Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,283 --> 00:01:19,010
This is the case of Armand Tesla, vampire.
As compiled from the personal notes of...
2
00:01:19,011 --> 00:01:22,240
Professor Walter Saunders,
Kings College, Oxford.
3
00:01:23,694 --> 00:01:25,613
The following events took place...
4
00:01:25,614 --> 00:01:29,377
in the outskirts of London,
towards the close of the year 1918.
5
00:01:29,967 --> 00:01:32,731
They began on the night of October the 15th.
6
00:01:32,803 --> 00:01:35,397
A particularly gloomy, foggy night...
7
00:01:35,472 --> 00:01:39,272
that was well suited
for a visitation by the supernatural.
8
00:02:06,003 --> 00:02:09,303
Master, it's night again.
9
00:02:10,774 --> 00:02:16,767
Beautiful, dark, silent
nightwith the fog creeping in.
10
00:02:17,881 --> 00:02:23,209
Time for you to awaken
Master, time for you to go out.
11
00:02:45,942 --> 00:02:50,737
Andreas, you will tell me what
has transpired during the hours of light.
12
00:02:50,781 --> 00:02:53,079
She is still alive Master.
13
00:02:53,150 --> 00:02:57,211
I watched her through the window
at Dr. Ainsley's sanatorium.
14
00:02:57,287 --> 00:02:59,687
She just lies there on a cot...
15
00:02:59,756 --> 00:03:02,589
stares upward at nothing at all.
16
00:03:02,659 --> 00:03:06,288
And a great professor,
an old teacher of Dr. Ainsley...
17
00:03:06,363 --> 00:03:10,094
has come from Oxford
to find out what is wrong with her.
18
00:03:10,167 --> 00:03:13,728
Just as if any of them
could tell what happened.
19
00:04:17,868 --> 00:04:20,428
- Prowlers?
- Possibly. We have them sometimes.
20
00:04:20,504 --> 00:04:21,937
Oh.
21
00:04:24,207 --> 00:04:25,936
Look at this, Professor Saunders.
22
00:04:33,216 --> 00:04:34,148
Well?
23
00:04:34,217 --> 00:04:35,809
There's nothing wrong
with this blood condition.
24
00:04:35,886 --> 00:04:38,081
Certainly no indication of anemia.
25
00:04:38,155 --> 00:04:40,646
Yet, the woman was practically
bloodless when she was found.
26
00:04:40,724 --> 00:04:42,783
Nothing to indicate hemorrhage, wounds?
27
00:04:42,859 --> 00:04:45,453
Not a sign of a thing.
She was evidently suffering from shock.
28
00:04:45,529 --> 00:04:48,362
We haven't been able
to get a thing out of her.
29
00:04:48,432 --> 00:04:50,297
Baffling, very.
30
00:04:50,367 --> 00:04:52,028
That's why I sent for you, Professor.
31
00:04:53,537 --> 00:04:56,335
Master John, you simply
must not jump about like this.
32
00:04:56,406 --> 00:04:59,967
Oh Lady Ainsley, I'm so glad
Grand-papa brought me with him.
33
00:05:00,043 --> 00:05:03,479
We've been playing war sir.
Nicki was a German and I killed her.
34
00:05:03,547 --> 00:05:05,742
I hope he didn't kill you very much darling.
35
00:05:05,816 --> 00:05:10,214
Don't you think it's time you were in
bed, young man or don't soldiers sleep?
36
00:05:10,215 --> 00:05:11,013
Of course they do.
37
00:05:11,054 --> 00:05:13,887
May I play one piece on
the piano before we go to bed?
38
00:05:13,957 --> 00:05:16,790
- Please.
- Very well then, just one.
39
00:05:16,860 --> 00:05:20,626
Oh, hooray. Come Nicki. We can be
riding in a tank until we get there.
40
00:05:20,697 --> 00:05:23,222
- Sorry to have interrupted you, milady.
- That's quite all right.
41
00:05:23,300 --> 00:05:25,234
We'll be up later to tuck them in.
42
00:05:25,302 --> 00:05:27,827
- Shall we see the patient now?
- Yes.
43
00:05:31,141 --> 00:05:33,075
Put the light on the patient's face please.
44
00:05:39,783 --> 00:05:43,275
Miss Norcott, can you hear me?
45
00:05:43,353 --> 00:05:46,288
Miss Norcott?
46
00:05:46,356 --> 00:05:49,587
That light. My eyes.
47
00:05:49,659 --> 00:05:53,652
No, don't close your eyes, just keep
looking at me as long as you can.
48
00:05:53,730 --> 00:05:55,357
Yes, like that.
49
00:05:55,432 --> 00:05:59,459
Observe the eyes.
The dilation, almost hypnosis.
50
00:05:59,536 --> 00:06:03,199
- You're hurting me.
- Who's hurting you?
51
00:06:03,273 --> 00:06:06,709
Answer. Am I hurting you?
52
00:06:06,776 --> 00:06:09,108
Miss Norcott, answer.
53
00:06:09,179 --> 00:06:12,444
- My dream.
- What dream?
54
00:06:12,516 --> 00:06:15,747
Your eyes looked like burning coals.
55
00:06:15,819 --> 00:06:19,050
Don't come any nearer. Don't touch me.
56
00:06:19,990 --> 00:06:24,154
No. No, I didn't tell them. No.
57
00:06:24,227 --> 00:06:27,025
No, I didn't tell them. I didn't tell them.
58
00:06:29,232 --> 00:06:31,359
Dr. Ainsley. Dr. Ainsley.
59
00:06:48,351 --> 00:06:51,252
What did she mean about the dream?
60
00:06:51,321 --> 00:06:54,051
I don't know yet.
61
00:06:54,124 --> 00:06:56,957
I'm afraid it goes deeper than medicine.
62
00:06:57,027 --> 00:06:58,927
Deeper even than science.
63
00:07:12,375 --> 00:07:14,536
From the beginning of time,
man has been troubled...
64
00:07:14,611 --> 00:07:18,707
by the uncertainty of death and by the
rare and horrible manifestations...
65
00:07:18,782 --> 00:07:21,979
which occur at intervals
in which the dead are known...
66
00:07:22,052 --> 00:07:24,350
to return from their graves.
67
00:08:28,184 --> 00:08:31,278
Professor, you haven't been to bed.
68
00:08:31,354 --> 00:08:32,787
No.
69
00:08:42,365 --> 00:08:45,061
You've discovered something.
70
00:08:46,169 --> 00:08:49,002
I want you to come with me.
71
00:08:57,414 --> 00:09:01,316
Lacerations about the size
of pinpricks on the throat.
72
00:09:01,384 --> 00:09:03,784
- What?
- Look.
73
00:09:03,853 --> 00:09:06,447
Needle pricks, surely.
74
00:09:06,523 --> 00:09:11,460
No. I paid no attention to those marks
on her throat last night...
75
00:09:11,528 --> 00:09:13,553
because they seemed unimportant.
76
00:09:13,630 --> 00:09:17,066
- This morning I know better.
- What then do they indicate?
77
00:09:17,133 --> 00:09:20,569
Incisions made by the teeth of a vampire.
78
00:09:20,637 --> 00:09:23,197
A vampire? A bat? An animal?
79
00:09:23,273 --> 00:09:24,763
No Jane, not a bat.
80
00:09:24,841 --> 00:09:27,571
A vampire. A monster.
81
00:09:27,644 --> 00:09:31,512
A fantastic something that draws blood
from the human body...
82
00:09:31,581 --> 00:09:33,572
through the jugular veins of its victim.
83
00:09:33,650 --> 00:09:38,747
This thirst for blood
is akin to our craving for food.
84
00:09:38,822 --> 00:09:41,620
Without human blood, they perish.
85
00:09:41,691 --> 00:09:43,625
Listen to these notes that I have made...
86
00:09:43,693 --> 00:09:45,854
from the writings of a Romanian scientist...
87
00:09:45,929 --> 00:09:48,090
an authority on vampirism.
88
00:09:48,164 --> 00:09:52,601
Armand Tesla, who lived 200 years ago.
This, for instance.
89
00:09:52,669 --> 00:09:55,536
Once attacked, the victim of a vampire...
90
00:09:55,605 --> 00:09:57,937
is completely dominated by this creature.
91
00:09:58,007 --> 00:10:01,170
But surely vampires exist
only in the imagination.
92
00:10:01,244 --> 00:10:04,179
Did imagination make those marks
on her throat?
93
00:10:04,247 --> 00:10:06,841
- But...
- Was it reality or fantasy...
94
00:10:06,916 --> 00:10:09,885
that caused the dogs to bark last night
as though wolves were about?
95
00:10:09,953 --> 00:10:11,887
But this is ridiculous. I can't believe...
96
00:10:11,955 --> 00:10:14,014
- Milady. It's Nicki.
- What is it, Elsa?
97
00:10:14,090 --> 00:10:16,024
- I can't wake her.
- Nicki.
98
00:10:32,308 --> 00:10:36,039
Transfusion, our only chance.
