Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:21,960
Attention... three-four!
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,200
One silent...
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,240
divine night of May
4
00:00:46,720 --> 00:00:50,160
you said that you would stay
5
00:00:50,480 --> 00:00:53,680
after our first date.
6
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
It's night now
7
00:00:58,960 --> 00:01:02,400
deep darkness makes me sad
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,560
all alone in her bed
9
00:01:06,720 --> 00:01:10,520
Marijana is so late.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,070
And I'm
11
00:01:14,120 --> 00:01:18,230
alone under a palm
12
00:01:18,280 --> 00:01:22,240
sleep is closing up my eyes
13
00:01:22,400 --> 00:01:24,960
all sad, I'm longing
14
00:01:25,010 --> 00:01:27,520
for the day to come.
15
00:01:27,570 --> 00:01:30,680
Oh, Marijana
16
00:01:31,560 --> 00:01:35,590
sweet little Marijana
17
00:01:35,640 --> 00:01:39,320
I will be waiting here
till the daylight comes!
18
00:01:39,360 --> 00:01:44,400
IRONING MAN'S SHIRTS HERE
19
00:02:00,360 --> 00:02:03,720
Oh, Marijana
20
00:02:04,120 --> 00:02:08,160
sweet Iittle Marijana
21
00:02:08,280 --> 00:02:12,380
I will be waiting here
22
00:02:12,430 --> 00:02:16,480
'cause you will come!
23
00:02:28,080 --> 00:02:33,760
ONE SONG A DAY
KEEPS MISCHIEF AWAY
24
00:02:33,810 --> 00:02:38,670
A LOVE COMEDY WITH SINGING
25
00:02:38,720 --> 00:02:42,780
Based on Vjekoslav Majer's story
From the Diaries of Little Perica.
26
00:02:42,830 --> 00:02:45,440
Screenplay by
KRE�O GOLIK
27
00:02:45,490 --> 00:02:50,416
Starring:
28
00:02:51,200 --> 00:02:55,279
And introducing:
29
00:02:58,870 --> 00:03:02,555
Co-starring:
30
00:03:06,765 --> 00:03:11,040
Featuring:
31
00:03:16,852 --> 00:03:20,693
Songs:
32
00:03:35,800 --> 00:03:40,252
Score composed by:
33
00:04:31,240 --> 00:04:34,867
Directed by:
34
00:04:37,440 --> 00:04:39,550
My name is Perica �afranek.
35
00:04:39,600 --> 00:04:43,880
Dad says we're the model
of an honest Zagreb family...
36
00:04:43,930 --> 00:04:46,960
... and that there should be
a book on us.
37
00:04:47,010 --> 00:04:49,310
Therefore I write a diary...
38
00:04:49,360 --> 00:04:52,240
... so all can be read
in a thousand years!
39
00:04:53,240 --> 00:04:55,190
I'll be right back.
40
00:04:55,240 --> 00:04:57,480
Going over to Znidar�i�'s.
- Again!
41
00:04:57,520 --> 00:05:01,590
No, we'll chat on Abyssinia
story from the papers.
42
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
Fine excuse! Been a while
since you were drunk!
43
00:05:04,490 --> 00:05:06,830
No, no, really!
44
00:05:06,880 --> 00:05:09,600
You've no idea how tight
the situation is.
45
00:05:09,650 --> 00:05:12,320
Only Abyssinians won't
give up, my dear.
46
00:05:12,360 --> 00:05:14,600
They're a tough nut to crack!
47
00:05:14,920 --> 00:05:18,880
Mom says our neighbors
are Babbitts, but Dad says...
48
00:05:18,930 --> 00:05:21,000
... it's none
of our business.
49
00:05:21,120 --> 00:05:24,320
Aunt Bajs lives one floor
below us, has a cat...
50
00:05:24,370 --> 00:05:26,190
... and lots of game trophies.
51
00:05:26,240 --> 00:05:29,400
People say she provided
them for her husband.
52
00:05:29,450 --> 00:05:31,150
But I doubt it...
53
00:05:31,200 --> 00:05:35,200
... since Mr. Bajs goes hunting,
while Aunt Bajs has no rifle at all!
54
00:05:35,680 --> 00:05:38,880
Across the courtyard
are Auntie Beta and Mr. Karlek.
55
00:05:38,930 --> 00:05:42,165
He's a chimney sweeper.
So when he passes by,
56
00:05:42,215 --> 00:05:45,400
we hold a button to make
our wish come true.
57
00:05:57,720 --> 00:06:01,125
Miss Marijana also lives
in our courtyard.
58
00:06:01,175 --> 00:06:03,030
She presses shirts.
59
00:06:03,080 --> 00:06:06,030
Coming with shirts are clients.
60
00:06:06,080 --> 00:06:10,000
Those without them are relatives.
When a relative comes,
61
00:06:10,050 --> 00:06:13,470
she pulls down the blinds,
62
00:06:13,520 --> 00:06:17,080
because they have
some important talks!
63
00:06:17,800 --> 00:06:21,320
The old Mr. Mi�ko says it
was better in the old days.
64
00:06:21,440 --> 00:06:24,390
Aunt Mina belongs to us,
too. Doesn't live with us...
65
00:06:24,440 --> 00:06:28,000
... but comes almost every day.
Dad says it's not because...
66
00:06:28,050 --> 00:06:31,480
... we're beautiful people,
but because of the dinner!
67
00:06:33,560 --> 00:06:36,040
You've read this book, huh?
68
00:06:36,090 --> 00:06:38,385
Just reading it.
69
00:06:38,435 --> 00:06:40,680
Lend it to me later?
70
00:06:43,200 --> 00:06:45,080
How do you like it?
71
00:06:46,640 --> 00:06:49,710
Don't know...
It's nothing much.
72
00:06:49,760 --> 00:06:52,400
A bit too big.
- It's the latest fashion...
73
00:06:52,450 --> 00:06:54,790
in all magazines.
74
00:06:54,840 --> 00:06:57,720
Wide brim,
and the front bent down.
75
00:06:57,770 --> 00:07:00,600
You know nothing
about fashion.
76
00:07:12,800 --> 00:07:16,600
Listen... if you won't wear
this one, give it to me.
77
00:07:16,720 --> 00:07:19,080
Fits me perfectly!
78
00:07:25,200 --> 00:07:28,480
Here you are! Ana,
Franjo's here, we can eat!
79
00:07:28,530 --> 00:07:31,080
How do you like it?
- What?
80
00:07:31,130 --> 00:07:32,480
The hat.
81
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
Why did you give
that hat to Mina?
82
00:07:38,170 --> 00:07:39,790
What's wrong with it?
83
00:07:39,840 --> 00:07:43,120
Come now, daddy! It was
out of fashion 2 years ago.
84
00:07:43,170 --> 00:07:45,745
It may be fashionable again.
85
00:07:45,795 --> 00:07:48,320
She asked me, she's poor.
86
00:07:48,370 --> 00:07:49,640
Poor?!
87
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
Eats here, keeps money
in the bank! I'm not blind...
88
00:07:53,170 --> 00:07:55,110
Hush, she'll hear you!
89
00:07:55,160 --> 00:07:57,640
Let's eat.
- Let her hear!
90
00:07:57,690 --> 00:08:00,120
I'll tell her myself, right now!
91
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Good!
92
00:08:16,760 --> 00:08:18,070
Delicious!
93
00:08:18,120 --> 00:08:21,190
What's in this gravy?
It's so good.
94
00:08:21,240 --> 00:08:24,120
Stop gnawing at that bone,
you'll break your teeth.
95
00:08:24,170 --> 00:08:26,800
There's marrow in it,
it's very healthy.
96
00:08:28,280 --> 00:08:33,880
Ana, wrap a slice of
beef for me, for supper.
97
00:08:34,120 --> 00:08:36,880
Franjo, the beef is
excellent today, right?
98
00:08:36,930 --> 00:08:39,005
Don't know!
Where are the papers?
99
00:08:39,055 --> 00:08:41,080
Haven't seen where you
put them.
100
00:08:41,120 --> 00:08:43,470
What, papers?
Here they are!
101
00:08:43,520 --> 00:08:46,040
I was reading
the installment of a novel.
102
00:08:46,090 --> 00:08:48,670
Leave the last page, please.
103
00:08:48,720 --> 00:08:51,800
Take everything and read,
I'll go over to Znidar�i�'s!
104
00:08:51,850 --> 00:08:53,600
Wait, daddy, there's desert.
105
00:08:53,650 --> 00:08:55,165
Don't want it!
106
00:08:55,215 --> 00:08:56,830
Is Franjo perhaps mad?
107
00:08:56,880 --> 00:09:00,120
You know him. Got up on the wrong
side of the bed today.
108
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
SUNDAY
109
00:09:06,080 --> 00:09:09,240
Morning, Auntie,
we're going on a picnic!
110
00:09:10,000 --> 00:09:12,480
Stop yelling like an oaf!
111
00:09:12,520 --> 00:09:15,220
I'll go over to Znidar�i�'s
while mom gets ready.
112
00:09:15,270 --> 00:09:16,750
'Morning, madame!
113
00:09:16,800 --> 00:09:19,480
'Morning! Have fun!
- Thanks!
114
00:09:24,120 --> 00:09:25,230
Good morning!
115
00:09:25,280 --> 00:09:26,920
How are you?
- Fine, and you?
116
00:09:26,970 --> 00:09:28,200
I'm holding on.
117
00:09:30,100 --> 00:09:32,660
Why are you yelling?
- We're going on a picnic.
118
00:09:32,700 --> 00:09:33,940
So what?
119
00:09:33,990 --> 00:09:35,280
Dad!
120
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
Dad, let's go!
- Right!
121
00:09:39,840 --> 00:09:42,600
Give me a quick one.
122
00:09:43,360 --> 00:09:45,400
It's good for my stomach.
123
00:09:45,600 --> 00:09:49,000
If Baldwin says: "Enough!",
Mussolini goes with his
124
00:09:49,050 --> 00:09:52,400
...tail between his legs!
- A Mussolini drink?
125
00:09:52,450 --> 00:09:53,550
No!
126
00:09:53,600 --> 00:09:55,310
Oh, come on!
127
00:09:55,360 --> 00:09:58,840
They're all rascals,
I trust no one!
128
00:09:58,890 --> 00:10:00,950
Excuse me, that's not true.
129
00:10:01,000 --> 00:10:04,480
You're right about Mussolini,
but Baldwin's the man!
130
00:10:04,530 --> 00:10:06,840
Franjo, where's your sense?!
131
00:10:06,890 --> 00:10:08,190
I'm coming!
132
00:10:08,240 --> 00:10:10,600
Put it on my tab,
got to hurry!
133
00:10:10,650 --> 00:10:11,920
Franjo!
134
00:10:16,000 --> 00:10:18,160
Bye-bye!
- Bye, neighbor!
135
00:10:24,120 --> 00:10:26,630
You arranged this stupidly!
136
00:10:26,680 --> 00:10:28,710
Look who's talking!
If we're late...
137
00:10:28,760 --> 00:10:31,480
...it won't be Mina's fault,
but you know whose!
138
00:10:31,530 --> 00:10:33,640
Excuse me?!
You can't blame me!
139
00:10:33,690 --> 00:10:35,080
Who waited for whom?
140
00:10:35,130 --> 00:10:36,790
Perica?!
141
00:10:36,840 --> 00:10:39,440
Don't make a scene!
What will people think?
142
00:10:39,490 --> 00:10:41,080
They can kiss my ass!
143
00:10:45,440 --> 00:10:47,520
Shame on you, such words...
144
00:10:47,570 --> 00:10:49,600
O. K., I can also be silent!
145
00:10:49,920 --> 00:10:53,280
My respects...
Perica, say hello to Mrs. Kos.
146
00:10:55,640 --> 00:10:58,520
What time is it?
- Don't ask me anything!
147
00:10:58,570 --> 00:11:00,545
Note that I'm offended
148
00:11:00,595 --> 00:11:02,520
and won't utter a word!
149
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
Wait, Perica...
150
00:11:12,920 --> 00:11:16,200
It's so pretty, it's so pretty,
our green Zagorje
151
00:11:16,250 --> 00:11:23,150
with its black and
smoky choo-choo train...
152
00:11:23,200 --> 00:11:26,760
Take your seat, take it now,
hear the whistle blowing...
153
00:11:26,810 --> 00:11:29,385
hear the whistle blowing...
154
00:11:29,435 --> 00:11:31,557
Take your seat, take it now,
155
00:11:31,607 --> 00:11:33,630
hear the whistle blowing
156
00:11:33,680 --> 00:11:37,060
it will take you
to fair Zagreb-town!
157
00:11:37,110 --> 00:11:40,390
It will take you
to fair Zagreb-town!
158
00:11:40,440 --> 00:11:43,680
Childr en... let's see what
you've brought to eat.
159
00:11:44,080 --> 00:11:47,320
I took nothing, thinking
you'd take too much anyway...
160
00:11:47,370 --> 00:11:49,860
...and it would be pity
to throw away food.
161
00:11:50,940 --> 00:11:53,500
My Lord, what's that?!
A nut loaf!
162
00:11:53,760 --> 00:11:56,280
Let me taste a slice...
163
00:11:59,400 --> 00:12:02,160
You know, it's delicious!
164
00:12:02,240 --> 00:12:04,080
It sure is.
165
00:12:04,400 --> 00:12:06,840
Only... not enough stuffing.
166
00:12:06,890 --> 00:12:09,605
Don't eat if don't I ike it!
167
00:12:09,655 --> 00:12:12,270
No, I said it
was delicious!
168
00:12:12,320 --> 00:12:14,840
Perica, you'll taste it? No?
- No!
169
00:12:15,320 --> 00:12:18,630
Franjo, admit your wife's
a wonderful cook!
170
00:12:18,680 --> 00:12:21,400
Don't eat the whole cake,
it'll be better after.
