All language subtitles for The ground beneath my feet 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,307 --> 00:01:01,403 THE GROUND BENEATH MY FEET 2 00:01:22,565 --> 00:01:24,659 "I have not seen daylight yet. 3 00:01:26,069 --> 00:01:28,300 Not that I shy away from daylight, 4 00:01:29,739 --> 00:01:32,072 but dawn is good for my inner life. 5 00:01:33,209 --> 00:01:35,269 It's supposed to heal my soul. 6 00:01:44,554 --> 00:01:47,114 It is also the time of year 7 00:01:47,791 --> 00:01:50,590 that drapes darkness over darkness. 8 00:01:51,294 --> 00:01:53,661 My lashes are closed tightly 9 00:01:55,265 --> 00:01:57,564 to shut out the light of life. 10 00:02:06,810 --> 00:02:08,574 I don't want to go on. 11 00:02:09,879 --> 00:02:11,711 Let me sleep. 12 00:02:13,349 --> 00:02:15,341 Let me rest forever. 13 00:02:16,252 --> 00:02:19,711 I don't want to see your lights ever again." 14 00:02:37,607 --> 00:02:38,631 Wegenstein. 15 00:02:38,808 --> 00:02:42,142 Dr Hofegger. Toxicological outpatient clinic. 16 00:02:42,312 --> 00:02:45,214 Am I speaking to Caroline Wegenstein? - Is she dead? 17 00:03:04,834 --> 00:03:06,496 Mrs Wegenstein? 18 00:03:07,170 --> 00:03:10,504 Mrs Wegenstein, can you hear me? Your sister is here. 19 00:03:13,576 --> 00:03:15,511 She was awake just now. 20 00:03:16,746 --> 00:03:20,683 We immediately pumped her stomach. The poisoning is under control. 21 00:03:20,850 --> 00:03:23,183 The psychiatrist has already seen her. 22 00:03:25,154 --> 00:03:28,181 Shall we transfer her to the psychiatric ward? 23 00:03:29,692 --> 00:03:32,753 Yes. She has these episodes once a year. 24 00:03:34,030 --> 00:03:36,556 We have the records on her stationary treatments. 25 00:03:36,733 --> 00:03:41,228 But I can't find any information on previous suicide attempts. 26 00:03:41,404 --> 00:03:43,999 I don't think she wanted to kill herself. 27 00:03:45,508 --> 00:03:48,740 We're talking about a really high dose of tranquilizers. 28 00:03:49,379 --> 00:03:54,010 Yes, but she basically eats nothing and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem, 29 00:03:54,183 --> 00:03:56,243 various analgesics and laxatives. 30 00:03:56,419 --> 00:04:01,016 Each with its own side-effects, and when she's not well, she takes the wrong dose. 31 00:04:02,425 --> 00:04:07,295 Then she has a breakdown and is committed to a mental hospital or admits herself. 32 00:04:07,497 --> 00:04:10,296 She gets new meds and things go well for a while. 33 00:04:13,703 --> 00:04:15,729 Can you cover her up again? 34 00:04:20,843 --> 00:04:24,336 Will you be here for the transfer? - I work abroad. 35 00:05:21,771 --> 00:05:25,435 I thought you were coming at noon. - Did I book the wrong flight? 36 00:05:25,608 --> 00:05:29,170 No, I missed it. There was an accident on the way to the airport. 37 00:05:32,148 --> 00:05:34,014 Now both pieces fell over. 38 00:05:34,684 --> 00:05:37,153 630 calories. - All right. 39 00:05:37,320 --> 00:05:41,416 Fancy a cup of coffee? - I'll get it. Relax! It's your birthday. 40 00:05:42,025 --> 00:05:44,517 Okay, who's next? - The candle is dripping... 41 00:05:45,828 --> 00:05:47,558 It's on fire now! 42 00:06:02,278 --> 00:06:05,146 Will you be here for the conference call? - Of course. 43 00:06:07,517 --> 00:06:09,611 Birgit said something private came up. 44 00:06:09,786 --> 00:06:13,484 There were problems with the tenants of the apartment I inherited. 45 00:06:16,192 --> 00:06:18,218 You look really stupid. 46 00:08:10,373 --> 00:08:13,673 The strategy of direct marketing and so on used to make sense. 47 00:08:13,843 --> 00:08:18,304 But the Internet has changed the market. - Hands off my reps. 48 00:08:18,514 --> 00:08:21,541 Let's face the future and make this company strong again. 49 00:08:21,717 --> 00:08:27,384 Let's introduce modern sales channels based on the experience of its long-term staff. 50 00:08:27,990 --> 00:08:30,050 And you can be part of it. 51 00:08:30,526 --> 00:08:33,121 I've been in this company 27 years now. 52 00:08:33,996 --> 00:08:38,457 I became head of this department in '96. You hadn't even finished school then. 53 00:08:39,735 --> 00:08:43,001 Mr Giese, just try to see a different perspective. 54 00:08:43,172 --> 00:08:45,232 The company needs innovation. 