All language subtitles for The.Purple.Heart.1944.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,310 --> 00:02:38,143 Ludwig Kruger, M�nchener Abend Zeitung. 2 00:02:46,990 --> 00:02:50,380 Boris Evenik, Bolgarsko Slovo, Sofia. 3 00:02:55,750 --> 00:02:59,026 Peter Voroshevski, Red Star, Moscow. 4 00:03:02,990 --> 00:03:06,778 - Credential not in order. So sorry. - Not in order. So sorry. 5 00:03:06,870 --> 00:03:09,430 Good morning, Comrade Santos. 6 00:03:10,510 --> 00:03:14,503 Francisco de los Santos, El Mundo, Buenos Aires. 7 00:03:19,390 --> 00:03:23,099 I am Francisco de los Santos, El Mundo, Buenos Aires. 8 00:03:23,190 --> 00:03:25,181 Thank you. 9 00:03:30,430 --> 00:03:32,864 Hoffentlich wird's interessant. 10 00:03:33,750 --> 00:03:36,344 Good morning, comrades. 11 00:03:36,430 --> 00:03:39,627 Johanna Hartwig, DNB news agency, Berlin. 12 00:03:42,430 --> 00:03:45,228 Nogato, Toma, Domei, Tokyo. 13 00:03:50,030 --> 00:03:52,988 My name is... Good morning, Se�or Voroshevski. 14 00:03:53,070 --> 00:03:57,825 - Aren't you going to attend the trial? - No. My credentials are not in order. 15 00:03:57,910 --> 00:04:00,797 - And I wouldn't be surprised if yours aren't. - Absurd. 16 00:04:04,310 --> 00:04:07,985 Manuel Silva. Di�rio de Not�cias, Lisbon. 17 00:04:09,030 --> 00:04:10,827 Credentials not in order. 18 00:04:10,910 --> 00:04:12,866 So sorry. 19 00:04:12,950 --> 00:04:16,659 Just a minute. I am an accredited correspondent the same as the others. 20 00:04:16,750 --> 00:04:19,628 To file complaint, consult Bureau of Enlightenment. 21 00:04:19,710 --> 00:04:25,501 Is there something you don't want me to see? What sort of trial is this? 22 00:04:27,590 --> 00:04:29,820 - Why won't they admit them? - I wonder. 23 00:04:29,910 --> 00:04:32,663 All these precautions, these soldiers... 24 00:04:32,750 --> 00:04:35,184 Is this to be a military trial? 25 00:04:35,270 --> 00:04:38,307 How can it be? This is a civil court. 26 00:04:38,390 --> 00:04:40,699 I can tell better when I see the judges. 27 00:04:40,790 --> 00:04:44,624 "You are invited to represent your newspaper at a most important hearing 28 00:04:44,710 --> 00:04:47,224 in the Tokyo district court." 29 00:04:47,310 --> 00:04:50,859 "Invited." I was picked up yesterday by the police, 30 00:04:50,950 --> 00:04:54,465 examined for two hours, and last night my rooms were searched. 31 00:04:54,550 --> 00:04:56,984 - So were mine. - And mine. 32 00:04:57,070 --> 00:04:59,823 I knew it when I found the plumbing was out of order. 33 00:04:59,910 --> 00:05:02,265 You'd think they'd know that I wouldn't plug 34 00:05:02,278 --> 00:05:04,381 my own drainpipe with secret documents. 35 00:05:04,470 --> 00:05:07,542 It happened to all of us. You should not be offended. 36 00:05:07,630 --> 00:05:11,225 Toma's right. After all, we must remember that Japan is at war. 37 00:05:15,230 --> 00:05:17,664 General Mitsubi. 38 00:05:22,070 --> 00:05:26,541 Admiral Yamagichi. Commander of the Imperial Fleet. 39 00:05:51,670 --> 00:05:54,581 The judges of this court will now exercise their powers 40 00:05:54,669 --> 00:05:57,866 according to law in the name of the emperor. 41 00:05:57,949 --> 00:06:00,144 Up! Stand! 42 00:06:10,669 --> 00:06:12,466 Toyama. 43 00:06:13,709 --> 00:06:16,143 - Who is it? - Mitsuru Toyama. 44 00:06:16,229 --> 00:06:22,225 The greatest political power in the empire. He's the head of the Black Dragon Society. 45 00:06:28,789 --> 00:06:31,349 You have prepared all evidence? 46 00:06:32,429 --> 00:06:34,420 Yes, Excellency. 47 00:06:34,509 --> 00:06:37,103 All witnesses are present? 48 00:06:56,869 --> 00:06:58,746 All witnesses are present. 49 00:06:58,829 --> 00:07:01,502 Have the defendants brought into the courtroom. 50 00:07:48,549 --> 00:07:50,858 The prisoners will respond as... 51 00:07:50,949 --> 00:07:54,066 Hats off! Hats off! 52 00:08:00,869 --> 00:08:04,418 The prisoners will respond as their names are called. 53 00:08:04,509 --> 00:08:07,103 Captain Harvey Ross. 54 00:08:08,189 --> 00:08:09,508 Captain Ross. 55 00:08:09,589 --> 00:08:11,944 Lieutenant Kenneth Bayforth. 56 00:08:14,629 --> 00:08:15,778 Lieutenant Bayforth. 57 00:08:15,869 --> 00:08:18,827 Lieutenant Angelo Canelli. 58 00:08:21,109 --> 00:08:22,667 Lieutenant Canelli. 59 00:08:22,749 --> 00:08:25,627 Sergeant Martin Stoner. 60 00:08:27,469 --> 00:08:28,538 Sergeant Stoner. 61 00:08:28,629 --> 00:08:32,588 - Lieutenant Peter Vincent. - Lieutenant Peter Vincent. 62 00:08:32,669 --> 00:08:35,900 Sergeant Jan Skvoznik. 63 00:08:35,989 --> 00:08:37,547 Sergeant Skvoznik. 64 00:08:37,629 --> 00:08:40,189 Lieutenant Wayne Greenbaum. 65 00:08:41,229 --> 00:08:42,901 Lieutenant Greenbaum. 66 00:08:42,989 --> 00:08:45,378 Sergeant Howard Clinton. 67 00:08:47,189 --> 00:08:48,827 Sergeant Clinton. 68 00:08:48,909 --> 00:08:51,423 You may be seated. 69 00:09:02,229 --> 00:09:05,778 If it isn't asking too much, sir, we'd like to know what this is about. 70 00:09:05,869 --> 00:09:08,429 - You wish to make inquiries? - Yes, I do. 71 00:09:08,509 --> 00:09:09,737 Speak. 72 00:09:09,829 --> 00:09:12,866 - Are we being put on trial? - That is correct. 73 00:09:12,949 --> 00:09:17,625 - On what charge? - You will be informed in due time. 74 00:09:17,709 --> 00:09:20,094 Excuse my ignorance, but back home if we 75 00:09:20,107 --> 00:09:22,737 were on trial, we'd be entitled to a lawyer. 76 00:09:22,829 --> 00:09:26,139 You will have adequate counsel to defend you. 77 00:09:26,229 --> 00:09:28,504 Thank you, sir. 78 00:09:29,589 --> 00:09:33,662 Oh, yeah. We'd appreciate someone from the Swiss legation or the Red Cross. 79 00:09:33,749 --> 00:09:38,220 Your counsel has already been appointed by the court. 80 00:09:42,829 --> 00:09:44,979 Itsubi Sakai. 81 00:09:45,949 --> 00:09:50,340 You may have a brief conference with the defendants. 82 00:09:53,509 --> 00:09:57,218 My name is Sakai. Princeton, class of '31. 83 00:09:57,309 --> 00:10:02,383 My name is Greenbaum. City College of New York, class of '39. 84 00:10:02,469 --> 00:10:04,514 Sir, may I say something to the court? 85 00:10:04,527 --> 00:10:06,985 Go ahead, Greenie. We're all in this together. 86 00:10:07,069 --> 00:10:09,299 Do you mind? 87 00:10:09,389 --> 00:10:12,938 - Your Honour, I object. - Speak. 88 00:10:13,029 --> 00:10:15,065 I've had some experience with law, 89 00:10:15,149 --> 00:10:19,620 and I know that no civil court in the world has any jurisdiction over prisoners of war. 90 00:10:19,709 --> 00:10:22,940 I refer you to the Geneva Treaty, and I quote: 91 00:10:24,029 --> 00:10:26,748 "Combatants captured are entitled to that protection 92 00:10:26,829 --> 00:10:29,502 which their own state is unable to afford them." 93 00:10:29,589 --> 00:10:33,628 "Their lives, ceasing to be jura publica under the dominion of belligerency, 94 00:10:33,709 --> 00:10:39,500 have become jura universalia from one point of view, and jura privata from another." 95 00:10:39,589 --> 00:10:43,468 "Thus, by a double portal, they re-enter the sphere of normal relations." 96 00:10:43,549 --> 00:10:46,461 "Though separated from any political community, 97 00:10:46,549 --> 00:10:50,098 they once more belong to humanity and to themselves." 98 00:10:50,189 --> 00:10:54,501 "And as of their lives, so of their liberties." 99 00:10:54,589 --> 00:11:00,425 "It is of their combatant liberty alone that belligerency can dispose." 100 00:11:00,509 --> 00:11:04,741 So you see, Your Honour, you can't try us in a civil court, 101 00:11:04,829 --> 00:11:08,822 and I therefore move the charges be dismissed, whatever they are. 102 00:11:08,909 --> 00:11:11,981 He's right. This court has no jurisdiction over them. 103 00:11:12,069 --> 00:11:16,460 The crime of which you are guilty is a violation of international law. 104 00:11:16,549 --> 00:11:20,588 The emperor's government finds no basis on which you may seek immunity 105 00:11:20,669 --> 00:11:22,580 under the Articles of War. 106 00:11:22,669 --> 00:11:25,627 The procurator will read the indictment. 107 00:11:34,908 --> 00:11:37,376 "Whereas the defendants have been identified 108 00:11:37,468 --> 00:11:41,063 as members of the armed forces of the United States of America, 109 00:11:41,148 --> 00:11:44,458 an enemy with which the Japanese Empire is at war, 110 00:11:44,548 --> 00:11:49,178 and whereas on the 18th day of April in the year of 1942, 111 00:11:49,268 --> 00:11:51,907 the cities of Tokyo, Yokohama, 112 00:11:51,988 --> 00:11:56,300 Nagoya, Kobe and Osaka were bombed by enemy aircraft." 113 00:11:56,388 --> 00:12:00,620 "Whereas the above-mentioned members of the armed forces of the United States, 114 00:12:00,708 --> 00:12:05,179 while bombing the above-mentioned cities, diverted from military objectives 115 00:12:05,268 --> 00:12:08,101 and dropped bombs upon non-military installations, 116 00:12:08,188 --> 00:12:11,578 such as schools, hospitals and temples of worship." 117 00:12:11,668 --> 00:12:12,817 This is false. 