All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01E04.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:42,520
-Where do you want me to start?
-Just... Just anywhere.
2
00:00:57,440 --> 00:00:58,320
Hi.
3
00:00:58,520 --> 00:00:59,440
Where are you?
4
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
I'm on my way.
5
00:01:01,080 --> 00:01:04,840
Tóti and I are at the station withseven boxes of records from the Ministry.
6
00:01:04,920 --> 00:01:09,760
-We have to start going through all this.
-I'm on my way. I'm nearby.
7
00:01:10,280 --> 00:01:11,320
Okay, bye.
8
00:01:25,720 --> 00:01:28,960
-Now we just need DNA from the boy.
-Did you find the parents?
9
00:01:29,040 --> 00:01:29,880
Yes, we did.
10
00:01:30,400 --> 00:01:31,320
Whose parents?
11
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
We need a DNA sample to confirm
that these are Tómas' bones.
12
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
How does this relate to the case?
13
00:01:39,320 --> 00:01:43,960
Katrín thinks the bones from Hvalfjörður
were Tómas'. He disappeared from Valhalla.
14
00:01:44,200 --> 00:01:47,520
Helga, there are no gray cars
with a broken taillight by the docks.
15
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
Not in Borgarnes either.
16
00:01:49,480 --> 00:01:52,960
We just got CCTV footage from
the mall, and Dísa is checking it now.
17
00:01:53,040 --> 00:01:55,160
We're not sure about the exact date...
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
So we haven't got anything?
19
00:01:57,560 --> 00:02:00,640
Fingerprints? Footprints? DNA? Witnesses?
20
00:02:00,720 --> 00:02:03,360
We got nothing
from the Valhalla photographs.
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,760
We're just trying to make the pieces fit.
22
00:02:11,560 --> 00:02:14,320
-I'll let you know if something comes up.
-Okay. Thanks.
23
00:02:35,840 --> 00:02:36,760
Can you take this?
24
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
-Have you finished this?
-Yes.
25
00:03:00,440 --> 00:03:02,520
I'm putting Dísa on this as well.
26
00:03:02,600 --> 00:03:03,640
Yeah, sure.
27
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
-Hi.
-Hi. Can you help us with this?
28
00:03:07,480 --> 00:03:10,000
-Sure, what...?
-We need your help with this.
29
00:03:10,080 --> 00:03:13,760
-What are we doing here?
-We need to find Guðmundur in these files.
30
00:03:13,840 --> 00:03:14,920
And here you go.
31
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
This is just...
32
00:03:32,720 --> 00:03:35,440
-Alcoholism, criminal negligence.
-Tea?
33
00:03:40,920 --> 00:03:43,880
-Due to economic factors...
-Do you mind? Kata?
34
00:03:45,400 --> 00:03:46,640
You're reading out loud.
35
00:03:51,240 --> 00:03:54,760
Meaning that common tactics
of Icelandic treatment facilities
36
00:03:54,840 --> 00:03:57,160
should be safer than...
37
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
Wait, wait, wait.
38
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Guðmundur Finnbogason.
39
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
He's mentioned in the testimony
from one of the boys.
40
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
Is that the "Gummi" who took the picture?
41
00:04:07,160 --> 00:04:10,320
It could be. Here!
Guðmundur Finnbogason mentioned again,
42
00:04:10,400 --> 00:04:11,360
by another boy.
43
00:04:12,120 --> 00:04:13,240
This is our guy.
44
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
No, it's too late. I've made up my mind.
45
00:04:28,840 --> 00:04:31,000
-I can't do this any longer.
-Gummi?
46
00:04:31,920 --> 00:04:34,440
-I've got to go.
-Is everything all right?
47
00:04:34,520 --> 00:04:35,560
Yes, of course. Why?
48
00:04:35,640 --> 00:04:39,040
-You left without saying goodbye.
-I just have to run a quick errand.
49
00:04:43,840 --> 00:04:46,480
It can't take that long
to find Guðmundur's address.
50
00:04:46,560 --> 00:04:49,120
There's a few of them listed.
One was born in '45,
51
00:04:49,200 --> 00:04:51,760
one in '87, one in '52.
52
00:04:51,840 --> 00:04:54,720
-2004, '63, '97...
-Sixty-three.
53
00:04:54,800 --> 00:04:55,640
Address?
54
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
It's Asparhvarf 15.
55
00:04:57,600 --> 00:04:58,480
Asparhvarf 15?
56
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Yes, in Kópavogur.
And he's a surgeon at the clinic.
57
00:05:01,920 --> 00:05:05,080
Dísa and Tóti, you go to the clinic.