55 00:08:46,008 --> 00:08:49,172 Hardly anyone likes changes. But stagnation isn't an option. 56 00:08:49,345 --> 00:08:52,281 As long as we breathe, we're constantly changing. 57 00:08:52,481 --> 00:08:56,782 People have always assured me that our rep system works very well. 58 00:08:57,119 --> 00:09:00,351 It's been doing well for the past 17 years. - Mr Giese... 59 00:09:01,591 --> 00:09:03,992 You believe in Zenzius, right? 60 00:09:04,160 --> 00:09:08,621 But Zenzius is facing difficulties and it's our job to find a solution. 61 00:09:09,632 --> 00:09:12,192 Obviously things will have to change. 62 00:09:12,768 --> 00:09:14,999 You know that perfectly well. 63 00:09:15,471 --> 00:09:17,599 You have to see the positive side too. 64 00:09:17,773 --> 00:09:21,141 We will talk directly to the heads of departments. 65 00:09:22,211 --> 00:09:25,704 And you've been part of this company too long to be bypassed. 66 00:09:27,984 --> 00:09:29,418 Goodbye. - Have a nice day. 67 00:09:29,585 --> 00:09:30,746 You too. 68 00:09:32,555 --> 00:09:34,649 She really got on my nerves. 69 00:09:34,991 --> 00:09:37,984 I hate it when they start to perspire. 70 00:09:38,160 --> 00:09:40,129 You nailed it, Lola. 71 00:09:40,296 --> 00:09:43,198 We can keep two thirds of the staff. That was you! 72 00:09:43,366 --> 00:09:47,462 You did my job here. By the end of the year, you'll be Associate Principle. 73 00:09:48,237 --> 00:09:51,139 Then Sydney. We'll do Browning together. 74 00:09:51,707 --> 00:09:53,676 It's going to be a major coup for us. 75 00:09:57,046 --> 00:10:01,541 Please hold the line. Your call will be answered as soon as possible. 76 00:10:04,220 --> 00:10:06,519 Mrs Wegenstein? - Hello, Mr... 77 00:10:06,689 --> 00:10:08,419 Muhr. I'm her primary carer. 78 00:10:08,591 --> 00:10:12,187 The transfer went well. Your sister is responsive and being examined now. 79 00:10:12,361 --> 00:10:15,092 I can put you through, but don't expect much. 80 00:10:15,264 --> 00:10:17,358 But you know the situation. - Yes. 81 00:10:17,566 --> 00:10:19,364 My colleague will... - Lola? 82 00:10:19,669 --> 00:10:21,228 Just a second. - Hold the line. 83 00:10:23,072 --> 00:10:26,509 I just wanted to let you know it's 4:08 p.m. - And? 84 00:10:26,676 --> 00:10:29,805 The conference call. Everyone is already waiting. 85 00:10:35,584 --> 00:10:38,383 Sebastian says, Degenhardt is in a good mood. - Okay. 86 00:10:39,155 --> 00:10:41,647 It took me quite a while until I found out. 87 00:10:41,824 --> 00:10:44,692 You can't get anything out of her. 88 00:10:44,860 --> 00:10:47,295 She knows how to hide it quite well. 89 00:10:47,496 --> 00:10:50,489 Hello, Dr Degenhardt, Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher. 90 00:10:50,666 --> 00:10:53,465 Hello, and sorry for the delay. - Hello. Good... 91 00:10:53,636 --> 00:10:55,366 Ready to join in. 92 00:10:55,571 --> 00:10:58,700 Mrs Wegenstein, I was just asking Mr Bacher and Mr Selikovsky 93 00:10:58,874 --> 00:11:02,242 why you hid it from us for so long that you're from Vienna? 94 00:11:02,578 --> 00:11:05,844 That's nothing to be ashamed of, is it, Bacher? 95 00:11:06,182 --> 00:11:09,277 I didn't hide anything, it just never came up. 96 00:11:09,452 --> 00:11:11,182 And that's such a shame. 97 00:11:11,354 --> 00:11:15,689 Ask Mrs Schmied-Steinz to arrange a dinner when I'm back in town. 98 00:11:16,125 --> 00:11:18,526 And I'll join you, of course. - Great idea. 99 00:11:19,328 --> 00:11:23,561 Allow me to outline our plans for you. - May I say something first? 100 00:11:23,733 --> 00:11:26,669 HELP ME. THEY HAVE LOCKED ME UP HERE. HELP ME. 101 00:11:26,836 --> 00:11:30,238 I had a look at the figures. And before we look into the future, 102 00:11:30,406 --> 00:11:34,104 I'd like to discuss a couple of issues regarding past figures. 103 00:11:36,746 --> 00:11:38,237 Hey! - Mrs Wegenstein? 104 00:11:38,414 --> 00:11:42,215 Er... Yeah, my colleague has already prepared a table 105 00:11:42,385 --> 00:11:46,117 containing the accounting details which we will e-mail you. 106 00:11:46,288 --> 00:11:49,554 Then we can make sure we're referring to the same data. 107 00:11:50,526 --> 00:11:55,328 And if you have any further queries or questions regarding the details, 108 00:11:55,531 --> 00:11:57,625 please don't hesitate to contact us. 109 00:12:19,722 --> 00:12:21,452 Morning. - Morning. 