118 00:12:12,908 --> 00:12:15,217 "And whereas they flew at low altitudes 119 00:12:15,308 --> 00:12:19,267 and directed machine-gun fire into crowds killing women and children." 120 00:12:19,348 --> 00:12:21,464 Brutality! Brutality! 121 00:12:21,548 --> 00:12:25,985 "Therefore, the emperor's government demands the conviction of the defendants 122 00:12:26,068 --> 00:12:27,820 for the crime of murder." 123 00:12:27,908 --> 00:12:29,864 What do you mean? Murder? 124 00:12:29,948 --> 00:12:33,941 - We never machine-gunned anybody. - Level off! 125 00:12:37,548 --> 00:12:40,665 We'll speak our piece when the time comes. 126 00:12:40,748 --> 00:12:43,137 Summon the first witness. 127 00:12:44,228 --> 00:12:46,298 Yuen Chiu Ling. 128 00:13:14,348 --> 00:13:19,581 I affirm that, according to my conscience, I will speak the truth, 129 00:13:19,668 --> 00:13:23,946 adding nothing and concealing nothing. 130 00:13:33,668 --> 00:13:36,136 - Your name? - Yuen Chiu Ling. 131 00:13:36,228 --> 00:13:38,583 - Your nationality? - Chinese. 132 00:13:38,668 --> 00:13:41,341 - Where is your home? - Kunwong. 133 00:13:41,428 --> 00:13:45,944 - You hold an official position there? - I'm governor of Kunwong province. 134 00:13:46,028 --> 00:13:48,622 Where were you on the day the bombing took place? 135 00:13:48,708 --> 00:13:50,221 At my home. 136 00:13:50,308 --> 00:13:54,096 Did you see any of the defendants on that date? 137 00:13:55,348 --> 00:13:57,384 Yes, Excellency. 138 00:13:57,468 --> 00:13:59,902 Describe the circumstances. 139 00:13:59,988 --> 00:14:02,548 I learned of the bombing over my radio. 140 00:14:02,628 --> 00:14:06,223 The first reports were confusing and contradictory 141 00:14:06,308 --> 00:14:11,177 as to the number of planes involved and the amount of damage caused. 142 00:14:11,268 --> 00:14:14,658 As night approached, Tokyo radio warned 143 00:14:14,748 --> 00:14:19,105 that the American planes were believed headed across China. 144 00:14:19,548 --> 00:14:22,381 Still later, other reports claimed 145 00:14:22,468 --> 00:14:26,939 the storm was forcing many of the planes down. 146 00:14:27,028 --> 00:14:31,783 One of them was reported to have crashed in the mountains. 147 00:14:31,868 --> 00:14:35,986 Another was believed to have fallen into the sea. 148 00:14:36,068 --> 00:14:38,343 Then it was reported 149 00:14:38,428 --> 00:14:44,219 one of the planes was in the vicinity of Kunwong. 150 00:15:27,748 --> 00:15:30,057 Pilot to navigator. Pilot to navigator. 151 00:15:30,148 --> 00:15:32,343 Navigator to pilot. Go ahead, pilot. 152 00:15:32,428 --> 00:15:34,339 How we doing, Greenie? 153 00:15:34,428 --> 00:15:39,263 Wind velocity has altered. Better compensate to 264. Will we make it? 154 00:15:44,628 --> 00:15:47,779 Not a chance. 155 00:15:47,868 --> 00:15:50,604 Prepare to abandon ship. We'll try to get 156 00:15:50,617 --> 00:15:53,625 above this weather to give us a better break. 157 00:15:54,308 --> 00:15:56,776 That's an order. 158 00:15:57,228 --> 00:15:59,025 Roger. 159 00:16:06,348 --> 00:16:09,306 - Pilot to navigator. - Go ahead. 160 00:16:09,388 --> 00:16:11,809 All men come forward with your chutes. We'll 161 00:16:11,822 --> 00:16:13,984 ditch it from the forward escape hatch. 162 00:16:14,068 --> 00:16:15,865 Roger. 163 00:16:19,548 --> 00:16:23,223 - Go ahead. I'll set the automatic. - Right. 164 00:16:27,828 --> 00:16:30,262 - Any idea where we are, Greenie? - Over China. 165 00:16:30,348 --> 00:16:34,227 Splendid. That narrows things down considerably. 166 00:16:34,308 --> 00:16:39,223 Well, men, if anything happens to me, Lieutenant Vincent is in command. 167 00:16:43,788 --> 00:16:47,622 I've set the ship on a circular course so she won't be far when she hits. 168 00:16:47,708 --> 00:16:51,542 If she burns when she crashes, we'll see the flames and we'll meet there. 169 00:16:51,628 --> 00:16:55,587 If she doesn't burn, every man look for her and whoever finds her, burn her. 170 00:16:55,668 --> 00:16:58,189 She mustn't fall into Japanese hands, and the 171 00:16:58,202 --> 00:17:00,458 rest of us can use the fire as a beacon. 172 00:17:00,548 --> 00:17:03,187 OK, boys, this is the end of the line. 173 00:17:03,268 --> 00:17:05,736 Open her up, Greenie. 174 00:18:36,747 --> 00:18:40,979 Time to get up, skipper. We've arrived. Are you hurt? 175 00:18:41,067 --> 00:18:43,376 I don't know yet. 176 00:18:47,867 --> 00:18:49,539 OK? 177 00:18:49,627 --> 00:18:51,618 I think so. 178 00:18:57,147 --> 00:19:00,583 - Nothing broken as far as I can tell. - You scared the pants off me. 179 00:19:00,667 --> 00:19:03,545 I was beginning to think you meant that speech you made. 180 00:19:03,627 --> 00:19:06,664 - Have you seen the others? - I've seen nothing but mud. 181 00:19:08,627 --> 00:19:12,461 Mrs Murphy sounds like she's getting ready. 182 00:19:20,427 --> 00:19:22,338 Hey, skipper! 183 00:19:22,427 --> 00:19:24,987 Captain Ross, sir! 184 00:19:25,067 --> 00:19:27,103 It's me - Greenie! 185 00:19:27,187 --> 00:19:30,975 Hey! Hey, Greenie! It's me - Clint! 186 00:19:31,067 --> 00:19:33,865 Clinton! Hey, it's me! 187 00:19:33,947 --> 00:19:36,415 It's me - Greenie! 188 00:19:36,867 --> 00:19:39,256 Greenie! Hey! 189 00:19:40,747 --> 00:19:43,739 Over this way! Hey! Hey, Greenie! 190 00:19:46,307 --> 00:19:48,980 - Hey, Greenie. - Hiya, Clint! 191 00:19:49,067 --> 00:19:51,945 Gee, Clint, I'm sure glad to see you're all in one piece. 192 00:19:52,027 --> 00:19:54,097 Oh, gee, Greenie, I'm glad you're here. 193 00:19:54,187 --> 00:19:57,577 - Hey, what'd you fall into? - What did you? 194 00:19:57,667 --> 00:19:59,817 Must be some kind of mud. 195 00:19:59,907 --> 00:20:03,695 Call it mud if you like, but you needn't be polite. We're in a rice field. 196 00:20:03,787 --> 00:20:07,416 I'll never touch the stuff again as long as I live, even with raisins. 197 00:20:11,507 --> 00:20:13,816 It's Mrs Murphy. 198 00:20:16,827 --> 00:20:20,342 - Who goes there? - Hey, Clint, it's the skipper! 199 00:20:22,827 --> 00:20:27,378 Hey, no reflection on you, Vincent, but I'm sure glad we've still got the same skipper. 200 00:20:27,467 --> 00:20:29,105 - So am I. - So am I, sir. 201 00:20:29,187 --> 00:20:31,542 Thanks, fellas. So am I. 202 00:20:31,627 --> 00:20:34,903 That's too bad. Mrs Murphy kept a good house. 203 00:20:34,987 --> 00:20:39,219 How about moving away from this fire? This place may be crawling with Japs. 204 00:20:57,507 --> 00:21:01,739 If you're coming out, come out with your hands up. 205 00:21:01,827 --> 00:21:03,943 Who are you? 206 00:21:06,067 --> 00:21:08,501 - It's Georgia Tech! - Bayforth! 207 00:21:08,587 --> 00:21:11,147 Bayforth! 208 00:21:23,867 --> 00:21:27,098 - What happened to your ship? - I crashed her in the goo. 209 00:21:27,187 --> 00:21:30,304 - Did you burn her? - I didn't have to. She sunk out of sight. 210 00:21:30,387 --> 00:21:33,026 Burke was killed. 211 00:21:37,027 --> 00:21:40,019 Please, forgive the intrusion, gentlemen. 212 00:21:40,107 --> 00:21:43,304 It is not safe to stay here. 213 00:22:06,667 --> 00:22:09,438 You haven't introduced us to your friends. 214 00:22:09,451 --> 00:22:10,501 Oh, I'm sorry. 215 00:22:10,587 --> 00:22:15,217 I'm Yuen Chiu Ling, governor of Kunwong province. 216 00:22:15,307 --> 00:22:18,379 This is my son Moy. 217 00:22:18,467 --> 00:22:21,425 - How do you do? - How do you do, gentlemen? 218 00:22:21,507 --> 00:22:24,021 I'm glad to know you. 219 00:22:24,947 --> 00:22:26,221 Where'd you pick him up? 220 00:22:26,307 --> 00:22:30,778 Oh, he picked us up down the road. He said he was out looking for us. 221 00:22:31,627 --> 00:22:37,099 All China is grateful to you for the blow at Tokyo, Captain. 222 00:22:37,187 --> 00:22:38,540 How do you know that? 223 00:22:38,627 --> 00:22:42,415 Tokyo radio has talked of nothing else all day. 224 00:22:42,507 --> 00:22:44,384 How did we do? Was there much damage? 225 00:22:44,467 --> 00:22:47,379 One moment they announce, "No damage", 226 00:22:47,467 --> 00:22:52,063 the next they say, "Fires are raging out of control." 227 00:22:52,147 --> 00:22:55,422 First they say there were no casualties, 228 00:22:55,506 --> 00:23:00,944 then they estimate casualties may exceed 4,000. 229 00:23:01,386 --> 00:23:03,422 We put the fear of God into them. 230 00:23:03,506 --> 00:23:05,974 The Japanese do not fear God. 231 00:23:06,066 --> 00:23:08,705 They fear only bombs. 232 00:23:09,706 --> 00:23:14,336 No doubt, Captain, you have a secret base you are trying to reach, 233 00:23:14,426 --> 00:23:17,065 and perhaps I can guide you. 234 00:23:17,146 --> 00:23:19,865 That's very kind, but we can't say where we're going 235 00:23:19,946 --> 00:23:23,302 any more than we can say where we came from. Those are our orders. 236 00:23:23,386 --> 00:23:26,776 A million pardons. I should not have asked. 237 00:23:26,866 --> 00:23:29,096 It was stupid of me. 238 00:23:30,066 --> 00:23:33,661 - May I make a suggestion, Captain? - What? 239 00:23:33,746 --> 00:23:37,182 Perhaps His Honour will lend us the station wagon. 