We'll go to his house.
58
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
Helga, have we tried his cellphone?
59
00:05:47,800 --> 00:05:49,880
Yes, he's not answering. What's your ETA?
60
00:05:50,280 --> 00:05:53,480
We're almost there. Try calling his house.
61
00:05:53,720 --> 00:05:54,560
Will do.
62
00:06:08,480 --> 00:06:09,320
Hello.
63
00:06:10,240 --> 00:06:12,920
Yes, I'm on my way.
I can get there by myself.
64
00:06:13,680 --> 00:06:15,880
I told you, I'm not sending you anything.
65
00:06:15,960 --> 00:06:18,800
I'm getting it all together now.
I'll bring it with me.
66
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
I just want to tell the truth
and come clean with everything.
67
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
Listen, I don't have time
to talk to you now.
68
00:06:57,040 --> 00:06:57,880
You?
69
00:07:45,440 --> 00:07:46,280
Guðmundur?
70
00:07:52,320 --> 00:07:53,160
Guðmundur?
71
00:07:53,640 --> 00:07:54,760
This is the police.
72
00:08:02,440 --> 00:08:04,720
Guðmundur? This is the police.
73
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
Go get the crowbar
from the trunk of the car.
74
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
Do you hear me, Guðmundur?
75
00:08:08,960 --> 00:08:10,200
This is the police.
76
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
We're coming in.
77
00:08:15,080 --> 00:08:16,680
Come on. Yes, get in.
78
00:08:16,960 --> 00:08:17,800
Get in.
79
00:08:19,680 --> 00:08:23,160
He's still alive!
Call an ambulance! Guðmundur.
80
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
-I need an ambulance.
-We're getting help.
81
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
A stabbing.
82
00:08:26,760 --> 00:08:29,920
-Suspect is possibly still at the scene.
-We're getting help.
83
00:08:30,000 --> 00:08:31,880
Guðmundur!
84
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
It's okay. Help is on its way.
85
00:08:34,880 --> 00:08:36,320
Help is on its way.
86
00:09:37,640 --> 00:09:38,480
Goddamn it!
87
00:10:06,360 --> 00:10:07,720
Get in here, all of you.
88
00:10:10,800 --> 00:10:16,520
Why the hell are we always trailing
one step behind this son of a bitch?
89
00:10:17,360 --> 00:10:20,040
The National Police Commissioner
and the entire nation
90
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
is breathing down my neck,
91
00:10:21,520 --> 00:10:24,640
and now the Minister of Justice is asking
92
00:10:24,720 --> 00:10:27,720
what the police department
might be lacking.
93
00:10:28,840 --> 00:10:32,120
What we might be lacking?
What can I possibly tell him?
94
00:10:32,640 --> 00:10:36,640
What do you need? Go ahead, name it.
What the hell do you need?
95
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
Everyone is doing their best.
96
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
-Is that right?
-Yes.
97
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
You could have fooled me.
98
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
NATIONAL BROADCASTING SERVICE
99
00:10:58,920 --> 00:11:01,880
He was just stepping out
when he hung up on me.
100
00:11:01,960 --> 00:11:03,160
He was on his way here.
101
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
And what? Didn't he say anything else?
102
00:11:06,120 --> 00:11:08,720
No, just that he had some photographs,
103
00:11:09,120 --> 00:11:11,120
which showed the truth about Valhalla.
104
00:11:11,200 --> 00:11:13,240
Have they found those photos or...?
105
00:11:13,320 --> 00:11:15,400
They're still examining the crime scene.
106
00:11:21,240 --> 00:11:23,720
But we're good to go
with the Valhalla boys?
107
00:11:23,800 --> 00:11:25,760
Yes, I spoke to two of them yesterday.
108
00:11:26,320 --> 00:11:29,040
-We'll tape the interview tomorrow.
-Okay.
109
00:11:33,080 --> 00:11:35,160
But what about Pétur Alfreðsson?
110
00:11:35,240 --> 00:11:36,640
I just can't reach him.
111
00:11:38,000 --> 00:11:39,560
Okay, I'll speak to him.
112
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
It's crucial that he's there,
as he supervised the report.
113
00:11:43,320 --> 00:11:46,200
We have to take care with this, Selma.
Extra special care.
114
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
The nation is devastated.
115
00:11:48,760 --> 00:11:51,320
Half the population
is too scared to go outside.
116
00:11:51,400 --> 00:11:54,440
Everyone will be glued to the screen.
You realize that?
117
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
Okay.
118
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
Hi.