110 00:12:45,781 --> 00:12:47,374 Lola? 111 00:12:47,783 --> 00:12:50,150 Conny? - Lola... 112 00:12:51,287 --> 00:12:52,755 Are you all right? 113 00:12:54,123 --> 00:12:55,318 Morning. 114 00:12:55,524 --> 00:12:57,493 Conny, I'll call you back, okay? 115 00:12:57,660 --> 00:12:59,219 Promise. 116 00:13:01,597 --> 00:13:03,361 Conny? - Morning. 117 00:13:05,568 --> 00:13:09,596 It's a standard approach, the usual strategy. A textbook case, if you like. 118 00:13:09,772 --> 00:13:13,539 So it's the perfect project for a young, ambitious team. 119 00:13:14,410 --> 00:13:16,038 Thanks, Jürgen. 120 00:13:16,812 --> 00:13:20,214 Where are we with the negotiations? - I'm on Bacher's tail. 121 00:13:20,382 --> 00:13:24,752 He's instrumental in the decision-making processes of the board and the banks. 122 00:13:25,321 --> 00:13:28,587 And Elise is very confident that we'll get the job. 123 00:13:29,158 --> 00:13:30,683 And who will stay? 124 00:13:31,293 --> 00:13:33,455 Just a few. Maybe two. Three max. 125 00:13:34,330 --> 00:13:38,631 I get along well with these people. I'm the down-to-earth type. They like that. 126 00:13:38,801 --> 00:13:41,498 Sure. It's a bit early to build the team. 127 00:13:41,670 --> 00:13:44,265 But Elise will choose those best suited to the job. 128 00:13:44,473 --> 00:13:47,807 The decision will be made based on professional competence. 129 00:13:48,143 --> 00:13:50,476 Thanks. And you're the judge of that? 130 00:13:50,646 --> 00:13:53,616 You need to learn a few things before you can lead a team. 131 00:13:53,782 --> 00:13:57,344 And what gives Sebastian the authority to judge my performance? 132 00:13:57,553 --> 00:13:59,522 Let's do our work. 133 00:14:00,189 --> 00:14:03,455 I've got to go. I have a meeting with the partners. 134 00:14:04,426 --> 00:14:06,622 I'll be away for a couple of hours. 135 00:14:45,267 --> 00:14:47,065 Enjoy your meal. 136 00:14:52,207 --> 00:14:55,200 This is the first thing they've given us to eat. 137 00:15:01,116 --> 00:15:05,679 The loony in my room eats the foam rubber under her mattress. 138 00:15:08,390 --> 00:15:11,258 She has the right idea. We get nothing from them. 139 00:15:14,296 --> 00:15:16,288 You look much better. 140 00:15:22,237 --> 00:15:23,466 You're here at last. 141 00:15:24,673 --> 00:15:26,767 I'll eat up and then we'll go. 142 00:15:30,145 --> 00:15:33,673 You can't leave here now. You're not well enough yet. 143 00:15:40,055 --> 00:15:42,286 Pills and infusions all the time. 144 00:15:44,526 --> 00:15:46,119 So how should I... 145 00:15:48,464 --> 00:15:50,092 I can't anyway. 146 00:15:52,601 --> 00:15:54,593 I want sleeping pills, but... 147 00:15:55,237 --> 00:15:57,206 Nothing. As a punishment. 148 00:16:03,479 --> 00:16:05,345 And they don't even know... 149 00:16:07,383 --> 00:16:09,011 ...how many... 150 00:16:15,257 --> 00:16:17,726 ...how many and what I took. How many... 151 00:16:25,534 --> 00:16:27,332 120 pills. 152 00:16:27,803 --> 00:16:29,431 No way. 153 00:16:31,507 --> 00:16:33,237 Really, Conny. 154 00:16:34,343 --> 00:16:37,541 That can't be correct. 120 pills? 155 00:16:39,481 --> 00:16:43,111 You were dopey and confused and took the wrong dose. 156 00:16:43,285 --> 00:16:47,484 But 120? That would knock out a bull. - It was 120 pills. 157 00:16:51,460 --> 00:16:53,156 Will you take me, please? 158 00:16:54,496 --> 00:16:56,192 Take me with you. Please. 159 00:16:59,134 --> 00:17:00,693 I can't. I... 160 00:17:02,404 --> 00:17:05,499 They want to keep you here a little longer and you're... 161 00:17:05,674 --> 00:17:08,166 You're not well enough yet. 162 00:17:09,478 --> 00:17:11,640 I have therapy every afternoon. 163 00:17:13,415 --> 00:17:15,145 But it's torture. 164 00:17:16,685 --> 00:17:19,450 And if I don't... what they want... 165 00:17:23,092 --> 00:17:25,152 I don't think they did that. 166 00:17:43,245 --> 00:17:45,146 When no one believes you... 167 00:17:46,782 --> 00:17:48,307 I'm sorry. 168 00:17:49,351 --> 00:17:52,014 You're right, of course. I'm sorry. 169 00:17:54,723 --> 00:17:58,558 I'm sure it's not easy here, but they only want to help you. 170 00:18:07,636 --> 00:18:11,198 They want to kill. I'm not allowed to do it myself. 