99
00:10:36,412 --> 00:10:39,939
Then, you're really convinced
that Nicki was attacked by a vampire.
100
00:10:40,016 --> 00:10:42,507
There's not the slightest room for doubt.
101
00:10:42,585 --> 00:10:45,383
If we allow another night to pass,
it will try to reach her again.
102
00:10:45,455 --> 00:10:47,719
And the next time may prove fatal.
103
00:10:47,791 --> 00:10:49,588
How ghastly.
104
00:10:49,659 --> 00:10:52,492
I tell you, not a
soul will ever believe us...
105
00:10:52,562 --> 00:10:55,429
but we know this monster exists.
106
00:10:55,498 --> 00:10:58,092
A menace, deadly, horrible.
107
00:10:58,168 --> 00:11:00,659
- We must destroy it.
- But how?
108
00:11:00,737 --> 00:11:03,831
According to this Dr. Armand Tesla...
109
00:11:03,907 --> 00:11:08,037
a vampire can only be destroyed
by driving a spike through its heart...
110
00:11:08,111 --> 00:11:10,136
while it sleeps in its coffin.
111
00:11:10,213 --> 00:11:12,773
Or by forcing it out
into the bright sunlight...
112
00:11:12,849 --> 00:11:14,783
which will cause it to shrivel and perish.
113
00:11:14,851 --> 00:11:16,785
We can't see this thing through by ourselves.
114
00:11:16,853 --> 00:11:20,152
Yes, we can.
A vampire must rest during the day...
115
00:11:20,223 --> 00:11:22,282
in the soil in which it was buried.
116
00:11:22,358 --> 00:11:24,349
- The coffin might be hidden anywhere.
- Could it?
117
00:11:24,427 --> 00:11:26,952
How many graveyards are there
in this vicinity?
118
00:11:27,030 --> 00:11:29,521
Well, there's the church fields
and the burial ground at Old Priory.
119
00:11:29,599 --> 00:11:31,533
But that's been abandoned for years.
120
00:11:31,601 --> 00:11:35,970
Then, we must try them both
and pray for guidance.
121
00:11:36,039 --> 00:11:38,599
Are you coming with me?
122
00:11:38,675 --> 00:11:40,438
Yes.
123
00:11:51,855 --> 00:11:53,288
Look here.
124
00:12:13,476 --> 00:12:15,910
- Professor.
- There's nothing to fear...
125
00:12:15,979 --> 00:12:17,708
as long as we have the sunlight.
126
00:12:19,048 --> 00:12:21,016
We haven't much time.
127
00:12:39,235 --> 00:12:40,862
Look Jane.
128
00:12:57,620 --> 00:13:00,111
If this is it, it's likely to be here.
129
00:13:00,189 --> 00:13:01,622
Yes.
130
00:13:08,965 --> 00:13:13,301
Why, it's a man and he's alive.
131
00:13:13,369 --> 00:13:16,634
Yes Alive, with the blood of his victim.
132
00:13:16,706 --> 00:13:21,040
- Now are you convinced Jane?
- But how can we be certain?
133
00:13:21,110 --> 00:13:26,013
According to Dr. Tesla, a vampire's
face casts no reflection in a mirror.
134
00:13:28,985 --> 00:13:30,418
Shall we try?
135
00:14:09,025 --> 00:14:10,458
Oh, Professor.
136
00:14:12,362 --> 00:14:15,195
You killed him. Killed the master.
137
00:14:16,666 --> 00:14:18,190
Why, what is it?
138
00:14:19,268 --> 00:14:23,227
Some loathsome creature of
the vampire. Tesla said that they exist.
139
00:14:49,899 --> 00:14:51,890
- We must help him.
- Yes.
140
00:15:04,947 --> 00:15:07,973
This is absolutely the most
fantastic thing I've ever read.
141
00:15:08,051 --> 00:15:10,315
Fantastic sir Frederick, or unbelievable?
142
00:15:10,386 --> 00:15:13,549
Oh, I'm not going to haggle phrases
with you Lady Jane.
143
00:15:13,623 --> 00:15:17,389
This manuscript was discovered among
the effects of Professor Saunders...
144
00:15:17,460 --> 00:15:19,451
who died recently in a plane crash.
145
00:15:19,529 --> 00:15:23,158
Its very serious implications
can't be ignored.
146
00:15:23,232 --> 00:15:25,700
My dear lady, you simply can't
go around the country...
147
00:15:25,768 --> 00:15:27,736
driving things through people's hearts.
148
00:15:27,804 --> 00:15:30,500
I quite understand sir Frederick.
149
00:15:30,573 --> 00:15:34,475
This person that you and Professor
Saunders disposed of, who was he?
150
00:15:34,544 --> 00:15:38,571
Armand Tesla, the depraved Romanian
scientist who died in 1744...
151
00:15:38,648 --> 00:15:41,139
shortly after he published
his work on vampirism.
152
00:15:41,217 --> 00:15:43,981
Tesla's morbid thirst
for knowledge turned upon him...
153
00:15:44,053 --> 00:15:46,078
and after his death,
he himself became a vampire.
154
00:15:46,155 --> 00:15:49,716
Oh, rubbish. There's
no such thing as a vampire.
155
00:15:49,792 --> 00:15:51,783
You're wrong sir Frederick.
156
00:15:51,861 --> 00:15:57,197
And Tesla's man Friday,
this Andreas, what happened to him?
157
00:15:57,266 --> 00:16:00,394
For years, Tesla had him
under complete hypnotic control.
158
00:16:00,470 --> 00:16:04,270
But with Tesla's destruction Andreas
was released from this nightmare.
159
00:16:04,340 --> 00:16:08,743
And after years of patient care and
treatment, he was restored to normal.
160
00:16:08,811 --> 00:16:11,041
Today, he's perfectly well
and invaluable to me in my work.
161
00:16:11,114 --> 00:16:13,548
My dear Lady Jane...
162
00:16:13,616 --> 00:16:16,449
I have the greatest respect
and admiration for you...
163
00:16:16,519 --> 00:16:20,080
like everyone else in England,
but you must remember that...
164
00:16:20,156 --> 00:16:22,920
I'm chief commissioner for Scotland Yard.
165
00:16:22,992 --> 00:16:25,893
And as such, there's only one thing I can do.
166
00:16:25,962 --> 00:16:28,430
That grave must be opened.
167
00:16:28,498 --> 00:16:33,094
And if we discover the remains of a man
with a spike through his heart...
168
00:16:33,169 --> 00:16:35,433
well, then I'm very much afraid that...
169
00:16:35,505 --> 00:16:38,440
you will be liable to prosecution for murder.
170
00:16:40,143 --> 00:16:43,010
Mother, I thought you were
going to stop by the concert hall...
171
00:16:43,079 --> 00:16:45,445
- after you left Sir Frederick's office.
- No, I came straight home.
172
00:16:45,515 --> 00:16:47,676
- Oh Nicki dear.
- Hello.
173
00:16:47,750 --> 00:16:49,877
- How did the rehearsal go?
- Oh, just so so.
174
00:16:49,952 --> 00:16:52,921
- That's informative.
- They've really done him awfully proud.
175
00:16:57,460 --> 00:16:59,951
Honorably discharged
from the Royal Air Force...
176
00:17:00,029 --> 00:17:02,520
because of wounds received
in a sweep over the channel...
177
00:17:02,598 --> 00:17:05,829
Mr. Ainsley returns
to music lovers of this city.
178
00:17:06,702 --> 00:17:08,329
It is rather thrilling.
179
00:17:08,404 --> 00:17:10,338
Nicki made a perfect spectacle of herself.
180
00:17:10,406 --> 00:17:12,101
She brought at least a dozen with her.
181
00:17:12,175 --> 00:17:16,168
I did not. It was two dozen.
I ask you, what can I do with him?
182
00:17:16,245 --> 00:17:18,179
That's for you to find out.
After you're married...
183
00:17:18,247 --> 00:17:21,546
- I'll wash my hands of him entirely.
- You can't get rid of me that easily.
184
00:17:21,617 --> 00:17:23,551
I'd like to talk to you for a few moments.
185
00:17:23,619 --> 00:17:25,553
- Nicki won't mind. Will you?
- I don't mind a bit.
186
00:17:29,392 --> 00:17:32,088
The wedding announcements
are up in your room.
187
00:17:32,161 --> 00:17:34,493
Thank you. Come on.
188
00:17:38,401 --> 00:17:41,427
- So, that's what Sir Frederick wanted.
- Yes.
189
00:17:41,504 --> 00:17:43,734
- When is he going to open the grave?
- He'll call me.
190
00:17:43,806 --> 00:17:45,171
And if they find a body?
191
00:17:45,241 --> 00:17:48,074
I shall be able to prove
that Tesla was a vampire.
192
00:17:48,144 --> 00:17:50,612
The body will not be decomposed.
193
00:17:50,680 --> 00:17:54,639
- Are you worried?
- For myself? No. For Nicki? Yes.
194
00:17:54,717 --> 00:17:57,447
I've always hoped that she would never
know about this whole ghastly business.
