All language subtitles for The.King.Eternal.Monarch.E06.200502.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:04,898 THE KING: ETERNAL MONARCH 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,419 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:07,502 --> 00:00:09,922 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:12,090 --> 00:00:13,926 Ma'am. 5 00:00:18,096 --> 00:00:21,600 The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 6 00:00:22,601 --> 00:00:23,810 His Majesty is coming to Seoul? 7 00:00:23,894 --> 00:00:24,978 At this hour? 8 00:00:25,062 --> 00:00:27,731 Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 9 00:00:28,315 --> 00:00:31,109 When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 10 00:00:31,193 --> 00:00:34,237 But there's no way His Majesty has a girlfriend. 11 00:00:35,238 --> 00:00:36,073 What could it be? 12 00:00:46,208 --> 00:00:47,876 Did you have an appointment with her? 13 00:00:47,960 --> 00:00:48,919 No way. 14 00:00:49,002 --> 00:00:50,712 I'm here to pick you up. 15 00:00:51,713 --> 00:00:53,090 But I have to keep a low profile. 16 00:00:54,257 --> 00:00:56,093 If they see you, just who are they going to think that you are? 17 00:00:57,719 --> 00:00:58,637 Don't worry. 18 00:00:59,429 --> 00:01:00,889 I will try not to look suspicious. 19 00:01:03,016 --> 00:01:03,892 You are a fool. 20 00:01:04,601 --> 00:01:06,228 The situation is already quite suspicious. 21 00:01:14,027 --> 00:01:16,780 I'm seeing you at an unexpected hour, in an unexpected place 22 00:01:17,364 --> 00:01:18,907 with an unexpected person, Your Majesty. 23 00:01:19,408 --> 00:01:20,617 You're right. 24 00:01:21,243 --> 00:01:23,161 And you've put me in an awkward situation. 25 00:01:25,163 --> 00:01:26,456 This is a very personal occasion. 26 00:01:27,124 --> 00:01:28,959 I should have given you a heads-up 27 00:01:29,584 --> 00:01:31,003 since you would be notified of this. 28 00:01:31,378 --> 00:01:32,713 I'm sorry I kept you at work. 29 00:01:34,089 --> 00:01:37,092 When it comes to the country’s affairs, personal occasions are business too 30 00:01:37,592 --> 00:01:38,969 And you are my country. 31 00:01:42,931 --> 00:01:44,099 Nice to meet you. 32 00:01:44,182 --> 00:01:46,601 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 33 00:01:53,608 --> 00:01:54,651 It's nice to meet you. 34 00:01:55,235 --> 00:01:56,653 I'm a big fan. 35 00:01:58,447 --> 00:01:59,614 I'm flattered 36 00:02:00,323 --> 00:02:02,367 to have such a young and beautiful fan. 37 00:02:03,452 --> 00:02:04,828 May I ask your name? 38 00:02:08,081 --> 00:02:10,751 I'm a traveler. 39 00:02:11,710 --> 00:02:14,254 I'm honored just to be able to see you like this. 40 00:02:14,880 --> 00:02:16,131 I'm leaving soon. 41 00:02:19,926 --> 00:02:22,012 This is my first time in the Kingdom of Corea. 42 00:02:23,055 --> 00:02:24,264 I feel like I'm in a storybook. 43 00:02:24,931 --> 00:02:28,727 It's your first time here, but you speak our language well. 44 00:02:30,812 --> 00:02:31,897 Well... 45 00:02:33,190 --> 00:02:34,107 I studied liberal arts. 46 00:02:39,571 --> 00:02:41,114 Let's call it a day, Prime Minister Koo. 47 00:02:41,948 --> 00:02:43,366 I don't have much time today. 48 00:02:45,952 --> 00:02:47,454 You have a long journey ahead. 49 00:02:47,954 --> 00:02:49,456 After you, Your Majesty. 50 00:02:50,082 --> 00:02:51,208 I will send you off. 51 00:02:52,084 --> 00:02:54,503 Okay, then. See you on Friday. 52 00:02:55,837 --> 00:02:57,464 -Let's go. -Okay. 53 00:03:47,806 --> 00:03:49,850 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 54 00:03:49,933 --> 00:03:51,184 Don't worry. 55 00:03:52,769 --> 00:03:54,312 I know someone prettier. 56 00:03:57,816 --> 00:03:58,859 That's right. 57 00:03:59,526 --> 00:04:00,777 She's that person. 58 00:04:01,653 --> 00:04:02,988 Your gaze was saying a lot. 59 00:04:04,573 --> 00:04:05,448 Wow. 60 00:04:08,702 --> 00:04:09,870 What are you looking at? 61 00:04:11,037 --> 00:04:13,498 The moons are the same. 62 00:04:14,249 --> 00:04:15,333 Do you also have... 63 00:04:18,670 --> 00:04:19,796 Later. 64 00:04:28,555 --> 00:04:29,431 What? 65 00:04:36,938 --> 00:04:38,106 Do we also have what? 66 00:04:44,988 --> 00:04:48,116 Do you also have the myth about rabbits living on the moon? 67 00:04:54,539 --> 00:04:56,833 There are no rabbits on the moon, liberal arts student. 68 00:04:57,417 --> 00:04:59,544 The moon is the closest celestial body to the earth-- 69 00:05:05,217 --> 00:05:08,762 The surface of the moon is covered with regolith. 70 00:05:30,200 --> 00:05:31,952 I smile for you. But you... 71 00:05:36,748 --> 00:05:38,792 You smile at moments like that. 72 00:06:07,654 --> 00:06:08,697 Why are we in the kitchen? 73 00:06:09,239 --> 00:06:11,324 Are you going to have me sleep here tonight? 74 00:06:12,951 --> 00:06:15,328 If you're staying the night, I will have you sleep in my bedroom. 75 00:06:15,954 --> 00:06:18,957 Now that Secretary Mo knows, almost everyone around me knows about you. 76 00:06:24,421 --> 00:06:25,338 Let's eat. 77 00:06:26,214 --> 00:06:27,340 Yeong told me 78 00:06:27,424 --> 00:06:30,010 that you didn't eat anything but one sandwich the whole day. 79 00:06:35,098 --> 00:06:36,141 I'm repaying you 80 00:06:37,058 --> 00:06:38,184 for the half and half. 81 00:07:10,717 --> 00:07:12,761 You didn't give me money on purpose, right? 82 00:07:13,470 --> 00:07:14,971 You knew we had different currencies. 83 00:07:16,348 --> 00:07:17,182 Right. 84 00:07:18,016 --> 00:07:19,392 You don't have buttons. 85 00:07:23,146 --> 00:07:24,606 I didn't want you to go far away. 86 00:07:25,523 --> 00:07:26,775 That's why I sent Yeong. 87 00:07:30,028 --> 00:07:31,404 The credit limit was 100,000 won. 88 00:07:32,113 --> 00:07:33,865 I borrowed it from him, so pay it back for me. 89 00:07:34,657 --> 00:07:35,658 I will. 90 00:07:40,580 --> 00:07:41,456 I was 91 00:07:42,207 --> 00:07:44,417 traveling around today, 92 00:07:47,462 --> 00:07:50,256 and I realized you must have been lonely in my world. 93 00:07:54,094 --> 00:07:56,429 Were you lonely here? 94 00:07:57,389 --> 00:07:59,724 It was frustrating to not have something 95 00:08:00,850 --> 00:08:02,394 that could prove my identity. 96 00:08:03,353 --> 00:08:04,687 Thanks for coming to pick me up. 97 00:08:07,065 --> 00:08:08,316 Would you come here for a second? 98 00:08:14,406 --> 00:08:15,865 -Do you need any help? -Look at me. 99 00:08:22,455 --> 00:08:25,417 I want to pat your head, but both my hands are busy. 100 00:08:31,339 --> 00:08:33,591 It doesn't seem like your first time. 101 00:08:34,342 --> 00:08:36,302 What do you mean? Dating? 102 00:08:36,553 --> 00:08:38,596 Why? You didn't get any results from web-searching? 103 00:08:42,308 --> 00:08:43,601 Why do you cook so well? 104 00:08:44,185 --> 00:08:45,812 I thought you were making me some instant noodles. 105 00:08:45,937 --> 00:08:47,105 You said it didn't taste good. 106 00:08:47,939 --> 00:08:48,982 It was good. 107 00:08:50,358 --> 00:08:53,069 That's why I didn't believe that you cooked it yourself. 108 00:08:53,653 --> 00:08:55,321 Head Court Lady Noh taught me how to cook. 109 00:08:57,115 --> 00:09:00,076 The only food that I don't have to have tasted is the food I cooked. 110 00:09:01,536 --> 00:09:02,704 I saw you looked it up online. 111 00:09:03,371 --> 00:09:05,498 "Prince Imperial Geum" and "Lee Lim." 112 00:09:14,424 --> 00:09:15,300 You... 113 00:09:17,010 --> 00:09:18,428 seem to have grown into a fine man. 114 00:09:27,770 --> 00:09:28,897 I guess you now know 115 00:09:30,565 --> 00:09:32,692 what root you are standing in front of. 116 00:09:43,953 --> 00:09:44,954 It's my hell 117 00:09:45,997 --> 00:09:47,081 and my history 118 00:09:48,583 --> 00:09:50,210 that was engraved on my body 119 00:09:50,710 --> 00:09:54,631 by the greed of the person that killed my father and strangled me. 120 00:09:57,050 --> 00:09:59,177 Which is why I was raised amid my uncle's worries 121 00:09:59,427 --> 00:10:01,179 and Head Court Lady Noh's tears. 122 00:10:02,472 --> 00:10:05,266 And that's the reason why Head Court Lady Noh isn't nice to you. 123 00:10:06,184 --> 00:10:07,477 Don't be upset about it. 124 00:10:11,439 --> 00:10:12,607 Is that it? 125 00:10:13,358 --> 00:10:17,111 After hearing a story like this, don't you have to either give me a hug 126 00:10:17,695 --> 00:10:19,239 or at least say you would give me one? 127 00:10:26,788 --> 00:10:29,207 Aren't you going to show me my ID card? 128 00:10:32,001 --> 00:10:33,253 I need to go now. 129 00:10:39,259 --> 00:10:40,301 I won't let you go. 130 00:10:41,761 --> 00:10:43,054 You have to live here. 131 00:10:46,182 --> 00:10:47,892 I'm serious. I won't let you go. 132 00:10:49,561 --> 00:10:50,728 I can keep you here 133 00:10:54,148 --> 00:10:55,316 with just one command. 