171
00:12:21,450 --> 00:12:24,160
Let me...
- No, no, it's perfect now.
172
00:12:24,210 --> 00:12:27,040
Honest to God, it's terrific!
173
00:12:27,090 --> 00:12:28,480
Delicious.
174
00:12:29,320 --> 00:12:31,720
They have nothing here!
175
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
Mom, I'm thirsty!
176
00:12:34,360 --> 00:12:37,240
You'll have a drink later.
First we'll go to church.
177
00:12:37,290 --> 00:12:41,210
Perica, come with me. I'll buy you a
soda. -Starting on booze already?
178
00:12:41,260 --> 00:12:43,800
Excuse me! First, I'm not
going to the church.
179
00:12:43,850 --> 00:12:46,200
And one spritzer
is my own business!
180
00:12:46,250 --> 00:12:47,950
Fine! Perica, let's go...
181
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Besides, I'm not
talking to you today!
182
00:12:52,800 --> 00:12:56,240
I admire you, my dear.
How can you stand him?
183
00:12:56,290 --> 00:12:58,920
It's so hot...
- I'd be offended,
184
00:12:58,970 --> 00:13:01,200
wouldn't even look at him!
185
00:13:15,640 --> 00:13:17,920
Look how nice it is, Mina!
186
00:13:29,280 --> 00:13:31,200
Perica, stop, you'll fall!
187
00:13:31,880 --> 00:13:35,240
I won't! There's a view.
- We'll look later!
188
00:13:35,290 --> 00:13:36,920
Come down this minute.
189
00:13:38,080 --> 00:13:39,520
Give me your hand.
190
00:13:44,280 --> 00:13:46,200
Let's go,
Aunt Mina's waiting.
191
00:14:06,080 --> 00:14:09,680
Like two Iittle doves
192
00:14:11,360 --> 00:14:14,680
so happy
193
00:14:14,730 --> 00:14:18,000
we were
194
00:14:18,640 --> 00:14:24,000
From one little mug
195
00:14:24,040 --> 00:14:26,200
we used
196
00:14:27,000 --> 00:14:31,280
to drink there...
197
00:14:44,920 --> 00:14:47,360
Let's go to the
observation tower!
198
00:14:47,800 --> 00:14:50,470
We've for gotten to bring
flowers to St. Ann.
199
00:14:50,520 --> 00:14:53,340
I remembered in the church
and gave a coin instead.
200
00:14:53,390 --> 00:14:55,810
I couldn't give for you,
I ran out of change
201
00:14:55,860 --> 00:14:58,760
and a ten would be too much!
- Just a moment, madame!
202
00:14:58,810 --> 00:15:00,100
What?
203
00:15:00,920 --> 00:15:03,080
Oh, Lord...
- Don't! Why?
204
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
It's already done.
Thank you very much.
205
00:15:06,360 --> 00:15:09,480
I know it's impolite
to attack a lady so...
206
00:15:09,530 --> 00:15:11,990
...but I hope you'll excuse...
207
00:15:12,040 --> 00:15:16,040
...my Iittle intrusion.
Permit me, my name is Fulir.
208
00:15:16,090 --> 00:15:18,840
Pleased to meet you. �afranek.
209
00:15:19,160 --> 00:15:21,390
It'd be an honor to know...
210
00:15:21,440 --> 00:15:23,860
...where to deliver the photo.
I'm sure...
211
00:15:23,910 --> 00:15:26,280
...it's going to be great.
- You think so?
212
00:15:26,330 --> 00:15:28,720
Only we won't pay for it.
213
00:15:28,770 --> 00:15:31,190
There was no deal!
214
00:15:31,240 --> 00:15:34,880
You can't force us to pay,
for get about it!
215
00:15:34,930 --> 00:15:36,070
Mina...
- Right!
216
00:15:36,120 --> 00:15:38,430
You've got me all wrong!
I'm not...
217
00:15:38,480 --> 00:15:41,440
...a street-photographer,
I don't do it for money...
218
00:15:41,600 --> 00:15:44,160
...but for artistic pleasure.
- Ah, so!
219
00:15:44,400 --> 00:15:47,900
Take no offense, please,
I didn't know.
220
00:15:47,950 --> 00:15:51,350
So many people took
pictures of me...
221
00:15:51,400 --> 00:15:56,280
asking for money in advance.
But I never got the photos!
222
00:15:56,330 --> 00:15:58,240
Right, Ana?
223
00:15:58,440 --> 00:16:01,080
Madame, another shot, please.
224
00:16:01,400 --> 00:16:03,640
Don't... why me?
225
00:16:04,120 --> 00:16:07,080
Let him, it's free!
- Look here...
226
00:16:07,130 --> 00:16:09,960
No, stay as you are.
227
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
Only raise your head a bit.
228
00:16:13,810 --> 00:16:15,720
Fine, stay that way!
229
00:16:16,200 --> 00:16:19,280
Madam, you've got a very
photogenic face. Excuse me...
230
00:16:19,430 --> 00:16:21,070
Look here, please.
231
00:16:21,120 --> 00:16:22,830
Where?
- Get lost!
232
00:16:22,880 --> 00:16:25,440
Don't move!
Look up here...
233
00:16:25,490 --> 00:16:26,600
Say cheese!
234
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
Done! My respects...
235
00:16:32,050 --> 00:16:33,910
May I ask you something?
236
00:16:33,960 --> 00:16:36,840
You make only one photo, or
more? I'd like...
237
00:16:36,890 --> 00:16:39,230
...to have one.
Only I'm afraid...
238
00:16:39,280 --> 00:16:42,700
...I was covering
my face with the fan...
239
00:16:42,750 --> 00:16:46,120
This is going to be
an artistic composition.
240
00:16:46,170 --> 00:16:47,710
Your head bent forward...
241
00:16:47,760 --> 00:16:51,800
...sunlight on your hair,
clouds and sky in the back.
242
00:16:51,850 --> 00:16:53,790
You'll be beautiful.
243
00:16:53,840 --> 00:16:56,280
Pity it's not in color.
- Think so?
244
00:16:56,330 --> 00:16:59,080
You mean it?
- I'm positive!
245
00:17:02,280 --> 00:17:04,240
Your hand, please.
- Steep stairs...
246
00:17:04,290 --> 00:17:06,440
You're such a gentleman.
247
00:17:07,720 --> 00:17:10,600
We should really go now.
I'm sorry...
248
00:17:10,650 --> 00:17:13,480
May I take the Iiberty
of visiting you?
249
00:17:13,600 --> 00:17:15,840
It was a real pleasure.
250
00:17:16,120 --> 00:17:18,760
Perica, thank the gentleman
for the ice-cream.
251
00:17:18,810 --> 00:17:20,520
Thank you.
- It's nothing!
252
00:17:20,570 --> 00:17:23,310
I feel dizzy!
253
00:17:23,360 --> 00:17:26,120
Good-bye.
Thanks for your company.
254
00:17:26,170 --> 00:17:27,760
You're welcome.
255
00:17:31,840 --> 00:17:34,480
You are most beautiful
256
00:17:34,600 --> 00:17:37,760
of all the women
257
00:17:39,440 --> 00:17:42,680
only to be yours
258
00:17:42,730 --> 00:17:45,920
that is my dream...
259
00:17:48,080 --> 00:17:52,440
Their singing is beautiful.
- Beautiful? Nonsense!
260
00:17:52,490 --> 00:17:55,120
This modern music
is just affectation.
261
00:17:55,170 --> 00:17:56,905
You need no voice for that.
262
00:17:56,955 --> 00:17:58,590
To you modern is nonsense.
263
00:17:58,640 --> 00:18:02,360
You know only Let's Drink
and The Battle is On.
264
00:18:02,410 --> 00:18:04,430
Those are old Croatian songs.
265
00:18:04,480 --> 00:18:07,700
And "The Battle is On" is from
our national opera Zrinski,
266
00:18:07,750 --> 00:18:10,640
if you really want to know.
- Tastes differ.
267
00:18:13,880 --> 00:18:16,360
Mina, what does
photogenic mean?
268
00:18:16,410 --> 00:18:18,230
What?
- You know...
269
00:18:18,280 --> 00:18:20,980
Photogenic?
Probably has something...
270
00:18:21,030 --> 00:18:23,680
...to do with photos.
Ask Franjo.
271
00:18:23,730 --> 00:18:25,600
What does he know...
272
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
Perica, come and eat!
273
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
You know who he reminds me of?
- No.
274
00:18:37,010 --> 00:18:38,510
Clark Gable.
- Right!
275
00:18:38,560 --> 00:18:41,030
From the movie San Francisco.
276
00:18:41,080 --> 00:18:44,720
We saw it together!
- He was just as romantic...
277
00:18:44,770 --> 00:18:48,120
Today's men are rude
as peasants!
278
00:18:48,170 --> 00:18:50,305
Oh, yes...
- Why?
279
00:18:50,355 --> 00:18:52,390
I can be ever so polite.
280
00:18:52,440 --> 00:18:55,480
In the office they tell me
I'm quite a gentleman.
281
00:18:55,530 --> 00:18:58,640
We're talking about a man
we just met.
282
00:18:58,690 --> 00:19:01,190
A Mr. Fulir.
283
00:19:01,240 --> 00:19:03,550
What... Fulir?
- Yes.
284
00:19:03,600 --> 00:19:06,920
Sounds familiar! My boss's
relative is Fulir.
285
00:19:06,970 --> 00:19:09,230
Maybe that's him.
- Listen...
286
00:19:09,280 --> 00:19:12,460
Listen, he's tall, elegant,
small mustache...
287
00:19:12,510 --> 00:19:15,640
And has green eyes.
- What green? Brown!
288
00:19:15,690 --> 00:19:18,125
Green, I saw them!
- No, brown!
289
00:19:18,175 --> 00:19:20,560
And a bit longer
hair... artistic!
290
00:19:20,610 --> 00:19:22,870
Shame I missed him.
291
00:19:22,920 --> 00:19:24,920
I'd have someone to talk to.
292
00:19:25,320 --> 00:19:26,720
Perica!
293
00:19:29,000 --> 00:19:31,080
Jesus and Mary!
Have you seen that?
294
00:19:36,040 --> 00:19:38,500
The kids are shameless today!
295
00:19:38,550 --> 00:19:40,955
Well, some bush-work...
296
00:19:41,005 --> 00:19:43,360
...wouldn't harm you, either!
297
00:19:43,880 --> 00:19:44,950
You scoundrel!
298
00:19:45,000 --> 00:19:47,720
How can you, swine?!
Such words...
299
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Alright, I'm a swine.
Thanks a lot!
300
00:19:51,840 --> 00:19:56,270
I can't joke any more! I don't have
the manners of those novel fakes!
301
00:19:56,320 --> 00:20:00,460
But you can tell I'm a swine
in front of a child! Thank you!
302
00:20:00,510 --> 00:20:02,510
Goodbye!
Expect me when you see me!
303
00:20:02,560 --> 00:20:05,000
Where are you...
- None of your business!
304
00:20:05,120 --> 00:20:07,110
It's all occupied!
305
00:20:07,160 --> 00:20:09,510
It's your fault, Franjo!
306
00:20:09,560 --> 00:20:11,470
You had to get plastered first!
307
00:20:11,520 --> 00:20:14,160
You could have gone ahead,
I need no escort!
308
00:20:14,210 --> 00:20:16,080
Let's go back!
309
00:20:17,840 --> 00:20:20,510
Miss, there's a place
for you here!
310
00:20:20,560 --> 00:20:23,110
Then I'm going to take it!
- For you, miss...
311
00:20:23,160 --> 00:20:28,000
She's my sister, and she's married!
Franjo! Ana! I've got a seat!
312
00:20:28,050 --> 00:20:30,080
Thank you very much!
313
00:20:30,240 --> 00:20:34,120
It's full, let's go back.
- They can go to hell!
314
00:20:34,960 --> 00:20:37,760
Mom, there's Mr. Fulir!
315
00:20:40,000 --> 00:20:41,280
Hurry!
316
00:20:44,120 --> 00:20:46,080
Give me your hand!
- Leave me alone!
317
00:20:46,130 --> 00:20:47,710
I'm not drunk!
318
00:20:47,760 --> 00:20:50,600
Don't tell me I'm drunk!
- Hurry!
319
00:20:53,040 --> 00:20:54,360
Thank you...
320
00:20:54,520 --> 00:20:57,080
Over here, madam!
321
00:20:57,120 --> 00:20:59,480
I've only one seat,
unfortunately. Take it.
322
00:20:59,530 --> 00:21:01,710
Thanks, but it's yours.
323
00:21:01,760 --> 00:21:04,620
Please sit, I'll stand.
- No, no, thank you.
324
00:21:04,670 --> 00:21:07,480
I can stand, really.
- Wait! I'll sit...
325
00:21:07,530 --> 00:21:11,360
...if you won't.
My legs are hurting.
326
00:21:11,680 --> 00:21:13,390
Franjo...
- It's so hot...
327
00:21:13,440 --> 00:21:16,240
Now you've lost your seat.
I'm sorry...
328
00:21:16,290 --> 00:21:19,145
This is my husband...
- My pleasure.
329
00:21:19,195 --> 00:21:22,000
This is the gentleman
we told you about.
330
00:21:23,520 --> 00:21:26,000
You're the one?
Thanks for the seat.
331
00:21:26,360 --> 00:21:29,720
Sure, but I gave it to madam...
332
00:21:30,480 --> 00:21:32,520
Perhaps you know Dr. Brlek?
333
00:21:32,570 --> 00:21:34,510
Who?
- Dragec Brlek.
334
00:21:34,560 --> 00:21:36,520
I think you're related.
- No.
335
00:21:36,570 --> 00:21:38,480
No? Then it's another Fulir.
336
00:21:38,530 --> 00:21:40,960
Dr. Brlek is my boss.