195
00:17:57,520 --> 00:18:01,012
If it's to come out into
the open, what is it Andreas?
196
00:18:01,090 --> 00:18:03,991
Here is the blood report
you asked for, milady.
197
00:18:04,060 --> 00:18:07,359
Andreas, did you hear
what we were talking about?
198
00:18:07,430 --> 00:18:08,863
No sir.
199
00:18:10,066 --> 00:18:11,693
- Here come the Jerries.
- Call Nicki.
200
00:18:11,767 --> 00:18:13,530
I shall want her if there are any casualties.
201
00:18:56,712 --> 00:18:58,441
Blimey, look at this place.
202
00:18:58,514 --> 00:19:00,709
It's getting so
it ain't even safe to be dead.
203
00:19:00,783 --> 00:19:02,341
Right.
204
00:19:02,418 --> 00:19:04,648
So help me...
205
00:19:04,720 --> 00:19:06,881
I ain't going to do nothing with him.
206
00:19:06,956 --> 00:19:09,356
The king expects every man to do his duty.
207
00:19:09,425 --> 00:19:11,985
Why did they have to shove
this blinking job onto me?
208
00:19:12,061 --> 00:19:14,086
Well, I don't know why.
209
00:19:20,469 --> 00:19:22,903
- Look.
- Don't do that.
210
00:19:31,514 --> 00:19:35,382
There's a blasted spike
sticking' out of his chest.
211
00:19:35,451 --> 00:19:38,352
It ain't right for a man
to be buried decent and proper like...
212
00:19:38,421 --> 00:19:40,889
and then go and get hit
by a blooming' bomb splint.
213
00:19:40,956 --> 00:19:43,322
That spike is got to come out
before we bury him again.
214
00:19:43,392 --> 00:19:44,825
Yes.
215
00:19:51,133 --> 00:19:53,931
Horace, pull it out yourself.
216
00:19:54,003 --> 00:19:55,971
Chickenhearted is what you are.
217
00:20:06,449 --> 00:20:08,212
What's that?
218
00:20:08,284 --> 00:20:11,310
Come on Horace, let's
bury him and get it over with.
219
00:20:11,387 --> 00:20:15,289
- Yes but which is his grave?
- How do I know which is his grave?
220
00:20:15,358 --> 00:20:17,485
He ought to consider himself lucky
to have a grave.
221
00:20:17,560 --> 00:20:19,152
- Yes.
- Come on.
222
00:20:19,228 --> 00:20:21,219
Let's shove him in the blinking' hole.
223
00:20:26,202 --> 00:20:27,635
Yes?
224
00:20:28,404 --> 00:20:31,100
Oh, that's splendid news, indeed.
225
00:20:31,173 --> 00:20:35,007
Quite. I'll proceed
exactly as with the others.
226
00:20:35,077 --> 00:20:36,510
Goodbye.
227
00:20:37,380 --> 00:20:40,440
Andreas, have you ever heard
of Dr. Hugo Bruckner?
228
00:20:40,516 --> 00:20:45,180
Bruckner? Oh, yes.
The famous scientist from Heidelberg.
229
00:20:45,254 --> 00:20:47,586
He's a prisoner in some
German concentration camp.
230
00:20:47,656 --> 00:20:51,285
He was a prisoner, the underground are
slipping him across the channel tonight.
231
00:20:51,360 --> 00:20:53,726
They want me to make the same
arrangement as with the others.
232
00:20:53,796 --> 00:20:57,027
You want me to go to the coast, then
on to the Professional Club with him?
233
00:20:57,099 --> 00:20:59,431
Yes. Exactly the same arrangements hold good.
234
00:20:59,502 --> 00:21:02,335
Be sure you carry all the necessary
identification papers with you.
235
00:21:02,405 --> 00:21:05,397
- I have them all in good order Doctor.
- That's splendid.
236
00:21:05,474 --> 00:21:09,103
I never met Dr. Bruckner but I feel
we're doing a good thing for humanity...
237
00:21:09,178 --> 00:21:12,341
helping our fellow scientists
escape the Nazi yoke.
238
00:21:12,415 --> 00:21:14,542
- You better get started.
- Yes Doctor.
239
00:21:22,892 --> 00:21:24,826
Dr. Ainsley.
240
00:21:24,894 --> 00:21:27,454
I lied to you yesterday afternoon.
241
00:21:28,597 --> 00:21:31,828
I did hear what you were saying
about the grave.
242
00:21:31,901 --> 00:21:34,699
- His grave.
- I see.
243
00:21:36,405 --> 00:21:40,034
I'm afraid for Sir Frederick to open it.
Please, don't let them Doctor.
244
00:21:40,109 --> 00:21:42,907
There's nothing I can do to stop him Andreas.
245
00:21:42,978 --> 00:21:45,606
Really, there's nothing
for you to worry about.
246
00:21:45,681 --> 00:21:50,209
Why, I know you're right Doctor,
but I wish they weren't going to do it.
247
00:21:54,423 --> 00:21:55,856
Good night Doctor.
248
00:22:41,804 --> 00:22:43,237
Andreas.
249
00:23:06,729 --> 00:23:07,821
You.
250
00:23:10,533 --> 00:23:13,263
You have no power over me.
251
00:23:14,570 --> 00:23:16,834
That was ended many years ago.
252
00:23:17,940 --> 00:23:20,568
I'm no longer your slave.
253
00:23:20,643 --> 00:23:25,740
Dr. Ainsley has cleansed me
of all the evil you forced upon me.
254
00:23:25,814 --> 00:23:28,647
You can't bring it back.
255
00:23:28,717 --> 00:23:31,481
You can't. I won't let you. I won't.
256
00:23:35,024 --> 00:23:39,552
You're a fool Andreas.
A complete, utter fool.
257
00:23:39,628 --> 00:23:42,859
Your fate is to be what you are...
258
00:23:42,932 --> 00:23:47,759
as mine is to be what I am, your master.
259
00:23:47,836 --> 00:23:49,269
Come here.
260
00:23:51,574 --> 00:23:55,032
I won't. I won't.
261
00:23:59,415 --> 00:24:01,781
Look at me Andreas.
262
00:24:04,553 --> 00:24:05,986
Look at me.
263
00:24:22,705 --> 00:24:24,730
Andreas.
264
00:24:24,807 --> 00:24:26,240
Come here.
265
00:24:34,683 --> 00:24:38,517
Master, you have come back.
266
00:24:38,587 --> 00:24:42,956
Lady Jane Ainsley and Professor
Walter Saunders imprisoned me.
267
00:24:43,025 --> 00:24:46,461
Deprived me of live for the past 23 years.
268
00:24:46,528 --> 00:24:51,932
It was my curse that caused
Professor Saunders' recent death.
269
00:24:52,668 --> 00:24:56,263
It shall not be as simple for Lady Jane.
270
00:24:56,338 --> 00:24:58,829
How will you do it Master?
271
00:24:58,907 --> 00:25:01,535
Through those she loves the most.
272
00:25:03,012 --> 00:25:05,071
Come Andreas.
273
00:25:05,147 --> 00:25:08,241
I must find a new resting place.
274
00:25:08,317 --> 00:25:13,186
There, you will bring the coffin
with my native soil.
275
00:25:13,255 --> 00:25:17,191
And then Andreas, I have other plans.
276
00:26:01,570 --> 00:26:03,003
Master.
277
00:26:25,861 --> 00:26:27,726
Well, you were successful?
278
00:26:27,796 --> 00:26:29,764
Yes Master.
279
00:26:29,832 --> 00:26:32,892
There were two men in the boat
when it landed on the beach.
280
00:26:32,968 --> 00:26:35,937
It was very dark, and they didn't see me.
281
00:26:36,004 --> 00:26:39,906
Their bodies Master, are lying
at the bottom of the channel...
282
00:26:39,975 --> 00:26:42,205
with rocks about their feet.
283
00:26:44,480 --> 00:26:46,277
Here are his clothes.
284
00:26:49,618 --> 00:26:51,677
His wallet.
285
00:26:51,754 --> 00:26:54,814
His identification and his ring.
286
00:26:54,890 --> 00:27:00,453
No one, not even Lady Jane,
will ever suspect.
287
00:27:00,529 --> 00:27:05,193
Now, all that remains is for me
to take you to the Professional Club...
288
00:27:05,267 --> 00:27:07,701
where you will be welcomed as...
289
00:27:16,345 --> 00:27:17,778
This is it.
290
00:27:19,114 --> 00:27:21,082
What about the vault?
Who took him out of there?
291
00:27:21,150 --> 00:27:25,109
Professor Saunders and I took the coffin
and buried it here, an unknown grave.
292
00:27:25,187 --> 00:27:27,917
We were determined that
no one should ever again find Tesla.
293
00:27:27,990 --> 00:27:30,015
You're absolutely certain this is the spot?
294
00:27:30,092 --> 00:27:32,083
Oh, yes. We mapped the location.
295
00:27:32,161 --> 00:27:36,029
Between this one of Fairchild
and this one here of Smithley.