240 00:23:37,746 --> 00:23:40,465 My humble car is at your disposal. 241 00:23:40,546 --> 00:23:42,741 You have done much for China, 242 00:23:42,826 --> 00:23:46,102 but the Japanese patrols are all around us. 243 00:23:46,186 --> 00:23:48,620 You must not travel in these clothes. 244 00:23:48,706 --> 00:23:51,539 You expose yourselves to much danger. 245 00:23:51,626 --> 00:23:54,015 And you must eat and rest. 246 00:23:54,106 --> 00:23:56,222 My house is not far. 247 00:24:01,226 --> 00:24:06,346 My son joins me in urging you to accept our invitation. 248 00:24:08,626 --> 00:24:11,647 OK. We'll take a chance. If you're on the level, 249 00:24:11,660 --> 00:24:14,258 we'll never know how to thank you enough. 250 00:24:14,346 --> 00:24:17,497 But if you cross us, we'll certainly know how to kill you. 251 00:24:24,426 --> 00:24:27,099 As Your Excellencies can see, 252 00:24:27,186 --> 00:24:31,976 my guests found no method of carrying out their promise. 253 00:24:32,066 --> 00:24:35,456 I am still in excellent health. 254 00:24:36,746 --> 00:24:39,897 The court is particularly interested in any conversations 255 00:24:39,986 --> 00:24:42,705 in which the defendants mentioned the targets. 256 00:24:42,786 --> 00:24:45,425 Yes, Excellency. 257 00:24:45,506 --> 00:24:48,703 Mistaking me for a possible accomplice, 258 00:24:48,786 --> 00:24:54,702 these men were in a boisterous and a boastful mood. 259 00:24:54,786 --> 00:24:58,222 They laughed as they told me how they machine-gunned children 260 00:24:58,306 --> 00:25:00,342 at play in a schoolyard, 261 00:25:00,426 --> 00:25:04,385 and how they destroyed hospital after hospital 262 00:25:04,466 --> 00:25:06,775 and temple after temple. 263 00:25:06,866 --> 00:25:11,018 The court can well imagine how contemptible I felt 264 00:25:11,106 --> 00:25:14,542 having these monsters share my table, 265 00:25:14,626 --> 00:25:17,511 even if it was only for the purpose of 266 00:25:17,524 --> 00:25:20,940 detaining them until Japanese troops arrived. 267 00:25:21,026 --> 00:25:22,903 Brutality! Brutality! Brutality! 268 00:25:22,986 --> 00:25:25,713 He is a liar. We said we hit our targets, but 269 00:25:25,726 --> 00:25:28,344 they weren't hospitals, temples or schools. 270 00:25:28,426 --> 00:25:32,055 They were oil-storage centres, airports and shipyards. 271 00:25:32,146 --> 00:25:34,455 That's what we hit. That's what we told him. 272 00:25:34,546 --> 00:25:38,824 Excellencies, my son was present at all times. 273 00:25:38,906 --> 00:25:41,898 He will gladly corroborate my statements 274 00:25:41,986 --> 00:25:47,777 if Your Excellencies think it is necessary. 275 00:25:47,866 --> 00:25:51,779 The court has no cause to suspect the witness of perjury. 276 00:25:51,866 --> 00:25:54,255 You may step down. 277 00:25:56,026 --> 00:26:00,144 Hey, just a minute here. We got a right to cross-examine... 278 00:26:00,226 --> 00:26:03,298 Get that liar back. Work on that guy. Break him down. 279 00:26:03,386 --> 00:26:06,423 Our law does not permit cross-examination, 280 00:26:06,506 --> 00:26:09,737 unless the court suspects the witness did not tell the truth. 281 00:26:09,826 --> 00:26:12,738 - But the witness... - Look, look. What's the use? 282 00:26:12,826 --> 00:26:15,215 This is a lynching. 283 00:26:21,066 --> 00:26:23,455 General Ito Mitsubi. 284 00:26:31,906 --> 00:26:37,902 I affirm that I will speak the truth, adding nothing and concealing nothing. 285 00:26:41,506 --> 00:26:43,098 Your name and rank? 286 00:26:43,186 --> 00:26:46,940 Ito Mitsubi, general in command of military intelligence. 287 00:26:47,026 --> 00:26:50,462 Following the bombings, did your department photograph 288 00:26:50,546 --> 00:26:56,496 the result of the attacks on Tokyo, Nagoya, Kobe and Osaka? 289 00:26:56,586 --> 00:26:57,939 It did. 290 00:26:58,026 --> 00:27:03,225 Specifically, did you prepare motion pictures showing civilian casualties? 291 00:27:03,306 --> 00:27:04,211 Yes, Excellency. 292 00:27:04,224 --> 00:27:06,616 Are you ready to display them to the court? 293 00:27:06,706 --> 00:27:08,697 Yes, Excellency. 294 00:27:21,346 --> 00:27:26,784 This is where the American bombs fell in Mizu Street in Yokohama. 295 00:27:28,946 --> 00:27:31,682 The court will notice the wreckage of the 296 00:27:31,695 --> 00:27:34,703 Daijingu shrine and many civilian casualties. 297 00:27:37,186 --> 00:27:41,862 Here, you see the result of bombing and machine-gunning in Nagoya. 298 00:27:41,946 --> 00:27:43,937 - That's not a real air raid. - Be still. 299 00:27:44,026 --> 00:27:48,941 800 civilian casualties, and the Buddhist temple of Eihoji destroyed. 300 00:27:49,026 --> 00:27:52,621 Those pictures were made in an air-raid drill before Japan was at war. 301 00:27:52,706 --> 00:27:54,981 - You know. We were there. - I wasn't there. 302 00:27:55,066 --> 00:27:59,856 This is what happened when the Americans brutally bombed Shimbashi station in Tokyo, 303 00:27:59,946 --> 00:28:03,905 which, although it was a railroad terminal, was not a military objective, 304 00:28:03,986 --> 00:28:08,616 but was crowded with civilians attempting to flee to a place of safety. 305 00:28:21,506 --> 00:28:24,976 This, at least, Excellency, is the truth. 306 00:28:25,066 --> 00:28:27,799 I'm a soldier of China. My father has 307 00:28:27,812 --> 00:28:31,062 answered to his ancestors for your betrayal. 308 00:28:37,345 --> 00:28:40,223 Stand up, fellas, for a man. 309 00:29:14,905 --> 00:29:19,820 The court regrets this interruption, and especially deplores its nature. 310 00:29:19,905 --> 00:29:23,022 The Chinese are a treacherous people. 311 00:29:23,105 --> 00:29:25,096 Try as we will to enlighten them, 312 00:29:25,185 --> 00:29:29,383 they remain barbarians who will strike down even their own flesh and blood, 313 00:29:29,465 --> 00:29:31,933 if the price is high enough. 314 00:29:32,025 --> 00:29:35,620 I believe we can spare ourselves further visual testimony. 315 00:29:35,705 --> 00:29:37,900 General Mitsubi. 316 00:29:38,985 --> 00:29:43,615 Can you tell the court the base from which these prisoners came? 317 00:29:43,705 --> 00:29:48,096 Yes, Excellency. As a result of our preliminary investigation, 318 00:29:48,185 --> 00:29:53,384 we have every reason to believe that they came from an aircraft carrier... 319 00:29:53,465 --> 00:29:55,695 of the Hornet type. 320 00:29:57,145 --> 00:30:00,615 I trust Your Excellencies will pardon my interruption. 321 00:30:00,705 --> 00:30:03,617 Proceed, Admiral Yamagichi. 322 00:30:04,785 --> 00:30:09,381 General Mitsubi, your brilliance in matters of military investigation 323 00:30:09,465 --> 00:30:11,979 is famous throughout the empire. 324 00:30:12,425 --> 00:30:15,019 I rebuke myself for calling to your attention 325 00:30:15,105 --> 00:30:20,657 certain matters which you must already have investigated most exhaustively - 326 00:30:20,745 --> 00:30:24,021 certain findings of a naval board of inquiry. 327 00:30:25,105 --> 00:30:29,656 I am grateful for Your Excellency's assistance. 328 00:30:29,745 --> 00:30:32,498 In a spirit of the most respectful cooperation, 329 00:30:32,585 --> 00:30:38,217 I should like to place these findings at Your Excellency's disposal... 330 00:30:39,025 --> 00:30:40,060 in private. 331 00:30:40,505 --> 00:30:42,302 The prisoners will be removed. 332 00:30:42,385 --> 00:30:46,264 Court is adjourned until tomorrow at the same hour. 333 00:31:05,585 --> 00:31:08,019 The emperor has charged this court 334 00:31:08,105 --> 00:31:10,912 with the responsibility of learning the exact 335 00:31:10,925 --> 00:31:13,498 base from which this attack was launched. 336 00:31:13,585 --> 00:31:19,217 I will countenance no political bickering between the navy and the army. 337 00:31:19,305 --> 00:31:22,456 You are convinced that the planes came from a carrier? 338 00:31:22,545 --> 00:31:25,264 Yes, Excellency. 339 00:31:25,345 --> 00:31:27,813 And you, Admiral Yamagichi, you disagree? 340 00:31:27,905 --> 00:31:32,262 I would not so far humiliate either the general or myself. 341 00:31:33,345 --> 00:31:36,940 I merely wish you to consider certain facts. 342 00:31:38,105 --> 00:31:40,744 If it is proved that I am in error, 343 00:31:40,825 --> 00:31:45,979 I shall feel that I have falsely accused the Imperial Navy of negligence, 344 00:31:46,065 --> 00:31:48,533 and I shall apologise with my life. 345 00:32:01,145 --> 00:32:05,696 With Your Excellency's permission, I can produce immediate proof of my contention. 346 00:32:05,785 --> 00:32:08,253 Proceed, General Mitsubi. 347 00:32:16,505 --> 00:32:19,099 - What is your name? - Saburo Goto, Excellency. 348 00:32:19,185 --> 00:32:22,063 - You are a sailor in the Japanese navy? - Yes. 349 00:32:22,145 --> 00:32:24,136 Where were you on April 18? 350 00:32:24,225 --> 00:32:27,137 On my ship, the Ni-ju-ni-nichi Maru, a converted trawler. 