Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:47,968 --> 00:07:50,262
Our enemies have arrived.
2
00:07:53,223 --> 00:07:54,933
This is not good.
3
00:07:56,935 --> 00:07:58,353
Where are they from?
4
00:07:59,271 --> 00:08:00,772
How can you be certain
5
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
they are our enemies?
6
00:08:04,985 --> 00:08:06,653
Because they come from the land
7
00:08:06,695 --> 00:08:08,322
that cursed dog Opukahaia went to.
8
00:08:08,697 --> 00:08:10,199
A place called America.
9
00:08:20,083 --> 00:08:21,960
What do they want?
10
00:08:22,002 --> 00:08:24,796
What do you think they want?
11
00:08:25,547 --> 00:08:29,801
They want to force us to
worship their God.
12
00:08:30,302 --> 00:08:32,471
The god of Captain Cook?
13
00:08:32,721 --> 00:08:35,807
Yes Captain Cook’s god.
14
00:08:37,476 --> 00:08:40,645
The foreign man brought guns and canons
15
00:08:41,270 --> 00:08:43,273
to our lands and nothing more.
16
00:08:43,815 --> 00:08:46,527
But these people don’t have guns.
17
00:08:47,277 --> 00:08:51,031
To me, it seems they are here to help.
18
00:08:52,616 --> 00:08:54,409
Don’t be a fool Mele!
19
00:08:54,826 --> 00:08:56,495
We must get them off our island.
20
00:08:58,038 --> 00:09:00,123
Let’s ask Pele first.
21
00:09:00,707 --> 00:09:04,086
We don't want to die.
22
00:09:07,881 --> 00:09:10,008
We will not die.
23
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
They will die first.
24
00:09:13,971 --> 00:09:16,014
Be careful.
25
00:09:16,890 --> 00:09:19,476
Maybe these foreign people
are some foreign gods?
26
00:09:20,352 --> 00:09:22,437
Never. That’s legend.
27
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
I sense fear in them.
28
00:09:24,565 --> 00:09:26,191
Their god has no power.
29
00:09:26,441 --> 00:09:29,111
Their god will not protect them from ME.
30
00:11:20,556 --> 00:11:22,641
We are all cursed.
31
00:11:23,308 --> 00:11:28,814
The gods are angry we have
let these foreign people into our land.
32
00:11:29,857 --> 00:11:34,069
They are infidels!
33
00:11:35,320 --> 00:11:39,950
They must die by tomorrow night.
34
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
The gods are angry
35
00:11:44,580 --> 00:11:49,126
Kanoa has spoken with Pele
36
00:11:50,752 --> 00:11:53,922
so we know she is right.
37
00:11:56,008 --> 00:12:00,721
They must die by tomorrow night.
38
00:12:02,139 --> 00:12:03,348
No...
39
00:12:03,599 --> 00:12:07,311
Anyone who lays a hand
on them will be put to death.
40
00:12:07,811 --> 00:12:14,067
Then command them to LEAVE, Chiefess
41
00:12:14,526 --> 00:12:16,445
They’re helping us.
42
00:12:16,778 --> 00:12:18,405
I will not force them to leave.
43
00:12:18,989 --> 00:12:21,450
They are our guests.
44
00:12:24,786 --> 00:12:27,664
Chiefess, if the goddess demands it,
45
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
we must obey. Let us sacrifice them!
46
00:12:32,419 --> 00:12:35,631
We cannot sacrifice the foreign man.
47
00:12:36,882 --> 00:12:41,261
They are defiled like women.
48
00:12:44,097 --> 00:12:47,809
You know human sacrifice was abolished.
49
00:12:48,227 --> 00:12:52,439
You will not touch anyone
50
00:12:52,981 --> 00:12:57,277
Mere humans cannot abolish
what the great goddess requires.
51
00:12:57,736 --> 00:12:58,904
Our king did.
52
00:12:58,946 --> 00:13:00,113
And he's human.
53
00:13:01,156 --> 00:13:05,410
Besides, he only issued a Kanalaa.
54
00:13:05,869 --> 00:13:08,497
It can be broken, Chiefess.
55
00:13:09,289 --> 00:13:12,334
Kamehameha is Ali’i nui
56
00:13:12,918 --> 00:13:15,671
because he is a descendant of the celestials!
57
00:13:16,213 --> 00:13:17,422
ENOUGH.
58
00:13:18,006 --> 00:13:19,800
I have heard from Pele.
59
00:13:20,926 --> 00:13:23,929
She wants to destroy us all
60
00:15:29,388 --> 00:15:31,640
KAPU! COME HERE.