171 00:18:14,543 --> 00:18:17,035 But I know who they arranged this with. 172 00:19:14,069 --> 00:19:16,436 If you don't take me with you, I'll be dead. 173 00:19:17,239 --> 00:19:19,606 Conny, I've got to work. 174 00:19:21,577 --> 00:19:23,671 Conny, you'll be better soon. 175 00:19:24,279 --> 00:19:25,975 You know that, right? 176 00:19:27,416 --> 00:19:31,046 We can talk on the phone, Conny. - They listen in on us. 177 00:19:36,725 --> 00:19:38,626 You have to protect me. 178 00:19:39,528 --> 00:19:41,326 I'm trying to. 179 00:19:42,998 --> 00:19:45,729 But you have to work with me, okay? 180 00:19:47,502 --> 00:19:49,095 Listen... 181 00:19:49,705 --> 00:19:54,006 The meds will stabilise you. And you know it, if you're honest with yourself. 182 00:19:54,810 --> 00:19:59,771 Just take one small step each day, in your own time. 183 00:20:00,515 --> 00:20:02,143 Okay? 184 00:20:02,317 --> 00:20:04,718 And then you can go home again. Okay? 185 00:20:12,027 --> 00:20:15,691 I'll come again as soon as I can. - You're a bad person. 186 00:20:16,031 --> 00:20:17,624 You're lying to me. 187 00:20:17,799 --> 00:20:22,669 I know very well that you told them to do this to me. 188 00:20:22,838 --> 00:20:25,034 You fucking whore! 189 00:20:25,274 --> 00:20:29,644 You fucking bitch! You fucking whore! 190 00:20:30,746 --> 00:20:34,683 Mrs Wegenstein, you'll be all right soon. Mrs Wegenstein, we'll... 191 00:20:35,484 --> 00:20:39,546 We'll fix your legs and then your arms... 192 00:20:39,721 --> 00:20:42,589 Lola! - Try to calm down. 193 00:20:51,600 --> 00:20:53,569 Oopsie... - Sorry. 194 00:20:53,735 --> 00:20:57,797 Were you just with Mrs Wegenstein? Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello. 195 00:20:58,140 --> 00:20:59,631 Caroline Wegenstein. 196 00:20:59,808 --> 00:21:03,336 Don't worry too much. She's much better than you think. 197 00:21:04,212 --> 00:21:05,646 What do you mean? 198 00:21:06,214 --> 00:21:08,479 It's part of her disorder. 199 00:21:08,650 --> 00:21:12,712 The propensity for manipulation, intrigue and drama 200 00:21:12,888 --> 00:21:15,619 that we all just witnessed. 201 00:21:16,591 --> 00:21:19,220 You mean she got herself restrained on purpose? 202 00:21:19,728 --> 00:21:21,788 I know your sister... - I'm going that way. 203 00:21:22,130 --> 00:21:25,658 Sure, the exit. I've known your sister since the last time she was here. 204 00:21:25,834 --> 00:21:27,666 She is very smart. 205 00:21:27,836 --> 00:21:32,137 She shows an incredible resistance to being sedated by medication. 206 00:21:32,307 --> 00:21:34,538 She is articulate. 207 00:21:34,710 --> 00:21:37,270 She knows the treatment methods here. 208 00:21:37,479 --> 00:21:42,110 She is resourceful. That means she knows exactly which buttons to push. 209 00:21:42,517 --> 00:21:45,351 She even tries to play off us doctors against each other. 210 00:21:45,554 --> 00:21:49,389 But these are all symptoms of her paranoia and not... 211 00:21:49,591 --> 00:21:53,528 Running away from therapy again? - Just having a smoke with a friend. 212 00:21:53,695 --> 00:21:56,028 Next time I'll put you on the turquoise ward. 213 00:21:56,198 --> 00:22:00,795 Turquoise doesn't suit me. Wait a second. Goodbye. I'm sorry. 214 00:23:29,324 --> 00:23:32,726 I LOOK DOWN AT MY BODY AND I CANNOT SEE MYSELF. 215 00:23:33,061 --> 00:23:36,429 I CAN MOVE, AND I CANNOT WALK PROPERLY. 216 00:25:46,728 --> 00:25:48,594 Who are you? 217 00:25:50,799 --> 00:25:52,427 You poor thing. 218 00:26:03,645 --> 00:26:05,136 Hey, cat. 219 00:26:10,318 --> 00:26:12,219 Here's your driving license. 220 00:26:13,622 --> 00:26:15,488 Thank you. - Thanks. 221 00:26:17,392 --> 00:26:21,454 You haven't filled in the pick-up date. - I want to leave that open. 222 00:26:22,264 --> 00:26:26,531 But we need to know when you'll pick her up. - I'll pay for two weeks in advance. 223 00:26:26,701 --> 00:26:29,535 Okay. I'll get your change. - No, keep it. 224 00:26:31,473 --> 00:26:33,772 All right. Thank you. Very kind of you. 225 00:26:34,776 --> 00:26:37,610 Okay then. Say goodbye. - He's... 226 00:26:37,779 --> 00:26:41,682 He's been through a difficult... - Separation? 227 00:26:42,017 --> 00:26:43,747 I noticed something was wrong. 