337
00:21:41,010 --> 00:21:42,720
A pleasure...
338
00:21:44,360 --> 00:21:46,000
We're moving!
- Yes...
339
00:21:54,880 --> 00:21:58,800
You'll fall in love
in a moment
340
00:21:58,850 --> 00:22:02,280
your blood runs hot in you
341
00:22:02,440 --> 00:22:06,480
and the whole world
is so divine then
342
00:22:06,530 --> 00:22:10,520
your dreams
have all come true...
343
00:22:10,600 --> 00:22:13,720
I'm in love...
344
00:22:18,280 --> 00:22:21,230
I'm in love
345
00:22:21,280 --> 00:22:25,040
'cause love makes
our lives so fine...
346
00:22:25,090 --> 00:22:28,480
Madame, you've got
a beautiful voice!
347
00:22:28,520 --> 00:22:31,470
Don't... I can't sing at all.
348
00:22:31,520 --> 00:22:34,380
Who told you that? You sing
with such a feeling...
349
00:22:34,430 --> 00:22:36,240
Please, go on.
- No...
350
00:22:36,290 --> 00:22:37,840
I beg you.
351
00:22:38,800 --> 00:22:40,320
If you insist...
352
00:22:42,000 --> 00:22:44,480
I'm in love
353
00:22:44,840 --> 00:22:49,000
singing with the voice
of my heart
354
00:22:49,720 --> 00:22:52,110
I'm in love
355
00:22:52,160 --> 00:22:55,640
'cause love makes
our lives so fine
356
00:22:57,720 --> 00:23:00,150
I'm in love
357
00:23:00,200 --> 00:23:04,160
'cause that is what
my heart desires
358
00:23:04,280 --> 00:23:07,440
thank you, my heart,
359
00:23:07,640 --> 00:23:10,520
you know the feeling
that's divine.
360
00:23:12,840 --> 00:23:16,030
MONDAY
361
00:23:16,080 --> 00:23:20,400
This morning Dad didn't go to work.
He said his head was like a barrel,
362
00:23:20,450 --> 00:23:24,400
about to blow!
So Mom had to tie it tightly
363
00:23:24,450 --> 00:23:26,120
with a towel.
364
00:23:26,480 --> 00:23:29,350
They were selling slop,
365
00:23:29,400 --> 00:23:33,800
double-crossing swine.
They should be hanged!
366
00:23:37,480 --> 00:23:41,640
I'd give anything for
a chili pepper or a pickle.
367
00:23:45,440 --> 00:23:47,800
I'm in love
368
00:23:48,000 --> 00:23:52,600
singing with the voice
of my heart
369
00:23:53,320 --> 00:23:55,760
I'm in love
370
00:23:56,040 --> 00:23:58,960
'cause love makes
our lives so fine
371
00:24:01,160 --> 00:24:03,640
I'm in love
372
00:24:03,920 --> 00:24:07,160
'cause that is what
my heart desires
373
00:24:07,360 --> 00:24:09,470
thank you, my heart...
374
00:24:09,520 --> 00:24:13,060
You're rarely cheerful.
- Is it bothering you?
375
00:24:13,110 --> 00:24:16,600
On the contrary, go ahead.
It's more pleasant here.
376
00:24:21,080 --> 00:24:23,360
I've been thinking...
377
00:24:24,720 --> 00:24:26,720
Liked that Fulir guy?
378
00:24:26,760 --> 00:24:28,560
Fulir? Why?
379
00:24:30,720 --> 00:24:34,320
See... I think he'd be
a good match for Mina.
380
00:24:34,400 --> 00:24:36,150
You're nuts!
- No, no...
381
00:24:36,200 --> 00:24:40,080
It really is a good idea.
Mina would agree, I'm sure.
382
00:24:40,130 --> 00:24:43,360
Well?
- You and your absurd ideas!
383
00:24:43,410 --> 00:24:45,080
Why? It's true...
384
00:24:45,520 --> 00:24:48,200
...she's a bit older.
But it's nothing.
385
00:24:48,250 --> 00:24:50,880
We all have weak points.
386
00:24:52,600 --> 00:24:56,200
TUESDAY
387
00:24:57,720 --> 00:25:02,040
Bottles and old iron buying!
388
00:25:03,040 --> 00:25:09,040
Bottles and old iron buying!
389
00:25:09,090 --> 00:25:11,760
Bottles!
390
00:25:14,920 --> 00:25:21,640
Bottles and old iron buying!
391
00:25:23,120 --> 00:25:25,720
Bottles!
- Here you are...
392
00:25:25,770 --> 00:25:28,320
Mr. Fulir is coming!
- Who?
393
00:25:28,370 --> 00:25:30,040
Mr. Fulir!
394
00:25:31,560 --> 00:25:34,480
Pardon, madam,
for my impertinence...
395
00:25:34,560 --> 00:25:38,480
Perhaps it's a bad time?
- No, not at all!
396
00:25:38,680 --> 00:25:43,080
On the contrary! Come on in.
- This is for you...
397
00:25:43,120 --> 00:25:44,310
For me?
398
00:25:44,360 --> 00:25:47,280
Take this...
Thank you, you shouldn't have.
399
00:25:47,560 --> 00:25:50,080
Come into the house.
400
00:25:53,680 --> 00:25:56,960
Bottles... and old iron!
401
00:26:05,360 --> 00:26:07,880
This way...
- Thank you.
402
00:26:10,040 --> 00:26:13,350
Well, the shots
are very good!
403
00:26:13,400 --> 00:26:15,830
I'm surprised
how photogenic you are.
404
00:26:15,880 --> 00:26:19,360
You're only flattering me!
- No, I'm serious.
405
00:26:19,480 --> 00:26:22,960
Would you like some coffee?
- Since you're so kind...
406
00:26:23,010 --> 00:26:25,510
You I can't refuse.
407
00:26:25,560 --> 00:26:28,840
When will we see the photos?
- Come, behave yourself!
408
00:26:28,890 --> 00:26:30,750
I apologize.
409
00:26:30,800 --> 00:26:33,560
Sit down, I'll bring the coffee.
410
00:26:33,610 --> 00:26:35,040
Thank you.
411
00:26:36,360 --> 00:26:37,720
Right away...
412
00:27:10,640 --> 00:27:13,200
What was your name, my boy?
- Perica.
413
00:27:13,250 --> 00:27:16,350
I'm sure you're going
to school.
414
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
Which grade?
- I'll start the third now.
415
00:27:18,850 --> 00:27:20,440
Really?
416
00:27:23,800 --> 00:27:27,200
Daddy's not home?
- No, he's in the office.
417
00:27:28,440 --> 00:27:31,100
Know what? I'll show you
the pictures,
418
00:27:31,150 --> 00:27:33,760
...then you can go out and play.
- Sure!
419
00:27:34,400 --> 00:27:35,720
Wait...
420
00:27:39,480 --> 00:27:41,840
Here... this is you.
421
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
You've got a nice boy!
- Really?
422
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
Coffee'll be right away.
423
00:28:03,880 --> 00:28:06,720
When is your daddy
coming home?
424
00:28:06,960 --> 00:28:10,060
Sorry to keep you waiting,
I did my best.
425
00:28:10,110 --> 00:28:13,110
Help yourself.
- Thank you so much.
426
00:28:13,160 --> 00:28:15,700
But first I'd like
to show you the pictures.
427
00:28:15,750 --> 00:28:18,280
Perica, now you can go out and play.
428
00:28:19,200 --> 00:28:20,840
Sorry...
429
00:28:23,040 --> 00:28:25,520
Here you are all together.
430
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
Perica... can you draw, huh?
431
00:28:29,250 --> 00:28:31,030
Sure.
432
00:28:31,080 --> 00:28:34,280
Draw me a nice horse,
and I'll g ive you 2 coins.
433
00:28:34,330 --> 00:28:35,720
OK!
434
00:28:39,840 --> 00:28:42,320
You've got a piano!
Must be you play it.
435
00:28:42,370 --> 00:28:44,750
Yes... no!
Perica is taking lessons.
436
00:28:44,800 --> 00:28:48,400
But he's on vacation now.
Play something, Perica.
437
00:28:48,450 --> 00:28:51,000
Don't feel like it!
- Thanks...
438
00:28:51,050 --> 00:28:53,000
...madam, no need.
439
00:28:53,480 --> 00:28:56,630
Unfortunately,
here you moved...
440
00:28:56,680 --> 00:29:00,040
...the picture's not sharp.
But this one's really...
441
00:29:00,090 --> 00:29:03,040
...comme il faut.
442
00:29:03,840 --> 00:29:05,400
Very charming...
443
00:29:05,680 --> 00:29:07,190
It's a real pity...
444
00:29:07,240 --> 00:29:11,320
...that you're not an actress
with such a photogenic face.
445
00:29:11,370 --> 00:29:14,065
Come on... not true!
- I'm serious!
446
00:29:14,115 --> 00:29:16,760
Look at those features,
the expression...
447
00:29:17,560 --> 00:29:20,200
It's wonderful...
448
00:29:25,520 --> 00:29:27,320
Perica... know what?
449
00:29:27,560 --> 00:29:30,560
Go someplace lighter,
you'll ruin your eyes.
450
00:29:30,610 --> 00:29:33,640
Maybe you're a gifted painter...
451
00:29:33,720 --> 00:29:35,550
With kids you can never tell.
452
00:29:35,600 --> 00:29:37,680
Where do I go, Mom?
- Don't know...
453
00:29:37,760 --> 00:29:39,750
Try the yard, a lot of light there.
454
00:29:39,800 --> 00:29:43,520
It's not nice to...
- It's very nice there!
455
00:29:43,640 --> 00:29:45,280
He says it's nice...
456
00:29:46,760 --> 00:29:50,180
Help yourself to the coffee,
it probably got cold.
457
00:30:03,360 --> 00:30:07,160
Here we're at a spa,
five years ago.
458
00:30:07,210 --> 00:30:09,030
Incredible!
- Why?
459
00:30:09,080 --> 00:30:12,680
What a figure! You're not
aware how good you look.
460
00:30:12,760 --> 00:30:15,520
Come on, you say that
to every woman...
461
00:30:17,120 --> 00:30:18,830
Don't you know...
462
00:30:18,880 --> 00:30:22,440
... how I adore you...
- Excuse me...
463
00:30:22,490 --> 00:30:25,200
I'm an honest woman!
- Mom!
464
00:30:25,800 --> 00:30:27,640
Here, I did it!
465
00:30:28,440 --> 00:30:30,150
I drew a horse!
- Fine...
466
00:30:30,200 --> 00:30:33,640
Have some more coffee. My
husband will be here soon.
467
00:30:33,920 --> 00:30:37,600
Then I'll go. I wasn't
thinking of staying too long.
468
00:30:37,650 --> 00:30:39,925
I drew a horse!
- Nice... fine.
469
00:30:39,975 --> 00:30:42,200
Terrific!
- Two coins, please.
470
00:30:42,250 --> 00:30:44,525
You're so impertinent!
471
00:30:44,575 --> 00:30:46,800
It's not his fault...
472
00:30:46,840 --> 00:30:51,320
Here... two coins for candy
for being such a good boy.
473
00:30:51,370 --> 00:30:53,320
Thanks!
- You're a real gentleman.
474
00:30:53,370 --> 00:30:55,040
It's nothing, madam.
475
00:30:55,240 --> 00:30:58,640
Have you thanked him?
- Of course I have!
476
00:31:02,520 --> 00:31:03,960
Madame...
477
00:31:04,480 --> 00:31:06,560
I almost for got!
478
00:31:07,000 --> 00:31:08,720
Pictures...
- Here you are...
479
00:31:08,770 --> 00:31:10,680
Thank you.
- I'll be...
480
00:31:11,560 --> 00:31:13,760
...on my way now.
- Already?
481
00:31:14,280 --> 00:31:18,520
We should talk in private.
482
00:31:18,560 --> 00:31:21,920
When can we meet?
- That is not possible.
483
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
I'm sorry...
484
00:31:26,240 --> 00:31:29,500
Think about it. My motto is
fairness and discretion.
485
00:31:29,800 --> 00:31:33,840
Tomorrow afternoon in the
Zrinjevac Park pavilion.
486
00:31:33,890 --> 00:31:35,790
It's im possible!
- Madame...
487
00:31:35,840 --> 00:31:39,160
It's out of the question!
- Your final word?
488
00:31:39,200 --> 00:31:42,040
Yes... no!
My husband's coming!
489
00:31:54,840 --> 00:31:56,200
Excuse me...
490
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
You look familiar...
491
00:31:58,240 --> 00:32:01,230
That's Mr. Fulir!
I drew a horse...
492
00:32:01,280 --> 00:32:04,240
...and he gave me 2 coins!
- Oh, it's you, Fulir!
493
00:32:04,720 --> 00:32:07,920
I was just asking about you.
- What brings you here?
494
00:32:07,970 --> 00:32:10,190
My pictures from that picnic.
495
00:32:10,240 --> 00:32:12,600
How much are they?
- You'll only offend me.
496
00:32:12,650 --> 00:32:15,470
I did it as a friend.
497
00:32:15,520 --> 00:32:17,790
Then at least we'll
have a drink.
498
00:32:17,840 --> 00:32:20,620
Perica, fetch a bottle
from Znidar�i�'s.
499
00:32:20,670 --> 00:32:23,670
Thanks, I can't now.
I'm in a hurry.
500
00:32:23,720 --> 00:32:26,480
Hey, what's one bottle?
501
00:32:26,800 --> 00:32:29,480
You prefer white or red?
Perhaps Plje�ivica?
502
00:32:29,530 --> 00:32:32,160
If you insist...
- Perica, Plje�ivica!
503
00:32:32,210 --> 00:32:35,400
And mineral water...
- Got it upstairs.
504
00:32:36,400 --> 00:32:38,160
After you! Please...