61
00:15:37,479 --> 00:15:38,772
Hurry!
62
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Kapu. Approach.
63
00:15:56,623 --> 00:16:02,129
I'm sorry but we must make a
sacrifice to Pele.
64
00:16:02,754 --> 00:16:03,714
Kipa! Nalau!
65
00:16:04,173 --> 00:16:05,340
Take him to the altar!
66
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Alika!
67
00:16:13,182 --> 00:16:15,350
Please don't do this.
68
00:16:16,143 --> 00:16:17,144
Enough.
69
00:16:17,519 --> 00:16:19,396
Take Kapu to the altar -
he will be sacrificed today.
70
00:16:19,771 --> 00:16:20,522
WAIT!
71
00:24:04,403 --> 00:24:05,571
Let's go.
72
00:24:07,906 --> 00:24:09,366
I can't take this....
73
00:24:10,033 --> 00:24:11,034
I did nothing wrong
74
00:24:13,287 --> 00:24:15,038
What a coward
75
00:24:15,998 --> 00:24:18,375
You're such a great warrior
76
00:24:21,044 --> 00:24:22,045
Kapu
77
00:24:22,880 --> 00:24:25,465
You should be honored to
sacrifice yourself
78
00:24:31,555 --> 00:24:32,556
Stop crying!
79
00:24:33,140 --> 00:24:34,308
You filthy coward!
80
00:24:34,641 --> 00:24:36,268
I don't deserve to die!
81
00:27:42,913 --> 00:27:46,959
It is a great honor to die
for your god, Kapu.
82
00:27:49,378 --> 00:27:51,964
Pele will be appeased.
83
00:27:52,339 --> 00:27:55,551
Your spirit will be released
so you can be free!
84
00:27:58,595 --> 00:28:00,556
With the sword of Captain Cook
85
00:28:01,723 --> 00:28:05,060
Goddess, we offer this sacrifice to you.
86
00:28:23,036 --> 00:28:24,788
It is a great day!
87
00:28:25,122 --> 00:28:28,250
Pele has been appeased.
88
00:28:30,627 --> 00:28:32,171
What is the matter with all of you?
89
00:28:32,671 --> 00:28:34,798
We are saved!
90
00:28:52,191 --> 00:28:53,317
Take him to the volcano
91
00:28:53,358 --> 00:28:54,902
as a sacrifice to Pele
92
00:28:55,694 --> 00:28:57,112
And throw him in.
93
00:32:56,476 --> 00:32:58,604
Is the woman doing OK?
94
00:39:30,329 --> 00:39:35,876
Chiefess, I understand they will
all leave on the next ship.
95
00:39:36,877 --> 00:39:39,630
Mr. Thornton and his wife will leave,
96
00:39:40,172 --> 00:39:42,257
but Mr. Bingham will stay.
97
00:39:43,217 --> 00:39:44,760
They must all be gone.
98
00:39:45,135 --> 00:39:47,679
I’m the Chiefess of this tribe.
99
00:39:48,472 --> 00:39:51,892
It’s by my orders who may
stay and who must leave.
100
00:39:52,976 --> 00:39:55,229
They are a danger to our tribe.
101
00:39:56,021 --> 00:39:57,314
Like Cook they will attempt
102
00:39:57,564 --> 00:40:00,567
to make everyone forget our gods.
103
00:40:01,735 --> 00:40:03,362
They’re infidels.
104
00:40:03,612 --> 00:40:04,613
How?
105
00:40:05,155 --> 00:40:08,784
They must all be aboard
the next ship.
106
00:42:54,491 --> 00:42:56,743
The leaders were looking for you.
107
00:42:57,828 --> 00:43:00,789
I was at gathering with
the missionaries.
108
00:43:02,165 --> 00:43:04,543
I don’t understand...
109
00:43:05,127 --> 00:43:07,629
It was unlike anything....
110
00:43:08,380 --> 00:43:10,507
I’ve ever heard...
111
00:43:11,008 --> 00:43:12,551
What happened?
112
00:43:13,719 --> 00:43:14,803
I felt....
113
00:43:15,429 --> 00:43:16,430
Peace
114
00:43:17,639 --> 00:43:18,640
Love
115
00:43:19,558 --> 00:43:20,559
Joy.
116
00:43:22,728 --> 00:43:24,104
What are you saying?
117
00:43:24,855 --> 00:43:25,856
You’re not...
118
00:43:27,649 --> 00:43:28,650
What if...
119
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
it really is true?