134 00:11:07,912 --> 00:11:08,913 What are you doing? 135 00:11:09,539 --> 00:11:10,915 Well, I heard from the news earlier 136 00:11:11,416 --> 00:11:13,751 that there will be a cold wave starting from tonight. 137 00:11:14,752 --> 00:11:17,213 It'd be nice to take you to my place, but you won't. 138 00:11:18,798 --> 00:11:20,717 Can I not watch the news in the night duty room? 139 00:11:21,426 --> 00:11:23,636 My mom bought this from a pyramid scheme company. 140 00:11:24,512 --> 00:11:28,057 It doesn't mean she's into it. She only purchased their product. 141 00:11:29,392 --> 00:11:33,896 But it's really soft and warm. 142 00:11:35,607 --> 00:11:38,067 Blankets are innocent. 143 00:11:39,736 --> 00:11:42,071 It kind of looks like it's paying for its sins though. 144 00:11:45,199 --> 00:11:46,409 What's that? 145 00:11:46,909 --> 00:11:50,455 I have it on when I sleep. Lavender helps you sleep soundly. 146 00:11:51,831 --> 00:11:54,626 You sleep with things like that every night? 147 00:11:55,710 --> 00:11:56,544 Yes. 148 00:11:58,546 --> 00:12:00,965 Actually, I grew up sheltered and-- 149 00:12:01,049 --> 00:12:01,924 Get out. 150 00:12:02,008 --> 00:12:04,010 Okay. I will see you tomorrow. 151 00:12:10,767 --> 00:12:11,601 Good night. 152 00:12:23,571 --> 00:12:26,074 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 153 00:12:40,588 --> 00:12:42,215 Hello, is this the police? 154 00:12:44,509 --> 00:12:47,178 I'm behind the playground near Samjung Apartment Complex. 155 00:12:47,261 --> 00:12:49,764 Six boys are beating one kid. 156 00:12:49,847 --> 00:12:51,474 Is she crazy? 157 00:12:51,974 --> 00:12:55,019 Hey, hang up the phone already. Do you want to die? 158 00:12:55,103 --> 00:12:58,898 Yes. I'm Jeong Tae-eul, a student of Bukchon High. 159 00:12:58,981 --> 00:13:02,360 The six bullies are wearing the uniforms of my school. 160 00:13:03,569 --> 00:13:05,697 What are you waiting for? Go take her phone. 161 00:13:11,369 --> 00:13:12,995 You crazy bitch. Do you have a death wish? 162 00:13:31,472 --> 00:13:32,348 Hey. 163 00:13:32,432 --> 00:13:34,350 I know your face 164 00:13:35,017 --> 00:13:36,436 and I know where you live. 165 00:13:40,189 --> 00:13:41,107 Hey! 166 00:13:42,358 --> 00:13:44,152 I know your face too. 167 00:13:44,777 --> 00:13:46,696 So don't you think of fleeing. 168 00:13:47,739 --> 00:13:49,282 I'm a black belt. 169 00:13:50,366 --> 00:13:52,535 But when it's two against six, it counts as self-defense. 170 00:13:53,035 --> 00:13:54,704 I don't go easy on men. 171 00:14:06,632 --> 00:14:09,469 It's your fault. You've spoiled him! 172 00:14:13,806 --> 00:14:15,516 We should probably have the kid transferred. 173 00:14:17,393 --> 00:14:18,686 Seriously, when will you grow up? 174 00:14:33,534 --> 00:14:34,410 Where are you going? 175 00:14:34,494 --> 00:14:36,078 None of your business. Out of the way. 176 00:14:36,829 --> 00:14:38,247 I said where are you going? 177 00:14:38,831 --> 00:14:40,249 Anywhere. Why? 178 00:14:40,708 --> 00:14:42,376 Why would you go anywhere? 179 00:14:55,181 --> 00:14:56,182 Come to this place. 180 00:14:56,974 --> 00:14:59,310 Come and start over from a white belt. 181 00:15:01,312 --> 00:15:05,066 Courtesy, integrity, perseverance, self-control and indomitable spirit. 182 00:15:05,399 --> 00:15:06,901 You are not following any of these. 183 00:15:09,153 --> 00:15:11,113 I had perseverance. That's why I let them beat me. 184 00:15:17,203 --> 00:15:18,746 Then you can start with a yellow belt. 185 00:15:19,080 --> 00:15:21,582 I can't cut you any more slack. Put them on. 186 00:15:37,557 --> 00:15:41,435 HEROES TAEKWONDO CENTER 187 00:15:44,939 --> 00:15:47,692 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 188 00:16:00,413 --> 00:16:01,330 Yes. 189 00:16:04,041 --> 00:16:04,959 Yes. 190 00:16:09,839 --> 00:16:11,257 Did you check the facts? 191 00:16:13,342 --> 00:16:14,635 Okay. 192 00:16:19,682 --> 00:16:21,183 Summon the NSC right now 193 00:16:21,309 --> 00:16:22,894 and cancel all the appointments for tomorrow. 194 00:16:29,525 --> 00:16:31,736 I thought you'd need it, so I made it easy for you. 195 00:16:32,236 --> 00:16:34,030 I'm sure you won't find anything, though. 196 00:16:35,740 --> 00:16:37,491 We have our eyes on her too 197 00:16:37,575 --> 00:16:40,453 because she's committed various crimes like theft and assault. 198 00:16:40,536 --> 00:16:41,871 What is she called again? 199 00:16:41,954 --> 00:16:42,872 Luna. 200 00:16:43,205 --> 00:16:45,166 You know, the one we were chasing last time. 201 00:16:47,251 --> 00:16:48,127 Captain Jo. 202 00:16:52,131 --> 00:16:54,008 Sorry I had you come all the way to the palace. 203 00:16:54,091 --> 00:16:56,260 Don't worry. I was on my way home anyway. 204 00:16:57,261 --> 00:16:58,888 This is what I talked about on the phone. 205 00:17:01,182 --> 00:17:03,893 I will get back to you as soon as we find a match. 206 00:17:04,685 --> 00:17:05,561 Okay. 207 00:17:09,106 --> 00:17:12,109 MINISTRY OF NATIONAL SECURITY NSC SUMMONED AT 10 P.M. 208 00:17:15,237 --> 00:17:16,447 -I will be waiting. -Okay. 209 00:17:23,704 --> 00:17:24,580 Take your time. 210 00:17:25,581 --> 00:17:28,167 I will show you the ID card after you finish it. 211 00:17:31,504 --> 00:17:32,463 Thanks for the food. 212 00:17:40,972 --> 00:17:43,432 Steak and rice in a hot pot. It's my signature dish. 213 00:17:44,016 --> 00:17:45,476 Everyone fell for it. 214 00:17:46,519 --> 00:17:47,436 I can see why. 215 00:17:48,604 --> 00:17:50,523 You should ask me whom I cooked it for. 216 00:17:51,107 --> 00:17:52,692 I said it to make you jealous. 217 00:17:55,569 --> 00:17:56,862 I can't beat that person anyway. 218 00:17:58,197 --> 00:18:01,283 Whoever it is, that person must be from this world. 219 00:18:22,304 --> 00:18:24,432 I have been carrying it around ever since you came here. 220 00:18:25,433 --> 00:18:28,060 I didn't show it to you because I was afraid you might leave. 221 00:18:28,644 --> 00:18:29,687 But... 222 00:18:31,564 --> 00:18:34,066 you've already gone somewhere much further away than your world. 223 00:18:40,364 --> 00:18:41,407 Take a look. 224 00:18:47,371 --> 00:18:48,956 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 225 00:18:51,042 --> 00:18:52,168 The navy jacket. 226 00:18:53,627 --> 00:18:54,503 It's mine. 227 00:18:55,504 --> 00:18:56,797 It's my ID card. 228 00:19:00,259 --> 00:19:01,677 How does this make sense though? 229 00:19:02,678 --> 00:19:03,929 It's definitely mine. 230 00:19:04,764 --> 00:19:06,891 Did you say it's been here for 25 years? 231 00:19:10,686 --> 00:19:12,855 Someone dropped it here. 232 00:19:14,690 --> 00:19:16,609 But my memories are fading away. 233 00:19:17,985 --> 00:19:20,362 I'm not sure if I can recognize that person. 234 00:19:22,114 --> 00:19:22,948 But 235 00:19:24,408 --> 00:19:26,869 I feel like the person will appear before me at least once. 236 00:19:27,578 --> 00:19:28,412 Why? 237 00:19:28,496 --> 00:19:30,539 Because that person is either the beginning 238 00:19:31,832 --> 00:19:33,084 or the end of all this. 239 00:19:36,504 --> 00:19:38,422 It seems like a difficult question to solve, 240 00:19:38,798 --> 00:19:41,092 but there must be a simple and beautiful formula for it. 241 00:19:42,635 --> 00:19:44,720 And you are the answer I have been looking for. 242 00:19:44,804 --> 00:19:46,931 From now on, I will prove it one by one. 243 00:19:47,807 --> 00:19:50,017 Whoever it is, and whichever world the person is from, 244 00:19:51,602 --> 00:19:52,853 you've beat that person. 245 00:19:54,647 --> 00:19:57,942 So don't you decide alone to leave like that. 246 00:20:13,082 --> 00:20:14,041 Your Majesty. 247 00:20:14,708 --> 00:20:16,502 Prime Minister Koo has assembled the NSC. 248 00:20:18,587 --> 00:20:20,172 I wanted to send you back in the morning, 249 00:20:20,256 --> 00:20:22,174 but I guess I should let you go earlier than that. 250 00:20:22,758 --> 00:20:24,760 I don't think I can see you off. 251 00:20:24,844 --> 00:20:25,970 Don't worry about me. 252 00:20:26,804 --> 00:20:29,431 NSC is the National Security Council. 253 00:20:30,766 --> 00:20:31,934 Did something happen? 254 00:20:32,226 --> 00:20:36,689 At 2230 hours, the battleships of the Japanese Navy led by the Aegis 255 00:20:36,772 --> 00:20:38,858 are moving toward the south-southeast of Dokdo. 256 00:20:39,650 --> 00:20:42,486 Prime Minister Koo urgently assembled the NSC to respond 257 00:20:42,570 --> 00:20:45,698 to Japan's unusual activity, foreshowing a strong response. 