505
00:32:42,520 --> 00:32:46,800
For one brief moment
506
00:32:46,850 --> 00:32:49,320
of happiness
507
00:32:49,880 --> 00:32:54,200
a thousand days
508
00:32:54,250 --> 00:32:58,520
of sorrowfulness...
509
00:33:01,520 --> 00:33:03,240
Bravo, madame!
510
00:33:03,600 --> 00:33:06,640
Dear Fulir, it's great
two of us have met.
511
00:33:06,690 --> 00:33:08,240
Right!
512
00:33:09,080 --> 00:33:11,720
Cheers!
513
00:33:11,880 --> 00:33:13,040
Madame...
514
00:33:14,720 --> 00:33:17,920
What do you do, if I may ask?
515
00:33:18,040 --> 00:33:19,670
What do I do?
516
00:33:19,720 --> 00:33:22,360
Mostly acquisitions lately.
517
00:33:22,410 --> 00:33:24,700
You can earn a lot that way!
518
00:33:24,800 --> 00:33:27,560
With good connections.
A guy who built a house
519
00:33:27,610 --> 00:33:30,800
in a posh area with that.
- �o�tari�!
520
00:33:30,850 --> 00:33:33,710
I think you should stick to art.
521
00:33:33,760 --> 00:33:37,960
You really understand it.
- You are quite right.
522
00:33:38,010 --> 00:33:39,790
But today's provincialism...
523
00:33:39,840 --> 00:33:43,110
Tell me, who's interested
in art today?
524
00:33:43,160 --> 00:33:46,520
Yes, it's sad.
- It's quite different abroad.
525
00:33:46,570 --> 00:33:48,920
Ah, abroad...
- Excuse me...
526
00:33:48,970 --> 00:33:51,480
Are you married?
527
00:33:51,840 --> 00:33:53,640
No, I'm single.
- Really?
528
00:33:53,690 --> 00:33:54,960
A bachelor.
529
00:33:55,280 --> 00:33:57,790
Told you!
- Nonsense!
530
00:33:57,840 --> 00:34:00,590
Tell you something.
Best thing for you...
531
00:34:00,640 --> 00:34:04,240
...is to find a good woman,
preferably with money.
532
00:34:04,920 --> 00:34:06,199
There you have it!
533
00:34:06,299 --> 00:34:08,920
What do you know what's best?
534
00:34:08,970 --> 00:34:12,885
Not everybody is so fortunate
to find such a charming wife.
535
00:34:12,935 --> 00:34:16,800
She's not so bad.
There are worse!
536
00:34:17,240 --> 00:34:20,600
He's always like this.
- But I'm different.
537
00:34:20,650 --> 00:34:23,520
I need freedom!
538
00:34:24,080 --> 00:34:27,720
I'd join an expedition
to Amazonia any time!
539
00:34:27,770 --> 00:34:29,830
Really?
- Or Congo!
540
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
You wouldn't be afraid?
- Never! This stout heart...
541
00:34:32,810 --> 00:34:35,305
...could hunt beasts
bare handed!
542
00:34:35,355 --> 00:34:37,800
You're always talking
rubbish drunk!
543
00:34:38,040 --> 00:34:40,720
Told you thousand times
you don't understand me.
544
00:34:40,770 --> 00:34:43,440
But let's not discuss it now.
545
00:34:43,490 --> 00:34:46,320
Excuse me... gotta go.
546
00:34:55,840 --> 00:34:58,430
You must be mad at me.
547
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
A great shame if we don't
make some more pictures.
548
00:35:02,650 --> 00:35:04,830
It's not convenient...
- Don't refuse!
549
00:35:04,880 --> 00:35:07,040
I've got to see you in private.
550
00:35:07,090 --> 00:35:08,680
No, I can't. My husband...
551
00:35:09,240 --> 00:35:12,120
Stop torturing me!
Well?
552
00:35:13,200 --> 00:35:14,680
Don't know...
553
00:35:19,840 --> 00:35:24,320
For just one glance of your eyes
554
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
I'd give my life...
555
00:35:28,200 --> 00:35:31,160
I'd give my life...
556
00:35:31,920 --> 00:35:36,920
For just one glance
of your eyes
557
00:35:37,800 --> 00:35:40,600
I'd give my life
558
00:35:41,280 --> 00:35:45,800
my life away...
559
00:35:46,120 --> 00:35:48,320
I'd give my life
560
00:35:48,720 --> 00:35:54,160
my life away!
561
00:35:55,920 --> 00:35:58,870
What a pity you haven't
become a singer.
562
00:35:58,920 --> 00:36:02,840
You're just flattering me.
- Four years I sang in a choir.
563
00:36:02,890 --> 00:36:06,480
A bass!
Those were the days!
564
00:36:09,240 --> 00:36:15,760
Without you, dear,
oh, my sweet
565
00:36:15,810 --> 00:36:19,000
I can not live now
566
00:36:19,720 --> 00:36:23,080
I can not live now
567
00:36:24,120 --> 00:36:30,400
Without you, dear,
oh, my sweet,
568
00:36:30,450 --> 00:36:34,760
I can not live
569
00:36:34,800 --> 00:36:40,912
but have to die...
570
00:36:43,040 --> 00:36:44,560
That was fine, my man.
571
00:36:44,610 --> 00:36:45,990
Great!
572
00:36:46,040 --> 00:36:48,080
You have a great
backup voice, Fulir!
573
00:36:48,130 --> 00:36:50,145
It was better while...
574
00:36:50,195 --> 00:36:52,160
...madame was leading.
575
00:36:52,280 --> 00:36:56,200
In this song soprano leads,
bass is backup.
576
00:36:56,250 --> 00:36:58,600
Why?
- Because!
577
00:36:59,400 --> 00:37:01,040
Listen, Fulir.
578
00:37:01,240 --> 00:37:04,200
Don't you lecture me.
You know zip about singing.
579
00:37:04,250 --> 00:37:06,200
Excuse me, I know a lot!
580
00:37:06,250 --> 00:37:07,950
Nonsense!
581
00:37:08,000 --> 00:37:11,160
...you know zip!
You're just showing off!
582
00:37:11,560 --> 00:37:13,670
That's rubbish.
- Franjo...
583
00:37:13,720 --> 00:37:17,160
I see the wine is pretty strong.
- Wine?
584
00:37:17,210 --> 00:37:19,120
It's got nothing
to do with it!
585
00:37:19,170 --> 00:37:21,030
You're impossible!
586
00:37:21,080 --> 00:37:24,440
Stop defending him! I'm not
a kid, I need no lessons!
587
00:37:31,520 --> 00:37:33,670
I think it's time for me to go.
588
00:37:33,720 --> 00:37:37,100
No one's keeping you!
- How can you?!
589
00:37:37,150 --> 00:37:41,175
It's beneath my dignity
to fight here,
590
00:37:41,225 --> 00:37:45,200
but I can't stand insults!
Madame...
591
00:37:45,800 --> 00:37:47,120
Good-bye!
592
00:37:48,040 --> 00:37:50,680
My respects...
593
00:37:50,720 --> 00:37:54,760
Be thankful I didn't break
your nose! You to teach me!
594
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
The scoundrel!
595
00:38:00,160 --> 00:38:01,510
I heard it right?
596
00:38:01,560 --> 00:38:03,710
Yes! Think I'm afraid?
597
00:38:03,760 --> 00:38:06,560
Stupid ass!
- You insolent dope!
598
00:38:06,610 --> 00:38:08,110
Your dad is a dope!
599
00:38:08,160 --> 00:38:11,110
You told him off good, Mr. Franjo!
600
00:38:11,160 --> 00:38:13,520
Had he just moved,
I'd have smashed him!
601
00:38:13,570 --> 00:38:15,240
Neighbor...
602
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
He provoked it!
Say a word...
603
00:38:19,760 --> 00:38:21,840
...and tomorrow he's dead!
604
00:38:22,080 --> 00:38:23,840
If it weren't for Mina...
605
00:38:23,890 --> 00:38:26,200
Enough, go to sleep.
606
00:38:26,250 --> 00:38:27,520
I'm tired.
607
00:38:28,920 --> 00:38:33,030
See, I'm never tired.
I've so much energy.
608
00:38:33,080 --> 00:38:37,150
I could break all this
into pieces, set it on fire...
609
00:38:37,200 --> 00:38:42,840
...and say: "Give me a plane, I
volunteer as a pilot in Abyssinia!"
610
00:38:42,890 --> 00:38:46,400
What plane?!
Come to your senses.
611
00:38:46,560 --> 00:38:48,870
If you had my sense...
612
00:38:48,920 --> 00:38:52,080
...you'd get a memorial plate
above your kitchen stove.
613
00:38:52,360 --> 00:38:56,175
You're wrong if you think
he's smarter than me.
614
00:38:56,350 --> 00:38:59,400
He's a gentleman and doesn't
talk rubbish like you!
615
00:38:59,450 --> 00:39:01,750
Funny how you're defending him.
616
00:39:01,800 --> 00:39:04,440
You're always defending
strangers against me.
617
00:39:09,880 --> 00:39:12,160
THE MODERN SINNER
618
00:39:12,210 --> 00:39:14,440
Where's my youth...
619
00:39:20,880 --> 00:39:24,440
WEDNESDAY
620
00:39:52,680 --> 00:39:53,940
Perica...
621
00:39:53,990 --> 00:39:55,200
Not with the knife!
622
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
What's with the peas?
- Why?
623
00:39:59,720 --> 00:40:02,640
They're so tough
my stomach hurts!
624
00:40:02,690 --> 00:40:05,560
No wonder
after three helpings.
625
00:40:05,760 --> 00:40:08,080
If I eat too much,
don't invite me!
626
00:40:08,130 --> 00:40:09,320
Stop it, girls.
627
00:40:10,200 --> 00:40:11,590
Listen, Mina...
628
00:40:11,640 --> 00:40:14,880
I'd I ike to discuss an idea,
since you're here.
629
00:40:14,930 --> 00:40:19,000
Oh? What is it?
- What do you think about Fulir?
630
00:40:19,320 --> 00:40:20,400
Fulir?
631
00:40:21,800 --> 00:40:25,200
What do you think about
him... as a man?
632
00:40:25,320 --> 00:40:26,790
Don't start again!
633
00:40:26,840 --> 00:40:30,240
You stay out of it.
I'm asking Mina.
634
00:40:30,290 --> 00:40:32,160
Well?
635
00:40:32,600 --> 00:40:34,440
Well... I don't know.
636
00:40:34,600 --> 00:40:36,350
He is nice.
637
00:40:36,400 --> 00:40:40,800
Why are you asking?
He mentioned something?
638
00:40:40,850 --> 00:40:44,574
I doubt you'll find a better match.
639
00:40:44,674 --> 00:40:48,000
Enough of that nonsense!
- Why nonsense?
640
00:40:48,050 --> 00:40:50,645
He can find a wife himself!
641
00:40:50,695 --> 00:40:53,190
No harm in talking, right?
642
00:40:53,240 --> 00:40:56,200
Hope you don't mind!
- I'm only saying...
643
00:40:56,250 --> 00:40:58,360
...you're reckoning
without the host!
644
00:40:58,410 --> 00:41:00,390
I can see I annoy you!
645
00:41:00,440 --> 00:41:03,720
You made peas knowing
I don't like them!
646
00:41:03,770 --> 00:41:07,040
In that case... I can go!
647
00:41:07,120 --> 00:41:10,710
Calm down, Your Highness.
648
00:41:10,760 --> 00:41:13,550
I can't speak in my own house...
- Girls...
649
00:41:13,600 --> 00:41:15,880
Mom would scold you
for your big mouth!
650
00:41:15,930 --> 00:41:18,670
No wonder you never married
651
00:41:18,720 --> 00:41:20,900
with such insolence!
- What?!
652
00:41:20,950 --> 00:41:23,080
I am insolent?!
You loud mouth!
653
00:41:23,130 --> 00:41:25,390
I am a loud mouth?! Franjo!
- Come now...
654
00:41:25,440 --> 00:41:29,440
Who do you think you are?
Primping all day long!
655
00:41:29,490 --> 00:41:32,720
So what?!
- When did you dust last?
656
00:41:33,720 --> 00:41:36,360
Look! This shows
how much you're worth!
657
00:41:36,410 --> 00:41:40,510
Franjo!
- You can't insult my wife!
658
00:41:40,560 --> 00:41:43,170
She's not much,
but you can't insult her!
659
00:41:43,220 --> 00:41:47,720
Thanks for the dinner!
You'll never see me again!
660
00:41:47,770 --> 00:41:48,790
Hooray!
661
00:41:48,840 --> 00:41:50,670
Godspeed!
- Thanks!
662
00:41:50,720 --> 00:41:52,960
I'd kill you if you were a man!
663
00:41:53,010 --> 00:41:54,400
Good-bye for ever!
664
00:41:54,920 --> 00:41:57,660
Peace at last.
She never has enough.
665
00:41:57,710 --> 00:42:00,400
We won't get rid
of her that easily!
666
00:42:00,450 --> 00:42:03,025
My idea wasn't bad after all.
667
00:42:03,075 --> 00:42:05,550
What idea?
- Her and Fulir.
668
00:42:05,600 --> 00:42:09,240
He's not married.
It can be arranged...
669
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Stop babbling.
- Don't worry...
670
00:42:12,010 --> 00:42:13,840
We'll find him yet.
671
00:42:13,960 --> 00:42:16,280
I'm going over
to �nidar�i�'s for a while.
672
00:42:30,680 --> 00:42:33,680
Deep in the forest
leaves rustle
673
00:42:34,680 --> 00:42:37,880
and flowers long
for sunlight's smile
674
00:42:38,640 --> 00:42:42,200
there I know a place
full of charm
675
00:42:43,080 --> 00:42:45,840
for me that's Paradise.