351 00:32:27,225 --> 00:32:30,058 - Where was your ship? - On patrol 800 miles at sea. 352 00:32:30,145 --> 00:32:32,454 - What happened? - We were sunk by an enemy vessel. 353 00:32:32,545 --> 00:32:34,233 At what time of day was this? 354 00:32:34,246 --> 00:32:36,823 Shortly after eight o'clock in the morning. 355 00:32:36,905 --> 00:32:39,789 I submit that the sinking of this man's ship 356 00:32:39,802 --> 00:32:42,696 by a carrier at eight o'clock in the morning 357 00:32:42,785 --> 00:32:47,654 would time perfectly with the arrival of the bombers over Tokyo at midday. 358 00:32:47,745 --> 00:32:49,178 You may go. 359 00:32:49,265 --> 00:32:51,540 One moment, please. 360 00:32:51,625 --> 00:32:55,140 You have been taught to identify enemy vessels of various types? 361 00:32:55,225 --> 00:32:56,453 Yes, Excellency. 362 00:32:56,545 --> 00:33:00,299 Describe the type of enemy vessel which sank you. 363 00:33:00,385 --> 00:33:03,343 - I cannot tell you, Excellency. - Why not? 364 00:33:03,425 --> 00:33:06,383 I was below deck in the boiler room when we were hit, 365 00:33:06,465 --> 00:33:08,695 and yet I was the only survivor. 366 00:33:08,785 --> 00:33:11,015 You did not yourself see the enemy ship? 367 00:33:11,105 --> 00:33:16,225 When I recovered consciousness, I saw only the wreckage of our own ship. 368 00:33:16,305 --> 00:33:19,103 It was raining and the visibility was poor. 369 00:33:19,185 --> 00:33:22,456 Excellency, this man's vessel was patrolling 370 00:33:22,469 --> 00:33:25,533 an area which the navy has heavily mined. 371 00:33:25,625 --> 00:33:28,184 It is not uncommon for a mine to break loose 372 00:33:28,197 --> 00:33:30,653 and sink or damage one of our own vessels. 373 00:33:30,745 --> 00:33:33,543 I submit that such an accident is far more probable 374 00:33:33,625 --> 00:33:35,536 than the presence of an enemy carrier 375 00:33:35,625 --> 00:33:41,222 in a zone which the Imperial Navy regards as impregnable. 376 00:33:41,305 --> 00:33:43,580 That is all. 377 00:33:49,465 --> 00:33:53,936 I have technical information, Excellency, which I consider conclusive proof 378 00:33:54,025 --> 00:33:59,019 that the American planes could not have come from a carrier. 379 00:34:04,425 --> 00:34:06,700 The American planes which bombed Japan 380 00:34:06,785 --> 00:34:11,176 have been officially identified as the type known as the B-25 bomber. 381 00:34:11,265 --> 00:34:17,021 It has a wingspread of 67 feet and an overall length of 54.1875 feet. 382 00:34:18,144 --> 00:34:21,853 This is the largest type of American aircraft carrier - 383 00:34:21,944 --> 00:34:23,775 the Hornet type. 384 00:34:23,864 --> 00:34:27,982 It has a flight deck which is 809.6 feet in length. 385 00:34:28,064 --> 00:34:31,500 The presence on this flight deck of 16 B-25s 386 00:34:31,584 --> 00:34:35,099 would reduce the deck space by more than two thirds, 387 00:34:35,184 --> 00:34:39,416 making a takeoff at sea mathematically impossible. 388 00:34:39,504 --> 00:34:41,460 Can you refute these facts? 389 00:34:41,544 --> 00:34:43,774 I should like time to examine them. 390 00:34:43,864 --> 00:34:48,654 I expect this examination to be completed without delay. 391 00:34:49,864 --> 00:34:53,040 Again, I wish to remind you of the emperor's 392 00:34:53,053 --> 00:34:55,461 personal interest in this matter. 393 00:34:55,544 --> 00:34:57,694 You are excused, gentlemen. 394 00:35:19,824 --> 00:35:22,213 Shoe! Take off shoe! 395 00:35:47,704 --> 00:35:50,182 I've been thinking, and I can't figure out 396 00:35:50,195 --> 00:35:52,858 what made him say we came from an aircraft... 397 00:36:04,144 --> 00:36:07,102 He was just trying to get the navy's goat, you dope. 398 00:36:36,624 --> 00:36:38,376 It is I, Moy Ling. 399 00:36:38,464 --> 00:36:40,853 It's our Chinese friend. 400 00:36:42,624 --> 00:36:45,934 I propose we elect him an honorary member of our squadron. 401 00:36:46,024 --> 00:36:48,094 - All in favour say aye. - Aye. 402 00:36:48,184 --> 00:36:51,221 Do you hear that, Moy Ling? 403 00:36:51,304 --> 00:36:53,454 Yes, my captain. 404 00:36:57,944 --> 00:37:02,620 I wish to explain why I did not act sooner than I did. 405 00:37:02,704 --> 00:37:06,538 It required much time to decide to kill my own father. 406 00:37:36,504 --> 00:37:38,495 Goodbye, friend. 407 00:37:44,184 --> 00:37:46,573 - Bye, Captain. - Bye. 408 00:37:48,504 --> 00:37:50,734 I'd have him on my team any time. 409 00:37:58,984 --> 00:38:00,781 - Captain Ross? - Yes. 410 00:38:00,864 --> 00:38:03,662 You come. 411 00:38:06,424 --> 00:38:08,380 Well, boys, I'll see you again. 412 00:38:08,464 --> 00:38:10,773 Soon, I hope. 413 00:38:34,024 --> 00:38:36,333 You go in there. 414 00:39:04,984 --> 00:39:06,781 - Captain Ross? - Yes, sir. 415 00:39:06,864 --> 00:39:11,016 At last. My name is Keppel. Karl Keppel of the Swiss Red Cross. 416 00:39:11,104 --> 00:39:13,732 Well, I'm sure mighty glad to see you, sir. 417 00:39:13,745 --> 00:39:14,892 And I to see you. 418 00:39:14,984 --> 00:39:18,420 Ever since I learned you were captured, I have tried to reach you, 419 00:39:18,504 --> 00:39:21,223 but nobody would admit knowing anything about you - 420 00:39:21,304 --> 00:39:23,898 where you were or what had happened to you. 421 00:39:23,984 --> 00:39:26,747 I'd still be cooling my heels in somebody's 422 00:39:26,760 --> 00:39:29,661 office if it hadn't been for General Mitsubi. 423 00:39:29,744 --> 00:39:32,383 Mr Keppel, may I see your credentials? 424 00:39:32,464 --> 00:39:36,776 We're charged with murder. Mitsubi is the star witness for the prosecution. 425 00:39:36,864 --> 00:39:40,823 - Murder? You are on trial? - In a civilian criminal court, Mr Keppel. 426 00:39:40,904 --> 00:39:45,420 They claim we bombed civilians and are not entitled to be considered prisoners of war. 427 00:39:45,504 --> 00:39:51,500 I'll get word to Washington immediately. They will take steps to stop this outrage. 428 00:39:52,944 --> 00:39:56,061 Forgive me for being suspicious. You see the spot we're in. 429 00:39:56,144 --> 00:39:59,931 I do indeed, and I shall do everything in my power to help you. 430 00:40:00,023 --> 00:40:02,696 I'll come again and report my progress. 431 00:40:02,783 --> 00:40:07,379 Meanwhile, Captain, goodbye and good luck to you and your men. 432 00:40:07,463 --> 00:40:09,658 Thank you, sir. 433 00:40:12,103 --> 00:40:14,458 Could you spare me a moment, Mr Keppel? 434 00:40:14,543 --> 00:40:17,011 I am at your service, General. 435 00:40:24,703 --> 00:40:28,935 Captain Ross no doubt told you about the charges against him and his men. 436 00:40:29,023 --> 00:40:31,173 Yes, sir. He did. 437 00:40:31,263 --> 00:40:36,974 Tell me, Mr Keppel, in your opinion, can Washington force us to drop these charges? 438 00:40:37,063 --> 00:40:39,293 It most certainly can and will. 439 00:40:39,383 --> 00:40:45,253 There are over 100,000 Japanese nationals in internment camps in the United States. 440 00:40:45,343 --> 00:40:47,493 Thank you very much, Mr Keppel. 441 00:40:47,583 --> 00:40:50,256 Your observations are most interesting. 442 00:40:50,343 --> 00:40:56,339 If there's anything further I can do for you, don't hesitate to call upon me. 443 00:41:03,263 --> 00:41:05,458 Sit down, please. 444 00:41:09,423 --> 00:41:12,221 Ever been in California, Captain? 445 00:41:12,303 --> 00:41:13,941 Lots of times. 446 00:41:14,023 --> 00:41:15,820 Recently? 447 00:41:17,143 --> 00:41:20,021 You're a soldier and an officer. You know as well as I do 448 00:41:20,103 --> 00:41:24,221 I can't give you any information other than name, rank and serial number. 449 00:41:24,303 --> 00:41:26,976 I was only curious about Santa Barbara. 450 00:41:27,063 --> 00:41:30,021 I lived there for some time. 451 00:41:30,103 --> 00:41:32,014 A beautiful town. 452 00:41:32,103 --> 00:41:34,492 Worked on a fishing boat... 453 00:41:34,583 --> 00:41:38,292 and charted every inch of water from San Diego to Seattle. 454 00:41:38,383 --> 00:41:42,296 - Those charts will be useful some day. - Don't bet on it, General. 455 00:41:42,383 --> 00:41:45,181 Perhaps you do not believe Japan will win the war. 456 00:41:45,263 --> 00:41:47,413 Me and 140 million others. 457 00:41:47,503 --> 00:41:49,812 You still doubt it. 458 00:41:51,423 --> 00:41:53,379 Look here, Captain. 459 00:41:53,463 --> 00:41:58,059 Singapore, Hong Kong, the Indies, Thailand. 460 00:41:58,143 --> 00:42:00,020 May I remind you, Captain, 461 00:42:00,103 --> 00:42:05,780 in five months we have changed from a have-not nation to the largest have nation. 462 00:42:05,863 --> 00:42:08,968 We control 65 per cent of the world's tin, 85 463 00:42:08,981 --> 00:42:11,893 per cent of copper, 90 per cent of rubber. 464 00:42:11,983 --> 00:42:16,613 In the conquered areas alone, we have 400 million workers developing these resources. 465 00:42:16,703 --> 00:42:18,659 We have a few resources too, General. 466 00:42:18,743 --> 00:42:22,702 The bombing of Japan was somewhat resourceful, don't you think? 