228 00:26:44,085 --> 00:26:47,544 But don't worry. He's in excellent hands here. 229 00:26:47,722 --> 00:26:52,683 We have a therapeutic approach here and a change of scenery is best for him now. 230 00:26:59,267 --> 00:27:00,530 Wegenstein. 231 00:27:01,369 --> 00:27:04,703 Lola? It's me. Are you alone? 232 00:27:05,774 --> 00:27:10,610 I... I just... I nodded off in the conference room. 233 00:27:11,179 --> 00:27:13,648 Let the others look after the details. 234 00:27:13,815 --> 00:27:17,775 Yes, but you know me. I have to do everything myself. 235 00:27:18,119 --> 00:27:20,816 I know, honey. I miss you so much. 236 00:27:21,089 --> 00:27:23,058 I miss you too. - Will you make it? 237 00:27:23,224 --> 00:27:27,525 Well... Yes, sure. We just finished the final presentation. 238 00:27:27,696 --> 00:27:29,096 And... - Delegate it! 239 00:27:29,264 --> 00:27:31,733 I'm meeting Bacher and Degenhardt the day after tomorrow. 240 00:27:32,067 --> 00:27:34,593 Great. The follow-up job is your big break. 241 00:27:34,769 --> 00:27:38,672 If we don't get it, you'll be stuck in Hildesheim for eight months. 242 00:27:39,007 --> 00:27:40,703 I know. 243 00:27:41,042 --> 00:27:43,602 And... - Listen, I have to get back to work now. 244 00:27:43,778 --> 00:27:47,408 Don't let the others see your project proposal for Sydney. 245 00:27:47,582 --> 00:27:49,210 Yes. Sure. 246 00:27:50,352 --> 00:27:54,050 And maybe we can rent a flat together there. - I can't talk right now. 247 00:28:00,829 --> 00:28:04,231 I wanted to go over the figures once more. - I'm on it. 248 00:28:10,372 --> 00:28:12,705 Were you at the airport this afternoon? 249 00:28:16,644 --> 00:28:21,207 Well, I met a client there. He had a stopover between two flights. 250 00:28:24,319 --> 00:28:26,015 A client? 251 00:28:26,755 --> 00:28:28,621 A prospect client. 252 00:28:31,626 --> 00:28:33,652 None of my business anyway. 253 00:28:34,763 --> 00:28:36,664 I had some offers, too. 254 00:28:38,166 --> 00:28:39,464 And? 255 00:28:40,435 --> 00:28:42,666 Maybe when I'm in my mid-thirties. 256 00:28:43,004 --> 00:28:44,700 I like the thrill here. 257 00:28:45,039 --> 00:28:47,440 Turning everything upside down in just 50 days! 258 00:28:48,476 --> 00:28:50,342 That's awesome. 259 00:28:50,645 --> 00:28:52,307 I can finish this for you. 260 00:28:52,514 --> 00:28:55,484 I can't sleep anyway until this project is through. 261 00:28:56,284 --> 00:28:58,219 48? 262 00:29:22,544 --> 00:29:28,108 If you need assistance press the emergency button for six seconds. 263 00:29:28,283 --> 00:29:31,253 Wegenstein. - I was strapped to the bed for 14 hours. 264 00:29:31,453 --> 00:29:33,251 No water. No toilet. 265 00:29:34,155 --> 00:29:37,489 Everything was back to normal in the evening. They even let me have dinner. 266 00:29:37,659 --> 00:29:39,753 But I didn't eat. - Conny, they won't harm you. 267 00:29:40,094 --> 00:29:42,962 They'll poison me. - I don't think so. 268 00:29:43,465 --> 00:29:46,401 You're going through a lot now. - Yes, a lot. 269 00:29:46,568 --> 00:29:48,628 I'm trying to survive. 270 00:29:48,803 --> 00:29:53,070 You have to help me. - Conny, I'm in Rostock. I'm working here. 271 00:29:58,680 --> 00:30:01,149 Conny, are you still there? 272 00:30:06,287 --> 00:30:08,188 Why are you still awake? 273 00:30:19,200 --> 00:30:20,224 Conny? 274 00:31:17,525 --> 00:31:20,791 Excuse me, I can't hear you. Who would you like to speak to? 275 00:31:23,831 --> 00:31:25,663 Yes. Hold on a second. 276 00:31:26,601 --> 00:31:28,297 Lola, it's for you. 277 00:31:28,503 --> 00:31:31,132 Wegenstein. - The cat. 278 00:31:33,808 --> 00:31:36,437 I brought him to a pet hotel. 279 00:31:37,345 --> 00:31:40,315 It's very nice there. They have a garden, too. 280 00:31:42,483 --> 00:31:44,247 Morning. 281 00:31:44,419 --> 00:31:47,253 What's his name? - They're hurting me, Lola. 282 00:31:55,663 --> 00:31:58,132 Did you get the chart? - Yes, I got it. 283 00:31:58,299 --> 00:32:00,359 Down there... - Yes, I see. 284 00:32:01,603 --> 00:32:03,504 I need the toilet. Back in five. 285 00:32:08,843 --> 00:32:11,142 Otto Wagner hospital. Ward 22. 286 00:32:11,312 --> 00:32:13,645 Wegenstein. I want to talk to my sister. 287 00:32:13,815 --> 00:32:16,410 She's in a therapy session now. Sorry. 288 00:32:16,618 --> 00:32:18,587 Then let me talk to her doctor. 