676
00:42:46,920 --> 00:42:50,400
There you will watch
with glee
677
00:42:50,680 --> 00:42:54,560
sunshine coming through
to you
678
00:42:54,610 --> 00:42:58,440
touching your hair
with its gold
679
00:42:59,040 --> 00:43:02,400
while I sing to you...
680
00:43:04,400 --> 00:43:06,680
Don't you know
681
00:43:07,040 --> 00:43:08,900
that I...
682
00:43:08,950 --> 00:43:10,760
... adore you
683
00:43:12,440 --> 00:43:14,680
and that real love
684
00:43:15,120 --> 00:43:18,200
is bringing me to you?
685
00:43:20,480 --> 00:43:22,720
Don't you know
686
00:43:23,240 --> 00:43:26,880
that I love you dearly?
687
00:43:27,640 --> 00:43:28,920
Without you
688
00:43:29,000 --> 00:43:31,160
I can't sleep
689
00:43:31,200 --> 00:43:33,200
I can't work
690
00:43:33,280 --> 00:43:35,240
I can't live
691
00:43:35,280 --> 00:43:38,720
so please be mine only!
692
00:43:56,840 --> 00:43:59,990
I'm sorry Mr. Fulir wasn't here.
693
00:44:00,040 --> 00:44:02,640
Why would he be?
- It just came to me.
694
00:44:02,760 --> 00:44:06,040
Will he marry Auntie Mina?
- Hush, now!
695
00:44:06,090 --> 00:44:08,960
Next time don't eavesdrop.
696
00:44:10,080 --> 00:44:13,680
THURSDAY
697
00:44:14,240 --> 00:44:18,240
Will he come or will he not...
698
00:44:18,290 --> 00:44:20,000
Good day, miss!
- Hello!
699
00:44:20,080 --> 00:44:22,520
Will there be pressing?
- Karlek!
700
00:44:22,570 --> 00:44:24,960
He will come, or maybe not...
701
00:44:25,560 --> 00:44:27,320
Karlek!
...I shall wait for him
702
00:44:27,370 --> 00:44:29,360
until midnight...
703
00:44:31,960 --> 00:44:35,040
We're going to the river.
704
00:44:35,160 --> 00:44:38,000
They've already made up?
- God knows!
705
00:44:38,050 --> 00:44:40,120
That splendid night
706
00:44:40,440 --> 00:44:45,440
God meant for us to love
707
00:44:45,490 --> 00:44:48,640
'cause God up above
708
00:44:50,000 --> 00:44:52,760
knows everything
709
00:44:54,480 --> 00:44:58,120
Dazzled are souls
710
00:44:59,040 --> 00:45:01,720
by the sea at night
711
00:45:02,880 --> 00:45:06,480
and sweet sweet love
712
00:45:06,760 --> 00:45:10,300
joins our hearts...
713
00:45:10,350 --> 00:45:13,790
Darling, tonight
714
00:45:13,840 --> 00:45:18,400
I'll whisper sweet
words of love
715
00:45:19,040 --> 00:45:22,160
tonight I must tell you
716
00:45:22,920 --> 00:45:26,400
how much I love you...
717
00:45:28,480 --> 00:45:29,830
Fulir! Fulir!
718
00:45:29,880 --> 00:45:31,640
There's Fulir!
- Where?
719
00:45:37,720 --> 00:45:39,000
Fulir!
720
00:45:41,720 --> 00:45:43,120
Fulir!
721
00:45:48,760 --> 00:45:50,120
Fulir!
722
00:45:54,400 --> 00:45:55,720
He's gone!
- Let's go!
723
00:45:55,770 --> 00:45:57,600
He disappeared!
724
00:46:10,560 --> 00:46:12,400
No, Daddy! No!
725
00:46:13,920 --> 00:46:15,280
No, Daddy!
726
00:46:16,000 --> 00:46:18,120
As if he was swallowed
by earth!
727
00:46:18,170 --> 00:46:20,240
You... the shower!
- No! No!
728
00:46:37,600 --> 00:46:39,910
Maybe he's mad at me.
729
00:46:39,960 --> 00:46:41,870
Shame I couldn't find him.
730
00:46:41,920 --> 00:46:44,700
We'd discuss that Manchuria
stuff in the news.
731
00:46:44,750 --> 00:46:46,920
It's quite vague, though.
732
00:46:46,960 --> 00:46:49,920
Let's go home!
- Wait, it's still early.
733
00:46:50,160 --> 00:46:52,840
I'm bored!
- You just go ahead.
734
00:46:52,890 --> 00:46:55,270
I may still find him.
735
00:46:55,320 --> 00:46:57,360
It's important for Mina...
736
00:47:00,640 --> 00:47:02,480
Another one, please.
- Spritzer?
737
00:47:02,530 --> 00:47:03,920
Yes, does me good.
738
00:47:03,970 --> 00:47:05,200
Thank you.
739
00:47:13,560 --> 00:47:14,920
For half an hour?!
740
00:47:14,970 --> 00:47:17,590
Robbery!
- Why?
741
00:47:17,640 --> 00:47:20,640
You'd sleep here, too?
This isn't a hotel!
742
00:47:21,000 --> 00:47:22,600
Whore!
743
00:47:22,840 --> 00:47:24,120
Idiot...
744
00:47:24,280 --> 00:47:25,320
Shut up!
745
00:47:27,040 --> 00:47:30,240
Good evening, miss.
- Evening, Mr. �afranek.
746
00:47:30,400 --> 00:47:33,720
Wonderful moonlight.
- I'm watching it, too.
747
00:47:35,800 --> 00:47:37,320
Oh, yes...
748
00:47:39,000 --> 00:47:41,480
Good night.
- Good night, Mr. �afranek.
749
00:47:43,000 --> 00:47:45,960
Couldn't find him,
but all is not lost yet.
750
00:47:46,120 --> 00:47:49,030
OId drunkard!
- We only had one bottle.
751
00:47:49,080 --> 00:47:52,680
Scout's honor. Discussed about
Manchuria and the Japanese.
752
00:47:52,730 --> 00:47:54,560
Honest!
753
00:47:56,800 --> 00:47:58,480
Not interested, huh?
754
00:47:58,720 --> 00:48:00,480
But I am!
755
00:48:00,600 --> 00:48:03,080
There's oriental danger.
756
00:48:03,130 --> 00:48:05,560
The Asians will conquer the world!
757
00:48:05,610 --> 00:48:07,670
And you had to get drunk!
758
00:48:07,720 --> 00:48:09,680
See? You don't understand me!
759
00:48:10,840 --> 00:48:13,280
I'm not drunk at all.
760
00:48:13,760 --> 00:48:16,220
I can stand on one leg forever!
761
00:48:16,270 --> 00:48:18,680
Enough babbling, come to bed!
762
00:48:23,800 --> 00:48:25,280
What is it?!
763
00:48:27,840 --> 00:48:29,480
Don't get mad...
764
00:48:30,440 --> 00:48:33,080
Shame on you, you'll wake the child.
765
00:48:35,040 --> 00:48:39,040
Dad says a caterpillar turns
to a butterfly over night.
766
00:48:39,090 --> 00:48:40,150
I can't wait...
767
00:48:40,200 --> 00:48:44,680
... to see it happen.
- Like two little doves...
768
00:48:44,840 --> 00:48:47,160
Drunk like a skunk!
Quiet!
769
00:48:48,160 --> 00:48:50,110
FRIDAY
770
00:48:50,160 --> 00:48:51,280
White sand!
771
00:48:51,330 --> 00:48:54,680
White sand!
772
00:48:56,320 --> 00:48:58,800
White sand!
773
00:48:58,920 --> 00:49:01,480
White sand!
774
00:49:04,520 --> 00:49:05,920
Perica!
775
00:49:07,400 --> 00:49:09,360
Let's eat!
776
00:49:12,560 --> 00:49:14,560
Give me your plate.
777
00:49:16,360 --> 00:49:17,720
Let me...
778
00:49:23,240 --> 00:49:25,080
Want some more?
- O. K.
779
00:49:25,130 --> 00:49:26,880
Here...
780
00:49:26,920 --> 00:49:28,920
Ana, Franjo!
781
00:49:29,360 --> 00:49:32,880
I was rushing so,
my heart will burst!
782
00:49:32,930 --> 00:49:34,670
I'm not mad any more
783
00:49:34,720 --> 00:49:38,480
over that tiny misunderstanding.
Ana, look...
784
00:49:38,530 --> 00:49:42,240
How do you like my new dress?
Made it myself.
785
00:49:42,290 --> 00:49:45,000
Mrs. Hundi� just cut it.
Franjo...
786
00:49:45,050 --> 00:49:49,120
What do you say?
Nice, right?
787
00:49:49,400 --> 00:49:52,830
Carps? Wonderful...
788
00:49:52,880 --> 00:49:57,230
Our house is always open, but you
can't lecture me about the dust.
789
00:49:57,330 --> 00:50:01,000
It was nothing.
Dust comes fast. Lemon?
790
00:50:01,817 --> 00:50:06,480
Guess who I saw today.
Mr. Fulir.
791
00:50:07,800 --> 00:50:09,990
And where?
792
00:50:10,040 --> 00:50:12,400
He was going into
"Hunter's Restaurant".
793
00:50:12,540 --> 00:50:16,181
He's so nice. A fine man.
794
00:50:17,920 --> 00:50:19,510
He said...
795
00:50:19,560 --> 00:50:25,480
"Miss, this dress looks
wonderful on you." Honest!
796
00:50:26,000 --> 00:50:28,070
He said nothing else?
797
00:50:28,120 --> 00:50:31,420
Well, he mentioned a dispute
with Franjo. What was it?
798
00:50:31,470 --> 00:50:34,835
I didn't say anything.
- You did! He's sensitive...
799
00:50:34,885 --> 00:50:38,200
...and you keep stinging him.
- You shouldn't have.
800
00:50:38,250 --> 00:50:39,950
It's embarrassing.
801
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
He's got to stop correcting me.
802
00:50:42,970 --> 00:50:45,670
Otherwise we're pals.
803
00:50:45,720 --> 00:50:49,760
You can't be right always.
He's clever and knows a lot.
804
00:50:49,810 --> 00:50:52,030
And I'm stupid?
- God forbid!
805
00:50:52,080 --> 00:50:55,470
It only turned out
unpleasant. Pity...
806
00:50:55,520 --> 00:50:58,000
There's a fair in
Maksimir Park on Sunday.
807
00:50:58,050 --> 00:51:01,400
You're going?
- What, alone?
808
00:51:01,480 --> 00:51:03,960
Perhaps Mr. Fulir
will come after all.
809
00:51:04,480 --> 00:51:06,950
He won't, he's got pride!
810
00:51:07,000 --> 00:51:10,800
Shame... it would be nice
if he came, right?
811
00:51:10,850 --> 00:51:12,320
Right, Ana?
812
00:51:14,920 --> 00:51:17,960
Again you're not eating
What's that?
813
00:51:18,120 --> 00:51:20,160
Nothing!
- Give it here!
814
00:51:22,720 --> 00:51:26,000
God! What will you
bring next!?!
815
00:51:26,050 --> 00:51:28,680
Go wash your hands, quickly!
816
00:51:32,000 --> 00:51:35,480
So you saw him at Hunter's?
- Right!
817
00:51:36,960 --> 00:51:38,600
What?
- Nothing...
818
00:51:55,720 --> 00:51:59,680
Like two little doves
819
00:52:00,520 --> 00:52:05,560
so happy we were
820
00:52:07,040 --> 00:52:11,920
from one little mug
821
00:52:11,970 --> 00:52:15,945
we used to
822
00:52:15,995 --> 00:52:19,920
drink there...
823
00:52:21,360 --> 00:52:23,720
I'll drink to that!
824
00:52:23,770 --> 00:52:25,400
Cheers!
825
00:52:28,160 --> 00:52:29,950
Two more spritzers!
826
00:52:30,000 --> 00:52:33,280
More soda water for me.
- Excuse me?
827
00:52:33,320 --> 00:52:35,880
More soda water
for the gentleman!
828
00:52:35,930 --> 00:52:38,720
You deaf oaf!
829
00:52:40,840 --> 00:52:43,320
Well, while we're at it...
830
00:52:43,760 --> 00:52:47,600
...I've got something to tell you.
You know my wife, right?
831
00:52:47,650 --> 00:52:52,720
The Lady is very nice.
A fine woman.
832
00:52:52,840 --> 00:52:56,640
I'm glad you like her.
But you know...
833
00:52:56,680 --> 00:53:00,160
...Mina is also a fine woman.
- Who?
834
00:53:00,200 --> 00:53:03,520
Mina, her sister.
You two have met.
835
00:53:03,570 --> 00:53:06,440
I've had the honor.
836
00:53:06,600 --> 00:53:11,200
Listen, she's quite wealthy.
- You don't say.
837
00:53:11,440 --> 00:53:14,920
Just between us...
Know how much she's got?
838
00:53:18,240 --> 00:53:20,160
Really?
839
00:53:21,120 --> 00:53:23,960
She sold her house and land.
840
00:53:24,010 --> 00:53:26,800
Thank God!
She'll marry easily.
841
00:53:26,850 --> 00:53:28,480
Right!
842
00:53:28,560 --> 00:53:29,790
Cheers!
843
00:53:29,840 --> 00:53:32,320
Come on in, Fulir.
844
00:53:33,000 --> 00:53:34,240
Watch your head.
845
00:53:37,360 --> 00:53:40,200
You did come!
846
00:53:40,240 --> 00:53:43,080
We made up for the insults,
at �nidar�i�'s,
847
00:53:43,120 --> 00:53:45,780
so we don't have to
bother you about it. Right?
848
00:53:45,830 --> 00:53:47,110
Of course!
849
00:53:47,160 --> 00:53:50,800
Perhaps madame has some
peppers? They'd do me good.