119
00:12:14,880 --> 00:12:15,720
Hi.
120
00:12:18,280 --> 00:12:22,880
So, they just said on the news
that another murder has been committed.
121
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
That's horrible.
122
00:12:33,800 --> 00:12:35,040
Listen.
123
00:12:35,920 --> 00:12:39,760
I cooked some lasagna for Kári.
You can heat it up if you like.
124
00:12:42,480 --> 00:12:45,600
Thanks, but I'm not hungry.
125
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
I spoke to him this morning.
126
00:12:48,800 --> 00:12:49,840
What did he say?
127
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
Did something happen or...?
128
00:12:52,920 --> 00:12:54,160
Nothing of your concern.
129
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
He just seems so down these days.
130
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
You can talk to me, Kata.
131
00:13:03,640 --> 00:13:05,480
Something is clearly bothering him.
132
00:13:06,160 --> 00:13:07,960
He's such a sensitive boy.
133
00:13:08,040 --> 00:13:11,440
Mom, he's 16 years old, he just
started high school, there's a lot...
134
00:13:11,520 --> 00:13:12,360
Katrín.
135
00:13:12,880 --> 00:13:15,800
Children his age need support and love.
136
00:13:16,160 --> 00:13:19,080
It's so easy to tell others
how to raise their children.
137
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
What do you mean?
138
00:13:22,120 --> 00:13:25,320
Maybe you should just focus
on being a good grandmother
139
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
and stay out of my business.
140
00:14:46,920 --> 00:14:49,800
You know that we're not allowed
to have contact with him.
141
00:14:57,080 --> 00:14:57,920
Are you coming?
142
00:15:01,360 --> 00:15:04,520
Still, he has the right to know
that our father has passed away.
143
00:15:19,680 --> 00:15:20,560
Of course.
144
00:15:26,080 --> 00:15:28,000
This just isn't the right time for it.
145
00:15:32,400 --> 00:15:33,280
Leave that to us.
146
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Good morning, Sleeping Beauty.
147
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
Yes, okay. Okay, thank you very much.
Yes, goodbye.
148
00:17:45,600 --> 00:17:49,200
Yes, okay. Yes, thank you. Goodbye.
149
00:17:51,840 --> 00:17:53,600
No, that's not you?
150
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
Okay, then. Yes, thank you. Goodbye.
151
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
BENEDIKT GESTSSON - ENGINEER
152
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
BUS DRIVER - VÍÐAR JÓNSSON
153
00:19:19,080 --> 00:19:23,000
Before we get started, I want to thank
you both for coming to this interview.
154
00:19:25,760 --> 00:19:29,480
I know this is difficult for you,
and we'll take all the time we need.
155
00:19:30,040 --> 00:19:34,480
And if there's anything you do not wish
to discuss, we'll simply skip it. Okay?
156
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
When you're ready,
157
00:19:39,320 --> 00:19:42,320
please describe,
in as much detail as possible,
158
00:19:42,400 --> 00:19:44,480
what it was like to stay at Valhalla.
159
00:19:50,960 --> 00:19:53,800
I'm not sure how to describe it
160
00:19:53,880 --> 00:19:56,480
to those who have never
experienced anything like it.
161
00:19:59,000 --> 00:20:04,680
But when you're exposed to beatings
and violence at such an early age,
162
00:20:05,560 --> 00:20:07,840
everything somehow
turns crazy in your head.
163
00:20:09,440 --> 00:20:12,600
Everything you think you know
about life and the world...
164
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
is somehow turned upside down.
165
00:20:17,600 --> 00:20:20,000
What's it been like
to relive these events,
166
00:20:20,080 --> 00:20:23,760
in light of the recent murders,
which seem to be connected to Valhalla?
167
00:20:24,920 --> 00:20:28,120
I try not to think about it too much...
168
00:20:29,520 --> 00:20:31,320
and to not let it affect me...
169
00:20:32,240 --> 00:20:35,240
but if I'm to be completely honest then...
170
00:20:36,880 --> 00:20:39,640
I couldn't possibly mourn those people...
171
00:20:41,080 --> 00:20:42,760
after what they did to us.
172
00:20:44,560 --> 00:20:47,400
How about you, Benedikt?
Do you feel the same way?
173
00:20:50,440 --> 00:20:51,320
Yes.
174
00:20:53,240 --> 00:20:55,600
Can you tell us anything
about the other boys?
175
00:20:56,440 --> 00:20:58,800
Have you been in contact
through the years?
176
00:20:58,880 --> 00:21:03,280
No, there hasn't been much contact,
as some of them are dead.