258 00:20:58,961 --> 00:21:00,004 This is a strict warning. 259 00:21:00,087 --> 00:21:02,756 Your ship is near the territorial waters of the Kingdom of Corea now. 260 00:21:02,840 --> 00:21:04,383 Stop sailing further. 261 00:21:04,592 --> 00:21:06,010 We are warning you again. 262 00:21:06,093 --> 00:21:07,511 Stop sailing further. 263 00:21:09,471 --> 00:21:11,432 Japan insists that the search radar the Yi Sun-sin Destroyer 264 00:21:11,515 --> 00:21:13,851 used to search fishing boats is a fire control radar 265 00:21:13,934 --> 00:21:16,312 and it shows the Kingdom of Corea's intention of attack. 266 00:21:16,395 --> 00:21:18,689 What about the Chinese fishing boat? Is it rescued? 267 00:21:19,356 --> 00:21:20,858 It's still underway. 268 00:21:20,941 --> 00:21:23,360 The weather condition of the East Sea is poor at the moment. 269 00:21:23,444 --> 00:21:25,654 If Prime Minister Koo reaches out to me, put me on the phone. 270 00:21:25,738 --> 00:21:26,614 Yes, Your Majesty. 271 00:21:28,365 --> 00:21:30,284 Please bring my guest's belongings first. 272 00:21:30,743 --> 00:21:32,453 And I will explain the situation myself. 273 00:21:33,120 --> 00:21:34,330 Yes, Your Majesty. 274 00:21:56,602 --> 00:21:57,478 What's this? 275 00:22:03,651 --> 00:22:05,486 JEONG TAE-EUL 276 00:22:09,907 --> 00:22:11,200 This is the control room. 277 00:22:11,659 --> 00:22:15,287 It's me. Could you please confirm 278 00:22:15,454 --> 00:22:18,165 if someone went into my room since last night? 279 00:22:18,666 --> 00:22:19,875 That would be difficult. 280 00:22:20,209 --> 00:22:23,170 As you requested, we've had Gwangyeongjeon restricted 281 00:22:23,295 --> 00:22:25,422 from everyone in the palace since 8 p.m. yesterday. 282 00:22:25,589 --> 00:22:26,966 All the CCTVs are off as well. 283 00:22:27,258 --> 00:22:28,676 Did something happen? 284 00:22:29,885 --> 00:22:31,178 I will call you back. 285 00:22:40,813 --> 00:22:42,773 According to the rules of engagement, 286 00:22:42,856 --> 00:22:46,026 we made a warning announcement and are now defending ourselves. 287 00:22:47,027 --> 00:22:47,945 I see. 288 00:22:48,904 --> 00:22:50,489 What are the features of the Japanese battleships? 289 00:22:54,576 --> 00:22:58,539 On the Japanese Aegis ship, SM-2, SM-3, and SM-6 are loaded 290 00:22:58,622 --> 00:23:00,833 as well as ASROC. 291 00:23:01,417 --> 00:23:02,584 And ASROC is-- 292 00:23:02,668 --> 00:23:04,420 It's an antisubmarine missile. 293 00:23:06,005 --> 00:23:07,673 That's right. 294 00:23:08,799 --> 00:23:10,384 -We have it too, don't we? -Yes, we do. 295 00:23:10,968 --> 00:23:14,179 We sent an Aegis that is loaded with Tomahawk as well. 296 00:23:14,388 --> 00:23:15,514 Prime Minister Koo. 297 00:23:15,597 --> 00:23:17,808 This isn't the first time Japan has done this. 298 00:23:17,891 --> 00:23:21,729 Why don't we talk them into going back for the sake of our relationship? 299 00:23:22,104 --> 00:23:24,273 We can't start a war every time this happens. 300 00:23:24,356 --> 00:23:26,275 Maybe it keeps happening 301 00:23:26,358 --> 00:23:28,235 because we never have started a war. 302 00:23:29,653 --> 00:23:30,946 This is the third time this year. 303 00:23:32,114 --> 00:23:34,241 The first two times, we talked them into going back. 304 00:23:34,825 --> 00:23:37,619 And this time, they came back with an Aegis ship. 305 00:23:38,829 --> 00:23:40,706 What do you think will happen the fourth time? 306 00:23:40,789 --> 00:23:43,542 We don't know until it happens. 307 00:23:43,625 --> 00:23:46,128 They are just throwing a tantrum before the trade negotiation. 308 00:23:46,211 --> 00:23:48,464 War isn't easy. 309 00:23:48,797 --> 00:23:50,799 Let's make more warning announcements and wait. 310 00:23:50,883 --> 00:23:52,009 Wait for what? 311 00:23:52,426 --> 00:23:53,761 Did we order food? 312 00:23:56,555 --> 00:23:59,641 The Japanese Navy is now sailing toward our territorial waters. 313 00:23:59,933 --> 00:24:02,478 At this rate, they will enter our territorial waters in 20 minutes. 314 00:24:02,978 --> 00:24:03,854 You all heard that. 315 00:24:05,022 --> 00:24:08,108 If you want to wait, do so when you become the Prime Minister. 316 00:24:08,859 --> 00:24:10,611 I will not stand anymore. 317 00:24:11,653 --> 00:24:13,614 I want all the troops to prepare for action. 318 00:24:13,697 --> 00:24:14,740 Prime Minister Koo. 319 00:24:14,823 --> 00:24:17,242 You know we need the permission of His Majesty. 320 00:24:17,326 --> 00:24:18,660 I do. 321 00:24:19,203 --> 00:24:20,204 Call the Royal Palace. 322 00:24:20,788 --> 00:24:23,332 The Aegis and three more battleships of the Japanese Navy 323 00:24:23,457 --> 00:24:25,584 are currently sailing toward our territorial waters. 324 00:24:26,085 --> 00:24:28,087 I commanded our troops to prepare for action. 325 00:24:28,754 --> 00:24:31,006 Of course, there is a lot of opposition. 326 00:24:31,173 --> 00:24:33,717 Politics must not be considered regarding national security. 327 00:24:33,801 --> 00:24:35,177 Did you do so? 328 00:24:35,594 --> 00:24:38,764 The future of our 400,000 soldiers and 90 million citizens is on the line. 329 00:24:39,056 --> 00:24:40,641 No political idea was taken into account. 330 00:24:40,766 --> 00:24:44,728 If you say so, I was thinking of a different approach. 331 00:24:45,854 --> 00:24:47,356 By "a different approach," do you mean... 332 00:24:49,233 --> 00:24:51,151 I will do just as my ancestors did. 333 00:24:51,860 --> 00:24:52,694 Your Majesty. 334 00:24:52,778 --> 00:24:55,072 When two countries are true to themselves, a war breaks out. 335 00:24:55,948 --> 00:24:57,616 Japan is true to themselves, 336 00:24:58,367 --> 00:24:59,952 so we must be true to ourselves too. 337 00:25:01,286 --> 00:25:02,621 We won't sit back and watch. 338 00:25:05,999 --> 00:25:09,837 Not even by 1cm and 1mm can Japan enter 339 00:25:11,338 --> 00:25:12,756 our territorial waters. 340 00:25:19,430 --> 00:25:20,472 Your Majesty. 341 00:25:21,473 --> 00:25:23,308 I know you're busy at the moment, 342 00:25:23,892 --> 00:25:26,895 but something in the palace was stolen. 343 00:25:27,396 --> 00:25:30,524 The guest's ID card is gone. 344 00:25:32,359 --> 00:25:35,487 I tried my best to keep it secure, but I guess it wasn't enough. 345 00:25:36,780 --> 00:25:38,824 I will find out who did it and-- 346 00:25:38,907 --> 00:25:39,783 Head Court Lady Noh. 347 00:25:40,951 --> 00:25:42,619 I know this might sound odd, 348 00:25:44,037 --> 00:25:46,290 and I can't explain why, 349 00:25:48,250 --> 00:25:51,003 but I somehow feel that everything that is happening now was meant to be 350 00:25:51,587 --> 00:25:53,088 and they were set in motion 25 years ago. 351 00:25:54,423 --> 00:25:58,927 Why are you suddenly saying that? 352 00:26:00,804 --> 00:26:02,347 I will explain further when I get back. 353 00:26:03,348 --> 00:26:05,851 Just wish me good luck for now. 354 00:26:07,060 --> 00:26:09,771 Your other talisman actually worked. 355 00:26:10,606 --> 00:26:13,525 Please take the talisman with you. 356 00:26:14,026 --> 00:26:17,946 Actually, the talisman is supposed to be used that way. 357 00:26:26,497 --> 00:26:28,373 Could you two give us a moment? 358 00:26:56,151 --> 00:26:57,486 I will give this one to you. 359 00:26:57,569 --> 00:26:59,655 It seems it was supposed to be passed on to you. 360 00:26:59,738 --> 00:27:01,490 I hope this doesn't put you in trouble. 361 00:27:06,537 --> 00:27:07,955 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 362 00:27:12,751 --> 00:27:13,752 So you were in the navy? 363 00:27:14,795 --> 00:27:16,505 I left the military as a Navy Lieutenant. 364 00:27:16,588 --> 00:27:18,298 I'm not sure if you'll believe this, 365 00:27:19,675 --> 00:27:21,969 but I'm the Commander-in-Chief of the Kingdom of Corea. 366 00:27:23,345 --> 00:27:24,221 I believe you. 367 00:27:25,681 --> 00:27:26,515 Finally. 368 00:27:29,393 --> 00:27:32,354 You said your country was about to have a war with Japan. 369 00:27:32,938 --> 00:27:36,024 So this was what was happening in the Kingdom of Corea. 370 00:27:36,108 --> 00:27:38,944 The royal family puts on military uniforms at the most honorable time. 371 00:27:40,237 --> 00:27:41,655 It means we will certainly win. 372 00:27:42,823 --> 00:27:44,324 I will come back to you with honor. 373 00:27:44,866 --> 00:27:45,701 It won't take long. 374 00:27:48,537 --> 00:27:49,413 "Come back"? 