850
00:53:50,850 --> 00:53:53,630
Naturally!
I'll be right back.
851
00:53:53,680 --> 00:53:58,160
See if you have some food.
- I'm not here to eat.
852
00:53:58,440 --> 00:53:59,800
Madame, many thanks.
853
00:53:59,850 --> 00:54:01,080
Perica...
854
00:54:01,240 --> 00:54:03,800
Hello!
- Hi! Kitty-kitty...
855
00:54:14,080 --> 00:54:17,440
Madame, many thanks.
It was wonderful.
856
00:54:18,760 --> 00:54:20,120
Delicious!
857
00:54:20,200 --> 00:54:23,600
It's a shame you came late,
it was completely cold.
858
00:54:23,650 --> 00:54:26,720
Really, the carps dish was...
859
00:54:26,770 --> 00:54:29,040
...comme il faut.
860
00:54:29,440 --> 00:54:33,040
I agree, the fish was delicious!
861
00:54:33,440 --> 00:54:36,200
We have the same taste!
862
00:54:36,800 --> 00:54:40,000
Carps have to swim,
and you're not drinking!
863
00:54:44,280 --> 00:54:45,960
Miss...
864
00:54:47,200 --> 00:54:48,480
Cheers!
865
00:54:57,960 --> 00:55:00,320
Come on, Fulir,
aren't we going to sing?
866
00:55:01,480 --> 00:55:04,920
I regret I can't today.
I have a sore throat.
867
00:55:04,970 --> 00:55:06,000
Jesus and Maria!
868
00:55:06,050 --> 00:55:07,805
If only...
869
00:55:07,855 --> 00:55:09,560
...madame would sing.
870
00:55:09,800 --> 00:55:13,720
By request, I'll gladly
sing instead of you.
871
00:55:16,080 --> 00:55:17,950
But I don't know what...
872
00:55:18,000 --> 00:55:21,600
Ana, "Thank You".
- All right then.
873
00:55:22,680 --> 00:55:25,400
For each nice word from you
874
00:55:25,560 --> 00:55:30,160
that you used to give me
875
00:55:30,520 --> 00:55:33,440
for ev'ry glance you sent
876
00:55:34,120 --> 00:55:40,160
for ev'ry smile I thank thee
877
00:55:40,210 --> 00:55:43,720
There's so little good
878
00:55:43,770 --> 00:55:49,000
in this life
879
00:55:49,480 --> 00:55:54,000
an instant of sunlight
880
00:55:54,080 --> 00:55:59,040
is quickly changed by night
881
00:55:59,760 --> 00:56:03,000
And you gave my soul
882
00:56:04,520 --> 00:56:09,680
oh, so much sun
883
00:56:11,000 --> 00:56:16,320
So I can't but say
884
00:56:17,400 --> 00:56:20,280
a heartfelt
885
00:56:20,960 --> 00:56:24,560
thank you.
886
00:56:25,560 --> 00:56:27,800
It was so beautiful.
887
00:56:28,400 --> 00:56:30,630
Right?
- If only...
888
00:56:30,680 --> 00:56:33,560
...you wouldn't sing.
You're tone deaf!
889
00:56:33,610 --> 00:56:35,880
Don't be so rude!
890
00:56:36,360 --> 00:56:39,320
How's your throat,
hurts a lot?
891
00:56:41,320 --> 00:56:45,360
To your health!
I hope you can drink!
892
00:56:47,040 --> 00:56:49,190
Look...
- What's that?
893
00:56:49,240 --> 00:56:51,550
A saber.
- You have a saber?
894
00:56:51,600 --> 00:56:54,720
Our fathers used them
against Turks!
895
00:56:54,770 --> 00:56:57,360
I remember!
896
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
Where are those times?
- Franjo...
897
00:57:00,450 --> 00:57:03,030
You're really a nice guy!
898
00:57:03,080 --> 00:57:06,520
Honesty shows in your eyes.
- Wonderfully said!
899
00:57:06,570 --> 00:57:09,560
I'm honest,
but stand no insults.
900
00:57:09,610 --> 00:57:12,670
Can be meek as a lamb...
901
00:57:12,720 --> 00:57:15,760
...but mad as a lion!
Then I can tear a man apart!
902
00:57:15,810 --> 00:57:17,510
Franjo, don't!
903
00:57:17,560 --> 00:57:21,000
Be a lion in your office.
Can't even ask for a raise...
904
00:57:21,050 --> 00:57:23,200
You understand nothing.
905
00:57:23,960 --> 00:57:26,680
Dad, give it to me!
906
00:57:26,720 --> 00:57:30,240
Dear Fulir, the days
of knights are gone.
907
00:57:30,290 --> 00:57:33,760
I always regret
I didn't live back then.
908
00:57:34,080 --> 00:57:38,200
Want some peace? Raise
the drawbridge and kiss my ass!
909
00:57:38,250 --> 00:57:40,920
How can you say that?!
910
00:57:41,760 --> 00:57:45,000
Modern life requires
different architecture.
911
00:57:45,050 --> 00:57:48,240
Instead of towers,
concrete skyscrapers.
912
00:57:48,290 --> 00:57:50,750
Houses look like boxes!
913
00:57:50,800 --> 00:57:54,000
I wasn't born
to live in a box!
914
00:57:54,720 --> 00:57:58,380
But it's nice to live
in a skyscraper.
915
00:57:58,430 --> 00:58:01,775
Lots of air and sun,
wonderful view.
916
00:58:01,825 --> 00:58:05,012
I used to live
on the 17th floor...
917
00:58:05,062 --> 00:58:08,200
...of a hotel in Milan.
- That high?!
918
00:58:08,250 --> 00:58:10,805
You've no idea how it is.
919
00:58:10,855 --> 00:58:13,360
Quit talking, let's drink!
920
00:58:13,800 --> 00:58:14,830
Cheers!
921
00:58:14,880 --> 00:58:18,120
Darned drinks! It's not
everything in life.
922
00:58:18,170 --> 00:58:21,000
One glass of wine is not a crime!
923
00:58:21,050 --> 00:58:23,600
You're such a killjoy.
924
00:58:24,600 --> 00:58:28,120
Stop sighing, carp
isn't that indigestible.
925
00:58:28,170 --> 00:58:31,640
It's not from food!
- The man's got feelings.
926
00:58:31,690 --> 00:58:34,600
I do, too, but I'm not sighing.
927
00:58:34,650 --> 00:58:37,920
I'm made from iron!
928
00:58:38,200 --> 00:58:41,080
Perica, bring another bottle.
929
00:58:45,120 --> 00:58:47,520
Life is so sad...
930
00:58:49,280 --> 00:58:52,160
A man could hang himself
if it weren't for ideals
931
00:58:52,210 --> 00:58:55,000
shining before him
like the sun.
932
00:58:58,200 --> 00:59:00,800
It's hard for people
who live lonely.
933
00:59:02,440 --> 00:59:05,800
It's rather strange you stil...
934
00:59:05,850 --> 00:59:07,920
...haven't got married.
935
00:59:08,400 --> 00:59:11,120
Oh, don't ask...
936
00:59:12,560 --> 00:59:17,040
One rarely meets a woman
he could adore.
937
00:59:17,090 --> 00:59:19,365
But there are women...
938
00:59:19,415 --> 00:59:21,640
...worth falling in love with.
939
00:59:21,920 --> 00:59:24,580
Only they're modest...
940
00:59:24,630 --> 00:59:27,240
...and hard to notice.
941
00:59:27,880 --> 00:59:32,400
I'm sure you'll find
Miss Right.
942
00:59:33,720 --> 00:59:34,910
Yes...
943
00:59:34,960 --> 00:59:39,680
Yes, but rare are those
of true beauty and sublimity.
944
00:59:40,760 --> 00:59:42,990
I think so, too!
945
00:59:43,040 --> 00:59:45,680
Most important is what's inside!
946
00:59:46,160 --> 00:59:47,630
I haven't married...
947
00:59:47,680 --> 00:59:49,720
... because men don't look...
948
00:59:49,770 --> 00:59:51,725
...for heart and soul, only...
949
00:59:51,775 --> 00:59:53,680
... skirts and legs!
950
00:59:54,720 --> 00:59:55,790
OK, Fulir...
951
00:59:55,840 --> 00:59:58,230
You could sing one in low voice.
952
00:59:58,280 --> 01:00:01,400
No offense,
but I have to leave you.
953
01:00:01,450 --> 01:00:03,280
Why?
- Out of the question!
954
01:00:03,330 --> 01:00:05,805
The fun's just started!
955
01:00:05,855 --> 01:00:08,127
Sorry, I don't feel well.
956
01:00:08,177 --> 01:00:10,400
I'm afraid I'm... feverish.
957
01:00:10,450 --> 01:00:12,390
Really?
958
01:00:12,440 --> 01:00:15,600
It can be helped.
My wife can make some tea.
959
01:00:15,650 --> 01:00:17,720
Gladly!
- No, no! Thank you kindly.
960
01:00:17,770 --> 01:00:20,470
But I can't stay.
961
01:00:20,520 --> 01:00:22,900
Good-bye.
- I'll see you out.
962
01:00:22,950 --> 01:00:25,280
Fulir, when will we
see you again?
963
01:00:25,330 --> 01:00:28,030
Perhaps at that fair?
964
01:00:28,080 --> 01:00:32,080
Thanks for re inding me. Come
with us to the fair on Sunday.
965
01:00:32,130 --> 01:00:33,830
I invite you.
- Mr. Fulir...
966
01:00:33,880 --> 01:00:40,240
We'd really like you to come.
- Gladly, if I get well.
967
01:00:43,200 --> 01:00:44,840
Good-bye.
968
01:00:47,400 --> 01:00:50,400
Come to the fair, please!
969
01:00:50,920 --> 01:00:54,880
It's getting along fine.
Did you see his glances?
970
01:00:55,040 --> 01:00:59,520
You really think something
could come out of it?
971
01:00:59,570 --> 01:01:01,830
What? It's in the bag!
972
01:01:01,880 --> 01:01:04,320
Only you should be more
active, too.
973
01:01:04,370 --> 01:01:05,830
But how?
974
01:01:05,880 --> 01:01:08,440
Do something,
you're a woman...
975
01:01:10,240 --> 01:01:11,640
Madame...
976
01:01:12,360 --> 01:01:15,520
Since I met you,
I've had no peace.
977
01:01:15,880 --> 01:01:18,320
I was thinking of you
all night last night.
978
01:01:18,370 --> 01:01:21,070
At least someone...
979
01:01:21,120 --> 01:01:24,000
This is no life for you.
980
01:01:24,680 --> 01:01:27,080
You're a sophisticated soul.
981
01:01:27,200 --> 01:01:30,120
You do understand me.
I suffer so much...
982
01:01:31,840 --> 01:01:34,240
Perhaps you were
thinking of me?
983
01:01:36,320 --> 01:01:37,910
I have to go inside.
984
01:01:37,960 --> 01:01:41,080
When will I see you?
- I can't tell you now.
985
01:01:41,130 --> 01:01:43,400
But you'll come again?
986
01:01:44,400 --> 01:01:45,800
Certainly.
987
01:01:46,080 --> 01:01:49,320
For you I'd do anything!
988
01:01:50,840 --> 01:01:54,840
Good night.
Dream something nice.
989
01:01:54,890 --> 01:01:56,440
You too.
990
01:01:59,800 --> 01:02:02,360
Good night.
991
01:02:03,200 --> 01:02:04,760
Good night.
992
01:02:10,000 --> 01:02:12,480
Good night, neighbor!
- Good night!
993
01:02:17,520 --> 01:02:20,000
What's with that Fulir man?
994
01:02:20,760 --> 01:02:23,080
I guess he can't drink.
995
01:02:24,720 --> 01:02:26,880
Perhaps the wine was
too cold for him?
996
01:02:27,360 --> 01:02:29,600
He could have said so.
997
01:02:30,240 --> 01:02:33,480
He's emotional, and such
people are sensitive.
998
01:02:33,530 --> 01:02:36,080
Emotional! And I'm an ox?!
999
01:02:36,200 --> 01:02:39,440
Don't get upset.
Lie down and sleep.
1000
01:02:41,280 --> 01:02:43,590
I'm in love
1001
01:02:43,640 --> 01:02:46,960
'cause that is what
my heart desires...
1002
01:02:52,720 --> 01:02:54,960
I was just thinking about Mina...
1003
01:02:57,600 --> 01:03:00,960
If she could only find a husband.
1004
01:03:01,520 --> 01:03:03,840
A woman can't live on her own.
1005
01:03:06,800 --> 01:03:11,200
You know... tonight they seemed
to start throwing glances.
1006
01:03:11,880 --> 01:03:13,160
Who did?
1007
01:03:13,320 --> 01:03:15,880
More of your nonsense!
1008
01:03:16,040 --> 01:03:20,840
Say what you like,
but I think it'll work.
1009
01:03:20,960 --> 01:03:23,800
You weren't Greta Garbo
when I married you either.
1010
01:03:23,840 --> 01:03:26,680
A man needs a home and
comfort, so he marries.
1011
01:03:26,880 --> 01:03:29,910
And Mina's got money...
1012
01:03:29,960 --> 01:03:33,640
Not everybody is
interested in money.
1013
01:03:33,690 --> 01:03:37,320
You're so wrong.
Such people don't exist.
1014
01:03:45,240 --> 01:03:47,240
Such is life...
1015
01:03:49,280 --> 01:03:52,880
SATURDAY
1016
01:03:53,840 --> 01:03:56,710
I'm in love
1017
01:03:56,760 --> 01:03:59,840
'cause love makes
our lives so fine
1018
01:04:01,400 --> 01:04:03,950
I'm in love
1019
01:04:04,000 --> 01:04:07,600
'cause that is what
my heart desires...