177
00:21:06,080 --> 00:21:09,560
And others have been
in and out of prison their entire lives.
178
00:21:12,800 --> 00:21:16,560
You have to keep in mind
that most of us come from broken homes...
179
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
and then we're sent to that hellhole.
180
00:21:21,120 --> 00:21:24,960
I couldn't even tell my wife about
some of the things that happened there.
181
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
According to the state's report,
Valhalla was a model institution.
182
00:21:36,320 --> 00:21:39,320
But your account paints
a completely different picture.
183
00:21:39,400 --> 00:21:41,080
Could you explain that somehow?
184
00:21:42,840 --> 00:21:46,040
That inquiry was just second-rate.
185
00:21:46,640 --> 00:21:49,680
Nobody would listen to us.
186
00:21:51,960 --> 00:21:56,320
We told them about everything, but none
of it wound up in that goddamn report.
187
00:22:02,880 --> 00:22:06,360
The beatings weren't
actually the worst part, though.
188
00:22:09,120 --> 00:22:14,280
The Valhalla staff didn't simply
abuse us mentally and physically.
189
00:22:21,280 --> 00:22:22,680
They allowed some man...
190
00:22:27,880 --> 00:22:30,280
to come over there
a few times each month...
191
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
late at night...
192
00:22:38,800 --> 00:22:40,320
and he raped us.
193
00:22:41,800 --> 00:22:42,720
I'm sorry.
194
00:22:43,520 --> 00:22:46,480
I can't do this. I have to go.
195
00:22:52,040 --> 00:22:54,280
Hlynur...
196
00:22:55,680 --> 00:22:59,520
Ægisson. Abroad.
197
00:23:01,600 --> 00:23:03,240
But what about these two?
198
00:23:05,360 --> 00:23:07,520
I'm just not sure yet.
199
00:23:10,400 --> 00:23:12,720
No, this is taking way too much time.
200
00:23:14,200 --> 00:23:17,240
There has to be a list
of every boy who stayed at Valhalla.
201
00:23:17,320 --> 00:23:19,840
No list in the files
we received from the Ministry.
202
00:23:19,920 --> 00:23:21,080
-No.
-No.
203
00:23:21,680 --> 00:23:25,480
Then we have to check the files again
because we must be missing something.
204
00:23:26,080 --> 00:23:26,960
Seriously.
205
00:23:37,240 --> 00:23:38,280
And he raped us.
206
00:23:40,000 --> 00:23:40,960
I'm sorry.
207
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
I can't do this. I'm sorry.
208
00:23:46,400 --> 00:23:47,640
This is devastating.
209
00:23:49,240 --> 00:23:52,800
-Did you get in touch with Pétur?
-He's coming for an interview tonight.
210
00:23:53,760 --> 00:23:55,040
Okay. Excellent work.
211
00:24:03,600 --> 00:24:04,440
Selma.
212
00:24:06,840 --> 00:24:08,000
Yes, put him through.
213
00:24:10,080 --> 00:24:10,920
Selma.
214
00:24:14,080 --> 00:24:14,920
What?
215
00:24:17,040 --> 00:24:18,480
I'm sorry, who is this?
216
00:24:19,480 --> 00:24:22,120
We'll call the police first
and notify them.
217
00:24:22,200 --> 00:24:24,360
Public safety always comes first.
218
00:24:24,440 --> 00:24:26,640
-Helgi, you know...
-End of discussion.
219
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
At least let me speak to the guy.
220
00:24:29,800 --> 00:24:31,560
-It could give us...
-Selma!
221
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Focus on your segment and call the police.
222
00:24:36,960 --> 00:24:38,800
Or do you want me to do it for you?
223
00:24:44,640 --> 00:24:46,080
Hey, Selma just called us.
224
00:24:46,400 --> 00:24:47,280
And what?
225
00:24:47,560 --> 00:24:52,080
You're going to Hólmsheiði Prison
to question our friend, Andrés Hauksson.
226
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
What does Andrés want this time?
227
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
-He says he knows who the killer is.
-Bullshit.
228
00:24:56,960 --> 00:25:00,520
He wants to be transferred to
the halfway house because of his daughter.
229
00:25:00,600 --> 00:25:02,560
-No, it's different this time.
-Why?
230
00:25:02,640 --> 00:25:03,520
This is Andrés.
231
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
-Was he one of the Valhalla boys?
-So it seems.
232
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
CRIMINAL RECORD
233
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
I think it's best that I do the talking.
234
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
No problem.
235
00:26:35,400 --> 00:26:37,480
-Hi, I'm Arnar.