375 00:27:50,455 --> 00:27:51,873 Will you wait for me? 376 00:27:59,256 --> 00:28:00,716 I will see you again, Gon. 377 00:28:08,348 --> 00:28:10,475 I thought my name was not supposed to be called, 378 00:28:12,769 --> 00:28:14,855 but I guess it was supposed to be called only by you. 379 00:28:45,260 --> 00:28:47,596 I'M BORED, LET'S PLAY POOL 380 00:28:49,348 --> 00:28:50,390 Who won the pool game? 381 00:28:50,807 --> 00:28:52,601 Sorry for the late reply. I went somewhere. 382 00:28:54,353 --> 00:28:55,604 I'm fine if you're fine. 383 00:28:56,229 --> 00:28:57,689 Jangmi won the game. 384 00:29:15,420 --> 00:29:17,922 Could you wash your hands quickly and help me with the eggs? 385 00:29:21,217 --> 00:29:22,051 Dad. 386 00:29:23,845 --> 00:29:25,304 You must have been startled. 387 00:29:25,888 --> 00:29:27,515 I tried to contact you, 388 00:29:28,558 --> 00:29:31,060 but I was Alice in Wonderland. 389 00:29:31,144 --> 00:29:33,438 So I couldn't call you or anything. 390 00:29:35,314 --> 00:29:36,732 You must have been really worried. 391 00:29:38,151 --> 00:29:39,193 I'm so sorry, Dad. 392 00:29:39,777 --> 00:29:42,321 Were you not at home? 393 00:29:43,698 --> 00:29:44,699 You didn't know? 394 00:29:44,782 --> 00:29:45,741 No, I didn't. 395 00:29:46,492 --> 00:29:49,203 Goodness! Go peel the eggs. 396 00:29:50,204 --> 00:29:51,330 So you didn't know. 397 00:29:51,497 --> 00:29:52,832 Peel all of them. 398 00:29:53,499 --> 00:29:56,294 Where were you though? Were you working undercover? 399 00:29:57,670 --> 00:29:58,796 Forget it. 400 00:29:59,797 --> 00:30:02,008 Hey, by the way, the horse in the yard is gone. 401 00:30:03,342 --> 00:30:04,385 Did the owner take it back? 402 00:30:10,224 --> 00:30:11,309 Obviously, you don't care 403 00:30:12,059 --> 00:30:13,895 about where your daughter went 404 00:30:14,228 --> 00:30:16,063 but you wondered where the horse went. 405 00:30:19,275 --> 00:30:21,861 There will be no conversation between us for some time now. 406 00:30:22,028 --> 00:30:23,237 For a long time. 407 00:30:24,989 --> 00:30:27,325 How could the owner take the horse without telling me? 408 00:30:27,950 --> 00:30:29,118 I even made him coffee. 409 00:30:29,744 --> 00:30:32,830 We talked a lot in front of the horse. 410 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 He shouldn't have said that he likes it here. 411 00:30:35,958 --> 00:30:37,502 He could have at least said goodbye. 412 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Gosh. 413 00:30:38,794 --> 00:30:40,505 I can't believe it. 414 00:30:40,588 --> 00:30:43,799 Could you not think out loud? 415 00:30:43,883 --> 00:30:46,511 How could he sneak out with the horse like that? 416 00:30:47,094 --> 00:30:47,970 Let's eat. 417 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Dad... 418 00:30:49,347 --> 00:30:51,057 He said he would come back soon, 419 00:30:51,641 --> 00:30:53,309 but he didn't come back for a long time. 420 00:30:53,809 --> 00:30:55,311 The culprit is heading to the building! 421 00:30:59,774 --> 00:31:01,067 Why are you coming out of there? 422 00:31:01,150 --> 00:31:02,318 I'm sorry, sir! 423 00:31:16,624 --> 00:31:18,084 Damn it. Where should I go? 424 00:31:18,793 --> 00:31:19,669 Not there. 425 00:31:19,752 --> 00:31:21,295 No, no. Okay! 426 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 Where? Okay. 427 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 You brat! 428 00:31:47,488 --> 00:31:50,157 I wasn't holding my phone 429 00:31:50,741 --> 00:31:52,618 as if I was waiting for someone. 430 00:31:54,370 --> 00:31:56,914 I was just waiting on Earth, 431 00:31:58,082 --> 00:31:59,875 which has become slightly rounder. 432 00:32:01,294 --> 00:32:03,546 There was no way I could know 433 00:32:04,046 --> 00:32:05,756 what was happening in his world. 434 00:32:07,300 --> 00:32:12,138 Because he was a person who was beyond one and zero. 435 00:32:49,634 --> 00:32:51,761 His Majesty is on board! 436 00:32:53,888 --> 00:32:58,559 I wished I could come back as a reserve, but here I am, Captain. 437 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 I knew you would come like this. 438 00:33:00,227 --> 00:33:01,187 I will be 439 00:33:01,729 --> 00:33:04,815 the last crew to leave this ship today. 440 00:33:06,233 --> 00:33:07,818 Please protect the sea of Corea. 441 00:33:07,902 --> 00:33:10,279 The navy of the Kingdom of Corea wins before fighting. 442 00:33:10,363 --> 00:33:12,573 I'm honored to have you fight with us. 443 00:33:15,618 --> 00:33:16,494 This is the King's Flag. 444 00:33:16,577 --> 00:33:19,747 Lieutenant Commander Han Jun-yeol. I receive the King's Flag. 445 00:33:21,707 --> 00:33:23,959 Attention! 446 00:33:24,543 --> 00:33:26,962 Salute the King! 447 00:33:27,129 --> 00:33:28,464 -Salute! -Salute! 448 00:33:40,976 --> 00:33:43,688 And the Chinese government expresses remorse that Japan has almost caused 449 00:33:43,771 --> 00:33:45,106 the death of Chinese citizens 450 00:33:45,356 --> 00:33:48,234 and escalated the situation to the current standoff. 451 00:33:48,901 --> 00:33:52,571 The Chinese government expressed deep remorse that Japan caused 452 00:33:52,655 --> 00:33:55,116 a confrontation which might result in civilian casualties. 453 00:33:56,242 --> 00:33:59,829 The anchor asked the reason for Japan's provocation and the reporter is answering. 454 00:34:01,038 --> 00:34:03,958 Your Highness, we will see if there's an earlier flight. 455 00:34:04,667 --> 00:34:05,668 Sounds good. 456 00:34:05,751 --> 00:34:07,253 It could also be a strategy to soothe the citizens 457 00:34:07,336 --> 00:34:09,922 who are dissatisfied with their economic policies. 458 00:34:10,005 --> 00:34:12,925 Prostests in Japan are spreading nationwide 459 00:34:13,258 --> 00:34:15,344 due to long term econiomic crisis. 460 00:34:16,136 --> 00:34:18,430 It appears that PM Mitsuda 461 00:34:18,514 --> 00:34:22,476 has taken this crisis as an opportunity to improve the economy, 462 00:34:23,060 --> 00:34:26,563 resulting in military tension with the Kingdom of Corea. 463 00:34:28,482 --> 00:34:31,110 Yes, according to the 2018... 464 00:34:31,193 --> 00:34:33,362 They might've assumed that a female Prime Minister 465 00:34:33,446 --> 00:34:35,197 who doesn't have any knowledge of war 466 00:34:35,281 --> 00:34:37,491 would choose negotiation over confrontation. 467 00:34:37,575 --> 00:34:40,119 I've always been the first to strike when someone looks at me funny. 468 00:34:40,745 --> 00:34:42,413 Prime Minister Mitsuda has made a mistake. 469 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 We have an ace in the hole. 470 00:34:48,419 --> 00:34:51,088 His Majesty got on the Yi Sun-sin Destroyer. 471 00:34:51,172 --> 00:34:52,256 What? 472 00:34:52,923 --> 00:34:53,758 But... 473 00:35:00,806 --> 00:35:02,850 Current position. Longitude 131.53 degrees east. 474 00:35:03,434 --> 00:35:04,977 Latitude 37.15 degrees north. 475 00:35:05,227 --> 00:35:07,855 Distance to the enemy, 2,500 yards. Direction, 20 degrees. 476 00:35:07,938 --> 00:35:10,566 Distance to the enemy, 2,400 yards. Direction, 20 degrees. 477 00:35:10,649 --> 00:35:13,277 Distance to the enemy, 2,300 yards. Direction, 20 degrees. 478 00:35:13,861 --> 00:35:15,029 The weather doesn't seem good. 479 00:35:15,613 --> 00:35:16,530 Wave height? 480 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Currently, it's below 1m, but it's rising quickly. 481 00:35:23,788 --> 00:35:26,832 Captain, we might be able to take advantage of the sea state. 482 00:35:29,877 --> 00:35:32,254 We are going to win anyway, so let's do it quickly. 483 00:35:32,338 --> 00:35:35,966 Yes, Your Majesty. The entire fleet is ready for action. 484 00:35:36,050 --> 00:35:36,967 Good. 485 00:35:37,760 --> 00:35:42,139 Hoist the King's Flag. The entire fleet will go full speed ahead. 486 00:35:43,057 --> 00:35:45,142 Full speed ahead to both sides. 487 00:35:45,309 --> 00:35:47,812 -Full speed ahead to both sides! -Full speed ahead to both sides! 488 00:35:59,532 --> 00:36:04,453 General, all ships of the Kingdom of Corea started to maneuver. 489 00:36:05,621 --> 00:36:07,081 Starboard observation report. 490 00:36:07,665 --> 00:36:09,291 Direction, 270 degrees. 491 00:36:09,959 --> 00:36:11,210 We have located a flag on an enemy's ship. 492 00:36:11,293 --> 00:36:12,753 A flag? 493 00:36:27,977 --> 00:36:28,853 That's 494 00:36:29,311 --> 00:36:31,397 the Kingdom of Corea's King's Flag. 495 00:36:32,314 --> 00:36:38,195 That King's Flag means that the King himself is on the ship. 496 00:36:38,279 --> 00:36:40,114 Report to the Headquarters. 497 00:36:40,197 --> 00:36:41,448 Yes, sir. 498 00:36:43,951 --> 00:36:45,202 Connect me to the Headquarters. 499 00:36:48,873 --> 00:36:50,833 Sir, this is the General of the First Fleet, 500 00:36:51,417 --> 00:36:52,293 Omura. 