 1230 01:18:05,320 --> 01:18:08,680 knows everything... 1231 01:18:09,840 --> 01:18:13,080 What are you doing?! - Kissing you! 1232 01:18:13,130 --> 01:18:16,320 I never thought you'd be so bad... 1233 01:18:17,040 --> 01:18:19,960 Darling, tonight 1234 01:18:20,200 --> 01:18:22,200 I'll whisper sweet 1235 01:18:22,250 --> 01:18:25,400 words of love 1236 01:18:26,320 --> 01:18:30,080 tonight I must tell you 1237 01:18:30,560 --> 01:18:33,920 how much I love you... 1238 01:18:35,920 --> 01:18:38,400 What will you think of me? 1239 01:18:39,280 --> 01:18:41,320 Charge! 1240 01:18:41,480 --> 01:18:43,630 You scoundrel! 1241 01:18:43,680 --> 01:18:45,920 Franjo, don't! - Sure I will?! 1242 01:18:45,970 --> 01:18:47,150 Where's my saber?! 1243 01:18:47,200 --> 01:18:49,680 What's going on?! - They're fighting! 1244 01:18:49,720 --> 01:18:50,830 You swine! 1245 01:18:50,880 --> 01:18:53,740 I'd strangle you if it were legal! 1246 01:18:56,120 --> 01:18:59,110 You bastard! - Wait, Franjo... Let me explain! 1247 01:18:59,160 --> 01:19:02,040 I close my eyes, and you're on her! 1248 01:19:08,640 --> 01:19:10,040 Franjo! Franjo, wait! 1249 01:19:10,090 --> 01:19:11,360 Franjo! 1250 01:19:11,600 --> 01:19:13,800 Like two little doves... 1251 01:19:14,040 --> 01:19:16,960 You scoundrel! You're dead! 1252 01:19:23,840 --> 01:19:25,940 I'll show you! Where's the saber?! 1253 01:19:25,990 --> 01:19:28,040 Here, Daddy! - Give it to me! 1254 01:19:57,360 --> 01:19:59,070 Is he gone? - Yes. 1255 01:19:59,120 --> 01:20:02,960 He's really gone? Perica, you say. 1256 01:20:20,080 --> 01:20:22,560 Quite a new experience... - For me, too! 1257 01:20:22,610 --> 01:20:24,440 I'm not talking to you! 1258 01:20:24,600 --> 01:20:27,840 You, a married wife, letting him touch you. 1259 01:20:27,890 --> 01:20:30,240 In my own house! - I was resisting! 1260 01:20:30,290 --> 01:20:32,470 Didn't look like it! 1261 01:20:32,520 --> 01:20:35,080 Don't come near me! It's over between us! 1262 01:20:35,130 --> 01:20:37,040 Daddy... - Don't you "daddy" me! 1263 01:20:37,200 --> 01:20:40,640 I won't divorce you because of the child! 1264 01:20:40,690 --> 01:20:42,480 Get out of my sight! 1265 01:20:50,760 --> 01:20:53,000 Dad, I brought wine. 1266 01:21:00,320 --> 01:21:04,360 Perica, you love me, right? 1267 01:21:06,280 --> 01:21:10,240 People are swine. Never open your heart to anyone. 1268 01:21:10,280 --> 01:21:14,880 I won't. But may I play with your saber tomorrow? 1269 01:21:15,760 --> 01:21:18,640 You little twit... Go to sleep. 1270 01:21:18,680 --> 01:21:20,760 I want to be alone. 1271 01:21:26,080 --> 01:21:31,440 No one knows how I feel here... inside. 1272 01:21:32,200 --> 01:21:34,040 Dam ned Fulir! 1273 01:21:35,280 --> 01:21:37,600 I'll get you yet... 1274 01:21:40,200 --> 01:21:43,760 MONDAY 1275 01:22:27,040 --> 01:22:29,640 Don't cook for me. Fr om now on I'm dead! 1276 01:22:29,690 --> 01:22:31,720 I'll eat at Znidar�i�'s. 1277 01:22:47,440 --> 01:22:50,000 Good afternoon! - Good afternoon, Mr. �afranek. 1278 01:23:16,520 --> 01:23:20,000 My little wife is a migratory bird 1279 01:23:20,040 --> 01:23:23,360 often changes homes 1280 01:23:23,560 --> 01:23:27,080 first kissing one, embracing two 1281 01:23:27,130 --> 01:23:30,400 then deeply in love 1282 01:23:30,760 --> 01:23:34,560 people are whispering that I am a cuckold 1283 01:23:34,640 --> 01:23:37,560 and that she's the boss 1284 01:23:38,320 --> 01:23:40,030 But she's just saying... 1285 01:23:40,080 --> 01:23:44,720 "Love your fel ow-man, those are words of God!" 1286 01:23:45,240 --> 01:23:48,960 In a little grove 1287 01:23:49,040 --> 01:23:52,200 a cuckoo 'cuckolds' 1288 01:23:53,640 --> 01:23:56,040 to be without a lover 1289 01:23:56,640 --> 01:23:59,360 is worst of all 1290 01:24:00,360 --> 01:24:03,680 your fella' may be dumb 1291 01:24:03,920 --> 01:24:07,320 short or slim 1292 01:24:07,480 --> 01:24:09,230 whatever he may be 1293 01:24:09,280 --> 01:24:10,920 take him, don't leave him 1294 01:24:10,970 --> 01:24:14,560 let him in! 1295 01:24:25,720 --> 01:24:28,800 Yes? A moment, I'm changing! 