1020
01:04:08,080 --> 01:04:11,920
This morning Mom was merry,
singing all the time...
1021
01:04:11,970 --> 01:04:14,070
... that dull song "I'm in Love"...
1022
01:04:14,120 --> 01:04:16,960
... so I was able to play
with Dad's saber.
1023
01:04:17,010 --> 01:04:19,000
Charge!
1024
01:04:45,000 --> 01:04:46,280
Charge!
1025
01:04:47,000 --> 01:04:48,550
You dumb oaf!
1026
01:04:48,600 --> 01:04:52,840
Charge!
Death to janissaries!
1027
01:04:53,120 --> 01:04:55,560
Lend me a dress
for tomorrow's fair.
1028
01:04:55,610 --> 01:04:58,390
Will you?
- Don't touch!
1029
01:04:58,440 --> 01:05:01,720
Don't know what to wear myself.
- This one isn't bad.
1030
01:05:01,770 --> 01:05:05,920
I was just going
to try it out myself.
1031
01:05:07,680 --> 01:05:09,600
This one's not good?
1032
01:05:11,080 --> 01:05:13,400
My new one's not suitable...
1033
01:05:13,450 --> 01:05:15,720
...and the others are old.
1034
01:05:21,760 --> 01:05:23,010
Once in a while...
1035
01:05:23,060 --> 01:05:27,000
...you go out, and have
nothing to wear.
1036
01:05:27,640 --> 01:05:30,160
What do you think?
- What?
1037
01:05:31,960 --> 01:05:35,160
I don't know...
this one was better.
1038
01:05:35,210 --> 01:05:36,400
Think so?
1039
01:05:36,560 --> 01:05:40,950
I guess the neckline's too low.
1040
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
The yellow one
goes well with your face.
1041
01:05:47,800 --> 01:05:51,400
SUNDAY
1042
01:06:14,080 --> 01:06:16,910
Now I know who you
remind me of.
1043
01:06:16,960 --> 01:06:19,440
Saw a picture of a tennis
player in papers...
1044
01:06:19,490 --> 01:06:22,070
You remind me of him.
1045
01:06:22,120 --> 01:06:25,960
I used to play tennis a lot.
Here...
1046
01:06:26,000 --> 01:06:28,760
I may have a picture
with me...
1047
01:06:29,240 --> 01:06:32,520
What a fine sport.
Everybody in white...
1048
01:06:32,570 --> 01:06:35,800
Like cooks! You just
stay in the kitchen!
1049
01:06:43,960 --> 01:06:46,520
Beautiful music...
1050
01:06:46,960 --> 01:06:49,320
Dad, it's from "Zrinski"?
1051
01:06:49,360 --> 01:06:51,310
Probably some other opera.
1052
01:06:51,360 --> 01:06:53,650
Jacques Offenbach's
"Hoffmann's Stories".
1053
01:06:53,700 --> 01:06:56,680
Hoffmans Erz�hlungen.
- You know everything!
1054
01:06:56,730 --> 01:07:00,185
Rubbish, no one
can know everything!
1055
01:07:00,235 --> 01:07:03,640
Don't get upset.
You're hypertonic,
1056
01:07:03,690 --> 01:07:07,040
yet you had four steaks!
1057
01:07:07,090 --> 01:07:08,840
See the result?
1058
01:07:08,880 --> 01:07:11,710
I upset?
Who's upset?
1059
01:07:11,760 --> 01:07:14,150
I just said
no one can know everything...
1060
01:07:14,200 --> 01:07:17,020
... whoever they may be.
- I'm not showing off.
1061
01:07:17,070 --> 01:07:20,080
I've read a lot of books
and I do know a lot.
1062
01:07:20,400 --> 01:07:23,500
Must be wonderful to be so
sophisticated and educated.
1063
01:07:23,550 --> 01:07:27,645
You can talk about everything.
- I read a book on man's evolution.
1064
01:07:27,695 --> 01:07:29,190
It says all.
1065
01:07:29,240 --> 01:07:33,600
First there were fish then they
got legs. Then there was man.
1066
01:07:33,650 --> 01:07:38,032
Not that Englishman's book
about us being apes first?
1067
01:07:38,132 --> 01:07:42,840
Can't remember the writer,
but it had a nice cover.
1068
01:07:43,040 --> 01:07:44,840
I heard it that way.
1069
01:07:44,960 --> 01:07:48,840
If he was an ape, O. K.
I certainly wasn't!
1070
01:07:48,880 --> 01:07:51,830
Right, Mr. Fulir?
- Certainly.
1071
01:07:51,880 --> 01:07:54,760
We share the same opinion
about everything!
1072
01:07:54,810 --> 01:07:56,745
You know zip about science!
1073
01:07:56,795 --> 01:07:58,680
No point in talking to you.
1074
01:08:00,360 --> 01:08:02,550
Excuse me... gotta go...
1075
01:08:02,600 --> 01:08:06,000
Again!
- Yes, again. Thank God!
1076
01:08:13,520 --> 01:08:15,160
Ah, a waltz...
1077
01:08:15,840 --> 01:08:17,800
No, it's a tango.
1078
01:08:18,880 --> 01:08:20,960
It's a shame I can't dance.
1079
01:08:21,320 --> 01:08:23,400
I hope madame can.
1080
01:08:23,450 --> 01:08:25,480
But of course!
1081
01:08:28,560 --> 01:08:30,320
May I ask?
1082
01:08:40,960 --> 01:08:45,520
If you won't eat this,
I will. Shame to waste it.
1083
01:08:50,520 --> 01:08:53,110
Darling, tonight
1084
01:08:53,160 --> 01:08:57,000
I'll whisper sweet
words of love
1085
01:08:58,480 --> 01:09:01,800
tonight I must tell you
1086
01:09:02,000 --> 01:09:04,800
how much I love you...
1087
01:09:10,240 --> 01:09:13,520
I can't bear to be
without you any longer.
1088
01:09:15,040 --> 01:09:17,200
When shall we meet
in private?
1089
01:09:22,000 --> 01:09:25,360
Dazzled are souls
1090
01:09:26,960 --> 01:09:29,880
by the sea at night
1091
01:09:30,200 --> 01:09:33,240
and sweet sweet love
1092
01:09:34,160 --> 01:09:37,120
joins our hearts...
1093
01:10:02,640 --> 01:10:05,160
Perica wouldn't eat, so I did.
1094
01:10:05,210 --> 01:10:07,630
Shame to waste it.
Right, honey?
1095
01:10:07,680 --> 01:10:10,100
You and Franjo would be
a perfect couple:
1096
01:10:10,150 --> 01:10:12,745
You eat, he drinks.
You'd get along just fine!
1097
01:10:12,795 --> 01:10:15,390
Enough of your
criticism about food!
1098
01:10:15,440 --> 01:10:19,400
I'm scared to eat!
- Calm down, will you?
1099
01:10:19,450 --> 01:10:21,585
It was just an expression.
1100
01:10:21,635 --> 01:10:23,720
I know why you do this!
1101
01:10:24,960 --> 01:10:28,360
What do you know?
Let's hear!
1102
01:10:28,410 --> 01:10:30,480
I know what I know!
1103
01:10:30,520 --> 01:10:34,240
Thank God I hate to quarrel!
1104
01:10:34,480 --> 01:10:36,040
Rubbish!
1105
01:10:37,040 --> 01:10:40,240
Pretty women should never
quarrel.
1106
01:10:40,320 --> 01:10:43,440
They're here
to embellish life.
1107
01:10:43,490 --> 01:10:45,200
You're right.
1108
01:10:45,480 --> 01:10:47,960
You're a true gentleman.
1109
01:10:49,400 --> 01:10:51,440
My pleasure.
1110
01:11:07,280 --> 01:11:09,160
What wonderful weather.
1111
01:11:09,320 --> 01:11:10,760
Right?
1112
01:11:11,040 --> 01:11:13,760
It sure is... wonderful.
1113
01:11:17,080 --> 01:11:18,110
You are, Milka,
1114
01:11:18,160 --> 01:11:22,200
mine, mine!
You are, Milka, mine, mine
1115
01:11:22,250 --> 01:11:24,360
you are, Milka, mine, mine
1116
01:11:24,410 --> 01:11:28,080
I am yours!
1117
01:11:28,130 --> 01:11:29,280
What?!
1118
01:11:29,880 --> 01:11:32,120
Your pants...
- What about them?
1119
01:11:33,640 --> 01:11:35,360
You're shop is open!
1120
01:11:36,200 --> 01:11:38,520
So what? The keeper's in!
1121
01:11:39,680 --> 01:11:41,240
Happens sometimes...
1122
01:11:41,320 --> 01:11:44,040
You and your stupid jokes!
1123
01:11:46,520 --> 01:11:48,900
Fulir, you're quite
a nice man.
1124
01:11:48,950 --> 01:11:51,230
Let's become
bosom brothers!
1125
01:11:51,280 --> 01:11:53,960
Where's your glass?
- Not too much.
1126
01:11:54,010 --> 01:11:56,680
Come on... get up!
1127
01:11:56,800 --> 01:11:58,400
Give me your hand...
1128
01:11:58,680 --> 01:12:01,840
Bottoms up!
One... two...
1129
01:12:07,880 --> 01:12:10,000
Now let's kiss.
1130
01:12:19,960 --> 01:12:21,880
Silence! Silence!
1131
01:12:25,800 --> 01:12:28,280
Our dear friend Fulir.
1132
01:12:29,120 --> 01:12:32,440
Our dear Ernest!
- To your health!
1133
01:12:32,520 --> 01:12:34,320
Mina, you'll get drunk.
1134
01:12:35,720 --> 01:12:37,620
That very first moment...
1135
01:12:37,670 --> 01:12:39,520
...the two of us met...
1136
01:12:39,880 --> 01:12:44,000
...I felt right then in my
chest my heart whispering...
1137
01:12:44,050 --> 01:12:47,640
"That's our guy..."
1138
01:12:47,690 --> 01:12:48,840
Right!
1139
01:12:48,960 --> 01:12:51,960
"The guy we can...
1140
01:12:52,080 --> 01:12:54,590
... proudly embrace...
1141
01:12:54,640 --> 01:12:58,160
... since we tend
toward mutual ideals!"
1142
01:12:58,210 --> 01:12:59,705
What is it with you?
1143
01:12:59,755 --> 01:13:01,500
Why are you so sour today?
1144
01:13:01,760 --> 01:13:04,120
Bravo, Franjo!
Wonderful speech.
1145
01:13:05,000 --> 01:13:06,360
Bravo!
- Wait...
1146
01:13:06,410 --> 01:13:08,550
I'm not done yet.
1147
01:13:08,600 --> 01:13:11,720
It's my pleasure to say
on behalf of us all...
1148
01:13:12,720 --> 01:13:13,870
Go ahead.
1149
01:13:13,920 --> 01:13:16,040
Our dear Ernest, welcome!
1150
01:13:16,090 --> 01:13:18,160
Cheers!
- Not yet!
1151
01:13:18,520 --> 01:13:21,080
I'm also glad to welcome you...
1152
01:13:21,130 --> 01:13:24,870
to our family. Cheers!
1153
01:13:24,920 --> 01:13:27,280
Cheers! Cheers!
- Now you can drink!
1154
01:13:28,600 --> 01:13:31,920
Wonderful speech.
You should be the Mayor!
1155
01:13:32,560 --> 01:13:34,830
Miss... madame...
1156
01:13:34,880 --> 01:13:37,520
We shall not perish
with such people.
1157
01:13:37,570 --> 01:13:39,880
This should go to the papers!
1158
01:13:40,320 --> 01:13:42,670
Perica, go and play.
1159
01:13:42,720 --> 01:13:45,640
We have to discuss something.
1160
01:13:50,240 --> 01:13:52,040
Well, Fulir... pardon...
1161
01:13:52,090 --> 01:13:53,280
...Ernest...
1162
01:13:53,520 --> 01:13:55,390
It's OK.
1163
01:13:55,440 --> 01:13:58,520
Let's talk openly.
I'd like to know...
1164
01:13:58,570 --> 01:14:00,640
...your real intentions.
1165
01:14:00,690 --> 01:14:03,680
What intentions?
1166
01:14:04,160 --> 01:14:08,120
Don't play dumb,
I have a good nose.
1167
01:14:08,170 --> 01:14:12,080
I see something is
cooking here. Well?
1168
01:14:12,200 --> 01:14:13,960
What is it all about?
1169
01:14:14,600 --> 01:14:18,070
I'd say you're a bit tipsy.
1170
01:14:18,120 --> 01:14:21,180
I think so, too.
- I'm not talking to you!
1171
01:14:21,230 --> 01:14:24,240
And it's serious business.
Right, Ernest?
1172
01:14:24,440 --> 01:14:26,110
We understand each other.
1173
01:14:26,160 --> 01:14:30,760
What are your intentions
regarding our Mina?
1174
01:14:31,080 --> 01:14:33,400
What are you talking about?
1175
01:14:33,450 --> 01:14:36,160
He's just kidding!
1176
01:14:36,280 --> 01:14:38,720
Your rubbish again!
1177
01:14:39,280 --> 01:14:42,360
Excuse me,
I don't quite understand.
1178
01:14:42,410 --> 01:14:45,390
What an actor!
Almost fooled me...
1179
01:14:45,440 --> 01:14:49,200
Don't. I'm really embarrassed!
- Why?
1180
01:14:49,250 --> 01:14:51,920
We're family!
Listen, Egon...
1181
01:14:51,960 --> 01:14:54,030
I find her
a real good match!
1182
01:14:54,080 --> 01:14:56,840
Young she ain't,
but she's holding out!
1183
01:14:56,890 --> 01:14:59,600
What are you saying?!
- Don't get mad...
1184
01:14:59,640 --> 01:15:02,480
...but it's true.
You could use some money...
1185
01:15:02,520 --> 01:15:04,000
... to open that shop.