501 00:36:53,043 --> 00:36:56,297 We have been outfoxed by the King of Corea. 502 00:36:56,380 --> 00:36:57,715 Come to your senses. 503 00:36:57,798 --> 00:36:59,967 This is not a crisis, but an opportunity. 504 00:37:01,010 --> 00:37:02,636 Since their king is on board, 505 00:37:03,012 --> 00:37:05,556 they will focus on their defense instead of attacking. 506 00:37:06,140 --> 00:37:09,143 Push your ships 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 507 00:37:09,727 --> 00:37:11,729 Let the world watch 508 00:37:11,812 --> 00:37:14,732 the King of Corea run away like a coward. 509 00:37:15,357 --> 00:37:16,734 -Omura. -Yes, sir. 510 00:37:18,903 --> 00:37:21,572 All ships sail 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 511 00:37:22,156 --> 00:37:24,158 All ships full speed ahead! 512 00:37:32,583 --> 00:37:34,251 Dear God. 513 00:37:34,835 --> 00:37:36,921 Please help us. 514 00:37:37,922 --> 00:37:41,091 Please grant my Lord the fortune of war. 515 00:37:42,426 --> 00:37:45,512 Please let my desperation take the wind away 516 00:37:46,096 --> 00:37:50,476 and please let my prayer bring victory to him on the waves. 517 00:37:51,143 --> 00:37:53,187 Dear God. 518 00:37:53,687 --> 00:37:55,606 Please help us. 519 00:37:56,440 --> 00:38:00,319 Please grant my Lord the fortune of war. 520 00:38:01,695 --> 00:38:04,156 Distance to the enemy, 1,500 yards. Direction, 10 degrees. 521 00:38:04,657 --> 00:38:06,700 Territorial waters violated by 700 yards. 522 00:38:06,784 --> 00:38:08,619 We should have stopped His Majesty at all cost. 523 00:38:08,744 --> 00:38:11,914 The enemy is so close they are visible to the naked eye. 524 00:38:12,081 --> 00:38:15,209 At this rate, we can't ensure His Majesty's safety. 525 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 You invaded the territorial waters of the Kingdom of Corea. 526 00:38:20,422 --> 00:38:22,967 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 527 00:38:23,217 --> 00:38:24,426 I repeat. 528 00:38:24,927 --> 00:38:27,054 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 529 00:38:27,137 --> 00:38:29,139 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 530 00:38:29,431 --> 00:38:31,684 The enemy ships won't slow down, Your Majesty. 531 00:38:31,767 --> 00:38:33,352 It can be really dangerous from now on. 532 00:38:33,435 --> 00:38:35,646 We must change our strategy and focus on defense. 533 00:38:36,188 --> 00:38:38,649 Captain Jo. Lieutenant Commander Han. 534 00:38:40,150 --> 00:38:41,860 From now on, I'm the only one who worries about me. 535 00:38:42,611 --> 00:38:44,822 What you must protect today is not me, 536 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 but this sea. 537 00:38:47,574 --> 00:38:48,826 Do you understand? 538 00:38:49,868 --> 00:38:51,412 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 539 00:38:52,830 --> 00:38:53,789 Action stations. 540 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 Speed Boat Fleet 203 will block them in the front. 541 00:38:58,669 --> 00:39:01,130 We will press the Aegis coming from the back. 542 00:39:01,630 --> 00:39:03,215 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 543 00:39:04,800 --> 00:39:05,718 Action stations. 544 00:39:06,760 --> 00:39:07,803 Action stations. 545 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 -Action stations! -Action stations! 546 00:39:10,222 --> 00:39:11,265 Action stations! 547 00:39:11,348 --> 00:39:12,558 Action stations! 548 00:39:12,641 --> 00:39:14,059 Action stations! 549 00:39:14,143 --> 00:39:17,104 Follow the enemy ships! 550 00:39:27,322 --> 00:39:28,574 Full speed ahead to both sides. 551 00:39:29,575 --> 00:39:31,201 We are ready to go full speed ahead. 552 00:39:31,285 --> 00:39:32,536 To the enemy ships! 553 00:39:43,422 --> 00:39:45,549 Flying Squadron Six, P-3C. Attack. 554 00:39:53,932 --> 00:39:55,392 Activate the close-in weapon system. 555 00:39:55,476 --> 00:39:57,478 -Activate the close-in weapon system! -Your Majesty. 556 00:39:58,103 --> 00:40:00,230 This might be seen as an attack. 557 00:40:01,398 --> 00:40:03,901 Then it's a war. 558 00:40:03,984 --> 00:40:08,072 Japan is in our territorial waters. Warning shots are a generous response. 559 00:40:08,238 --> 00:40:09,865 And it will be our last generous response. 560 00:40:12,993 --> 00:40:14,495 I will listen to you, Major Choe. 561 00:40:15,162 --> 00:40:16,455 Do you want to 562 00:40:17,581 --> 00:40:18,832 stop me too? 563 00:40:19,458 --> 00:40:22,795 I have been training men for 30 years not to back off in situations like this. 564 00:40:23,879 --> 00:40:24,963 Your wish is my command. 565 00:40:25,214 --> 00:40:26,215 I will crush them. 566 00:40:27,841 --> 00:40:29,259 I knew you would say that. 567 00:40:32,930 --> 00:40:36,225 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 568 00:40:40,729 --> 00:40:44,233 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 569 00:40:53,784 --> 00:40:54,660 Fire 570 00:40:55,452 --> 00:40:56,370 the warning shot! 571 00:41:07,464 --> 00:41:09,883 Enemy ship, Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards. 572 00:41:09,967 --> 00:41:12,678 Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards. 573 00:41:12,761 --> 00:41:14,054 Ship halted. 574 00:41:14,179 --> 00:41:16,557 Captain! Guided missiles have been detected. 575 00:41:17,224 --> 00:41:21,562 The enemy ship's missiles have aimed our ship. 576 00:41:24,231 --> 00:41:27,401 They plan to shoot us if we move. 577 00:41:28,318 --> 00:41:32,781 The King of the Kingdom of Corea is determined to go to war against us. 578 00:41:32,865 --> 00:41:35,075 This is the Kingdom of Corea's territorial waters. 579 00:41:36,869 --> 00:41:37,828 Things are not 580 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 looking good. 581 00:41:46,587 --> 00:41:49,006 All ships stop maneuver. 582 00:41:52,009 --> 00:41:54,094 Distance to the enemy, 700 yards. Direction, 5 degrees. 583 00:41:54,178 --> 00:41:55,804 The Japanese naval fleet stopped sailing. 584 00:41:58,724 --> 00:42:00,434 It seems our message is well-conveyed. 585 00:42:01,476 --> 00:42:02,603 Let's wait a bit. 586 00:42:03,061 --> 00:42:03,937 But not too long. 587 00:42:38,847 --> 00:42:42,434 IMAGINARY FLOWER 588 00:42:47,064 --> 00:42:48,815 I bought it in that world. 589 00:42:50,150 --> 00:42:51,526 It's made in the Kingdom of Corea. 590 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 I told you. 591 00:43:05,749 --> 00:43:08,835 I told you there is no wind, no rain, no sun, and no time here. 592 00:43:09,753 --> 00:43:11,088 Flowers don't bloom here. 593 00:43:12,631 --> 00:43:13,548 We don't know that 594 00:43:14,591 --> 00:43:16,718 if no one has sown seeds yet. 595 00:43:37,990 --> 00:43:39,908 I know you're from a different world, 596 00:43:40,659 --> 00:43:42,119 but you should sprout. 597 00:43:45,622 --> 00:43:49,084 Your friends are in a much harsher place now. 598 00:43:53,797 --> 00:43:55,924 IMAGINARY FLOWER 599 00:43:59,052 --> 00:44:02,264 Currently at 7:40 a.m., the Japanese naval fleet 600 00:44:02,347 --> 00:44:04,516 has completely left our territorial waters. 601 00:44:06,184 --> 00:44:08,520 I would like to extend my deep respect for the soldiers and His Majesty 602 00:44:08,603 --> 00:44:11,148 for fighting courageously for the country. 603 00:44:12,190 --> 00:44:16,069 Japan will soon make an apology and an announcement about compensation. 604 00:44:16,820 --> 00:44:20,240 We will abide by international law in the same circumstances 605 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 and fulfill our duties. 606 00:44:23,702 --> 00:44:26,788 Until Japan's official apology, the Kingdom of Corea will stop 607 00:44:26,872 --> 00:44:29,916 exporting the rare-earth elements 608 00:44:30,417 --> 00:44:31,376 to Japan. 609 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 The graph of your approval rating looks amazing. 610 00:44:46,516 --> 00:44:48,101 It's sky-rocketing every minute. 611 00:44:49,436 --> 00:44:51,355 The turbulence worked in my favor. 612 00:44:52,647 --> 00:44:55,192 It has been unnecessarily too peaceful. 613 00:44:55,817 --> 00:44:59,112 If you had not become a Prime Minister, you would have made a lot of issues... 614 00:45:00,072 --> 00:45:01,281 Why didn't you put on comfortable shoes? 615 00:45:01,365 --> 00:45:03,200 These are my combat shoes. 616 00:45:04,117 --> 00:45:06,161 Have we heard from China yet? 617 00:45:06,828 --> 00:45:07,662 Right. 618 00:45:08,455 --> 00:45:10,582 It seems that they would like to visit the palace first. 619 00:45:10,832 --> 00:45:12,959 They are trying to set the date with the royal court. 