-Hi.
236
00:26:38,160 --> 00:26:40,120
-We're good.
-Nice to see you again.
237
00:26:40,200 --> 00:26:41,920
I could sure use some coffee.
238
00:26:44,360 --> 00:26:45,200
Coffee?
239
00:26:45,640 --> 00:26:46,480
No, thanks.
240
00:26:49,960 --> 00:26:53,760
We've been told that you called
the media with information about Valhalla.
241
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
What can you tell us about that?
242
00:26:57,560 --> 00:26:59,240
Milk or sugar?
243
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Andrés, just tell us what you know.
244
00:27:02,080 --> 00:27:03,240
What I know?
245
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
I know that you guys are way off.
246
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
You want it to look
like you're in control,
247
00:27:11,400 --> 00:27:13,960
but you're just as fucked up
as the rest of us.
248
00:27:15,080 --> 00:27:18,040
At least we inmates have the guts
to admit we're fucked up.
249
00:27:18,120 --> 00:27:22,240
Yeah, I suppose you're absolutely right.
We're just as fucked up as everyone else.
250
00:27:26,000 --> 00:27:27,320
How are you doing in here?
251
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
I get by.
252
00:27:31,280 --> 00:27:32,160
Yeah.
253
00:27:33,280 --> 00:27:34,120
I hear you.
254
00:27:35,520 --> 00:27:36,880
One day at a time.
255
00:27:40,000 --> 00:27:41,160
And your daughter?
256
00:27:42,200 --> 00:27:43,040
How is she?
257
00:27:45,840 --> 00:27:49,520
It says here that you've got a daughter,
aged 13.
258
00:27:50,800 --> 00:27:53,840
Does she come here?
Does she visit you sometimes?
259
00:27:54,200 --> 00:27:57,720
What fucking bullshit is this?
I didn't come here to discuss this.
260
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
Don't you say another word
about my daughter.
261
00:28:00,080 --> 00:28:03,080
Okay, just as I expected.
This is a waste of our time.
262
00:28:03,160 --> 00:28:04,040
Steini.
263
00:28:04,640 --> 00:28:07,320
-Steini who?
-Halfway house or I won't say a word.
264
00:28:07,400 --> 00:28:11,720
-You're in no position to make demands.
-Kata, I need to get to the halfway house.
265
00:28:11,800 --> 00:28:14,480
My daughter is getting into trouble.
I can't help her here.
266
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
If your information is good enough,
267
00:28:16,400 --> 00:28:19,640
I promise to do everything
in my power to get you transferred.
268
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
Steinþór Jónsson, complete psychopath.
269
00:28:25,680 --> 00:28:27,360
Steinþór Jónsson is incarcerated.
270
00:28:30,160 --> 00:28:31,880
He got out just over a month ago.
271
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
Why do you think he is the killer?
272
00:28:33,760 --> 00:28:36,040
It was all he talked about
after he found God.
273
00:28:36,560 --> 00:28:40,200
"Jesus' warrior. Eye for an eye.
Tooth for a tooth. Life for a life."
274
00:28:40,280 --> 00:28:42,440
Did he say he was going to kill them?
275
00:28:42,520 --> 00:28:44,120
He strongly suggested it.
276
00:28:45,080 --> 00:28:46,480
And I believed him.
277
00:28:46,640 --> 00:28:49,400
Men who have killed once
are very likely to kill again.
278
00:28:49,480 --> 00:28:51,400
Steini has never done time for murder.
279
00:28:51,480 --> 00:28:53,600
No, he has never done time for murder.
280
00:28:55,240 --> 00:28:56,880
What's it like to be so stupid?
281
00:28:58,800 --> 00:28:59,760
Who did he kill?
282
00:29:00,720 --> 00:29:01,640
Tommi.
283
00:29:04,680 --> 00:29:05,800
How did he kill Tómas?
284
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
I don't know.
285
00:29:08,000 --> 00:29:09,280
He just killed him.
286
00:29:09,360 --> 00:29:10,640
We all knew about it.
287
00:29:12,800 --> 00:29:16,400
Steini used to beat us younger boys.
Only Tommi stood up to him.
288
00:29:17,680 --> 00:29:20,400
But when Tommi disappeared,
Steini changed.
289
00:29:21,120 --> 00:29:21,960
In what way?
290
00:29:22,400 --> 00:29:24,240
He just stopped beating us.
291
00:29:25,560 --> 00:29:27,520
Got all introverted and weird.
292
00:29:29,400 --> 00:29:31,920
Tommi never would've run away that night.