296
00:27:36,098 --> 00:27:39,124
This is or rather was
the grave sir Frederick.
297
00:27:39,201 --> 00:27:42,364
That's right sir, there was
an unmarked grave there sir.
298
00:27:42,437 --> 00:27:45,065
Copped a direct hit too and all.
299
00:27:45,140 --> 00:27:46,630
Do you know anything about this grave?
300
00:27:46,708 --> 00:27:50,075
No. It was here when I got here 12 years ago.
301
00:27:50,145 --> 00:27:53,273
- Alright. You can go.
- Thank you sir.
302
00:27:53,348 --> 00:27:55,282
Well Lady Jane, now what?
303
00:27:55,350 --> 00:27:58,581
Well, the Jerries seem to have rather
taken things out of your hands.
304
00:27:58,654 --> 00:28:02,784
- Yes. Let's get back to the car.
- You're going to drop the inquiry?
305
00:28:02,858 --> 00:28:05,452
Well, you can't do much
with a hole in the ground, can you?
306
00:28:09,932 --> 00:28:11,957
There's Sir Frederick, excuse me a moment.
307
00:28:15,938 --> 00:28:19,465
Oh, good evening Lady Jane.
You know, if I hadn't known better...
308
00:28:19,541 --> 00:28:21,771
- I should've thought that...
- That I was the bride.
309
00:28:21,844 --> 00:28:25,541
How you know I was going to say that?
I've been rehearsing it for an hour.
310
00:28:25,614 --> 00:28:27,548
- You forget women's intuition.
- Yes.
311
00:28:27,616 --> 00:28:30,107
I'm sorry. I should've let you finish.
312
00:28:30,185 --> 00:28:33,382
About this manuscript
of Professor Saunders...
313
00:28:33,455 --> 00:28:35,446
do you think I ought to give it to Nicki?
314
00:28:35,524 --> 00:28:37,458
After all, she is his granddaughter.
315
00:28:37,526 --> 00:28:39,517
Oh, no please, let me have it.
316
00:28:39,595 --> 00:28:41,961
I don't want her ever
to know anything about it.
317
00:28:42,030 --> 00:28:44,999
By Jove, perhaps you're right.
It is rather grim, isn't it?
318
00:28:45,067 --> 00:28:47,001
- Good evening.
- Good evening.
319
00:28:47,069 --> 00:28:48,969
I hear Dr. Bruckner is
coming tonight, is that true?
320
00:28:49,037 --> 00:28:51,665
- Yes. Do you know him?
- No. He must be a queer sort of a duck.
321
00:28:51,740 --> 00:28:54,641
They tell me at the club
he sleeps all day and works all night.
322
00:28:54,710 --> 00:28:57,679
Thank you sir. Dr. Bruckner.
323
00:29:06,054 --> 00:29:09,490
Doctor, may I introduce myself?
I'm Lady Jane Ainsley.
324
00:29:11,193 --> 00:29:13,593
I have waited impatiently for this moment.
325
00:29:13,662 --> 00:29:15,630
I owe you so much Lady Ainsley.
326
00:29:16,798 --> 00:29:19,733
Oh, this is Miss Nicki Saunders.
Dr. Hugo Bruckner.
327
00:29:19,801 --> 00:29:21,996
And my son John Ainsley.
328
00:29:22,070 --> 00:29:23,537
How do you do?
329
00:29:26,909 --> 00:29:28,638
Charmed, indeed.
330
00:29:29,845 --> 00:29:32,473
I understand this is an engagement party.
331
00:29:32,547 --> 00:29:35,311
May I offer my
congratulations and wish you...
332
00:29:35,384 --> 00:29:38,376
How do you say it in England? All the best.
333
00:29:38,453 --> 00:29:42,549
Thank you. Have you been
in London before Doctor?
334
00:29:42,624 --> 00:29:47,288
Years ago, for a very short while.
I saw few people.
335
00:29:47,362 --> 00:29:51,059
One of them was your
grandfather, Professor Walter Saunders.
336
00:29:51,133 --> 00:29:54,500
- Indeed.
- Oh, you knew the professor.
337
00:29:54,569 --> 00:29:59,700
I came in contact with him just once.
You were a very little girl.
338
00:30:01,510 --> 00:30:04,502
Now Doctor, I want you
to meet Sir Frederick Fleet.
339
00:30:04,579 --> 00:30:08,037
I shall be delighted. Au revoir, young lady.
340
00:30:09,051 --> 00:30:11,542
- I shall see you again.
- I hope so.
341
00:30:16,291 --> 00:30:19,988
A complete understanding
of fear psychosis is essential...
342
00:30:20,062 --> 00:30:22,622
if you want to control the mind of another.
343
00:30:22,698 --> 00:30:25,064
Sort of mind over matter business, what.
344
00:30:25,133 --> 00:30:29,570
Precisely sir Frederick. The mind
is the greatest of all human forces.
345
00:30:29,638 --> 00:30:31,572
Control the mind...
346
00:30:31,640 --> 00:30:34,768
- and you control the body.
- How right you are Doctor.
347
00:30:34,843 --> 00:30:38,711
When I entered the grounds,
I noticed some buildings in the rear.
348
00:30:38,780 --> 00:30:41,806
Yes, they house my patients,
but the laboratory is just through here.
349
00:30:41,883 --> 00:30:44,579
- Would you care to see it?
- It would be a privilege.
350
00:30:44,653 --> 00:30:46,814
If you'll excuse us gentlemen.
We shan't be long.
351
00:30:55,597 --> 00:30:58,088
Oh Andreas.
352
00:31:00,469 --> 00:31:03,666
What in the world are you doing here
at this hour of the night?
353
00:31:03,739 --> 00:31:07,175
I thought I'd finish these tests Doctor.
354
00:31:07,242 --> 00:31:09,836
I don't think I've ever had
such a faithful technician.
355
00:31:09,911 --> 00:31:11,742
I can never get him to go home.
356
00:31:11,813 --> 00:31:16,045
I think we both owe Andreas
a debt of gratitude.
357
00:31:16,118 --> 00:31:18,052
As you can see,
we're very well equipped here.
358
00:31:19,421 --> 00:31:23,084
Wonderful. Wonderful.
359
00:31:27,963 --> 00:31:31,455
You have a fascinating place, indeed.
360
00:31:31,533 --> 00:31:33,660
I should consider it
an honor and a privilege...
361
00:31:33,735 --> 00:31:37,466
if you would accept free run
of this laboratory and our hospital.
362
00:31:37,539 --> 00:31:40,099
What do you say?
363
00:31:40,175 --> 00:31:42,643
Thank you. I accept your offer.
364
00:31:42,711 --> 00:31:47,478
Splendid. Andreas, you will assist
the doctor in every way you can.
365
00:31:47,549 --> 00:31:49,244
I will Doctor.
366
00:31:49,317 --> 00:31:51,911
- Well, shall we go?
- Yes, indeed.
367
00:32:05,434 --> 00:32:09,165
The lock is been forced.
I put the manuscript in this drawer.
368
00:32:09,237 --> 00:32:12,866
It's odd, I grant you but I shouldn't
attach too much importance to it.
369
00:32:12,941 --> 00:32:14,875
Only the two of us knew it was there.
370
00:32:14,943 --> 00:32:16,843
No, I don't like it.
371
00:32:16,912 --> 00:32:19,608
You're not suggesting your vampire
friend is on the loose again, are you?
372
00:32:19,681 --> 00:32:21,672
I don't think it's a
matter to be treated lightly.
373
00:32:21,750 --> 00:32:22,682
What?
374
00:32:22,751 --> 00:32:24,742
I've been uneasy ever since
we visited his grave.
375
00:32:24,820 --> 00:32:29,450
I know what you're going to say but
just the same, we didn't find his body.
376
00:32:29,524 --> 00:32:31,992
Oh, my dear lady,
that's all over and done with.
377
00:32:32,060 --> 00:32:34,858
Whoever took that manuscript
is human and no spook.
378
00:32:34,930 --> 00:32:37,398
You can bet your life on that, my dear.
379
00:32:43,538 --> 00:32:46,029
Well, I'm afraid I must be
trodding on right now.
380
00:32:46,108 --> 00:32:47,769
I shouldn't worry too much
about this business.
381
00:32:47,843 --> 00:32:49,674
There's an explanation and we'll find it.
382
00:32:49,744 --> 00:32:51,735
Don't trouble to come to the door.
Please, good night.
383
00:32:51,813 --> 00:32:53,542
Goodbye. Thanks so much for coming.
384
00:32:53,615 --> 00:32:56,413
Not at all. I've got to thank you
for an excellent dinner. Thank you.
385
00:33:48,236 --> 00:33:51,535
- Good evening, Dr. Bruckner.
- I am going to my room now.
386
00:33:51,606 --> 00:33:54,939
Nobody must disturb me. Nobody.
Do you understand?
387
00:33:55,010 --> 00:33:58,343
I sleep during the day.
388
00:33:58,413 --> 00:34:02,076
- Quite. Quite.
- Well.