467 00:42:22,783 --> 00:42:25,855 A mere token raid, Captain. 468 00:42:25,943 --> 00:42:31,176 Our important buildings have been constructed to withstand any catastrophe. 469 00:42:31,743 --> 00:42:36,180 That makes it tough on the little guys who live in the paper houses, doesn't it? 470 00:42:36,263 --> 00:42:41,018 Don't depend upon a panic among our people. They are conditioned to shock. 471 00:42:41,103 --> 00:42:45,176 Our earthquakes have been valuable in that respect. 472 00:42:45,263 --> 00:42:50,257 No, Captain. Japan is united in this war through emperor-worship and hate - 473 00:42:50,343 --> 00:42:53,733 hate for all foreigners, white or otherwise. 474 00:42:55,543 --> 00:42:57,374 The Japanese will win. 475 00:42:57,463 --> 00:43:00,500 He wears wood-fibre clothes, cardboard shoes. 476 00:43:00,583 --> 00:43:04,053 He cheerfully eats one third of his usual diet. 477 00:43:04,143 --> 00:43:08,933 He works 14 hours a day, seven days a week. 478 00:43:09,023 --> 00:43:12,299 And our soldiers - ask your troops at Bataan. 479 00:43:12,383 --> 00:43:16,296 We do not leave any place that we want. You must kill us. 480 00:43:16,383 --> 00:43:21,503 We will win this war because we are willing to sacrifice 10 million lives. 481 00:43:21,583 --> 00:43:25,496 How many lives is the white man willing to sacrifice? 482 00:43:26,223 --> 00:43:28,339 Your figures sound mighty impressive, 483 00:43:28,423 --> 00:43:32,416 and from all I've heard of your soldiers, they fight like cornered rats. 484 00:43:32,503 --> 00:43:34,221 No offence, General. 485 00:43:34,303 --> 00:43:36,817 But I still can't answer your questions. 486 00:43:38,263 --> 00:43:43,860 Tell me, Captain Ross, do you share Mr Keppel's opinion? 487 00:43:43,943 --> 00:43:48,175 Do you believe your government can help you? 488 00:43:48,263 --> 00:43:50,697 That I don't know, but I do know this. 489 00:43:50,783 --> 00:43:54,776 If you do anything to us, the people back home are not gonna forget it. 490 00:43:54,863 --> 00:43:59,459 Would it surprise you to learn that I thoroughly agree with Mr Keppel? 491 00:43:59,543 --> 00:44:03,695 Washington will act as soon as they receive the news. 492 00:44:03,783 --> 00:44:04,818 But... 493 00:44:04,903 --> 00:44:08,134 But will Washington receive the news? Is that what you mean? 494 00:44:08,223 --> 00:44:11,693 That depends upon you and me. 495 00:44:11,783 --> 00:44:14,820 If you tell the truth and admit you came from a carrier, 496 00:44:14,903 --> 00:44:19,897 I will permit Mr Keppel's message to go through to Washington. 497 00:44:19,983 --> 00:44:24,499 Even if I trusted you, General, I still wouldn't tell you. 498 00:44:24,583 --> 00:44:26,972 And I don't trust you. 499 00:44:32,063 --> 00:44:35,658 Very well. That is your decision. 500 00:44:45,143 --> 00:44:47,532 Captain Ross, sir. 501 00:44:48,903 --> 00:44:51,371 You see, Captain Ross, 502 00:44:51,463 --> 00:44:54,023 you are not my only prisoner. 503 00:44:54,103 --> 00:44:59,177 Must I remind you that a chain is no stronger than its weakest link? 504 00:45:12,063 --> 00:45:15,851 Is there anything you wish to say to your comrade before you go? 505 00:45:16,303 --> 00:45:20,979 - I have nothing to say. - Return the prisoner to his cell. 506 00:45:23,343 --> 00:45:25,538 Sit down, please. 507 00:45:59,742 --> 00:46:01,570 They took Skvoznik. 508 00:46:01,583 --> 00:46:05,612 Yes. They brought him to Mitsubi's office. 509 00:46:05,702 --> 00:46:06,851 What's going on? 510 00:46:06,942 --> 00:46:11,538 Mitsubi wants to know where our bombers came from. I didn't tell him. 511 00:46:11,622 --> 00:46:17,299 And if Skvoznik doesn't tell him, he's gonna keep after us one by one. 512 00:46:17,382 --> 00:46:21,091 Skvoznik won't tell him. I know the guy. He'll die first. 513 00:46:21,182 --> 00:46:25,380 He's strong as an ox. He worked every summer as an iron puddler with his father. 514 00:46:25,462 --> 00:46:29,057 - Boy, was he tough on a football field. - Sure, he made all-American. 515 00:46:29,142 --> 00:46:31,940 Best game he ever played was with three broken ribs. 516 00:46:32,022 --> 00:46:37,096 They won't get anything out of him. He'll take all they've got. 517 00:46:46,022 --> 00:46:48,980 Do you suppose that was Skvoznik? 518 00:46:49,062 --> 00:46:50,859 I don't know. 519 00:46:50,942 --> 00:46:53,172 I don't know what to think. 520 00:46:53,262 --> 00:46:56,254 I guess we'll just have to wait and see. 521 00:47:13,022 --> 00:47:15,456 You scared, kid? 522 00:47:15,542 --> 00:47:18,181 I wonder if we can take it. 523 00:47:18,262 --> 00:47:20,651 All the way, I mean. 524 00:47:21,822 --> 00:47:24,017 I wonder. 525 00:47:24,102 --> 00:47:28,380 It's the fear of being afraid that frightens me more than anything else. 526 00:47:28,462 --> 00:47:33,013 Just remember what the old man told you. Fear has nothing to do with cowardice. 527 00:47:33,102 --> 00:47:37,857 A fellow is only yellow when he lets his fear make him quit. 528 00:47:37,942 --> 00:47:40,661 I had it bad when we took off, my hands were shaking, 529 00:47:40,742 --> 00:47:44,132 my heart was pounding so loud I thought everybody could hear it. 530 00:47:44,222 --> 00:47:46,782 If I'd have been all alone, nobody around, 531 00:47:46,862 --> 00:47:50,013 I don't know whether or not I could have made it. 532 00:47:50,102 --> 00:47:53,981 And now I think we'd better change the subject. 533 00:49:07,982 --> 00:49:10,177 Pilot to navigator. 534 00:49:10,382 --> 00:49:12,498 Pilot to navigator. 535 00:49:14,982 --> 00:49:16,859 Roger. 536 00:49:19,262 --> 00:49:23,454 Roger. 537 00:49:23,542 --> 00:49:27,091 Army pilots, man your planes. Army pilots, man your planes. 538 00:49:27,182 --> 00:49:30,731 Take off now? Why? We're not due to take off for 36 hours yet. 539 00:49:30,822 --> 00:49:35,338 We have to. The trawler saw us. She may have radioed Tokyo before we hit her. 540 00:49:35,422 --> 00:49:39,700 - So long. See you in Chongqing. - Thanks for the ride, sailor. 541 00:49:39,782 --> 00:49:44,458 Attention, men. If any of you are forced down, destroy your ship at once. 542 00:49:44,542 --> 00:49:48,251 We don't want to take any chance on the Japs tracing you to this carrier. 543 00:49:48,342 --> 00:49:50,936 Whatever the cost, protect the Hornet. 544 00:49:51,022 --> 00:49:57,700 Protect the Hornet. Protect the Hornet. Protect the Hornet. 545 00:49:57,782 --> 00:50:04,817 Must I remind you, Captain, that a chain is no stronger than its weakest link? 546 00:50:04,852 --> 00:50:06,693 Weakest link... 547 00:50:06,902 --> 00:50:10,133 Weakest link... 548 00:50:50,062 --> 00:50:52,496 My name is Keppel, of the Swiss Red Cross. 549 00:50:52,582 --> 00:50:55,540 - I would like to see Mr Oraki. - Concerning what, please? 550 00:50:55,622 --> 00:50:59,934 He wouldn't approve this message. I have revised it according to his suggestions. 551 00:51:00,022 --> 00:51:03,378 Thank you. I will call it to his attention. Return tomorrow. 552 00:51:03,462 --> 00:51:07,011 - But this message must be sent now. - So sorry. It will take time. 553 00:51:07,102 --> 00:51:10,060 Time? Time? That's one thing I cannot spare. 554 00:51:10,142 --> 00:51:14,613 If you wish to file a complaint, please consult Bureau of Enlightenment. 555 00:51:14,702 --> 00:51:17,170 Thank you. I shall. 556 00:51:43,221 --> 00:51:45,860 The judges will exercise their powers 557 00:51:45,941 --> 00:51:48,853 in accordance with the law, and by authority of the emperor. 558 00:51:48,941 --> 00:51:51,739 Up, stand. Everybody! Up, stand! 559 00:52:04,781 --> 00:52:08,660 Bring in the defendants. 560 00:52:27,221 --> 00:52:31,499 - Today there are only seven. - Perhaps one is indisposed. 561 00:52:31,581 --> 00:52:34,049 You may be seated. 562 00:52:38,221 --> 00:52:42,612 With Your Excellency's permission, I should like to question one of the prisoners. 563 00:52:42,701 --> 00:52:44,339 Proceed. 564 00:52:44,421 --> 00:52:46,571 Sergeant Jan Skvoznik. 565 00:52:47,141 --> 00:52:51,134 I wish to apologise to the court for the absence of this defendant. 566 00:52:51,221 --> 00:52:53,576 He became ill during the night. 567 00:52:53,661 --> 00:52:56,619 I request that he be excused from further testimony. 568 00:52:56,701 --> 00:53:01,411 I am deeply touched by Mr Sakai's concern for his client. 569 00:53:01,501 --> 00:53:04,677 I have only a few questions, which I am sure 570 00:53:04,690 --> 00:53:07,736 will not inconvenience this poor American. 571 00:53:07,821 --> 00:53:11,211 I have taken the liberty of having him brought here. 572 00:53:11,301 --> 00:53:14,498 This court has no patience with malingering. 573 00:53:14,581 --> 00:53:17,175 You may question the witness. 574 00:53:54,141 --> 00:53:59,215 - State your name. - Name... Name... 575 00:53:59,301 --> 00:54:02,771 Your name is Jan Skvoznik. 576 00:54:02,861 --> 00:54:05,898 Skvoznik. Skvoznik. 577 00:54:05,981 --> 00:54:08,370 Stop it! Stop it, you fiends! 