620 00:45:13,043 --> 00:45:15,462 It seems that China is taking matters about the visa with them. 621 00:45:15,545 --> 00:45:16,588 What's with the priority? 622 00:45:17,381 --> 00:45:18,298 Such talk should be done with me. 623 00:45:18,382 --> 00:45:20,258 They should just send a panda to the royal court. 624 00:45:21,468 --> 00:45:25,013 It's not a panda, but I have a present for you. 625 00:45:26,181 --> 00:45:28,809 I won a court lady over who works for the Royal Wardrobe. 626 00:45:29,518 --> 00:45:30,519 I like the package. 627 00:45:32,813 --> 00:45:36,108 It seems that there has been a mysterious guest at the palace. 628 00:45:36,691 --> 00:45:39,236 The security was strangely tight, so no one has seen her face, 629 00:45:39,319 --> 00:45:41,780 but it is assumed that His Majesty brought her. 630 00:45:43,365 --> 00:45:45,909 It's nice to meet you. I'm a big fan. 631 00:45:46,493 --> 00:45:47,327 I saw her. 632 00:45:48,620 --> 00:45:49,621 Pardon? 633 00:45:50,080 --> 00:45:52,165 Congratulations. You were right. 634 00:45:52,416 --> 00:45:54,501 She was young. I'm prettier though. 635 00:45:55,752 --> 00:45:58,672 Next week's state administration report will be done personally. 636 00:45:58,880 --> 00:46:01,383 And make sure to find something about that woman before that. 637 00:46:04,594 --> 00:46:07,556 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 638 00:46:07,639 --> 00:46:08,849 As the first-ever dome stadium, 639 00:46:08,932 --> 00:46:12,060 it is four-stories tall, and has two basement levels 640 00:46:12,144 --> 00:46:13,770 with a seating capacity of 16,890... 641 00:46:16,022 --> 00:46:17,399 K STADIUM 642 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 THERE ARE NO RESULTS 643 00:46:27,117 --> 00:46:28,410 DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS 644 00:46:29,578 --> 00:46:31,830 THERE ARE NO RESULTS 645 00:46:40,505 --> 00:46:43,800 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 646 00:46:43,884 --> 00:46:47,220 will be developing a training program for the health workforce in Thailand-- 647 00:46:51,224 --> 00:46:54,060 It's just the news. 648 00:46:56,438 --> 00:46:59,399 Why on earth did he record the news as a voicemail? 649 00:47:00,775 --> 00:47:03,612 Gosh, it feels so refreshing after the workout. 650 00:47:04,196 --> 00:47:06,323 It really does. Are you all right? 651 00:47:06,406 --> 00:47:07,282 Yes, I'm all right. 652 00:47:08,033 --> 00:47:08,950 What now? 653 00:47:09,242 --> 00:47:12,204 Why is she spacing out again? 654 00:47:12,913 --> 00:47:15,582 Maybe she just checked the physical fitness test schedule. 655 00:47:15,665 --> 00:47:18,084 Tae-eul, did you check the schedule? 656 00:47:18,293 --> 00:47:20,003 We have a physical fitness test next week. 657 00:47:22,797 --> 00:47:23,673 I saw it. 658 00:47:24,424 --> 00:47:25,425 Jangmi. You... 659 00:47:26,510 --> 00:47:28,428 Have you ever searched for a person? 660 00:47:29,721 --> 00:47:35,310 I have searched for run-away children, fathers, housewives, and even dogs. 661 00:47:35,435 --> 00:47:36,686 I specialize in run-away people. 662 00:47:37,687 --> 00:47:39,481 Is she ignoring me right now? 663 00:47:39,564 --> 00:47:40,607 Come on. 664 00:47:40,815 --> 00:47:42,400 Hey, it seems to me that you think that 665 00:47:42,484 --> 00:47:44,444 I've forgotten about the Lee Sang-do case, but-- 666 00:47:44,528 --> 00:47:47,197 Let's put Lee Sang-do's wife on the wanted list. 667 00:47:47,280 --> 00:47:49,366 -Hey. -Her children are young. 668 00:47:49,950 --> 00:47:51,576 I'm sure she would like to have them transferred. 669 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 I'll send an official letter to the Office of Education 670 00:47:53,703 --> 00:47:55,247 and stop by their office before coming to work tomorrow. 671 00:47:55,622 --> 00:47:57,457 Look at you trying to get the head start. 672 00:47:57,541 --> 00:48:00,210 The day after tomorrow is the due date. Did you find the evidence? 673 00:48:00,293 --> 00:48:01,628 I know it's the day. 674 00:48:01,795 --> 00:48:03,046 It's a week before the physical fitness test. 675 00:48:03,922 --> 00:48:05,882 This is why you should always be ready. 676 00:48:06,424 --> 00:48:07,467 Do you understand, Jangmi? 677 00:48:11,805 --> 00:48:13,473 I will get going. 678 00:48:19,479 --> 00:48:21,731 Is she a sociopath? 679 00:48:22,399 --> 00:48:25,360 You will understand once you become as old as us. 680 00:48:37,831 --> 00:48:39,040 Should I have done this? 681 00:49:03,315 --> 00:49:04,941 Try guessing what I just proved. 682 00:49:06,067 --> 00:49:07,152 The fact that I've dated before? 683 00:49:07,902 --> 00:49:08,778 Or... 684 00:49:09,487 --> 00:49:10,614 that I'm dating right now? 685 00:49:17,537 --> 00:49:18,455 Why won't you answer? 686 00:49:19,873 --> 00:49:20,999 Do you want me to tell you? 687 00:49:23,043 --> 00:49:24,336 You should keep it to yourself. 688 00:49:25,378 --> 00:49:26,630 I'm dating right now. 689 00:49:29,758 --> 00:49:30,717 Take off your clothes. 690 00:49:33,261 --> 00:49:34,387 Is that your answer? 691 00:49:36,431 --> 00:49:37,807 I didn't see this coming. 692 00:49:39,893 --> 00:49:42,395 Do you have a strange scar on your shoulder? 693 00:49:43,688 --> 00:49:44,981 Who told you that? 694 00:49:45,065 --> 00:49:47,150 Did you make that weird scar on his shoulder too? 695 00:49:48,193 --> 00:49:50,987 Eun-sup in your world is asking if I made the scar. 696 00:49:54,324 --> 00:49:55,533 It's not necessarily false. 697 00:49:56,368 --> 00:49:57,994 I got the scar from when I went to see you. 698 00:49:58,244 --> 00:49:59,621 Not all of them. 699 00:49:59,788 --> 00:50:01,498 Then tell me exactly how many. 700 00:50:02,415 --> 00:50:03,541 You got me too excited. 701 00:50:03,708 --> 00:50:04,584 Two. 702 00:50:09,714 --> 00:50:11,758 That won't be enough to see my shoulders. 703 00:50:12,008 --> 00:50:13,009 They are really broad. 704 00:50:15,553 --> 00:50:17,806 Forget it. You can't see it now anyway. 705 00:50:18,473 --> 00:50:20,642 Why? Is it luminous? 706 00:50:21,101 --> 00:50:22,727 If you're so curious, turn off the light. 707 00:50:22,811 --> 00:50:23,770 I'm not curious. 708 00:50:24,896 --> 00:50:26,731 I just didn't want to take the blame. 709 00:50:27,357 --> 00:50:28,733 Go now. I'm sleepy. 710 00:50:32,028 --> 00:50:33,613 It's more difficult to cross this line 711 00:50:39,703 --> 00:50:41,079 than it is to cross universes. 712 00:50:43,915 --> 00:50:44,999 Fine. 713 00:50:45,542 --> 00:50:46,418 I will get going. 714 00:50:47,669 --> 00:50:48,920 Make sure to sleep well. 715 00:51:01,182 --> 00:51:02,350 Physiatrists and researchers 716 00:51:02,434 --> 00:51:06,438 were dispatched to Sukhumvit in Thailand. 717 00:51:06,521 --> 00:51:08,273 The head of the business, Professor Lee Jong-in says 718 00:51:08,356 --> 00:51:10,650 an efficient development of a training program-- 719 00:51:11,901 --> 00:51:13,611 The head of the business, Professor Lee Jong-in says-- 720 00:51:14,362 --> 00:51:15,989 Professor Lee Jong-in says-- 721 00:51:17,449 --> 00:51:19,367 Lee Jong-in, Prince Buyeong, 722 00:51:19,451 --> 00:51:21,786 second in line to the throne. 723 00:51:22,537 --> 00:51:24,664 King Haejong's nephew 724 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 and Prince Inpyeong's eldest son. 725 00:51:29,502 --> 00:51:31,963 King Haejong's nephew... 726 00:51:32,130 --> 00:51:34,048 King Haejong, my grandfather... 727 00:51:34,549 --> 00:51:36,092 You use the term South and North Korea, 728 00:51:36,176 --> 00:51:38,178 but in our world, it's the southern and northern regions. 729 00:51:43,266 --> 00:51:45,518 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 730 00:51:45,602 --> 00:51:47,103 The northern K Stadium... 731 00:51:49,814 --> 00:51:51,191 The northern... 732 00:51:51,900 --> 00:51:54,277 The northern... 733 00:51:54,360 --> 00:51:56,905 -King Haejong, my grandfather... -The northern... 734 00:52:26,810 --> 00:52:28,019 NOTES 735 00:52:31,397 --> 00:52:33,149 All she really did was search the internet. 736 00:52:34,317 --> 00:52:35,902 She didn't leave anything behind. 737 00:52:37,904 --> 00:52:38,780 Your Majesty, 738 00:52:39,405 --> 00:52:41,574 please allow me to visit you for a second. 739 00:52:45,537 --> 00:52:48,957 After your visit, I found this at the Royal Wardrobe. 740 00:52:49,457 --> 00:52:52,168 But there are many things that I don't know. 741 00:52:52,669 --> 00:52:55,797 I wasn't sure if this is something that you lost 742 00:52:56,047 --> 00:52:57,757 or not. 743 00:52:57,841 --> 00:52:59,050 Leave it here. 744 00:52:59,634 --> 00:53:00,552 It's mine. 745 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 So she did leave something. 