389
00:34:38,553 --> 00:34:43,013
Nicki, I am waiting for you.
390
00:34:44,426 --> 00:34:46,986
Come to me Nicki.
391
00:34:48,597 --> 00:34:52,397
I'm here Nicki.
392
00:34:55,904 --> 00:34:59,271
Nicki, come to me.
393
00:35:01,243 --> 00:35:04,838
It is useless for you to struggle.
394
00:35:05,947 --> 00:35:07,414
Come.
395
00:35:08,516 --> 00:35:12,213
I am waiting for you.
396
00:36:04,172 --> 00:36:05,230
Who are you?
397
00:36:06,241 --> 00:36:08,300
Why have you forced me to come here?
398
00:36:08,376 --> 00:36:10,401
You read your father's manuscript.
399
00:36:10,478 --> 00:36:12,412
Look at me Nicki.
400
00:36:14,683 --> 00:36:17,345
Now tell me who I am.
401
00:36:18,520 --> 00:36:20,750
You are Armand Tesla.
402
00:36:21,890 --> 00:36:23,551
But Tesla is dead.
403
00:36:23,625 --> 00:36:25,786
I am Tesla.
404
00:36:26,861 --> 00:36:29,557
And I can never die.
405
00:36:29,631 --> 00:36:34,393
And you are mine, mine forever.
406
00:36:34,469 --> 00:36:37,632
But before I take you away from here...
407
00:36:37,706 --> 00:36:40,698
there are many things
I will make you do for me.
408
00:36:41,643 --> 00:36:44,737
Then you will go with me
to my native country...
409
00:36:44,813 --> 00:36:48,180
where no deaths can claim you...
410
00:36:48,249 --> 00:36:50,479
or tear us apart.
411
00:36:50,552 --> 00:36:54,989
Your mind is no longer your own.
412
00:36:56,758 --> 00:36:58,817
I shall command...
413
00:37:00,228 --> 00:37:02,753
and you shall obey.
414
00:37:03,898 --> 00:37:06,560
Look at me Nicki. Look at me.
415
00:37:06,634 --> 00:37:08,465
Look at me.
416
00:37:33,395 --> 00:37:35,955
Lady Ainsley, come quickly. Lady Ainsley.
417
00:37:45,006 --> 00:37:46,940
Nicki.
418
00:37:47,008 --> 00:37:48,635
What is it?
419
00:37:48,710 --> 00:37:50,974
- Call a nurse at once.
- Yes, milady.
420
00:37:52,847 --> 00:37:54,781
- Hurry.
- Yes, milady.
421
00:37:59,821 --> 00:38:01,755
What's the matter with her?
422
00:38:01,823 --> 00:38:04,951
Wait for me downstairs.
I'll be able to tell you more later.
423
00:38:17,272 --> 00:38:18,933
It's ghastly.
424
00:38:19,007 --> 00:38:20,440
Unbelievable.
425
00:38:20,508 --> 00:38:23,477
A transfusion is all I can do for now.
426
00:38:23,545 --> 00:38:26,343
Let's take her right away
from here, anywhere miles away.
427
00:38:26,414 --> 00:38:29,178
Now, don't get panicky dear.
That won't help Nicki.
428
00:38:29,918 --> 00:38:31,943
But something must be done.
429
00:38:32,020 --> 00:38:35,046
Something is going to be done.
430
00:38:36,758 --> 00:38:39,192
I understand from the caretaker
that you are the two gentlemen...
431
00:38:39,260 --> 00:38:41,888
who helped clean up
the cemetery after the big blitz.
432
00:38:41,963 --> 00:38:43,225
Yes, we are that ma'am.
433
00:38:43,298 --> 00:38:45,892
Were many of the bodies disturbed?
434
00:38:45,967 --> 00:38:49,733
Well, maybe half a dozen ma'am, more or less.
435
00:38:49,804 --> 00:38:53,672
Do you remember seeing one
of an old man, a very old man...
436
00:38:53,741 --> 00:38:56,209
with a spike in his heart?
437
00:38:56,277 --> 00:38:58,211
Yes, we do ma'am.
438
00:38:58,279 --> 00:39:00,679
But how did you know?
439
00:39:00,748 --> 00:39:02,409
Can you tell me what became of him?
440
00:39:05,220 --> 00:39:07,211
We pulled the spike out ma'am.
441
00:39:07,288 --> 00:39:11,281
Did anything happen while you were
pulling out the spike or afterward?
442
00:39:12,393 --> 00:39:14,258
Yes, it did ma'am.
443
00:39:14,429 --> 00:39:20,301
We, we heard a sort of gasp, a low moan.
444
00:39:20,969 --> 00:39:24,900
But it couldn't have been him, or could it?
445
00:39:26,040 --> 00:39:27,302
What happened then?
446
00:39:27,375 --> 00:39:32,210
We buried him again ma'am.
All nice and cozy like.
447
00:39:32,280 --> 00:39:34,748
Could you show me where?
448
00:39:35,884 --> 00:39:37,545
Here.
449
00:39:40,488 --> 00:39:42,149
Here we are ma'am.
450
00:39:44,058 --> 00:39:48,550
- Blimey, he's opted it.
- Oh, love a duck.
451
00:39:50,064 --> 00:39:52,658
Who would go and steal a dead corpse?
452
00:39:54,736 --> 00:39:56,670
Where did you get that ring?
453
00:39:57,672 --> 00:40:00,402
I found it ma'am.
It was laying there in the dirt.
454
00:40:00,475 --> 00:40:03,808
- Is it yours?
- Mine? Oh, no.
455
00:40:03,878 --> 00:40:05,573
No, it came off the corpse.
456
00:40:06,548 --> 00:40:08,846
Here ma'am. Have it with my compliments.
457
00:40:08,917 --> 00:40:12,409
Pardon me ma'am, I've got to go with Horace.
458
00:40:13,888 --> 00:40:15,583
I've been trying to
tell you for the last hour...
459
00:40:15,657 --> 00:40:18,319
it's no longer a question
of accepting or believing.
460
00:40:18,393 --> 00:40:20,861
Armand Tesla is alive.
461
00:40:20,929 --> 00:40:22,954
You now have concrete evidence...
462
00:40:23,031 --> 00:40:25,056
His attack on Nicki.
463
00:40:25,133 --> 00:40:27,226
Rubbish, my dear lady.
464
00:40:27,302 --> 00:40:30,396
There's a natural explanation
to this thing and I mean to find it.
465
00:40:30,471 --> 00:40:32,234
I'll give you all the protection possible...
466
00:40:32,307 --> 00:40:35,333
but I will not believe in galloping ghosts.
467
00:40:36,044 --> 00:40:37,739
Then there's no more to be said.
468
00:40:38,913 --> 00:40:41,746
It's half past 5 o'clock. I'll have to
get back to Nicki before dark.
469
00:40:41,816 --> 00:40:44,910
Is John going through with his
concert tonight or is that all off?
470
00:40:44,986 --> 00:40:47,181
John will be there, goodbye.
471
00:40:47,255 --> 00:40:49,280
Good night.
472
00:40:53,728 --> 00:40:56,060
Lynch, I've got an idea.
473
00:40:56,130 --> 00:40:58,360
- Really sir?
- Yes, really.
474
00:40:58,433 --> 00:41:00,560
- Splendid sir.
- Leave that thing alone.
475
00:41:00,635 --> 00:41:05,572
There's a man who assists
her ladyship called Andreas Obry.
476
00:41:16,851 --> 00:41:19,945
Hey, there. Wait a minute.
We want to have a talk with you.
477
00:41:20,021 --> 00:41:21,818
What have you got in that bundle, my lad?
478
00:41:21,889 --> 00:41:24,255
- Come on, hand it over.
- Keep away from me.
479
00:41:59,494 --> 00:42:01,587
That wasn't a man.
480
00:42:01,663 --> 00:42:03,597
That was a wolf.
481
00:42:07,502 --> 00:42:09,299
You say he was carrying this bundle?
482
00:42:09,370 --> 00:42:11,463
Yes sir.
483
00:42:11,539 --> 00:42:13,234
Bruckner.
484
00:42:14,976 --> 00:42:16,637
What happened then?
485
00:42:16,711 --> 00:42:19,009
We asked him to show us
what was in the bundle.
486
00:42:19,080 --> 00:42:22,880
First he seemed scared
and then he jumped us sir.
487
00:42:22,950 --> 00:42:25,077
You mean you two big men couldn't handle him?
488
00:42:25,153 --> 00:42:28,213
We did have the best of him sir, until he...
489
00:42:28,289 --> 00:42:31,224
He turned into a wolf sir.
490
00:42:34,962 --> 00:42:38,022
- He did what?
- He turned into a wolf sir...
491
00:42:38,099 --> 00:42:40,226
right in front of our eyes.
492
00:42:40,301 --> 00:42:42,235
First there are vampires...
493
00:42:42,303 --> 00:42:44,669
then men in coffins
disappear from the cemetery...
494
00:42:44,739 --> 00:42:46,468
and now a man turns into a wolf.