120
00:43:31,570 --> 00:43:33,071
This God took the form
121
00:43:33,113 --> 00:43:34,781
of a human being and sacrificed
Himself
122
00:43:35,032 --> 00:43:36,825
for the redemption of the entire
world...
123
00:43:37,868 --> 00:43:40,537
That is unfathomable.
124
00:43:43,081 --> 00:43:48,629
Our villager Opukaha’ia believed.
125
00:43:49,588 --> 00:43:53,467
He wrote about this Jesus.
126
00:43:54,218 --> 00:43:58,096
But I didn’t understand.
127
00:44:11,068 --> 00:44:14,905
Chiefess, there will be another
sacrifice in three days.
128
00:44:15,989 --> 00:44:17,324
Who?
129
00:44:18,200 --> 00:44:19,451
Makana
130
00:44:21,203 --> 00:44:22,454
Makana
131
00:44:23,664 --> 00:44:24,665
Are you kidding?
132
00:44:25,290 --> 00:44:28,544
No. We must end this.
133
00:44:29,503 --> 00:44:31,380
We cannot Chiefess.
134
00:44:31,922 --> 00:44:33,674
The god Ku demands it.
135
00:44:34,299 --> 00:44:38,428
Do you have no regard for
our King Kamehameha II?
136
00:44:39,096 --> 00:44:41,807
He commanded the end of
human sacrificing.
137
00:44:42,516 --> 00:44:44,643
He ended sacrifice because
of the foreign man
138
00:44:45,394 --> 00:44:49,064
Captain Cook and the British
sailors who wanted our goods.
139
00:44:49,773 --> 00:44:53,861
You want us to stop worshipping
our god?
140
00:44:54,778 --> 00:44:59,616
What if our god is not
what we think he is?
141
00:45:00,284 --> 00:45:02,911
What if there is another path?
142
00:45:04,037 --> 00:45:09,126
You are allowing the foreign man’s
beliefs to infiltrate your mind.
143
00:45:09,585 --> 00:45:13,380
What kind of god requires
a human sacrifice?
144
00:45:14,089 --> 00:45:15,966
Makana is a good man and
145
00:45:16,675 --> 00:45:19,511
we’re going to kill him
because Kanoa commands it?
146
00:45:20,137 --> 00:45:22,723
She is only a woman.
147
00:45:23,140 --> 00:45:24,391
Only a woman?
148
00:45:24,975 --> 00:45:27,269
Kanoa is very powerful.
149
00:45:27,769 --> 00:45:29,479
Do not cross her.
150
00:45:29,813 --> 00:45:32,191
The decision is made.
151
00:45:33,066 --> 00:45:36,486
He will be sacrificed.
152
00:45:52,878 --> 00:45:54,129
God...please...
153
00:45:54,505 --> 00:45:55,923
if you are out there....
I want to know the truth.
154
00:46:03,013 --> 00:46:06,350
Who are you?
Who are you really?
155
00:46:09,186 --> 00:46:10,979
Please show me the truth...
156
00:46:11,021 --> 00:46:13,232
I NEED to know!!
I cannot go on like this!
157
00:49:45,652 --> 00:49:47,821
Did you want to see me?
158
00:49:48,822 --> 00:49:51,366
I have heard some
distressing news.
159
00:49:53,744 --> 00:49:54,870
What?
160
00:49:57,456 --> 00:50:00,959
Has Chiefess Kapiolani
accepted this new God?
161
00:50:01,919 --> 00:50:03,212
I don’t know the answer
to that question.
162
00:50:04,296 --> 00:50:05,547
Don’t lie to me!
163
00:50:05,839 --> 00:50:07,758
Pele punishes ALL liars!
164
00:50:09,676 --> 00:50:15,807
She loves and respects
Pele, you know that.
165
00:50:16,600 --> 00:50:18,393
We will get it out of her.
166
00:50:19,228 --> 00:50:22,731
Pray to Pele it’s not true.
167
00:50:23,690 --> 00:50:26,610
Gather the elders and
other priestesses.
168
00:54:02,367 --> 00:54:03,785
Stay strong my brothers.
169
00:54:06,413 --> 00:54:10,334
Our god demands a sacrifice...
170
00:54:12,211 --> 00:54:14,338
we’ve picked a man
171
00:54:16,465 --> 00:54:19,259
This man fulfills the
requirements of Pele.
172
00:54:22,763 --> 00:54:24,765
We have picked Makana.
173
00:54:48,163 --> 00:54:54,294
I’m sorry brother.