746 00:53:10,770 --> 00:53:11,896 I'm thanking you. 747 00:53:12,689 --> 00:53:13,815 Have a good night. 748 00:53:15,733 --> 00:53:16,985 I'm having a good night 749 00:53:18,111 --> 00:53:19,821 thanks to you. 750 00:53:20,446 --> 00:53:21,406 Yes, Your Majesty. 751 00:53:43,803 --> 00:53:45,096 There you are. 752 00:53:46,347 --> 00:53:48,766 I asked you to have dinner with me, but you made me eat alone. 753 00:53:49,350 --> 00:53:51,686 Rice with beans, spinach soup, and spinach frittata. 754 00:53:51,978 --> 00:53:53,605 You decided on the menu today, didn't you? 755 00:53:54,898 --> 00:53:56,524 I have no appetite. 756 00:53:57,275 --> 00:53:58,651 They say 757 00:53:58,902 --> 00:54:02,822 there's a thief in the palace, but I can't find that brat. 758 00:54:03,323 --> 00:54:05,199 It's driving me crazy. 759 00:54:07,368 --> 00:54:10,997 Anyway, did you finish all the food? 760 00:54:11,080 --> 00:54:12,874 You told me to think of it as medicine. 761 00:54:13,374 --> 00:54:16,210 When you're like this, you're still a baby. 762 00:54:16,961 --> 00:54:19,339 I don't understand how you even go to the battlefield. 763 00:54:22,967 --> 00:54:25,094 Will you tell me 764 00:54:25,762 --> 00:54:28,514 what you said you would tell me now or should I wait? 765 00:54:30,892 --> 00:54:32,101 Did Uncle Buyeong 766 00:54:33,227 --> 00:54:34,145 call? 767 00:54:35,146 --> 00:54:37,899 He came back from the conference. 768 00:54:37,982 --> 00:54:41,444 I called him and said you came back to the palace safely. 769 00:54:41,527 --> 00:54:43,738 Then he said, "That's good" and hung up the phone. 770 00:54:47,075 --> 00:54:48,868 You taste all my food, 771 00:54:49,786 --> 00:54:51,329 examine every cloth, 772 00:54:52,413 --> 00:54:55,041 every piece of furniture, and every item that comes into the palace. 773 00:54:55,249 --> 00:54:58,002 And you suspect every person that enters the palace to protect me. 774 00:54:58,086 --> 00:54:59,253 You also 775 00:55:00,129 --> 00:55:01,381 hid the Manpasikjeok in the whip 776 00:55:02,090 --> 00:55:03,091 and protected it. 777 00:55:04,884 --> 00:55:05,843 May I ask why? 778 00:55:06,427 --> 00:55:07,261 Well... 779 00:55:07,929 --> 00:55:11,182 It's just what I had to do, Your Majesty. 780 00:55:11,599 --> 00:55:14,894 What the traitor, Lee Lim, 781 00:55:15,269 --> 00:55:18,231 tried to steal that night was the Manpasikjeok. 782 00:55:18,731 --> 00:55:20,108 So I had to protect it. 783 00:55:20,942 --> 00:55:23,152 I had to hide it from him. 784 00:55:25,071 --> 00:55:30,118 When Lee Lim's dead body was found, 785 00:55:30,201 --> 00:55:34,664 the first thing I did was to look for the other half. 786 00:55:35,623 --> 00:55:36,791 But I failed to find it. 787 00:55:37,875 --> 00:55:41,713 I heard the corpse was drifting in the sea for quite some time. 788 00:55:42,213 --> 00:55:45,174 I told myself that it must have gone back to the Dragon King of the East Sea 789 00:55:46,134 --> 00:55:48,803 just like the myth. 790 00:55:50,013 --> 00:55:51,514 And it relieved me. 791 00:55:52,098 --> 00:55:52,932 I'm also 792 00:55:54,308 --> 00:55:55,935 relying on a myth. 793 00:55:57,186 --> 00:55:59,105 That's why I'm waiting for Uncle Buyeong. 794 00:56:01,357 --> 00:56:03,484 I'm not telling you the stories in detail 795 00:56:04,527 --> 00:56:06,946 not because I want to hide it but because I don't know yet. 796 00:56:07,030 --> 00:56:08,239 So I want you 797 00:56:09,032 --> 00:56:10,199 to find the thief 798 00:56:11,409 --> 00:56:12,952 while I am looking for something else. 799 00:56:13,745 --> 00:56:15,413 Yes, Your Majesty. 800 00:56:16,539 --> 00:56:18,124 I will find the thief. 801 00:56:23,337 --> 00:56:26,466 There's no match to the fingerprint? 802 00:56:27,133 --> 00:56:28,092 No. Nothing at all. 803 00:56:28,968 --> 00:56:31,304 Does the fingerprint belong to a foreigner? 804 00:56:33,723 --> 00:56:34,640 Then... 805 00:56:38,311 --> 00:56:40,605 Did you catch the woman called Luna? 806 00:56:41,773 --> 00:56:42,899 Well, not yet. 807 00:56:43,941 --> 00:56:46,194 Why is the Royal Court looking for Luna though? 808 00:56:46,652 --> 00:56:48,905 It's confidential. Please be understanding. 809 00:56:49,781 --> 00:56:51,866 Did you get the CCTV footage that I asked before? 810 00:56:52,867 --> 00:56:53,951 Yes, I did. But... 811 00:56:54,827 --> 00:56:57,955 I'm not sure if I can say I have the footage or not, though. 812 00:56:58,039 --> 00:56:59,874 They don't show anything interesting. 813 00:57:00,833 --> 00:57:03,586 She seems to know where exactly the CCTVs are. 814 00:57:04,295 --> 00:57:05,713 None of them show her front face. 815 00:57:06,422 --> 00:57:08,674 Okay. I will call you back. 816 00:57:10,885 --> 00:57:11,969 Please hold on. 817 00:57:16,557 --> 00:57:17,809 Let me take a picture of you. 818 00:57:18,518 --> 00:57:19,685 It's for the security. 819 00:57:25,316 --> 00:57:26,859 What just happened? 820 00:57:27,443 --> 00:57:28,528 Tell me about it. 821 00:57:30,238 --> 00:57:31,155 I'm sorry. 822 00:57:31,447 --> 00:57:32,782 Why are you sorry? 823 00:57:34,450 --> 00:57:35,952 Isn't my lipstick color weird now? 824 00:57:36,619 --> 00:57:39,247 I think he's trying to take pictures of me. Unbelievable. 825 00:57:39,330 --> 00:57:40,373 I don't think so. 826 00:57:40,957 --> 00:57:43,626 You don't know. That's what it is. 827 00:57:43,709 --> 00:57:45,336 I think I know him better than you do. 828 00:57:46,129 --> 00:57:46,963 I'm his uncle. 829 00:57:47,839 --> 00:57:48,714 What? 830 00:57:59,559 --> 00:58:02,228 Could you please zoom in Camera 21? 831 00:58:02,562 --> 00:58:03,688 Okay. 832 00:58:15,992 --> 00:58:17,869 Is the person you were chasing, Luna, here? 833 00:58:17,952 --> 00:58:18,786 Then tell me which. 834 00:58:23,207 --> 00:58:24,292 This is her. 835 00:58:24,375 --> 00:58:26,836 This is Luna. 836 00:58:26,919 --> 00:58:29,130 Goodness. Look. 837 00:58:29,213 --> 00:58:32,008 Look how wealthy she looks now after stealing others' money. Gosh. 838 00:58:32,466 --> 00:58:33,885 Where is she now? 839 00:58:33,968 --> 00:58:36,512 Tell me when you find her, okay? 840 00:58:37,680 --> 00:58:40,516 You and I aren't too different. We both use force to do our jobs. 841 00:58:40,600 --> 00:58:41,559 You are the Royal Guard! 842 00:58:42,393 --> 00:58:43,227 And I'm a gangster! 843 00:58:44,353 --> 00:58:46,147 Are you out of your mind? 844 00:58:48,065 --> 00:58:50,651 My world has just collapsed, you prick. 845 00:59:15,259 --> 00:59:17,178 Yeong, is everything all right? 846 00:59:18,554 --> 00:59:20,139 You came to work late today. 847 00:59:20,973 --> 00:59:21,974 Everything is all right. 848 00:59:24,894 --> 00:59:26,479 Should I come back later, Your Majesty? 849 00:59:26,562 --> 00:59:27,855 That might be better. 850 00:59:32,860 --> 00:59:33,819 Gosh. 851 00:59:35,029 --> 00:59:36,155 My neck hurts. 852 00:59:37,782 --> 00:59:38,824 I know something is up. 853 00:59:40,076 --> 00:59:41,202 What is it? 854 00:59:46,582 --> 00:59:48,042 What is this? 855 00:59:48,668 --> 00:59:49,835 What strangled your wrist? 856 00:59:50,795 --> 00:59:52,964 Is it the same kind of wound as the one on your shoulder? 857 00:59:53,381 --> 00:59:54,215 No. 858 00:59:54,423 --> 00:59:55,800 This is not that. 859 00:59:56,592 --> 00:59:58,094 This mark shows that 860 00:59:58,844 --> 01:00:00,846 there's someone who comes in and out of my heart. 861 01:00:02,390 --> 01:00:03,724 It's kind of tight though. 862 01:00:04,225 --> 01:00:05,768 As if my heart is going to burst. 863 01:00:10,690 --> 01:00:13,943 Your Majesty, Prince Buyeong has just entered the palace. 864 01:00:15,861 --> 01:00:16,946 Where is he now? 865 01:00:19,115 --> 01:00:21,033 How was the conference? 866 01:00:22,201 --> 01:00:23,411 It was a mess. 867 01:00:23,786 --> 01:00:25,955 I couldn't focus on the presentation 868 01:00:26,747 --> 01:00:29,208 because you were on the battlefield. 869 01:00:31,919 --> 01:00:33,379 Please stay healthy. 870 01:00:34,880 --> 01:00:37,258 You know you are the only one I have. 871 01:00:37,883 --> 01:00:38,759 That's why 872 01:00:39,343 --> 01:00:42,680 it's a very precious and sad life. 873 01:00:43,347 --> 01:00:44,307 For me 874 01:00:44,765 --> 01:00:45,766 and you. 875 01:00:47,393 --> 01:00:49,353 That is why 876 01:00:49,937 --> 01:00:53,232 I wished you would never ask me about that incident. 877 01:00:54,525 --> 01:00:55,401 But at the same time, 878 01:00:55,901 --> 01:00:59,864 I knew you would ask me about it someday. 879 01:01:00,948 --> 01:01:04,410 About the traitor Lee Lim's real cause of death. 