578 00:54:08,461 --> 00:54:13,979 Look at him - sick. He's never been sick a day in his life, you dirty, crawling rat. 579 00:54:14,061 --> 00:54:16,495 If you are newspapermen, how can you sit there? 580 00:54:16,581 --> 00:54:22,178 Why don't you scream the shame of this from every headline, every radio? If you are... 581 00:54:22,261 --> 00:54:25,856 Get your slimy hands off of him, you dirty... 582 00:54:49,341 --> 00:54:52,777 I instruct the correspondents to ignore this fanatical outburst. 583 00:54:52,861 --> 00:54:57,013 It was staged with the obvious purpose of enlisting your sympathy. 584 00:54:57,101 --> 00:55:01,140 General Mitsubi, proceed with the testimony. 585 00:55:03,981 --> 00:55:05,972 Sit down. 586 00:55:07,581 --> 00:55:11,494 Your name is Jan Skvoznik. 587 00:55:33,101 --> 00:55:35,569 - Corregidor has fallen. - Corregidor has fallen. 588 00:55:35,661 --> 00:55:40,177 The Philippines belong to us! Banzai! Banzai! Banzai! 589 00:56:15,581 --> 00:56:19,290 What do you think of your illustrious General MacArthur now? 590 00:56:19,381 --> 00:56:21,736 He escaped capture by running away. 591 00:56:21,821 --> 00:56:25,052 Don't be too disappointed, General. You'll meet him again. 592 00:56:25,141 --> 00:56:29,612 - You approve of his action? - Wholeheartedly. It was realistic. 593 00:56:29,701 --> 00:56:35,856 I think so too. It is a wise man who knows where courage ends and stupidity begins. 594 00:56:35,941 --> 00:56:39,980 General MacArthur abandoned Corregidor when he saw defence was useless. 595 00:56:40,061 --> 00:56:41,733 That is clever. 596 00:56:41,821 --> 00:56:44,779 You insist on protecting the carrier from which you came, 597 00:56:44,861 --> 00:56:47,136 when it no longer needs your protection. 598 00:56:47,221 --> 00:56:48,813 That is stupid. 599 00:56:48,901 --> 00:56:51,779 General MacArthur had his orders. We have ours. 600 00:56:51,861 --> 00:56:56,013 I'm sure he found his orders as difficult to obey as we find ours. 601 00:57:00,940 --> 00:57:05,616 As you wish. Remove the prisoners. 602 00:57:29,740 --> 00:57:32,538 Twice within an hour I narrowly escaped with my life. 603 00:57:32,620 --> 00:57:35,453 The Japanese treat me as if I am an enemy. 604 00:57:35,540 --> 00:57:40,091 Portugal and Russia are neutral enemies. England and America, belligerent enemies, 605 00:57:40,180 --> 00:57:44,651 Germany and her satellites are friendly enemies. They draw a very fine distinction. 606 00:57:44,740 --> 00:57:47,618 Good afternoon, comrades. 607 00:57:48,700 --> 00:57:50,930 Why aren't you celebrating the victory? 608 00:57:51,020 --> 00:57:53,898 You both know Mr Keppel of the Swiss Red Cross. 609 00:57:53,980 --> 00:57:57,336 How are you, Mr Keppel? Why aren't you celebrating the victory? 610 00:57:57,420 --> 00:58:01,777 I have turned in my credentials. I have resigned my position. 611 00:58:01,860 --> 00:58:04,454 I am thoroughly ashamed. 612 00:58:07,540 --> 00:58:13,058 - Won't you gentlemen join us? - Thank you. Thank you. 613 00:58:13,140 --> 00:58:16,928 Mr Keppel has a favour to ask. I will let him tell his own story. 614 00:58:17,020 --> 00:58:19,534 He needs help desperately. 615 00:58:19,620 --> 00:58:24,011 The thing is, I'm trying to get a message to Washington. 616 00:58:47,780 --> 00:58:50,613 - What do you think? - He's the same. 617 00:58:50,700 --> 00:58:52,531 He'll always be the same, I guess. 618 00:58:52,620 --> 00:58:55,134 What about Vincent? What about Canelli? 619 00:58:55,220 --> 00:58:56,687 Take it easy, Stoner. 620 00:58:56,700 --> 00:58:59,850 Yes, but it's night and they're not back yet. 621 00:59:00,540 --> 00:59:04,453 Whatever's happened to them, at least we know they haven't talked. 622 00:59:29,220 --> 00:59:31,609 You and you, take him in. 623 00:59:33,540 --> 00:59:36,737 What did you do to him? Just let me out... 624 00:59:51,100 --> 00:59:55,298 He's alive. That's about all. 625 01:00:16,620 --> 01:00:21,978 - What did they do to you? - What you see. 626 01:00:24,980 --> 01:00:30,259 I intended to continue studying art if I came through this war. 627 01:00:30,340 --> 01:00:34,492 The way things look, I guess I'll have to change my plans. 628 01:00:34,580 --> 01:00:38,858 I don't mind so much, but it's sure gonna be tough on my folks. 629 01:00:38,940 --> 01:00:42,137 From the first moment I drew a three-legged cow with a crayon, 630 01:00:42,220 --> 01:00:45,735 my father dreamed of a second Michelangelo. 631 01:00:46,820 --> 01:00:50,185 Together with my mother, he saved every penny 632 01:00:50,198 --> 01:00:53,134 for years to send me to Italy to study. 633 01:00:53,220 --> 01:00:55,973 When the day came for me to go, 634 01:00:56,060 --> 01:00:59,257 Italy was in the war and on the wrong side. 635 01:00:59,340 --> 01:01:01,934 I couldn't go and I couldn't stay. 636 01:01:02,020 --> 01:01:06,138 I'd said goodbye to too many people. You know how it is. 637 01:01:06,220 --> 01:01:08,529 So I went to New York. 638 01:01:08,620 --> 01:01:12,169 "There are fine schools there," I told my parents. 639 01:01:12,260 --> 01:01:17,892 Instead I enlisted. I wanted to fight the thing that had spoiled my father's dream. 640 01:01:17,980 --> 01:01:23,293 As far as he knows, I'm still in New York painting beautiful pictures. 641 01:01:23,380 --> 01:01:25,371 I'm glad. 642 01:01:27,460 --> 01:01:30,657 - How's Vincent? - He's still out. 643 01:01:30,740 --> 01:01:34,210 - You know what he said before passing out? - Hold it, Angelo. 644 01:01:34,300 --> 01:01:37,337 We don't know which one of us will be next, 645 01:01:37,420 --> 01:01:39,615 or how soon. 646 01:01:52,220 --> 01:01:54,017 What's that? 647 01:01:54,100 --> 01:01:56,568 - What's what? - That music. 648 01:02:02,940 --> 01:02:04,847 I don't hear anything. 649 01:02:04,860 --> 01:02:08,936 That's funny. I can hear it, plain as anything. 650 01:02:18,740 --> 01:02:21,413 That was my old man's favourite. 651 01:02:38,939 --> 01:02:42,136 "How do I love thee? Let me count the ways." 652 01:02:42,219 --> 01:02:44,938 - What? - Oh. 653 01:02:45,019 --> 01:02:48,329 That's what Anne had inscribed on the wristwatch she gave me. 654 01:02:48,419 --> 01:02:50,216 Oh. 655 01:02:53,899 --> 01:02:56,459 "How do I love thee?" 656 01:02:56,539 --> 01:02:58,655 "Let me count the ways." 657 01:03:00,739 --> 01:03:03,412 "I love thee to the depth and breadth and height 658 01:03:03,499 --> 01:03:07,538 My soul can reach, when feeling out of sight 659 01:03:07,619 --> 01:03:12,568 For the ends of being and ideal grace." 660 01:03:12,659 --> 01:03:16,413 "I love thee to the level of every day's most quiet need, 661 01:03:16,499 --> 01:03:18,296 by sun and candle-light." 662 01:03:18,379 --> 01:03:20,415 - Anne. - Hello, Martin. 663 01:03:20,499 --> 01:03:21,932 Hello. 664 01:03:22,019 --> 01:03:25,250 "I love thee freely, as men strive for right." 665 01:03:25,339 --> 01:03:28,809 "I love thee purely, as they turn from praise." 666 01:03:28,899 --> 01:03:32,653 "I love thee with the passion put to use In my old griefs, 667 01:03:32,739 --> 01:03:35,492 and with my childhood's faith." 668 01:03:35,579 --> 01:03:39,891 "I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints." 669 01:03:39,979 --> 01:03:45,895 "I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life; 670 01:03:45,979 --> 01:03:52,657 and, if God choose, I shall but love thee better after death." 671 01:03:53,099 --> 01:03:58,651 "...and, if God choose, I shall but love thee better after death." 672 01:05:59,819 --> 01:06:02,572 You too, Clint? 673 01:06:02,659 --> 01:06:05,412 I guess I was pretty far away. 674 01:06:05,499 --> 01:06:08,969 Personally, I'll settle for a nice, juicy steak. 675 01:06:09,059 --> 01:06:12,335 But I got the kind of thoughts that don't cooperate. 676 01:06:12,419 --> 01:06:15,331 The kind that insist on sticking to the trouble at hand. 677 01:06:15,419 --> 01:06:17,774 The kind that keep saying: 678 01:06:18,859 --> 01:06:21,976 "Who do you think you're kidding, Greenbaum?" 679 01:06:22,059 --> 01:06:25,529 My thoughts played a trick on me too. 680 01:06:25,619 --> 01:06:28,531 One time when I was a little boy, I got lost. 681 01:06:28,619 --> 01:06:32,089 I stopped a policeman and asked him how to find my home. 682 01:06:32,179 --> 01:06:35,330 When I told him who I was, he offered to take me there. 683 01:06:35,419 --> 01:06:40,652 "Please don't," I said. "Just tell me where I live. I want to find it myself." 684 01:06:40,739 --> 01:06:45,733 He laughed and said he understood, and told me how to find my home. 685 01:06:45,819 --> 01:06:48,174 I asked him his name. 686 01:06:48,259 --> 01:06:53,174 "The boys down at the station house call me Joe," he said. 687 01:06:53,259 --> 01:06:55,648 Until I joined the army, 688 01:06:55,739 --> 01:07:01,257 he was the only person I ever knew who let me do anything for myself. 