289 00:32:18,753 --> 00:32:20,779 The doctor is busy right now. 290 00:32:23,491 --> 00:32:27,019 My sister insists that she's being abused on your ward. 291 00:32:27,195 --> 00:32:31,656 If you don't let me talk to her doctor right now, I will take legal action. 292 00:32:32,333 --> 00:32:36,270 I'll let the doctor know that you want to be called back. 293 00:32:37,372 --> 00:32:40,069 But it'll take a while. It's very busy today. 294 00:32:40,241 --> 00:32:45,475 My sister keeps calling me and telling me that she's being abused on your ward. 295 00:32:45,647 --> 00:32:49,482 I know what you're going to say... - She doesn't make any phone calls. 296 00:32:51,185 --> 00:32:54,383 What... What do you mean? - Well, like I said. 297 00:32:54,589 --> 00:32:57,252 She's never asked to make a phone call. 298 00:33:01,729 --> 00:33:03,095 Hello? 299 00:33:10,505 --> 00:33:14,465 We have to go over the case with Elise. - Okay. I... After the meeting. 300 00:33:14,642 --> 00:33:18,340 The meeting is already over. - Then leave the print-out on my desk... 301 00:33:18,546 --> 00:33:21,675 I wanted to discuss it with you before we... - I just have to... 302 00:34:10,398 --> 00:34:13,835 I didn't know you were coming today. - You're so beautiful. 303 00:34:24,712 --> 00:34:27,341 I'll put them on now. - Of course. 304 00:34:30,151 --> 00:34:32,484 There you go. And I'll put these in here. 305 00:34:41,562 --> 00:34:43,190 Can you spare 50 cents? 306 00:34:43,698 --> 00:34:46,190 Hey, I'm hungry. - Sorry. 307 00:34:46,367 --> 00:34:48,563 Sure, you're sorry. Come on! 308 00:34:48,736 --> 00:34:50,637 A rich woman like you... 309 00:34:53,141 --> 00:34:55,440 Your shit probably doesn't stink, huh? 310 00:34:56,677 --> 00:35:01,047 And compassion is a weakness. - That's not the point! 311 00:35:01,215 --> 00:35:03,184 Isn't it? - No. 312 00:35:03,651 --> 00:35:06,621 Oh, then it's my own fault. - Yes, probably. 313 00:35:07,555 --> 00:35:09,456 How can you know that? 314 00:35:10,525 --> 00:35:13,017 I can't. And you don't know anything about me. 315 00:35:13,194 --> 00:35:14,822 I do. You're a rich bitch. 316 00:35:15,429 --> 00:35:19,696 You sell your soul for money. And you don't give a shit about anyone. 317 00:35:19,867 --> 00:35:24,430 And even if you don't get your hands dirty, you're still a fucking cunt! 318 00:35:36,017 --> 00:35:37,576 Good evening. - Good evening. 319 00:35:54,402 --> 00:35:57,338 Good evening. Can I take your order? 320 00:35:58,472 --> 00:36:02,773 I'll take the tagliatelle with porcini. - Sure. 321 00:36:03,110 --> 00:36:05,079 A small one for me. 322 00:36:06,113 --> 00:36:07,376 Thanks. - Nothing? 323 00:36:07,582 --> 00:36:11,246 I'll take the tuna carpaccio and then a coq au vin. 324 00:36:11,419 --> 00:36:13,217 Sure. - Nothing for me. 325 00:36:13,554 --> 00:36:17,582 We'll take the club sandwich with fries, the salad with turkey. 326 00:36:17,758 --> 00:36:22,025 A bottle of Albariño and mineral... - Sweet potato fries instead... 327 00:36:22,196 --> 00:36:27,134 Sweet potato fries instead of normal fries. And a bottle of mineral water. Thanks. 328 00:36:42,717 --> 00:36:47,519 At this stage, each phone call can be decisive. Take it. Go on. 329 00:36:52,360 --> 00:36:55,660 It's probably Bacher. He always wants to talk in the evening. 330 00:37:00,067 --> 00:37:01,763 Wegenstein. Good evening. 331 00:37:03,204 --> 00:37:04,763 I can see you. 332 00:37:07,041 --> 00:37:08,600 No problem, I'm not busy. 333 00:37:09,810 --> 00:37:11,711 Why are you naked? 334 00:37:14,181 --> 00:37:17,083 Where are you? - I got myself a mobile phone. 335 00:37:18,586 --> 00:37:21,021 I know they're tapping all the phones. 336 00:37:21,155 --> 00:37:23,386 That's why I'll get rid of this phone. 337 00:37:24,425 --> 00:37:27,554 No one else can help me, Lola. Just you. 338 00:37:28,462 --> 00:37:32,524 You're very kind, but you overestimate me. - Cut the bullshit. 339 00:37:33,100 --> 00:37:35,501 There's no way you can be in Rostock. 340 00:37:36,170 --> 00:37:39,004 Conny, I just want to help you. I want you to be okay. 341 00:37:39,173 --> 00:37:43,201 I'm working so I can pay for you once they've let you go. 342 00:37:43,778 --> 00:37:45,713 They already let me go. 343 00:37:46,647 --> 00:37:48,445 What? 344 00:37:48,616 --> 00:37:52,246 Aren't you listening? I've never been braver, Lola. 345 00:37:53,020 --> 00:37:56,081 I got on a plane. All by myself. 