495
00:42:46,541 --> 00:42:49,271
You haven't by any chance
a rabbit up your sleeve, have you?
496
00:42:49,343 --> 00:42:52,471
Or an elephant in your hat?
What do you take me for?
497
00:42:52,547 --> 00:42:55,846
For nothing sir, it's the truth sir.
498
00:42:55,917 --> 00:42:57,578
Show him.
499
00:42:58,419 --> 00:43:00,284
- What's this?
- Hair sir.
500
00:43:00,354 --> 00:43:02,151
I pulled them out during the fight.
501
00:43:02,223 --> 00:43:04,885
There can be no mistake sir.
We saw it quite plainly.
502
00:43:06,194 --> 00:43:07,252
What do you want?
503
00:43:07,328 --> 00:43:09,762
This report came from
the laboratory earlier this evening.
504
00:43:09,831 --> 00:43:11,662
You weren't in sir.
505
00:43:18,039 --> 00:43:21,400
It is the finding of this laboratory,
that the exhibit in this report...
506
00:43:21,401 --> 00:43:24,598
taken from the
Ainsley Sanatorium is wolf hairs.
507
00:43:35,923 --> 00:43:38,585
Well, of course, I may be crazy.
508
00:43:55,209 --> 00:43:57,268
What are you doing, Elsa?
509
00:43:57,345 --> 00:43:59,279
Just drawing the
blackout curtains Miss Nicki...
510
00:43:59,347 --> 00:44:01,008
so we can turn on the lights.
511
00:44:01,082 --> 00:44:03,050
Leave them alone.
512
00:44:04,652 --> 00:44:09,019
Don't you love the night and the darkness?
513
00:44:09,090 --> 00:44:11,422
The soft, lovely darkness...
514
00:44:11,492 --> 00:44:13,187
there's so much mystery in it.
515
00:44:13,261 --> 00:44:16,196
For my part Miss
Nicki, I prefer the daylight...
516
00:44:16,264 --> 00:44:18,323
where one can see what's what.
517
00:44:18,399 --> 00:44:19,923
Are you feeling better?
518
00:44:20,001 --> 00:44:22,367
Very much better, Elsa.
519
00:44:24,138 --> 00:44:25,765
Why don't you go get your supper?
520
00:44:25,840 --> 00:44:27,330
I'll go later.
521
00:44:27,408 --> 00:44:29,876
Lady Ainsley said
you were not to be left alone.
522
00:44:29,944 --> 00:44:31,878
Very well.
523
00:44:59,807 --> 00:45:01,138
Nicki.
524
00:45:02,743 --> 00:45:04,938
Nicki.
525
00:45:05,780 --> 00:45:08,374
You must go to him.
526
00:45:09,817 --> 00:45:12,217
Now Nicki.
527
00:45:43,684 --> 00:45:45,515
What's the matter with you?
528
00:45:53,394 --> 00:45:56,761
Nicki, you shouldn't be out of bed.
529
00:45:56,831 --> 00:46:00,028
Stop that, Stevie. I don't know
what's the matter with him.
530
00:46:00,101 --> 00:46:02,194
He never acted that way
before with you. Get out.
531
00:46:02,270 --> 00:46:04,795
Get out. Be quiet.
532
00:46:07,642 --> 00:46:09,269
You shouldn't have left your room like this.
533
00:46:09,343 --> 00:46:11,834
You knew I'd say goodbye
before I went to the concert.
534
00:46:20,021 --> 00:46:21,511
What's the matter?
535
00:46:25,459 --> 00:46:29,486
I was afraid you'd forgotten.
I love you so very much.
536
00:46:39,373 --> 00:46:42,069
Hello, Van. Is everything all right?
I was delayed in the blackout.
537
00:46:42,143 --> 00:46:43,474
Did Mr.John get off to the concert?
538
00:46:43,544 --> 00:46:46,672
I believe so, milady, although
I didn't actually see him leave.
539
00:46:46,747 --> 00:46:48,476
Excuse me.
540
00:46:50,451 --> 00:46:53,818
Hello. Yes, this is the Ainsley residence.
541
00:46:54,622 --> 00:46:56,988
- It's the concert hall, milady.
- Oh, I'll take it.
542
00:46:58,926 --> 00:47:01,019
Hello. Yes.
543
00:47:01,095 --> 00:47:02,619
This is Lady Ainsley.
544
00:47:03,798 --> 00:47:06,198
What? I don't know anything about it.
545
00:47:06,267 --> 00:47:08,235
I'll see about it at once.
546
00:47:09,303 --> 00:47:12,170
That was the manager. He says
my son hasn't arrived at the hall.
547
00:47:12,239 --> 00:47:13,729
See if he's in the library.
I'll go up to his room.
548
00:47:13,808 --> 00:47:15,070
Yes, milady.
549
00:47:16,544 --> 00:47:19,377
John? John?
550
00:47:47,875 --> 00:47:50,639
Well, Dr. Bruckner,
what have you to say about this?
551
00:47:50,711 --> 00:47:54,909
- Is this a police interrogation?
- Look here. Don't beat about the bush.
552
00:47:54,982 --> 00:47:59,043
Do you believe this was
an attack by a vampire?
553
00:47:59,120 --> 00:48:02,521
There are many strange things
in the world sir Frederick.
554
00:48:02,590 --> 00:48:05,150
Vampires may be one of them.
555
00:48:06,560 --> 00:48:09,791
And you still say
there is no such thing as a vampire?
556
00:48:09,864 --> 00:48:11,832
I repeat, Armand Tesla is one.
557
00:48:11,899 --> 00:48:16,993
And he lives, with Nicki already in his
power he has set out to destroy John too.
558
00:48:17,038 --> 00:48:19,905
Heaven knows who may be his next victim.
559
00:48:19,974 --> 00:48:22,101
Nicki, your eyes.
560
00:48:23,411 --> 00:48:25,436
I never saw them so queer.
561
00:48:27,581 --> 00:48:30,277
Stop staring at me like that.
562
00:48:30,351 --> 00:48:32,182
Nicki.
563
00:48:39,193 --> 00:48:41,252
Andreas.
564
00:48:41,328 --> 00:48:43,819
Andreas, we'd like to
speak to you for a few moments.
565
00:48:45,032 --> 00:48:47,057
What do you want?
566
00:48:47,134 --> 00:48:50,695
Did you take a manuscript
from my desk several nights ago?
567
00:48:50,771 --> 00:48:53,763
A manuscript Doctor? I don't understand.
568
00:48:53,841 --> 00:48:57,333
What were you doing outside the
Professional Club at 3 o'clock this morning?
569
00:48:58,779 --> 00:49:00,804
Well?
570
00:49:00,881 --> 00:49:03,406
Why are you asking me these questions?
571
00:49:03,484 --> 00:49:05,748
Why are you looking at me like this?
572
00:49:06,787 --> 00:49:08,846
Let me see your hands.
573
00:49:09,590 --> 00:49:11,524
Let me see your hands.
574
00:49:14,595 --> 00:49:16,825
So now you know.
575
00:49:16,897 --> 00:49:19,127
Yes, I took the manuscript.
576
00:49:19,200 --> 00:49:21,668
Where is Armand Tesla?
577
00:49:21,735 --> 00:49:25,000
I'll never tell. You'll never find him
no matter how hard you try.
578
00:49:25,072 --> 00:49:27,802
You can never destroy the master.
He'll live forever.
579
00:49:27,875 --> 00:49:30,002
And you're too late
to save John and the Saunders girl.
580
00:49:35,216 --> 00:49:37,844
Poor Andreas. What a tragedy
to lose his soul again...
581
00:49:37,918 --> 00:49:40,648
after struggling
for so many years to find it.
582
00:49:40,721 --> 00:49:44,020
My dear Jane, how you can feel sympathy
for a creature like that is beyond me.
583
00:49:44,091 --> 00:49:45,422
But don't you understand?
584
00:49:45,493 --> 00:49:49,486
He's not responsible for his actions
while under the domination of Tesla.
585
00:49:49,563 --> 00:49:52,361
Anyway, my men will
pick him up within an hour.
586
00:49:52,433 --> 00:49:54,833
In the meantime dear lady,
you better come along with me.
587
00:49:54,902 --> 00:49:56,961
I have a surprise for you.
588
00:49:57,938 --> 00:50:01,203
Never mind your orders. I'm
Sir Frederick Fleet of Scotland Yard.
589
00:50:01,275 --> 00:50:03,573
- I'll take you to his room sir.
- Thanks.
590
00:50:18,425 --> 00:50:20,120
It looks as though he was asleep, doesn't it?
591
00:50:20,194 --> 00:50:21,855
I can't understand it sir.
592
00:50:21,929 --> 00:50:23,590
He came in a little before daylight.
593
00:50:23,664 --> 00:50:26,189
He hasn't gone out. I'm sure of that.
594
00:50:26,267 --> 00:50:28,929
- Perhaps he sleeps under the bed.
- Oh, no sir.
595
00:50:29,003 --> 00:50:30,971
He'd hardly do that.