689 01:07:01,339 --> 01:07:04,729 It was Joe my thoughts took me to just now. 690 01:07:06,779 --> 01:07:08,895 I don't know why. 691 01:07:09,979 --> 01:07:11,731 Not your girl, 692 01:07:11,819 --> 01:07:13,491 not your old man, 693 01:07:13,579 --> 01:07:15,615 not your mama. 694 01:07:15,699 --> 01:07:17,894 A cop named Joe. 695 01:07:19,299 --> 01:07:21,290 Rich people. 696 01:08:05,259 --> 01:08:08,137 Sergeant Clinton, you come. 697 01:08:14,819 --> 01:08:16,889 Howard! 698 01:08:16,979 --> 01:08:18,697 Don't worry, Greenie. 699 01:08:18,778 --> 01:08:23,454 It's the second time in my life I've had a chance to find my own way home. 700 01:08:23,538 --> 01:08:25,927 I think I can make it. 701 01:09:52,338 --> 01:09:56,013 - Not a scratch! - Never even touched you. Nice score. 702 01:09:56,098 --> 01:09:58,373 All our worry for nothing. 703 01:09:58,458 --> 01:10:01,928 - What's the idea of being AWOL? - Just in time for breakfast. 704 01:10:02,018 --> 01:10:04,088 What did you do? Scare Mitsubi? 705 01:10:04,178 --> 01:10:06,851 What did he have to say to you? 706 01:10:27,018 --> 01:10:30,852 Wait a minute. I know what you're thinking, but it's not true. 707 01:10:30,938 --> 01:10:34,055 Go on. Tell 'em it's not true. Tell 'em you didn't talk. 708 01:10:34,138 --> 01:10:36,936 Say something, Howard. Talk! Talk! 709 01:10:39,458 --> 01:10:42,177 You can talk, can't you? 710 01:10:43,458 --> 01:10:46,370 - They did torture him. - They must have choked him. 711 01:10:46,458 --> 01:10:49,131 Is that it? Is that what they did? 712 01:12:34,258 --> 01:12:36,249 Please try. 713 01:12:37,178 --> 01:12:39,976 It's tea, Clint. It'll be good for you. 714 01:13:29,858 --> 01:13:31,689 Stoner. 715 01:13:32,578 --> 01:13:34,375 Yes, sir. 716 01:13:34,458 --> 01:13:38,815 I was just figuring up. Today is my birthday. 717 01:13:38,898 --> 01:13:43,255 - Happy birthday, Captain. - Happy birthday, Captain. 718 01:13:47,538 --> 01:13:50,530 Aren't you going to drink with me, Stoner? 719 01:13:58,018 --> 01:14:01,750 In a cup of General Somebody's stinkingly bitter 720 01:14:01,763 --> 01:14:05,048 tea... I drink your very good health, sir. 721 01:14:05,137 --> 01:14:06,855 Thank you, gentlemen. 722 01:14:08,897 --> 01:14:10,967 How old are you today, sir? 723 01:14:11,057 --> 01:14:14,845 I'm 30. I'm getting to be an old man. 724 01:14:17,497 --> 01:14:19,806 30. 725 01:14:19,897 --> 01:14:23,287 "HAS there any old fellow got mixed with the boys?" 726 01:14:23,377 --> 01:14:27,928 "If there has, throw him out, without making a noise." 727 01:14:29,017 --> 01:14:33,090 Carry on, Stoner. You're making me feel younger. 728 01:14:36,257 --> 01:14:39,055 I don't know whether I remember it. 729 01:14:43,817 --> 01:14:48,811 "Hang the Catalogue's cheat and the Almanac's spite!" 730 01:14:48,897 --> 01:14:50,808 "Old Time is a liar!" 731 01:14:50,897 --> 01:14:52,933 "We're twenty to-night!" 732 01:14:53,017 --> 01:14:56,214 "We're twenty! We're twenty!" 733 01:14:56,297 --> 01:14:58,765 "Who says we are more?" 734 01:14:58,857 --> 01:15:03,977 "He's tipsy... young jackanapes!... show him the door!" 735 01:15:04,057 --> 01:15:07,254 "We've a trick, we young fellows, you may have been told, 736 01:15:07,337 --> 01:15:11,125 Of talking in public as if we were old: 737 01:15:11,217 --> 01:15:15,210 That boy we call "Doctor," this we call "Judge;" 738 01:15:15,697 --> 01:15:20,373 It's a neat little fiction... of course it's all fudge." 739 01:15:20,457 --> 01:15:25,770 "Yes, we're boys, - always playing with sword or with pen... 740 01:15:25,857 --> 01:15:31,090 And I sometimes have asked... Shall we ever be men?" 741 01:15:31,177 --> 01:15:35,136 "Shall we always be youthful, and laughing, and gay, 742 01:15:35,217 --> 01:15:39,495 Till the last dear companion drops smiling away?" 743 01:15:39,577 --> 01:15:44,446 "Then here's to our boyhood, its gold and its gray!" 744 01:15:44,537 --> 01:15:48,530 "The stars of its winter, the dews of its May!" 745 01:16:04,297 --> 01:16:06,288 Lieutenant Bayforth. 746 01:16:35,897 --> 01:16:39,446 "When we have done with our life-lasting toys, 747 01:16:40,537 --> 01:16:45,565 Dear Father, take care of thy children, THE BOYS!" 748 01:17:07,577 --> 01:17:09,647 - Harvey! Harvey! - What is it? 749 01:17:09,737 --> 01:17:10,852 It's Clinton. 750 01:17:10,937 --> 01:17:13,250 He says if they do to Bayforth what they did 751 01:17:13,263 --> 01:17:15,328 to him and the others, he's gonna talk. 752 01:17:20,097 --> 01:17:24,249 If he feels he must talk, only God and his own conscience should stop him. 753 01:17:29,177 --> 01:17:30,451 Mitsubi. 754 01:18:23,497 --> 01:18:26,569 Lieutenant Bayforth... 755 01:18:26,657 --> 01:18:29,854 Sergeant Clinton... 756 01:18:34,457 --> 01:18:37,130 Lieutenant Kenneth Bayforth. 757 01:19:09,257 --> 01:19:13,170 Are you aware, Lieutenant Bayforth, of the information desired from you? 758 01:19:13,257 --> 01:19:14,585 Yes, I am. 759 01:19:14,598 --> 01:19:18,615 Are you willing to reveal this information? 760 01:19:23,977 --> 01:19:26,013 No, I'm not. 761 01:19:30,097 --> 01:19:34,375 Thank you, Lieutenant Bayforth. You may step down. 762 01:19:47,856 --> 01:19:51,451 Sergeant Howard Clinton, take the stand. 763 01:19:59,776 --> 01:20:02,609 Sergeant Clinton, do you have a statement to make? 764 01:20:02,696 --> 01:20:07,486 I wish to apologise to the court for this defendant's inability to answer. 765 01:20:07,576 --> 01:20:10,966 He became ill during the night and suffered the loss of his voice. 766 01:20:11,056 --> 01:20:16,210 In that case, we will provide the prisoner with other means of communication. 767 01:20:24,136 --> 01:20:26,445 Write your statement. 768 01:20:57,256 --> 01:21:00,453 The defendant points out that since he is unable to talk, 769 01:21:00,536 --> 01:21:05,451 he has appointed a brother officer to speak for him. 770 01:21:05,536 --> 01:21:08,767 - Proceed. - Lieutenant Greenbaum, take the stand. 771 01:21:08,856 --> 01:21:11,245 You may step down. 772 01:21:32,056 --> 01:21:37,210 Read to the court the information Sergeant Clinton wishes to reveal. 773 01:21:40,456 --> 01:21:42,447 Gladly. 774 01:21:42,536 --> 01:21:47,007 Thanks to your Dictaphone, you heard me say that if Bayforth was tortured, 775 01:21:47,096 --> 01:21:49,815 Sergeant Clinton would speak. 776 01:21:49,896 --> 01:21:56,290 Well, there sits Lieutenant Bayforth, and Sergeant Clinton keeps his word. 777 01:21:56,376 --> 01:21:59,812 He speaks gratefully of the pain you inflicted upon him, 778 01:21:59,896 --> 01:22:03,889 pain which cleared the mist from his eyes and showed, with the sharpness of torture, 779 01:22:03,976 --> 01:22:06,809 exactly why you must know where our bombers came from. 780 01:22:06,896 --> 01:22:10,935 He speaks of the strength with which you must patrol the Russian frontier, 781 01:22:11,016 --> 01:22:13,291 if that is where we came from. 782 01:22:13,376 --> 01:22:17,085 He speaks of the forces with which you guard against attack from China, 783 01:22:17,176 --> 01:22:18,894 in case we came from there. 784 01:22:18,976 --> 01:22:22,525 He speaks of your naval power forced onto the defensive, 785 01:22:22,616 --> 01:22:26,165 because we might have come from a carrier. 786 01:22:26,256 --> 01:22:28,406 He speaks of eight soldiers, 787 01:22:28,496 --> 01:22:32,694 unknown, imprisoned and without hope. 788 01:22:32,776 --> 01:22:35,450 Eight insignificant men that have your whole 789 01:22:35,463 --> 01:22:38,089 army, navy and air force tied up in a knot. 790 01:22:38,176 --> 01:22:40,531 These are the things of which he speaks, 791 01:22:40,616 --> 01:22:45,132 in this moment of pain and agony and pride. 792 01:22:47,216 --> 01:22:50,049 And now I'll speak for myself. 793 01:22:50,136 --> 01:22:53,731 On the day you give Skvoznik back his mind and Vincent his senses, 794 01:22:53,816 --> 01:22:57,650 on the day you restore the use of Canelli's arms and Bayforth's hands, 795 01:22:57,736 --> 01:23:00,091 on the day you give Clinton back his voice, 796 01:23:00,176 --> 01:23:03,088 on that day, I'll tell you what you want to know, 797 01:23:03,176 --> 01:23:05,929 and not one second sooner. 798 01:23:09,136 --> 01:23:11,252 Order! Order! 799 01:23:16,536 --> 01:23:19,972 General Mitsubi, have you any further evidence? 800 01:23:20,056 --> 01:23:22,047 Yes, Excellency. 801 01:23:24,696 --> 01:23:26,687 Step down. 802 01:23:34,816 --> 01:23:38,968 - Proceed, General Mitsubi. - Thank you, Excellency. 803 01:23:43,936 --> 01:23:47,975 I have been authorised by a power so high I dare not mention his honourable name 804 01:23:48,056 --> 01:23:51,844 to request the court to dismiss the charges against you. 805 01:23:51,936 --> 01:23:54,939 After all, you are fighting for your country 806 01:23:54,952 --> 01:23:57,966 - a situation every Japanese can understand. 807 01:23:58,056 --> 01:24:02,174 When you bombed schools and hospitals, you were only acting under orders. 808 01:24:02,256 --> 01:24:04,770 It is your commanding officers who are guilty. 809 01:24:04,856 --> 01:24:08,053 It is they who should be on trial. 