346 00:37:57,291 --> 00:37:59,157 Come back to the window. 347 00:37:59,827 --> 00:38:01,728 You could at least wave to me. 348 00:38:04,031 --> 00:38:05,260 Lola? 349 00:38:28,756 --> 00:38:31,624 Where are you? - Behind you. 350 00:38:34,228 --> 00:38:36,129 Do you want to see me or not? 351 00:38:37,231 --> 00:38:40,395 I can see you right now. You look ridiculous. 352 00:38:40,568 --> 00:38:43,094 Tell me where you are right now, or I'll hang up. 353 00:38:54,215 --> 00:38:56,980 I just talked to her. She called me. 354 00:38:57,651 --> 00:39:00,314 Someone played a joke on you. Your sister is asleep. 355 00:39:00,521 --> 00:39:04,515 And I'm holding the only phone on the ward as we speak. 356 00:39:04,792 --> 00:39:09,753 She said she got herself a mobile. Do you hear me? She got herself a mobile. 357 00:39:10,097 --> 00:39:12,566 Listen, your sister is on a psychiatric ward. 358 00:39:12,733 --> 00:39:17,728 She's been restrained and can't walk out and buy herself a mobile. Okay? 359 00:39:18,072 --> 00:39:21,270 That's impossible. - How do you know she's asleep? 360 00:39:21,475 --> 00:39:24,502 If you like, you can talk to her doctor tomorrow morning. 361 00:39:24,678 --> 00:39:28,445 That's all I can do for you right now. Thanks for your understanding. 362 00:39:28,616 --> 00:39:30,949 We can't do anything right now. 363 00:39:49,170 --> 00:39:51,036 I've got a sister. 364 00:39:53,541 --> 00:39:57,569 But you said you're an orphan and all alone. - I am an orphan and all alone. 365 00:40:00,481 --> 00:40:02,746 She... Conny is ill. 366 00:40:04,685 --> 00:40:07,314 The cool big sister I once had... 367 00:40:08,589 --> 00:40:11,491 ...doesn't exist anymore. - What's wrong with her? 368 00:40:12,760 --> 00:40:14,661 Paranoid schizophrenia. 369 00:40:17,765 --> 00:40:20,633 She was diagnosed when she was 22. 370 00:40:23,771 --> 00:40:27,105 It was a year after my mother died. It was just the two of us. 371 00:40:28,576 --> 00:40:30,477 She was my legal guardian. 372 00:40:32,746 --> 00:40:34,681 Now I'm her legal guardian. 373 00:40:39,053 --> 00:40:42,615 She can't make any decisions or pay bills. 374 00:40:42,790 --> 00:40:45,624 Most of the time, she can't leave the house on her own. 375 00:40:48,762 --> 00:40:51,664 She's not fit for this life. 376 00:40:58,539 --> 00:41:01,475 She has hallucinations, believes in conspiracies... 377 00:41:05,312 --> 00:41:08,214 Back then, she told me 378 00:41:09,183 --> 00:41:13,712 that our neighbours wanted to take our flat and put me in an orphanage. 379 00:41:15,456 --> 00:41:18,483 And I had no idea it was all just in her head. 380 00:41:19,560 --> 00:41:21,256 She didn't know it herself. 381 00:41:27,701 --> 00:41:29,363 And then, one day 382 00:41:30,571 --> 00:41:34,338 I came back from school and she wasn't at home. 383 00:41:37,578 --> 00:41:40,446 Then the phone rang in the evening. 384 00:41:41,582 --> 00:41:43,744 She was calling from a phone booth. 385 00:41:45,419 --> 00:41:49,254 She was on Kennedy Bridge, far away from where we lived. 386 00:41:51,859 --> 00:41:55,352 She didn't know how she got there. She was still in her nightgown. 387 00:42:02,503 --> 00:42:06,634 Then people did come and put me in an orphanage. 388 00:42:10,211 --> 00:42:12,180 She was right after all. 389 00:42:26,193 --> 00:42:30,688 We have nothing in common. You'd never think we were sisters. 390 00:42:34,335 --> 00:42:37,169 She's your family. - No. 391 00:42:44,478 --> 00:42:46,208 I take care of her. 392 00:42:49,383 --> 00:42:51,045 As best I can. 393 00:44:10,431 --> 00:44:12,798 Morning. - Morning. 394 00:44:22,009 --> 00:44:25,707 Can we start? - Yes. Let's start right away. 395 00:44:26,046 --> 00:44:29,608 We wanted to put together the team for the final presentation. 396 00:44:30,150 --> 00:44:33,120 The board and bank people mainly know me. 397 00:44:33,287 --> 00:44:38,225 So we can put the rest of the team together regardless of previous meetings. 398 00:44:38,392 --> 00:44:44,195 I'd suggest that I do the introduction. Sebastian talks on key account and partners, 399 00:44:44,365 --> 00:44:48,996 Clements on retail and indirect marketing and Jürgen on business case and next steps. 