293
00:29:33,120 --> 00:29:33,960
Why not?
294
00:29:34,520 --> 00:29:38,560
Because it was pitch dark
with a blinding snow storm outside.
295
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
Tommi wasn't stupid.
296
00:29:45,560 --> 00:29:47,920
Now, you better get me that transfer.
297
00:29:49,280 --> 00:29:52,920
Hey, hey, hey. What is this crap?
What about the halfway house?
298
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
I'll do my very best.
299
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
Your best? You promised!
300
00:29:56,080 --> 00:29:58,000
If the information was good...
301
00:29:58,080 --> 00:30:00,480
If you can't be trusted,
you fucking bitch,
302
00:30:00,560 --> 00:30:04,200
don't think for a second
you will survive for long in this world.
303
00:30:04,280 --> 00:30:06,200
-I've got connections out there.
-Hey!
304
00:30:06,280 --> 00:30:09,040
Okay, I'm calm, I'm calm, I'm calm.
305
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
Oh, thank you.
306
00:30:46,320 --> 00:30:48,440
Did you get anything from Andrés?
307
00:30:48,520 --> 00:30:51,480
He mentioned Steinþór Jónsson.
You apparently know him.
308
00:30:51,560 --> 00:30:53,120
Oh, what about Steini?
309
00:30:53,960 --> 00:30:57,560
He's one of the Valhalla boys,
according to Andrés. Could be the killer.
310
00:30:57,640 --> 00:31:01,520
-Nonsense. He just wants that transfer.
-But we've got to follow up on it.
311
00:31:01,600 --> 00:31:02,440
Yeah, sure.
312
00:31:02,520 --> 00:31:04,080
I'll run a check on Steinþór.
313
00:31:07,280 --> 00:31:09,840
Kata, a Dagný
and a Kristján are here to see you.
314
00:31:09,920 --> 00:31:10,760
Tómas' parents.
315
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Yes, of course.
316
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
-Want me to handle it?
-No, I can do it.
317
00:31:23,400 --> 00:31:24,600
Dagný and Kristján?
318
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
-Hi.
-Kata.
319
00:31:28,000 --> 00:31:28,960
Kristján.
320
00:31:52,760 --> 00:31:55,720
It never even occurred to me
that this could be our Tómas.
321
00:31:56,440 --> 00:32:00,640
-Since he was found in Hvalfjörður.
-At present, this is only a theory,
322
00:32:00,720 --> 00:32:03,040
and that is why we need
to run the DNA tests.
323
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
This is the first tooth he lost.
324
00:32:10,760 --> 00:32:13,120
Kristján was teaching him
how to ride a bike.
325
00:32:14,200 --> 00:32:18,960
You see, the bike didn't have
any training wheels.
326
00:32:20,280 --> 00:32:22,120
Normally, I would hold on to him...
327
00:32:23,880 --> 00:32:27,480
but this time he demanded that I let go,
so I indulged him.
328
00:32:30,680 --> 00:32:31,640
And he fell.
329
00:32:32,880 --> 00:32:35,560
It wasn't serious or anything,
330
00:32:36,520 --> 00:32:38,000
but still, he lost the tooth.
331
00:32:44,640 --> 00:32:45,480
Thank you.
332
00:32:47,160 --> 00:32:51,000
We were always told
that he ran away and died of exposure.
333
00:32:52,600 --> 00:32:56,000
Kristján even went up there
to search for him.
334
00:32:58,280 --> 00:33:00,400
He was there for months.
335
00:33:01,240 --> 00:33:02,480
We were almost divorced.
336
00:33:04,840 --> 00:33:05,680
But...
337
00:33:07,560 --> 00:33:10,600
Kristján went to rehab
and I was left all alone.
338
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
We were so focused on ourselves...
339
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
that we forgot about our child.
340
00:33:19,880 --> 00:33:26,120
He started hanging with much older kids,
drinking and smoking.
341
00:33:26,520 --> 00:33:29,040
And he was constantly
getting into trouble.
342
00:33:29,560 --> 00:33:30,400
Finally...
343
00:33:32,440 --> 00:33:34,840
the Child Protection Agency
removed him from us.
344
00:33:38,720 --> 00:33:42,360
Do you know if he had
an altercation with anyone at Valhalla?
345
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
An altercation with anyone?
346
00:33:47,320 --> 00:33:50,320
He never mentioned
anything about it to us, at least.
347
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
Then again,
348
00:33:52,480 --> 00:33:56,400
we weren't allowed to see
or visit him that much.
349
00:33:56,840 --> 00:33:59,800
I'm afraid I have to ask you...