596
00:50:31,038 --> 00:50:32,972
- What about the fire escape?
- There is none sir.
597
00:50:33,040 --> 00:50:35,600
And it's a three-story drop
from here to the ground.
598
00:50:35,676 --> 00:50:37,337
Well, he may be somewhere in the building.
599
00:50:37,411 --> 00:50:39,641
- Make inquiries, will you?
- Certainly sir.
600
00:50:40,548 --> 00:50:44,006
May I ask why this sudden
interest in Dr. Bruckner?
601
00:50:44,084 --> 00:50:45,745
It's not sudden dear lady.
602
00:50:45,819 --> 00:50:48,344
I've been interested
in the gentleman from the start.
603
00:50:48,422 --> 00:50:50,720
Would you like to hear my little surprise?
604
00:50:52,159 --> 00:50:54,593
Bruckner Hugo. Age, 62.
605
00:50:54,662 --> 00:50:57,062
Sixty-two?
606
00:50:57,131 --> 00:51:00,225
Bald, heavily built and walks with a limp.
607
00:51:00,301 --> 00:51:02,098
There's your real Dr. Bruckner.
608
00:51:02,169 --> 00:51:05,434
- Then who is this man?
- A very fishy customer.
609
00:51:05,506 --> 00:51:08,839
And that monstrosity Andreas
is somehow tied up with him.
610
00:51:08,909 --> 00:51:10,706
Sir Frederick.
611
00:51:10,778 --> 00:51:12,905
Now I have a little surprise for you.
612
00:51:12,980 --> 00:51:15,813
Do you notice anything peculiar
about this room?
613
00:51:18,219 --> 00:51:20,016
By Jove, yes.
614
00:51:23,724 --> 00:51:25,783
It's not broken.
615
00:51:25,859 --> 00:51:28,760
I wonder who'd turn
a mirror to the wall like that.
616
00:51:29,964 --> 00:51:32,159
Hello. What's this?
617
00:51:33,801 --> 00:51:35,166
That ring belonged to Armand Tesla.
618
00:51:35,236 --> 00:51:37,864
I got it from a laborer
at the cemetery after the bombing.
619
00:51:37,938 --> 00:51:40,236
You'll remember,
I showed it to you at your office.
620
00:51:40,307 --> 00:51:42,935
Yes, I remember. Dr. Bruckner stole it then.
621
00:51:43,010 --> 00:51:45,171
Oh, no he didn't. It belongs to him.
622
00:51:46,080 --> 00:51:48,014
That ring proves
beyond a shadow of a doubt...
623
00:51:48,082 --> 00:51:52,280
that Dr. Bruckner is Armand Tesla, vampire...
624
00:51:52,353 --> 00:51:55,322
whose face casts no reflection.
625
00:51:55,389 --> 00:51:58,017
That's why he turned the mirror to the wall.
626
00:52:00,594 --> 00:52:01,925
I must know about John.
627
00:52:01,996 --> 00:52:04,624
Don't worry about John.
He's going to be all right.
628
00:52:04,698 --> 00:52:08,532
- Does he know everything?
- He knows and understands.
629
00:52:08,602 --> 00:52:12,504
- What did he say?
- He said he loves you very much.
630
00:52:13,774 --> 00:52:15,708
How much longer can he
go on loving me knowing that I...
631
00:52:15,776 --> 00:52:17,437
But John has always loved you.
632
00:52:17,511 --> 00:52:20,002
He always will no matter what happens.
633
00:52:21,081 --> 00:52:23,777
The sun is going down, isn't it?
634
00:52:23,851 --> 00:52:27,014
If I could only hold back the night,
keep it from getting dark.
635
00:52:28,455 --> 00:52:31,083
That's when I hear
those voices whispering to me...
636
00:52:31,158 --> 00:52:32,887
telling me what to do.
637
00:52:33,694 --> 00:52:37,528
If there were only some way
to stop this terrible thing.
638
00:52:37,598 --> 00:52:41,193
- Lady Jane, you've got to help me.
- I will darling. I will.
639
00:52:41,268 --> 00:52:43,429
Nicki, look at me.
640
00:52:44,271 --> 00:52:46,899
I want you to answer just one question.
641
00:52:46,974 --> 00:52:50,102
Is Dr. Bruckner Armand Tesla?
642
00:52:50,177 --> 00:52:53,169
I don't know.
643
00:52:53,247 --> 00:52:55,511
All I can hear is that voice.
644
00:52:55,582 --> 00:52:57,709
Then my mind seems to go.
645
00:53:04,391 --> 00:53:06,484
I think I've found the answer.
646
00:53:06,560 --> 00:53:08,926
Only it may involve terrible risk for you.
647
00:53:08,996 --> 00:53:10,987
I don't care about myself.
648
00:53:11,065 --> 00:53:13,260
Anything, just so long as John is safe.
649
00:53:13,934 --> 00:53:15,629
May I keep this for the time being?
650
00:53:15,703 --> 00:53:17,364
If you wish.
651
00:53:17,438 --> 00:53:19,235
Thank you dear.
652
00:53:19,306 --> 00:53:21,069
Just trust me.
653
00:53:24,111 --> 00:53:25,442
- Come along, Elsa.
- But milady...
654
00:53:25,512 --> 00:53:27,571
Don't ask any questions. Just come along.
655
00:53:35,989 --> 00:53:38,480
- Peters.
- Yes sir.
656
00:53:41,261 --> 00:53:43,923
Dr. Bruckner, I didn't see you come in.
657
00:53:43,997 --> 00:53:47,592
I didn't come in Peters. I haven't been out.
658
00:53:47,668 --> 00:53:49,727
- Are there any messages?
- No sir.
659
00:53:49,803 --> 00:53:52,397
- Can you be reached at Dr. Ainsley's?
- I shall be there.
660
00:53:52,473 --> 00:53:55,203
Whether I can be reached
is quite another matter.
661
00:54:04,017 --> 00:54:06,645
- Where did he go?
- Where did who go?
662
00:54:06,720 --> 00:54:08,551
Bruckner, the chap we're after.
663
00:54:08,622 --> 00:54:10,419
Nobody came out this way.
664
00:54:10,491 --> 00:54:12,459
Why, he just stepped out this door.
665
00:54:12,526 --> 00:54:14,426
Not this door, he didn't.
666
00:54:14,495 --> 00:54:18,622
Now look here, with my own very eyes
these here in the middle of my face...
667
00:54:18,632 --> 00:54:22,293
- I just saw him come out.
- And I say nobody came out.
668
00:54:24,905 --> 00:54:26,964
I'm not going to like it
when Sir Frederick hears of this.
669
00:55:03,043 --> 00:55:05,273
Good evening Lady Ainsley.
670
00:55:05,345 --> 00:55:07,711
I've been expecting you, Dr. Bruckner.
671
00:55:07,781 --> 00:55:12,049
So at last through
Andreas, you learned who I am.
672
00:55:12,685 --> 00:55:18,645
How great must be your satisfaction
to realize how well you cured him.
673
00:55:19,159 --> 00:55:22,889
There is good in Andreas'
soul, good that I have placed there...
674
00:55:23,030 --> 00:55:26,124
and which even you
cannot destroy Armand Tesla.
675
00:55:26,200 --> 00:55:29,135
What a fool you are.
676
00:55:29,203 --> 00:55:31,967
With all of your scientific knowledge...
677
00:55:32,039 --> 00:55:34,337
you have achieved nothing.
678
00:55:34,408 --> 00:55:38,970
You are too late to stop
what I have set out to do.
679
00:55:39,913 --> 00:55:43,872
I have waited for this moment
for a long time.
680
00:55:43,951 --> 00:55:47,250
Tonight I will take Nicki away.
681
00:55:48,489 --> 00:55:53,290
Her soul will wander through the night...
682
00:55:53,360 --> 00:55:56,420
and you will never find where her body rests.
683
00:55:57,297 --> 00:56:00,926
And then, in another form...
684
00:56:01,001 --> 00:56:03,435
she will come back for John.
685
00:56:04,938 --> 00:56:06,735
You're lying.
686
00:56:06,807 --> 00:56:10,436
You attacked my son and made
Nicki believe that she did it.
687
00:56:11,545 --> 00:56:14,446
You're a very brilliant woman.
688
00:56:14,515 --> 00:56:18,474
But a foolish one
to pit your strength against mine.
689
00:56:18,552 --> 00:56:20,782
It is possible that you may take Nicki.
690
00:56:20,854 --> 00:56:23,345
But there is something
stronger than even you.
691
00:56:23,423 --> 00:56:25,823
Something greater that you have forgotten.
692
00:56:27,027 --> 00:56:29,723
You are evil.
693
00:56:29,796 --> 00:56:31,696
But even the power of evil...
694
00:56:31,765 --> 00:56:35,758
cannot stand against
the power of faith and goodness.
695
00:56:35,836 --> 00:56:39,135
And with that power, you will be destroyed.
696
00:56:56,156 --> 00:56:58,420
Lady Jane.
697
00:56:59,793 --> 00:57:02,591
- Is everything all right?