880 01:01:11,417 --> 01:01:12,543 This is the death certificate 881 01:01:12,626 --> 01:01:14,628 where the real cause of Prince Imperial Geum's death 882 01:01:15,379 --> 01:01:16,589 is written. 883 01:01:27,850 --> 01:01:29,518 Lee Lim was killed 884 01:01:30,478 --> 01:01:35,066 not by the Royal Guards but by the fracture of the cervical spine. 885 01:01:35,733 --> 01:01:38,277 He got his neck broken and then was thrown into the ocean. 886 01:01:39,278 --> 01:01:40,404 How strange is that? 887 01:01:42,531 --> 01:01:43,574 What's even stranger was 888 01:01:44,533 --> 01:01:48,788 that Lee Lim was a man with the body of a big warrior. 889 01:01:49,372 --> 01:01:51,624 But the corpse we found 890 01:01:52,666 --> 01:01:57,463 showed signs that it was born with poliomyelitis. 891 01:01:57,546 --> 01:01:59,382 Not to mention its appearance, 892 01:01:59,924 --> 01:02:06,097 its fingerprints and even blood type matched with Lee Lim. 893 01:02:06,847 --> 01:02:08,516 That odd corpse confused me, 894 01:02:09,975 --> 01:02:11,644 and that is why I hid it from you. 895 01:02:16,941 --> 01:02:18,734 You have been hiding it for quite a long time. 896 01:02:20,569 --> 01:02:22,071 It's not a minor crime 897 01:02:22,655 --> 01:02:24,365 to lie about the death 898 01:02:24,990 --> 01:02:26,325 of a traitor of the nation 899 01:02:29,328 --> 01:02:31,288 and a high-profile criminal. 900 01:02:32,081 --> 01:02:34,917 I know that, Your Majesty. 901 01:02:35,876 --> 01:02:36,752 That's why 902 01:02:38,212 --> 01:02:40,881 I have been feeling guilty my entire life. 903 01:02:42,133 --> 01:02:44,802 I would like to free myself from that guilt now. 904 01:02:46,303 --> 01:02:50,433 If you ever find out the truth behind that odd incident, 905 01:02:51,016 --> 01:02:53,561 will you please tell me? 906 01:02:55,813 --> 01:02:57,982 What truth could lay behind that body? 907 01:02:59,108 --> 01:03:00,818 I have been curious about it my whole life. 908 01:03:02,194 --> 01:03:03,487 Although I do not deserve it, 909 01:03:04,405 --> 01:03:05,990 I would like to know as a doctor. 910 01:03:23,966 --> 01:03:25,718 Yes! Popsicles! 911 01:03:26,385 --> 01:03:27,344 -Thank you. -Eat it. 912 01:03:27,428 --> 01:03:28,429 Yes, sir. 913 01:03:29,305 --> 01:03:30,890 Yes! This one's my favorite. 914 01:03:32,016 --> 01:03:33,517 Leave it there. It's for someone else. 915 01:03:33,684 --> 01:03:34,935 Okay. 916 01:03:39,523 --> 01:03:40,858 There are popsicles in the fridge. 917 01:03:40,941 --> 01:03:42,026 Yes! Popsicles. 918 01:03:43,986 --> 01:03:45,362 This one's my favorite. 919 01:03:45,446 --> 01:03:46,864 But that's... 920 01:03:48,908 --> 01:03:50,451 Jangmi, briefing. 921 01:03:50,534 --> 01:03:51,577 Right. 922 01:03:53,496 --> 01:03:54,788 I went to the Office of Education 923 01:03:55,289 --> 01:03:57,541 and I found that Lee Sang-do's wife didn't have her children transferred. 924 01:03:58,375 --> 01:04:00,878 I checked if she changed the address on her registration, but she didn't. 925 01:04:01,045 --> 01:04:02,630 She's still registered in Seoul. 926 01:04:04,757 --> 01:04:06,842 She will eventually have to have them transferred. 927 01:04:07,009 --> 01:04:08,052 She's a mother after all. 928 01:04:08,928 --> 01:04:10,971 -Keep your eye on it. -Yes, ma'am. 929 01:04:15,768 --> 01:04:16,602 Give me the big one. 930 01:04:16,685 --> 01:04:17,811 Goodness. 931 01:04:18,771 --> 01:04:23,484 You know, other senior officers are happy to see their juniors eat. 932 01:04:25,486 --> 01:04:26,487 I'm not like that. 933 01:04:35,329 --> 01:04:37,373 Did you find something regarding the Lee Sang-do case? 934 01:04:42,002 --> 01:04:42,878 Sin-jae, 935 01:04:44,255 --> 01:04:45,130 do you trust me? 936 01:04:46,799 --> 01:04:48,175 I do. What is it? 937 01:04:51,470 --> 01:04:54,223 Now you say you trust me, it's even harder to tell you. 938 01:04:55,558 --> 01:04:57,226 I will tell you when things are clearer. 939 01:04:57,393 --> 01:05:00,521 There's something, but it's more of science fiction. 940 01:05:00,604 --> 01:05:02,231 I will tell you when it becomes science. 941 01:05:20,249 --> 01:05:21,792 Here's your milk tea. 942 01:05:24,211 --> 01:05:25,087 Thank you. 943 01:05:25,838 --> 01:05:28,048 You seem new. Do you live in this neighborhood? 944 01:05:28,882 --> 01:05:31,635 It's my first time here, but I think I will visit this place more often. 945 01:05:32,386 --> 01:05:34,555 I love this neighborhood. 946 01:05:35,389 --> 01:05:37,016 It's lovely, right? Please come again. 947 01:05:38,601 --> 01:05:39,727 It's quite rainy. 948 01:05:42,896 --> 01:05:44,273 It seems that a typhoon is coming. 949 01:05:47,443 --> 01:05:48,652 Be careful. 950 01:05:49,737 --> 01:05:51,947 There are many typhoons in summer, 951 01:05:52,990 --> 01:05:54,283 but typhoons in winter 952 01:05:55,868 --> 01:05:57,286 cause the most damage. 953 01:06:22,561 --> 01:06:23,437 What's wrong? 954 01:06:23,520 --> 01:06:24,855 You should be careful. 955 01:06:27,399 --> 01:06:28,817 I told you not to run! 956 01:06:29,485 --> 01:06:31,862 Goodness, I left the laundry outside to dry. 957 01:06:35,240 --> 01:06:36,784 Seriously. 958 01:06:38,285 --> 01:06:40,287 What's up, Kka-bi? 959 01:06:40,371 --> 01:06:42,581 Did you not see the man's face? 960 01:06:42,665 --> 01:06:44,541 It was so strange. 961 01:06:44,625 --> 01:06:46,251 It was really scary. 962 01:06:47,878 --> 01:06:49,004 What about his face? 963 01:06:49,421 --> 01:06:50,714 Was he very ugly? 964 01:06:50,839 --> 01:06:55,052 How could you not see it? I'm the only one scared here. 965 01:06:55,803 --> 01:06:57,846 He was like a monster. 966 01:06:58,055 --> 01:07:02,810 Kka-bi, you shouldn't be like that with others' faces. It's not right. 967 01:07:02,893 --> 01:07:04,895 You never know what will happen to your face later. 968 01:07:05,521 --> 01:07:06,939 How could you say that to a little boy? 969 01:07:07,022 --> 01:07:07,898 What? 970 01:07:08,148 --> 01:07:09,942 Stop crying. I'm here for you. 971 01:07:10,734 --> 01:07:11,694 I have got your back. 972 01:07:11,777 --> 01:07:13,612 Good. I'm glad we have you. Let's go now. 973 01:07:13,904 --> 01:07:15,364 It's pouring. Let's go inside. 974 01:07:16,782 --> 01:07:18,617 What could have been so weird about his face? 975 01:07:18,951 --> 01:07:20,953 Let's go. Hey, wait up! 976 01:07:31,880 --> 01:07:33,716 Head Court Lady Noh had a good reason to worry. 977 01:07:34,383 --> 01:07:35,217 I am 978 01:07:36,135 --> 01:07:37,594 in danger now. 979 01:07:37,678 --> 01:07:38,762 AUTOPSY REPORT NAME: LEE LIM 980 01:07:38,846 --> 01:07:40,639 Lee Lim, the traitor, is alive. 981 01:07:42,141 --> 01:07:43,517 What had been added to Lee Lim 982 01:07:44,393 --> 01:07:46,645 was the gate to the other world. 983 01:07:48,939 --> 01:07:52,526 If the purpose of his treason had been the Manpasikjeok, 984 01:07:55,821 --> 01:07:57,489 since I have its other half, 985 01:07:58,615 --> 01:08:00,200 he will definitely 986 01:08:01,869 --> 01:08:03,954 come to me to retrieve it. 987 01:08:07,499 --> 01:08:10,544 HERO TAEKWONDO CENTER 988 01:09:13,273 --> 01:09:14,149 Have you 989 01:09:15,859 --> 01:09:17,069 been doing well? 990 01:09:22,324 --> 01:09:23,450 Have you been waiting for me? 991 01:09:52,646 --> 01:09:56,400 Head Court Lady Noh was wrong. 992 01:09:58,819 --> 01:10:00,904 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 993 01:10:03,490 --> 01:10:04,408 I am 994 01:10:05,534 --> 01:10:07,369 a danger to Jeong Tae-eul. 995 01:10:32,905 --> 01:10:40,784 Subtitle translation by Sun-young Baek 996 01:10:48,744 --> 01:10:51,413 Has something happened to you? Were you threatened by someone? 997 01:10:51,496 --> 01:10:53,123 I guess that means it will happen. 998 01:10:53,206 --> 01:10:54,875 My heart is in need of consolation. 999 01:10:54,958 --> 01:10:56,418 So I will hold your hand. 1000 01:10:56,501 --> 01:10:58,503 One of the doppelgangers always ends up dying. 1001 01:10:58,587 --> 01:10:59,755 I will shoot him if you order me to. 1002 01:10:59,838 --> 01:11:02,132 We found the woman called Luna. 1003 01:11:02,215 --> 01:11:05,093 The same face exists. 1004 01:11:06,386 --> 01:11:08,180 Prince Imperial Geum. 1005 01:11:08,263 --> 01:11:10,557 I can't protect you here, Your Majesty. 1006 01:11:10,641 --> 01:11:11,850 He should know it already. 1007 01:11:11,934 --> 01:11:13,644 When you meet the person... 1008 01:11:13,727 --> 01:11:16,021 You must kill him as soon as you find him. 1009 01:11:16,521 --> 01:11:17,648 It's a King's Order. 1010 01:11:18,172 --> 01:11:20,758 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 75079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.