1186
01:15:04,050 --> 01:15:06,425
I beg you, don't!
1187
01:15:06,475 --> 01:15:08,750
I beg you!
- Why?!
1188
01:15:08,800 --> 01:15:12,320
We've discussed it!
- You've ruined everything!
1189
01:15:12,370 --> 01:15:14,670
Why?
1190
01:15:14,720 --> 01:15:19,680
I'm so embarrassed!
I feel awful!
1191
01:15:19,720 --> 01:15:23,760
You stupid moron!
You've ruined everything!
1192
01:15:23,810 --> 01:15:28,000
Wait, don't go!
1193
01:15:28,160 --> 01:15:29,760
Stop, will you?
1194
01:15:35,880 --> 01:15:37,760
Women's frills...
1195
01:15:38,400 --> 01:15:40,920
Listen, she's still shy...
1196
01:15:41,240 --> 01:15:42,720
It'll pass.
1197
01:15:42,920 --> 01:15:46,280
You drunken ox!
You ruin every bit of fun!
1198
01:15:46,330 --> 01:15:47,680
Shut up!
1199
01:15:48,680 --> 01:15:52,440
Let's sing a tune!
You know what they say...
1200
01:15:52,490 --> 01:15:54,640
One song a day
keeps mischief away!
1201
01:15:57,480 --> 01:16:00,960
Like two little doves...
1202
01:16:01,040 --> 01:16:04,487
Give me a plane, I'll go
straight to Abyssinia!
1203
01:16:04,587 --> 01:16:07,820
Calm down! You embarrass me!
- You never understand me!
1204
01:16:07,870 --> 01:16:10,555
Fulir, you're a happy man
no one's pestering you!
1205
01:16:10,605 --> 01:16:13,240
Sure, Franjo, I can
understand you quite well.
1206
01:16:14,560 --> 01:16:18,280
See it watching us?
Get lost!
1207
01:16:18,960 --> 01:16:20,760
Leave me alone!
1208
01:16:21,360 --> 01:16:24,430
Come!
Come down, if you dare!
1209
01:16:24,480 --> 01:16:28,320
You think you're special
'cause you're of silver?!
1210
01:16:28,840 --> 01:16:31,910
Lie down while madame
prepares supper.
1211
01:16:31,960 --> 01:16:35,480
I'm fed up with my office
so I like to relax...
1212
01:16:35,530 --> 01:16:37,985
...but she doesn't understand.
1213
01:16:38,035 --> 01:16:40,517
Some rest will do you good.
1214
01:16:40,567 --> 01:16:42,950
You know,
you're a nice guy.
1215
01:16:43,000 --> 01:16:46,760
We couldn't have found
a better one!
1216
01:16:46,810 --> 01:16:48,920
Get some rest, Franjo...
1217
01:16:49,840 --> 01:16:51,080
Perica...
1218
01:16:57,160 --> 01:16:58,600
He's asleep.
1219
01:17:02,560 --> 01:17:07,800
Would you bring us
a bottle of wine?
1220
01:17:08,200 --> 01:17:09,670
Here...
1221
01:17:09,720 --> 01:17:12,120
Can I take the saber?
- Sure you can.
1222
01:17:12,170 --> 01:17:13,520
Charge!
1223
01:17:34,440 --> 01:17:37,110
Darling, tonight
1224
01:17:37,160 --> 01:17:42,480
I'll whisper sweet
words of love
1225
01:17:42,530 --> 01:17:45,840
tonight I shall tell you
1226
01:17:46,440 --> 01:17:50,800
how much I love you...
1227
01:17:50,840 --> 01:17:53,720
This splendid night
1228
01:17:53,800 --> 01:17:58,360
God meant for us to love
1229
01:18:00,520 --> 01:18:04,080
'cause God up above
1230
01:18:05,320 --> 01:18:08,680
knows everything...
1231
01:18:09,840 --> 01:18:13,080
What are you doing?!
- Kissing you!
1232
01:18:13,130 --> 01:18:16,320
I never thought
you'd be so bad...
1233
01:18:17,040 --> 01:18:19,960
Darling, tonight
1234
01:18:20,200 --> 01:18:22,200
I'll whisper sweet
1235
01:18:22,250 --> 01:18:25,400
words of love
1236
01:18:26,320 --> 01:18:30,080
tonight I must tell you
1237
01:18:30,560 --> 01:18:33,920
how much I love you...
1238
01:18:35,920 --> 01:18:38,400
What will you think of me?
1239
01:18:39,280 --> 01:18:41,320
Charge!
1240
01:18:41,480 --> 01:18:43,630
You scoundrel!
1241
01:18:43,680 --> 01:18:45,920
Franjo, don't!
- Sure I will?!
1242
01:18:45,970 --> 01:18:47,150
Where's my saber?!
1243
01:18:47,200 --> 01:18:49,680
What's going on?!
- They're fighting!
1244
01:18:49,720 --> 01:18:50,830
You swine!
1245
01:18:50,880 --> 01:18:53,740
I'd strangle you if it were legal!
1246
01:18:56,120 --> 01:18:59,110
You bastard!
- Wait, Franjo... Let me explain!
1247
01:18:59,160 --> 01:19:02,040
I close my eyes,
and you're on her!
1248
01:19:08,640 --> 01:19:10,040
Franjo! Franjo, wait!
1249
01:19:10,090 --> 01:19:11,360
Franjo!
1250
01:19:11,600 --> 01:19:13,800
Like two little doves...
1251
01:19:14,040 --> 01:19:16,960
You scoundrel!
You're dead!
1252
01:19:23,840 --> 01:19:25,940
I'll show you!
Where's the saber?!
1253
01:19:25,990 --> 01:19:28,040
Here, Daddy!
- Give it to me!
1254
01:19:57,360 --> 01:19:59,070
Is he gone?
- Yes.
1255
01:19:59,120 --> 01:20:02,960
He's really gone?
Perica, you say.
1256
01:20:20,080 --> 01:20:22,560
Quite a new experience...
- For me, too!
1257
01:20:22,610 --> 01:20:24,440
I'm not talking to you!
1258
01:20:24,600 --> 01:20:27,840
You, a married wife,
letting him touch you.
1259
01:20:27,890 --> 01:20:30,240
In my own house!
- I was resisting!
1260
01:20:30,290 --> 01:20:32,470
Didn't look like it!
1261
01:20:32,520 --> 01:20:35,080
Don't come near me!
It's over between us!
1262
01:20:35,130 --> 01:20:37,040
Daddy...
- Don't you "daddy" me!
1263
01:20:37,200 --> 01:20:40,640
I won't divorce you
because of the child!
1264
01:20:40,690 --> 01:20:42,480
Get out of my sight!
1265
01:20:50,760 --> 01:20:53,000
Dad, I brought wine.
1266
01:21:00,320 --> 01:21:04,360
Perica, you love me, right?
1267
01:21:06,280 --> 01:21:10,240
People are swine. Never
open your heart to anyone.
1268
01:21:10,280 --> 01:21:14,880
I won't. But may I play
with your saber tomorrow?
1269
01:21:15,760 --> 01:21:18,640
You little twit...
Go to sleep.
1270
01:21:18,680 --> 01:21:20,760
I want to be alone.
1271
01:21:26,080 --> 01:21:31,440
No one knows how I
feel here... inside.
1272
01:21:32,200 --> 01:21:34,040
Dam ned Fulir!
1273
01:21:35,280 --> 01:21:37,600
I'll get you yet...
1274
01:21:40,200 --> 01:21:43,760
MONDAY
1275
01:22:27,040 --> 01:22:29,640
Don't cook for me.
Fr om now on I'm dead!
1276
01:22:29,690 --> 01:22:31,720
I'll eat at Znidar�i�'s.
1277
01:22:47,440 --> 01:22:50,000
Good afternoon!
- Good afternoon, Mr. �afranek.
1278
01:23:16,520 --> 01:23:20,000
My little wife
is a migratory bird
1279
01:23:20,040 --> 01:23:23,360
often changes homes
1280
01:23:23,560 --> 01:23:27,080
first kissing one,
embracing two
1281
01:23:27,130 --> 01:23:30,400
then deeply in love
1282
01:23:30,760 --> 01:23:34,560
people are whispering
that I am a cuckold
1283
01:23:34,640 --> 01:23:37,560
and that she's the boss
1284
01:23:38,320 --> 01:23:40,030
But she's just saying...
1285
01:23:40,080 --> 01:23:44,720
"Love your fel ow-man,
those are words of God!"
1286
01:23:45,240 --> 01:23:48,960
In a little grove
1287
01:23:49,040 --> 01:23:52,200
a cuckoo 'cuckolds'
1288
01:23:53,640 --> 01:23:56,040
to be without a lover
1289
01:23:56,640 --> 01:23:59,360
is worst of all
1290
01:24:00,360 --> 01:24:03,680
your fella' may be dumb
1291
01:24:03,920 --> 01:24:07,320
short or slim
1292
01:24:07,480 --> 01:24:09,230
whatever he may be
1293
01:24:09,280 --> 01:24:10,920
take him, don't leave him
1294
01:24:10,970 --> 01:24:14,560
let him in!
1295
01:24:25,720 --> 01:24:28,800
Yes?
A moment, I'm changing!
1296
01:24:28,880 --> 01:24:31,520
Let me go with you.
- You've no business here.
1297
01:24:31,570 --> 01:24:33,640
Tell Mom we're even now!
1298
01:24:33,690 --> 01:24:34,760
OK.
1299
01:24:39,560 --> 01:24:42,520
God, Mr. �afranek!
Come on in...
1300
01:24:47,200 --> 01:24:49,640
Do come in.
1301
01:24:54,760 --> 01:24:56,870
Excuse me, we don't know
each other.
1302
01:24:56,920 --> 01:24:59,900
Well, we do, but we haven't
been formally introduced.
1303
01:24:59,950 --> 01:25:02,780
�afranek.
- Pleased to meet you. Marijana.
1304
01:25:02,900 --> 01:25:05,620
Well?
- It's a bit complicated...
1305
01:25:05,670 --> 01:25:09,120
May I sit down?
- Of course!
1306
01:25:13,600 --> 01:25:16,480
No offense, but I'd like you...
1307
01:25:16,600 --> 01:25:19,400
...to shut the window
and pull down the blinds.
1308
01:25:19,450 --> 01:25:22,165
As usual.
- And why?
1309
01:25:22,215 --> 01:25:24,830
Please, do it as a favor.
1310
01:25:24,880 --> 01:25:29,280
I'll pay whatever it costs,
I respect your price.
1311
01:25:29,800 --> 01:25:31,040
Alright...
1312
01:25:34,720 --> 01:25:37,680
Excuse me, but it's
a little embarrassing.
1313
01:25:37,730 --> 01:25:40,550
What would Mrs. say?
1314
01:25:40,600 --> 01:25:43,140
Don't you worry about that.
1315
01:25:43,190 --> 01:25:45,755
That's precisely the point.
1316
01:25:45,805 --> 01:25:48,320
Just pull down the blinds.
1317
01:25:55,440 --> 01:25:57,440
Old devil!
1318
01:26:01,200 --> 01:26:03,960
I don't know the custom.
How much is it?
1319
01:26:05,040 --> 01:26:07,100
It depends...
1320
01:26:07,150 --> 01:26:09,110
Is 50 enough...
1321
01:26:09,160 --> 01:26:12,960
...for half an hour?
- That's too much!
1322
01:26:13,010 --> 01:26:15,400
I'm not stingy.
1323
01:26:16,520 --> 01:26:18,440
Here you are, thank you.
1324
01:26:27,280 --> 01:26:30,160
If you have some business
to attend to, go ahead.
1325
01:26:30,210 --> 01:26:32,560
I'll wait here quietly.
1326
01:26:33,840 --> 01:26:35,160
You're laughing...
1327
01:26:35,210 --> 01:26:36,430
Well, listen...
1328
01:26:36,480 --> 01:26:39,520
...since you have paid...
1329
01:26:39,570 --> 01:26:41,760
My respects to you.
1330
01:26:41,800 --> 01:26:45,120
But no, thanks. It's just
revenge on my wife.
1331
01:26:48,320 --> 01:26:49,720
Franjo!
1332
01:26:50,120 --> 01:26:52,720
Come out this minute!
Shame on you!
1333
01:26:52,760 --> 01:26:55,680
Who are you, madam?
I don't know you.
1334
01:26:56,880 --> 01:26:59,560
You know very well who!
Come out!
1335
01:27:00,160 --> 01:27:03,920
Maybe you are Mrs. Fulir?
Tell your husband
1336
01:27:03,970 --> 01:27:06,960
I'll smash his head
on his name day!
1337
01:27:08,560 --> 01:27:09,830
Get out of there!
1338
01:27:09,880 --> 01:27:11,680
The scoundrel's not worth it!
1339
01:27:12,720 --> 01:27:14,360
There she is... the sow!
1340
01:27:15,600 --> 01:27:17,760
There he is, too!
1341
01:27:20,080 --> 01:27:23,240
What a disgrace!
1342
01:27:26,760 --> 01:27:29,950
HOW DAD ARRANGED IT ALL
1343
01:27:30,000 --> 01:27:32,600
Yesterday Dad went to
Znidar�i�'s to talk
1344
01:27:32,650 --> 01:27:35,200
about the League
of Nations and disarmament.
1345
01:27:35,250 --> 01:27:38,910
But there happened an important
thing. Mr. Fulir came.
1346
01:27:38,960 --> 01:27:42,000
He explained everything to Dad,
1347
01:27:42,050 --> 01:27:45,240
so they kissed and made up again.
1348
01:27:45,520 --> 01:27:48,030
What happened next, I don't know,
1349
01:27:48,080 --> 01:27:53,140
therefore I can't write
about it. It would be a lie!
1350
01:29:31,108 --> 01:29:34,165
THE END
95864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.