- Bruckner was here.
698
00:57:02,663 --> 00:57:04,893
Already? Well, he won't get out of the house.
699
00:57:04,965 --> 00:57:07,456
- I've got the whole place surrounded.
- You won't take him that way.
700
00:57:07,534 --> 00:57:09,627
If you don't listen to me now,
you'll never take him.
701
00:57:20,747 --> 00:57:22,840
The time has come.
702
00:57:22,916 --> 00:57:25,043
I am waiting for you.
703
00:57:26,620 --> 00:57:29,111
You must follow my voice.
704
00:57:31,191 --> 00:57:33,853
Nothing can keep you from me.
705
00:57:36,163 --> 00:57:38,154
Follow my voice.
706
00:57:42,302 --> 00:57:45,100
Nothing can keep you from me.
707
00:57:45,172 --> 00:57:47,106
Follow my voice.
708
00:57:50,277 --> 00:57:52,108
Follow.
709
00:57:53,914 --> 00:57:55,939
Follow.
710
00:57:59,586 --> 00:58:02,146
I've listened to your
ridiculous theories long enough.
711
00:58:02,222 --> 00:58:04,156
I'm out to capture two men
and I'm going to get them.
712
00:58:04,224 --> 00:58:06,715
But Sir Frederick I, wait.
713
00:58:11,198 --> 00:58:12,859
She's under the hypnotic control of Bruckner.
714
00:58:12,933 --> 00:58:14,924
- Oh, nonsense.
- There's only one way to find him...
715
00:58:15,002 --> 00:58:16,731
and that's for Nicki
to lead us to his grave herself.
716
00:58:16,803 --> 00:58:18,896
- But Jane...
- Now you listen to me.
717
00:58:18,972 --> 00:58:21,497
I may be risking her life
as well as my son's.
718
00:58:21,575 --> 00:58:24,237
But it's our only salvation.
We must follow her.
719
00:58:24,311 --> 00:58:25,676
It's my way or none at all.
720
00:58:25,677 --> 00:58:27,944
- But it's preposterous.
- I tell you it's the only way.
721
00:58:27,945 --> 00:58:30,915
Are you going to help me follow her
or do I have to see this through alone?
722
00:58:31,416 --> 00:58:33,115
Alright.
723
00:58:53,273 --> 00:58:55,707
The night is our friend Nicki.
724
00:58:56,677 --> 00:59:00,775
I will protect you and bring you to me.
725
00:59:01,782 --> 00:59:03,613
Bring you to me.
726
00:59:04,518 --> 00:59:06,611
Bring.
727
00:59:06,687 --> 00:59:08,678
Bring.
728
00:59:08,755 --> 00:59:10,416
Bring.
729
00:59:20,133 --> 00:59:23,330
You're almost to me Nicki.
730
00:59:24,404 --> 00:59:26,497
Just a little further.
731
00:59:27,574 --> 00:59:29,474
Just a little further.
732
00:59:30,510 --> 00:59:32,671
Further.
733
00:59:32,746 --> 00:59:35,772
Further. Further.
734
00:59:43,223 --> 00:59:45,817
Closer Nicki.
735
00:59:45,892 --> 00:59:47,723
Closer.
736
00:59:49,029 --> 00:59:50,792
And we will be together...
737
00:59:52,566 --> 00:59:56,559
just you and I, together.
738
01:00:36,476 --> 01:00:38,740
For heaven's sake sir
Frederick, don't shoot again.
739
01:00:41,882 --> 01:00:43,816
Pick her up. Pick her up.
740
01:01:28,261 --> 01:01:29,990
Sir Frederick, we've lost them.
741
01:01:57,224 --> 01:01:58,919
Help me Master.
742
01:01:59,759 --> 01:02:01,556
I'm hurt.
743
01:02:01,628 --> 01:02:03,289
What is that to me?
744
01:02:04,664 --> 01:02:06,461
But I'll die.
745
01:02:06,533 --> 01:02:09,400
You must not let that happen Master.
746
01:02:09,469 --> 01:02:12,302
You promised me life eternal.
747
01:02:12,372 --> 01:02:14,340
Like yours, forever.
748
01:02:14,407 --> 01:02:17,171
I no longer need you Andreas.
749
01:02:17,244 --> 01:02:19,405
Your usefulness is over.
750
01:02:19,479 --> 01:02:21,413
You must not say that Master.
751
01:02:21,481 --> 01:02:23,312
Get away from me.
752
01:02:24,751 --> 01:02:27,083
Idiot.
753
01:02:27,153 --> 01:02:29,121
Get back to that corner.
754
01:02:33,226 --> 01:02:36,195
Remain there to die.
755
01:02:46,673 --> 01:02:50,609
There is no power great enough
to keep you from me.
756
01:02:51,945 --> 01:02:53,435
I have won.
757
01:03:35,455 --> 01:03:38,117
You are saved Andreas.
758
01:03:38,191 --> 01:03:40,659
Because I have taught you...
759
01:03:40,727 --> 01:03:42,627
the meaning of goodness.
760
01:03:42,696 --> 01:03:46,655
You hold it now,
locked tightly in your heart.
761
01:03:46,733 --> 01:03:51,033
And nothing evil
can ever stand against it again.
762
01:03:52,739 --> 01:03:54,832
Always remember...
763
01:03:54,908 --> 01:03:58,241
that goodness is the
strongest force in the world...
764
01:03:58,311 --> 01:04:01,678
and that all evil cannot prevail against it.
765
01:04:02,749 --> 01:04:07,349
Remember that and you will be strong.
766
01:04:09,189 --> 01:04:11,150
Strong.
767
01:04:43,656 --> 01:04:46,921
Andreas, go back. Go back.
768
01:04:47,994 --> 01:04:49,655
I'm your master.
769
01:04:49,729 --> 01:04:51,822
You must obey. Go back.
770
01:04:53,299 --> 01:04:55,062
You are my master no longer.
771
01:04:56,503 --> 01:04:59,734
You are evil. You must be destroyed.
772
01:05:01,141 --> 01:05:03,109
For years I've lived in terror of you.
773
01:05:03,176 --> 01:05:06,475
I'd wake up screaming in the night
because I thought you'd come back.
774
01:05:06,546 --> 01:05:08,514
And I was your slave again...
775
01:05:08,581 --> 01:05:11,948
because I forgot
what Dr. Ainsley had taught me.
776
01:05:12,018 --> 01:05:13,610
But now that is over.
777
01:05:13,686 --> 01:05:16,746
I am going to destroy you forever.
778
01:05:18,825 --> 01:05:20,690
Every member of the force
is looking for them.
779
01:05:20,760 --> 01:05:23,524
They must be found before daylight
or it will be too late.
780
01:05:24,330 --> 01:05:27,265
You've fought every move
I've tried to make in this case.
781
01:05:27,333 --> 01:05:30,928
- You've got some silly absurd notion...
- Oh please.
782
01:07:26,085 --> 01:07:28,986
Yes? What?
783
01:07:29,055 --> 01:07:31,285
Whereabouts?
784
01:07:31,357 --> 01:07:32,847
Right.
785
01:07:32,926 --> 01:07:34,860
- They've found them.
- Oh, thank heaven.
786
01:07:45,371 --> 01:07:47,396
- Oh Nicki.
- Lady Jane.
787
01:07:48,174 --> 01:07:50,142
Where are the other two?
788
01:07:50,210 --> 01:07:52,041
Over here sir.
789
01:07:53,546 --> 01:07:59,480
Lady Jane, it was Andreas. He destroyed him.
790
01:07:59,886 --> 01:08:03,845
Andreas? I'll be home soon darling.
791
01:08:13,233 --> 01:08:16,293
Well, there's one of them, Andreas.
792
01:08:16,369 --> 01:08:18,701
Doesn't look much like
a werewolf now, does he?
793
01:08:18,771 --> 01:08:21,433
He isn't now. Poor Andreas.
794
01:08:21,507 --> 01:08:23,668
He found his soul after all.
795
01:08:23,743 --> 01:08:25,540
May he have peace forever.
796
01:08:25,612 --> 01:08:27,375
But who this blighter is, I don't know.
797
01:08:27,447 --> 01:08:30,041
He looks to me more like
a bundle of rags and bones.
798
01:08:30,116 --> 01:08:32,311
Looks as if he'd been
lying there for some time.
799
01:08:32,385 --> 01:08:36,481
That, my dear Sir Frederick,
is all that is left of Armand Tesla.
800
01:08:36,556 --> 01:08:38,990
Now do you believe in vampires?
801
01:08:39,058 --> 01:08:42,926
My dear Jane, must you go back over all that?
802
01:08:42,996 --> 01:08:47,960
Very well then, if it isn't Tesla or
Bruckner, perhaps you'll tell me who it is.
803
01:08:49,168 --> 01:08:52,160
Say, you fellas don't believe
in this vampire business, do you?
804
01:08:52,238 --> 01:08:54,369
Yes sir, we do.
805
01:08:58,578 --> 01:09:00,409
And do you people?
63183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.