1296 01:24:28,880 --> 01:24:31,520 Let me go with you. - You've no business here. 1297 01:24:31,570 --> 01:24:33,640 Tell Mom we're even now! 1298 01:24:33,690 --> 01:24:34,760 OK. 1299 01:24:39,560 --> 01:24:42,520 God, Mr. �afranek! Come on in... 1300 01:24:47,200 --> 01:24:49,640 Do come in. 1301 01:24:54,760 --> 01:24:56,870 Excuse me, we don't know each other. 1302 01:24:56,920 --> 01:24:59,900 Well, we do, but we haven't been formally introduced. 1303 01:24:59,950 --> 01:25:02,780 �afranek. - Pleased to meet you. Marijana. 1304 01:25:02,900 --> 01:25:05,620 Well? - It's a bit complicated... 1305 01:25:05,670 --> 01:25:09,120 May I sit down? - Of course! 1306 01:25:13,600 --> 01:25:16,480 No offense, but I'd like you... 1307 01:25:16,600 --> 01:25:19,400 ...to shut the window and pull down the blinds. 1308 01:25:19,450 --> 01:25:22,165 As usual. - And why? 1309 01:25:22,215 --> 01:25:24,830 Please, do it as a favor. 1310 01:25:24,880 --> 01:25:29,280 I'll pay whatever it costs, I respect your price. 1311 01:25:29,800 --> 01:25:31,040 Alright... 1312 01:25:34,720 --> 01:25:37,680 Excuse me, but it's a little embarrassing. 1313 01:25:37,730 --> 01:25:40,550 What would Mrs. say? 1314 01:25:40,600 --> 01:25:43,140 Don't you worry about that. 1315 01:25:43,190 --> 01:25:45,755 That's precisely the point. 1316 01:25:45,805 --> 01:25:48,320 Just pull down the blinds. 1317 01:25:55,440 --> 01:25:57,440 Old devil! 1318 01:26:01,200 --> 01:26:03,960 I don't know the custom. How much is it? 1319 01:26:05,040 --> 01:26:07,100 It depends... 1320 01:26:07,150 --> 01:26:09,110 Is 50 enough... 1321 01:26:09,160 --> 01:26:12,960 ...for half an hour? - That's too much! 1322 01:26:13,010 --> 01:26:15,400 I'm not stingy. 1323 01:26:16,520 --> 01:26:18,440 Here you are, thank you. 1324 01:26:27,280 --> 01:26:30,160 If you have some business to attend to, go ahead. 1325 01:26:30,210 --> 01:26:32,560 I'll wait here quietly. 1326 01:26:33,840 --> 01:26:35,160 You're laughing... 1327 01:26:35,210 --> 01:26:36,430 Well, listen... 1328 01:26:36,480 --> 01:26:39,520 ...since you have paid... 1329 01:26:39,570 --> 01:26:41,760 My respects to you. 1330 01:26:41,800 --> 01:26:45,120 But no, thanks. It's just revenge on my wife. 1331 01:26:48,320 --> 01:26:49,720 Franjo! 1332 01:26:50,120 --> 01:26:52,720 Come out this minute! Shame on you! 1333 01:26:52,760 --> 01:26:55,680 Who are you, madam? I don't know you. 1334 01:26:56,880 --> 01:26:59,560 You know very well who! Come out! 1335 01:27:00,160 --> 01:27:03,920 Maybe you are Mrs. Fulir? Tell your husband 1336 01:27:03,970 --> 01:27:06,960 I'll smash his head on his name day! 1337 01:27:08,560 --> 01:27:09,830 Get out of there! 1338 01:27:09,880 --> 01:27:11,680 The scoundrel's not worth it! 1339 01:27:12,720 --> 01:27:14,360 There she is... the sow! 1340 01:27:15,600 --> 01:27:17,760 There he is, too! 1341 01:27:20,080 --> 01:27:23,240 What a disgrace! 1342 01:27:26,760 --> 01:27:29,950 HOW DAD ARRANGED IT ALL 1343 01:27:30,000 --> 01:27:32,600 Yesterday Dad went to Znidar�i�'s to talk 1344 01:27:32,650 --> 01:27:35,200 about the League of Nations and disarmament. 1345 01:27:35,250 --> 01:27:38,910 But there happened an important thing. Mr. Fulir came. 1346 01:27:38,960 --> 01:27:42,000 He explained everything to Dad, 1347 01:27:42,050 --> 01:27:45,240 so they kissed and made up again. 1348 01:27:45,520 --> 01:27:48,030 What happened next, I don't know, 1349 01:27:48,080 --> 01:27:53,140 therefore I can't write about it. It would be a lie! 1350 01:29:31,108 --> 01:29:34,165 THE END 95864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.