You have been chosen.
174
00:54:54,628 --> 00:54:56,338
Your father served King Kalikele
and therefore was an enemy
175
00:54:56,672 --> 00:54:58,131
You would have me pay
for the sins of my father?
176
00:54:58,507 --> 00:54:59,508
I’m sorry.
177
00:54:59,842 --> 00:55:01,552
You will be sacrificed
tomorrow morning
178
00:55:01,885 --> 00:55:03,762
to Ku and Pele.
179
00:55:04,263 --> 00:55:05,472
This is madness.
180
00:55:06,306 --> 00:55:08,600
Utter madness!
181
00:55:40,674 --> 00:55:42,676
I pity you Makana.
182
00:55:46,763 --> 00:55:49,808
You should have gone
like a man.
183
00:56:38,315 --> 00:56:43,779
The gods are not happy.
184
00:57:07,761 --> 00:57:09,096
Let him go.
185
00:57:12,391 --> 00:57:13,767
We captured him.
186
00:57:15,686 --> 00:57:17,062
He will be sacrificed.
187
00:57:17,604 --> 00:57:20,649
You do not lead this tribe,
Alika.
188
00:57:22,526 --> 00:57:26,530
I answer to Pele and Ku.
189
00:57:27,322 --> 00:57:28,323
They require a human sacrifice.
190
00:57:28,365 --> 00:57:29,491
Kanoa said-
191
00:57:30,450 --> 00:57:32,870
-Kanoa does not lead our tribe.
192
00:57:33,954 --> 00:57:37,708
I will not tolerate our
gods being defiled.
193
00:57:39,376 --> 00:57:41,753
Our entire village could die
194
00:57:42,421 --> 00:57:44,673
if we do not appease them.
195
00:57:46,049 --> 00:57:47,050
Look up
196
00:57:48,010 --> 00:57:49,720
the volcano is already angry.
197
00:57:51,889 --> 00:57:55,058
I am trying to save our
village from destruction.
198
00:57:55,601 --> 00:57:56,727
If you care about your people,
199
00:57:57,394 --> 00:57:59,188
you will hold your tongue
against me
200
00:58:55,577 --> 00:58:56,954
Alika says ‘no one’ may enter.
201
00:58:57,329 --> 00:58:58,747
Under strict orders
202
00:59:00,082 --> 00:59:01,416
I am your Chiefess
203
00:59:02,042 --> 00:59:03,752
I command you let him in.
204
01:00:50,901 --> 01:00:52,778
It is time, Makana!
205
01:01:05,999 --> 01:01:07,376
What is this?
206
01:01:08,377 --> 01:01:10,128
Where is Makana?
207
01:02:30,959 --> 01:02:31,960
Alika!
208
01:02:32,794 --> 01:02:33,921
Don't do this
209
01:02:34,338 --> 01:02:35,380
GET OUT!
210
01:04:28,577 --> 01:04:29,578
What are you doing?
211
01:04:29,870 --> 01:04:31,580
We cannot wait another minute!
212
01:04:34,917 --> 01:04:36,960
He must be sacrificed!
213
01:04:41,924 --> 01:04:42,925
STOP!
214
01:04:44,092 --> 01:04:45,969
PUT YOUR KNIFE DOWN!
215
01:04:47,137 --> 01:04:49,223
I SAID STOP!
216
01:04:54,228 --> 01:04:55,187
People!
217
01:04:56,772 --> 01:04:58,315
Listen to me!
218
01:04:59,650 --> 01:05:01,527
Give me your ears!
219
01:05:03,320 --> 01:05:05,447
I have been your Chiefess
for two years.
220
01:05:05,864 --> 01:05:08,200
You know I have served
you faithfully and with integrity.
221
01:05:09,409 --> 01:05:10,536
Everything I have done
222
01:05:10,994 --> 01:05:17,793
has always been for
the good of the community.
223
01:05:20,587 --> 01:05:27,928
We should never be afraid
of the truth. No matter how it hurts.
224
01:05:29,763 --> 01:05:31,306
I’ve made a decision.
225
01:05:31,849 --> 01:05:34,643
You no longer have to
worship Pele.
226
01:05:35,727 --> 01:05:38,146
You have the freedom to
worship
227
01:05:38,438 --> 01:05:40,232
whomever you choose.
228
01:05:41,024 --> 01:05:42,693
What are you saying?
229
01:05:43,694 --> 01:05:45,195
You heard me.
230
01:05:45,529 --> 01:05:47,990
They may choose to worship
whomever they want.