810 01:24:08,136 --> 01:24:10,969 I therefore request the court that the trial be ended, 811 01:24:11,056 --> 01:24:14,605 and the charges against these prisoners be dismissed. 812 01:24:14,696 --> 01:24:20,566 The court is disposed to show every leniency toward these flyers... 813 01:24:21,656 --> 01:24:28,050 provided that they inform this court of the identities of their commanding officers, 814 01:24:28,136 --> 01:24:31,287 so that they may be punished when Japan has won the war, 815 01:24:31,376 --> 01:24:34,095 and that they further inform this court 816 01:24:34,176 --> 01:24:37,373 as to the exact location of the base from which they came, 817 01:24:37,456 --> 01:24:39,606 so that immediate steps may be taken 818 01:24:39,696 --> 01:24:43,894 to prevent a recurrence of the monstrous murder of civilians. 819 01:24:45,256 --> 01:24:48,532 What happens to us if the charges against us are dismissed? 820 01:24:48,616 --> 01:24:53,007 If you accept, you will be removed to a military prison camp, 821 01:24:53,096 --> 01:24:58,250 and shown the consideration to which all legitimate prisoners of war are entitled. 822 01:24:58,336 --> 01:25:00,088 And if we refuse to accept? 823 01:25:00,176 --> 01:25:03,771 You will be found guilty as charged and you will be executed. 824 01:25:03,856 --> 01:25:08,930 I beg of you, do not answer hastily. Realise what this means to you. 825 01:25:09,016 --> 01:25:12,088 We have thousands of British and American prisoners of war, 826 01:25:12,176 --> 01:25:17,330 and although Japan never signed the Geneva Treaty, we respect its provisions. 827 01:25:17,416 --> 01:25:20,149 You will live in a camp with fellow soldiers. 828 01:25:20,162 --> 01:25:22,489 You will be well-fed and well-clothed. 829 01:25:22,575 --> 01:25:25,089 You will be contacted by the Red Cross. 830 01:25:25,175 --> 01:25:27,973 You will be able to send letters to your loved ones. 831 01:25:28,055 --> 01:25:33,288 Think, Captain Ross, Lieutenant Bayforth, you other men, 832 01:25:33,375 --> 01:25:35,366 we are offering you your lives. 833 01:25:35,455 --> 01:25:38,094 You have only to accept. 834 01:25:39,175 --> 01:25:42,645 How do we know you'll do what you say? You can promise us anything. 835 01:25:42,735 --> 01:25:47,251 The members of the international press are present. They are your witnesses. 836 01:25:47,335 --> 01:25:50,691 The imperial court's decision will be handed down in writing, 837 01:25:50,775 --> 01:25:55,565 and certified copies deposited with the Swiss legation. 838 01:26:11,455 --> 01:26:14,970 After what my men have been through, that's a tempting offer, 839 01:26:15,055 --> 01:26:19,253 and we know that the Swiss can be trusted, but I'd like some time. 840 01:26:19,335 --> 01:26:23,965 I request that the defendants be granted a few minutes to discuss their decision. 841 01:26:24,055 --> 01:26:28,207 The request is granted. Remove the prisoners to my chambers. 842 01:26:48,295 --> 01:26:52,334 Well, men, for one moment this undemocratic hole 843 01:26:52,415 --> 01:26:55,487 has given us the democratic privilege of majority rule. 844 01:26:55,575 --> 01:26:59,614 It seems we're a jury which must decide whether its own members live or die. 845 01:26:59,695 --> 01:27:03,847 I suggest we discuss it thoroughly before taking a vote. 846 01:27:03,935 --> 01:27:08,087 A man who is half-dead is half-decided. I am not qualified to vote. 847 01:27:08,175 --> 01:27:10,291 Canelli is right. 848 01:27:10,375 --> 01:27:13,924 The choice belongs to those of you who have something to live for. 849 01:27:14,015 --> 01:27:18,088 No. You've been tortured, you've given your blood, you faced death, 850 01:27:18,175 --> 01:27:19,813 and you remained silent. 851 01:27:19,895 --> 01:27:24,764 As long as I too faced only death, I believed that my courage could equal yours. 852 01:27:24,855 --> 01:27:26,925 But now I'm not facing death. 853 01:27:27,015 --> 01:27:28,846 I'm facing life. 854 01:27:28,935 --> 01:27:31,771 I feel that only those who have known torture 855 01:27:31,784 --> 01:27:34,692 can weigh its value, and are entitled to vote. 856 01:27:34,775 --> 01:27:37,767 - The captain speaks for me. - And for me. 857 01:27:38,855 --> 01:27:42,894 "Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord." 858 01:27:47,135 --> 01:27:49,627 - "He is trampling out the vintage..." 859 01:27:49,640 --> 01:27:52,528 - "...where the grapes of wrath are stored." 860 01:27:52,615 --> 01:27:55,448 - "He's loosed the fateful..." - "...lightning..." 861 01:27:55,535 --> 01:27:58,607 "...of his terrible, swift sword." 862 01:27:58,695 --> 01:28:01,334 "His truth..." 863 01:28:01,415 --> 01:28:02,848 "...is marching..." 864 01:28:02,935 --> 01:28:05,324 "His truth is marching on." 865 01:28:06,415 --> 01:28:08,770 "Glo... Glory..." 866 01:28:08,855 --> 01:28:13,167 Glory, glory, hallelujah 867 01:28:14,015 --> 01:28:19,487 - Glory... - Glory, hallelujah 868 01:28:19,575 --> 01:28:23,614 Glory, glory, hallelujah 869 01:28:23,695 --> 01:28:27,973 His truth is marching on 870 01:28:28,415 --> 01:28:32,454 Glory, glory, hallelujah 871 01:28:32,735 --> 01:28:37,126 Glory, glory, hallelujah 872 01:28:37,215 --> 01:28:39,809 Glory, glory... 873 01:29:00,975 --> 01:29:04,411 I guess it needed a wisdom much more profound than ours. 874 01:29:04,495 --> 01:29:06,611 It's not majority rule. 875 01:29:06,695 --> 01:29:09,971 It's one for all and all for one. 876 01:29:10,055 --> 01:29:14,731 Each of us must bear on his own conscience the responsibility for Vincent... 877 01:29:14,815 --> 01:29:16,806 and Skvoznik. 878 01:29:19,015 --> 01:29:22,610 This will be a secret ballot. Here. Take these. 879 01:29:33,815 --> 01:29:36,932 Of course. This is how we'll do it. 880 01:29:37,015 --> 01:29:41,054 The man who thinks we ought to talk will drop his wings in here - broken. 881 01:29:41,135 --> 01:29:45,128 The man who wants to remain silent will drop in his wings - unbroken. 882 01:29:45,215 --> 01:29:47,374 If there is one pair of broken wings in this 883 01:29:47,387 --> 01:29:49,606 vase, we'll tell them what they want to know. 884 01:29:49,695 --> 01:29:52,289 - Is that agreed? - Agreed. 885 01:29:52,375 --> 01:29:57,369 This way, none of us will ever know which one decided to talk. 886 01:31:02,134 --> 01:31:04,329 Time is up. 887 01:31:06,094 --> 01:31:08,085 We're ready. 888 01:31:35,414 --> 01:31:39,248 - Have you reached a decision? - It's in here. 889 01:31:42,054 --> 01:31:45,763 If you find one pair of broken wings in this vase, we'll speak. 890 01:31:45,854 --> 01:31:48,163 That's our decision. 891 01:32:31,254 --> 01:32:33,449 Thanks, fellas. 892 01:32:36,494 --> 01:32:39,088 Captain Ross, is this your final word? 893 01:32:39,174 --> 01:32:41,813 No, Excellency. 894 01:32:42,894 --> 01:32:47,729 It's true we Americans don't know very much about you Japanese, and never did. 895 01:32:47,814 --> 01:32:50,647 And now I realise you know even less about us. 896 01:32:50,734 --> 01:32:53,407 You can kill us, all of us, or part of us, 897 01:32:53,494 --> 01:32:57,089 but if you think that will put fear into the United States of America 898 01:32:57,174 --> 01:33:01,292 and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong. 899 01:33:01,374 --> 01:33:04,127 They'll come by night and by day, thousands of them. 900 01:33:04,214 --> 01:33:09,493 They'll blacken your skies and burn your cities and make you beg for mercy. 901 01:33:09,574 --> 01:33:11,892 This is your war. You wanted it. You asked for 902 01:33:11,905 --> 01:33:14,284 it. You started it. Now you're going to get it. 903 01:33:14,374 --> 01:33:17,174 And it won't be finished until your dirty little 904 01:33:17,187 --> 01:33:19,653 empire is wiped off the face of the earth. 905 01:33:44,334 --> 01:33:46,894 The prisoners will stand. 906 01:33:50,974 --> 01:33:53,747 The defendants are found guilty of the crime 907 01:33:53,760 --> 01:33:56,173 of murder set forth in the indictment. 908 01:33:56,254 --> 01:33:58,700 They will be removed from the court and given 909 01:33:58,713 --> 01:34:00,850 into the custody of the military prison 910 01:34:00,934 --> 01:34:06,611 until such time as the sentence of death is executed upon their bodies. 911 01:34:51,654 --> 01:34:55,488 Off we go into the wild blue yonder 912 01:34:55,574 --> 01:34:58,805 Climbing high into the sun 913 01:34:59,574 --> 01:35:03,408 Here they come, zooming to meet our thunder 914 01:35:03,494 --> 01:35:05,166 At 'em, boys 915 01:35:05,254 --> 01:35:07,404 Give her the gun 916 01:35:07,494 --> 01:35:11,646 Down we dive, spouting our flames from under 917 01:35:11,734 --> 01:35:14,806 Off with one terrible roar 918 01:35:14,894 --> 01:35:18,773 We live in fame or go down in flame 919 01:35:18,854 --> 01:35:22,688 But nothing can stop the Army Air Corps 920 01:35:22,774 --> 01:35:26,608 We live in fame or go down in flame 921 01:35:26,694 --> 01:35:29,128 But nothing can stop 922 01:35:30,334 --> 01:35:38,685 The Army Air Corps 77606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.