350
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
to take a look at something.
351
00:34:06,240 --> 00:34:08,800
Do these clothes look familiar to you?
352
00:34:14,600 --> 00:34:15,520
Are these...
353
00:34:17,080 --> 00:34:20,120
the clothes that were found
in Hvalfjörður?
354
00:34:20,200 --> 00:34:21,040
Yes.
355
00:34:24,720 --> 00:34:27,720
I will contact you
as soon as we have the results.
356
00:34:41,480 --> 00:34:42,440
Thirty years.
357
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
It took you 30 years.
358
00:35:10,480 --> 00:35:12,680
I have to get out of here for a while.
359
00:35:16,240 --> 00:35:18,080
Yes, I'll join you.
360
00:35:28,560 --> 00:35:31,760
-My son.
-Yeah.
361
00:35:33,520 --> 00:35:34,560
High school kid.
362
00:35:41,320 --> 00:35:44,080
Well then, what's it like
being back on the icy island?
363
00:35:47,120 --> 00:35:49,280
It's pretty much what I expected.
364
00:35:56,400 --> 00:35:58,120
Wasn't your dad sick or something?
365
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Yes.
366
00:36:01,600 --> 00:36:03,120
Have you managed to visit him?
367
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
Yeah.
368
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Is he seriously ill, or...?
369
00:36:13,920 --> 00:36:14,760
Yes.
370
00:36:16,520 --> 00:36:17,840
I'm sorry to hear that.
371
00:36:18,840 --> 00:36:22,360
I hope you manage to see him again
before you go back to Oslo.
372
00:36:25,480 --> 00:36:26,760
That might be difficult.
373
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
He passed away last night.
374
00:36:37,480 --> 00:36:39,000
I'm so sorry for your loss.
375
00:36:39,440 --> 00:36:41,920
Thanks.
376
00:36:45,200 --> 00:36:46,560
That's the way it goes.
377
00:36:57,800 --> 00:37:00,760
-Excuse me, do you mind if I listen?
-Go ahead.
378
00:37:01,760 --> 00:37:03,680
It was kind of like
379
00:37:04,520 --> 00:37:05,920
living in a nightmare.
380
00:37:09,000 --> 00:37:11,280
I thought for years that I had...
381
00:37:13,160 --> 00:37:15,440
simply made most of it up.
382
00:37:19,920 --> 00:37:24,160
They put some drugs into our soda...
383
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
and then we were raped. It was...
384
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
We were taken down to a basement...
385
00:37:34,520 --> 00:37:38,160
into a dark roomwhere you couldn't really see anything.
386
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
But I remember the sounds.
387
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
The dripping water.
388
00:37:48,520 --> 00:37:52,240
It was like a shower or leaky faucet.
389
00:37:54,400 --> 00:37:55,960
Then the breathing.
390
00:37:56,920 --> 00:37:58,080
And the moaning.
391
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Then he left me...
392
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
a present...
393
00:38:04,640 --> 00:38:05,520
with his knife.
394
00:38:10,040 --> 00:38:14,840
These startling accounts confirmthat the official Ministry report
395
00:38:14,920 --> 00:38:18,360
does not tell the whole story of Valhalla.Would you agree?
396
00:38:18,920 --> 00:38:21,440
Yes, well, we couldn't cite
397
00:38:21,920 --> 00:38:25,360
unconfirmed stories and possible falsehood
398
00:38:25,440 --> 00:38:27,680
in an official, state-sanctioned report.
399
00:38:27,760 --> 00:38:32,160
Are you implying that these menwho have now come forward are lying?
400
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
No, no, not at all.
401
00:38:33,920 --> 00:38:37,120
But the staff always deniedthese accusations.
402
00:38:37,680 --> 00:38:41,320
Why were the staff giventhe benefit of the doubt over these men?
403
00:38:41,800 --> 00:38:47,120
Simply because we were unable to findany evidence to support their allegations.
404
00:38:47,200 --> 00:38:49,320
-So there was an investigation?-Of course.
405
00:38:49,920 --> 00:38:53,320
But you have to agree that thisdoes not look good for the Ministry.
406
00:38:56,120 --> 00:39:00,480
Look, if you're asking whether I wouldhave done things differently, if given
407
00:39:00,560 --> 00:39:03,280
another chance, then the answer is yes.
408
00:39:03,560 --> 00:39:06,560
-Do you take full responsibility for this?-I do.
409
00:39:09,720 --> 00:39:11,320
This society is out of its mind.
410
00:39:31,840 --> 00:39:32,680
Arnar.