231
01:05:48,365 --> 01:05:50,450
PELE WILL KILL US ALL
FOR YOUR INSOLENT WORDS!
232
01:05:50,826 --> 01:05:52,661
She will rain fire and
brimstone on us
233
01:05:52,703 --> 01:05:54,496
How dare you speak
against her
234
01:05:54,872 --> 01:05:56,832
I believe God is bigger
235
01:05:59,042 --> 01:06:01,795
You don’t believe in Pele
anymore?
236
01:06:02,504 --> 01:06:03,714
No.
237
01:06:05,174 --> 01:06:09,303
Is she not also a foreign
deity from Borabora?
238
01:06:09,636 --> 01:06:13,432
Chiefess, have you lost
your mind?
239
01:06:13,849 --> 01:06:16,351
You are still free to worship
your god.
240
01:06:19,855 --> 01:06:24,484
Prove your God is real.
241
01:06:25,569 --> 01:06:26,862
How?
242
01:06:28,697 --> 01:06:30,949
Go to the volcano
243
01:06:31,283 --> 01:06:34,203
and see if Pele will
allow you to live.
244
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Once Kapiolani dies tomorrow
morning
245
01:07:24,044 --> 01:07:26,421
kill the foreigners
246
01:07:27,965 --> 01:07:28,966
Which ones?
247
01:07:29,258 --> 01:07:30,384
All of them.
248
01:07:31,552 --> 01:07:34,888
Let's make sure no one
comes to our island again
249
01:07:35,973 --> 01:07:37,766
Is this necessary?
250
01:07:39,434 --> 01:07:44,773
Just send them back
to their country.
251
01:07:46,567 --> 01:07:49,778
You DARE to challenge me
Alika?
252
01:07:50,279 --> 01:07:51,905
No
253
01:07:54,867 --> 01:07:56,994
So what?
254
01:07:57,369 --> 01:08:00,163
When Kapiolani dies,
I will then become your Chiefess.
255
01:08:01,373 --> 01:08:04,459
Pele will be merciful to us
256
01:08:04,501 --> 01:08:06,587
after Kapiolani is gone
257
01:08:11,258 --> 01:08:16,763
You aren’t really doing this
to appease Pele are you?
258
01:08:17,890 --> 01:08:19,183
What do you mean?
259
01:08:19,558 --> 01:08:21,393
This is about power.
260
01:08:21,685 --> 01:08:24,645
You want to be the Chiefess.
261
01:08:25,564 --> 01:08:27,274
Don't you ever speak that
way to me again
262
01:10:41,325 --> 01:10:43,243
Farewell.
263
01:10:43,827 --> 01:10:46,496
I am going but I
will be back.
264
01:10:47,456 --> 01:10:48,957
Don’t be a fool, Chiefess
265
01:10:49,791 --> 01:10:52,836
I'm asking you not
to do this
266
01:10:53,337 --> 01:10:55,088
We have had our differences
267
01:10:55,631 --> 01:10:58,425
but I don’t want you to
sacrifice yourself.
268
01:11:00,052 --> 01:11:02,513
We beg of you
269
01:11:02,554 --> 01:11:04,598
not to do such a foolish
thing.
270
01:11:08,101 --> 01:11:09,770
Chiefess, you have been
good to all of us!
271
01:11:10,229 --> 01:11:13,148
If you do this,
you will never come back.
272
01:11:14,399 --> 01:11:17,945
What was lost shall be found.
273
01:11:19,655 --> 01:11:21,615
All of the prophecies say
you will die
274
01:11:22,658 --> 01:11:28,664
if you go to the Halema’uma’u
without a sacrifice.
275
01:11:29,665 --> 01:11:32,459
Then I shall die.
276
01:11:33,252 --> 01:11:34,670
Shame on you.
277
01:11:35,337 --> 01:11:38,841
You are an infidel like them.
278
01:16:34,845 --> 01:16:36,597
Take cover!
279
01:17:30,025 --> 01:17:33,028
Is she going into the volcano?
280
01:17:34,321 --> 01:17:36,949
Impossible....
281
01:17:37,824 --> 01:17:40,285
Are you sure?
282
01:18:14,570 --> 01:18:18,115
She wants all of us to die!
283
01:19:14,922 --> 01:19:18,091
WAIT! She's coming out!
284
01:21:34,978 --> 01:21:36,605
I am sorry I misjudged you.
285
01:21:37,356 --> 01:21:40,484
My allegiance is to Pele
286
01:21:40,901 --> 01:21:44,404
but perhaps I will consider
your god too
19143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.