411
00:39:34,680 --> 00:39:36,600
I've got to take care of something.
412
00:39:37,080 --> 00:39:37,920
Okay.
413
00:40:31,600 --> 00:40:35,320
Hi, my name is Katrín. I'm with
the criminal investigations department.
414
00:40:35,880 --> 00:40:36,760
-Hi.
-Hi.
415
00:40:36,840 --> 00:40:39,400
I just wanted to ask
Telma a few questions.
416
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
I thought she already answered
all your questions.
417
00:40:43,080 --> 00:40:45,320
We just need to clarify a few details.
418
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
Oh, come on in then.
419
00:40:48,680 --> 00:40:49,520
Thank you.
420
00:40:51,440 --> 00:40:53,760
I hadn't planned on going to the party.
421
00:40:55,040 --> 00:40:59,040
But my friend called me and said
that a boy she liked would be there.
422
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
So I decided to go with her.
423
00:41:02,360 --> 00:41:04,080
How many people were there?
424
00:41:05,920 --> 00:41:09,160
Twenty, maybe more.
I didn't know everybody there.
425
00:41:13,880 --> 00:41:14,720
What happened?
426
00:41:16,880 --> 00:41:19,840
When people started snorting stuff,
I wanted to leave.
427
00:41:20,720 --> 00:41:23,880
But my friend asked me
to stick around because of that boy.
428
00:41:25,960 --> 00:41:26,800
And then what?
429
00:41:29,120 --> 00:41:30,480
We just kept on drinking.
430
00:41:32,280 --> 00:41:36,160
I went outside for a smoke and started
chatting with some older boys.
431
00:41:38,320 --> 00:41:39,560
When I came back inside,
432
00:41:39,640 --> 00:41:42,680
everybody was leaving,
so I started looking for my friend.
433
00:41:43,360 --> 00:41:44,680
But I couldn't find her.
434
00:41:46,720 --> 00:41:48,240
I was pretty drunk by then.
435
00:41:50,120 --> 00:41:52,800
So I laid down on a bed...
436
00:41:54,760 --> 00:41:56,000
and fell asleep.
437
00:41:59,680 --> 00:42:03,040
Everything you remember
can be of help to us.
438
00:42:04,440 --> 00:42:05,960
I woke up when...
439
00:42:07,360 --> 00:42:09,640
they were fondling me.
440
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
And I froze.
441
00:42:14,640 --> 00:42:16,240
I didn't dare move.
442
00:42:16,600 --> 00:42:18,200
I tried to say something,
443
00:42:18,280 --> 00:42:21,440
but they rolled me over to my stomach
and started undressing me.
444
00:42:23,520 --> 00:42:24,920
They took my pants first.
445
00:42:27,120 --> 00:42:30,640
One of the boys said he'd always wanted
to take a girl from behind.
446
00:42:33,560 --> 00:42:35,080
And then they took turns.
447
00:42:37,120 --> 00:42:40,480
One was on top of me while the other
had his hand over my mouth.
448
00:42:49,040 --> 00:42:50,840
I know this is difficult for you.
449
00:42:54,120 --> 00:42:56,760
But I have a few photos
I would like to show you.
450
00:43:00,160 --> 00:43:03,240
You don't have to look at them,
not if you don't want to.
451
00:43:06,400 --> 00:43:08,080
No. I can do it.
452
00:43:15,240 --> 00:43:17,120
Do you recognize any of these boys?
453
00:43:21,120 --> 00:43:24,440
Are any of these boys
the ones who did this?
454
00:43:26,520 --> 00:43:27,800
These two were there.
455
00:43:33,440 --> 00:43:35,360
How about this one? Was he there?
456
00:43:38,280 --> 00:43:40,280
Do you remember if this one was there?
457
00:43:40,960 --> 00:43:42,480
I...
458
00:43:42,840 --> 00:43:43,720
That's enough.
459
00:43:43,920 --> 00:43:45,720
-Stop it!
-Was this one at the party?
460
00:43:45,800 --> 00:43:48,040
Do you remember this boy?
461
00:43:48,120 --> 00:43:50,880
-We're done.
-Take a better look. Do you remember?
462
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
-We are done here!
-Of course. Sorry.
463
00:43:58,520 --> 00:44:00,480
Thank you. All of this helps.
464
00:44:01,120 --> 00:44:02,280
We'll be in touch.
465
00:44:02,360 --> 00:44:03,600
There was one thing.
466
00:44:06,200 --> 00:44:09,240
The one making the video
was wearing a red hoodie.
467
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
Subtitle translation by
Kristján Steinarsson
33619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.