400 00:44:49,169 --> 00:44:50,569 Fine. 401 00:44:51,739 --> 00:44:54,140 I think that'd gain us a lot of trust 402 00:44:54,308 --> 00:44:56,539 if our team was mainly male. 403 00:44:56,710 --> 00:44:59,509 It has nothing to do with your qualifications. 404 00:44:59,680 --> 00:45:01,649 Everyone here... 405 00:45:05,686 --> 00:45:10,818 Everyone here has done a great job and I've made sure the partners know this too. 406 00:45:13,827 --> 00:45:16,296 SCHIZOPHRENIA 407 00:45:19,767 --> 00:45:21,497 Any questions? 408 00:45:26,039 --> 00:45:31,706 Not married, no children, no chronic diseases, no medication. 409 00:45:32,045 --> 00:45:34,605 Please describe your condition to me. 410 00:45:36,116 --> 00:45:38,608 I think that I have hallucinations. 411 00:45:38,786 --> 00:45:41,779 When and why did you come to this conclusion? 412 00:45:42,289 --> 00:45:44,520 I received numerous phone calls 413 00:45:44,691 --> 00:45:49,356 from a person, who according to others, did not call me. 414 00:45:50,030 --> 00:45:51,658 And who were they from? 415 00:45:53,367 --> 00:45:55,233 Is that relevant? 416 00:45:57,538 --> 00:45:59,700 Are you here in Rostock on business? 417 00:46:01,708 --> 00:46:03,040 Yes. 418 00:46:03,210 --> 00:46:05,805 What do you do? - I'm a business consultant. 419 00:46:06,146 --> 00:46:11,107 Would you describe your current work situation as stressful? 420 00:46:13,220 --> 00:46:14,779 Not more than usual. 421 00:46:15,122 --> 00:46:18,320 Do you suffer from headaches, dizziness, impaired vision? 422 00:46:18,525 --> 00:46:19,788 No. 423 00:46:20,127 --> 00:46:23,620 Has there been or is there any history of mental illness in your family? 424 00:46:27,468 --> 00:46:29,334 Why are you lying to me? 425 00:46:32,039 --> 00:46:33,507 I... 426 00:46:37,444 --> 00:46:39,970 Do you suffer from a sleep disorder? 427 00:46:48,288 --> 00:46:49,551 No. 428 00:46:49,723 --> 00:46:53,023 How many hours do you sleep on average? - Six. 429 00:46:55,262 --> 00:46:57,094 More would be better. 430 00:46:58,031 --> 00:47:02,059 All right, we'll do a haemogram and an electrocardiogram. 431 00:47:02,536 --> 00:47:04,266 I'll be back right away. 432 00:47:37,704 --> 00:47:39,400 Mrs Wegenstein. 433 00:47:41,441 --> 00:47:43,273 I don't have time for this. 434 00:47:44,545 --> 00:47:46,639 The haemogram is just a routine test. 435 00:47:46,813 --> 00:47:48,406 Well, I... 436 00:47:49,082 --> 00:47:52,314 I just want to rule out any inflammations and deficiencies. 437 00:47:52,519 --> 00:47:54,988 I can't do it today. I'm sorry. 438 00:47:55,155 --> 00:47:57,351 I think you're over-worked. 439 00:48:01,495 --> 00:48:03,555 I really have to go now. Thank you. 440 00:48:03,730 --> 00:48:06,290 You can come back anytime. - Okay, thanks. Bye. 441 00:48:29,456 --> 00:48:33,484 In other words, it means a harmonisation of formats for data transfer. 442 00:48:33,660 --> 00:48:38,030 Meaning there will be no extra work for exchanging data between departments. 443 00:48:38,198 --> 00:48:41,396 It also means: less paperwork, 444 00:48:41,568 --> 00:48:44,732 less filing, less to and fro between the departments, 445 00:48:45,072 --> 00:48:47,439 and also fewer meetings. 446 00:48:47,608 --> 00:48:51,978 And less time making coffee for the bosses. - Let's do some straight talking. 447 00:48:52,145 --> 00:48:54,239 Everyone here knows why you're here. 448 00:48:54,448 --> 00:48:57,350 We knew it the second you came through the door. 449 00:48:57,551 --> 00:49:01,613 It's important that the staff is informed of the measures. 450 00:49:01,788 --> 00:49:05,782 We know exactly what your company does. 451 00:49:06,126 --> 00:49:08,425 How nice for you that you've got a nice job. 452 00:49:08,595 --> 00:49:11,497 But believe me: this can happen to you too. 453 00:49:11,665 --> 00:49:14,499 Mrs Lubitz, I arranged this meeting for you all 454 00:49:14,668 --> 00:49:17,160 to get rid of some rumours and allay your fears. 455 00:49:17,337 --> 00:49:19,329 So please, bear with us. 456 00:49:19,539 --> 00:49:22,407 Mrs Lubitz, I know what you're hinting at. 457 00:49:23,577 --> 00:49:27,207 Your boss has left the company. That's tough and disappointing. 458 00:49:27,414 --> 00:49:30,213 Can't you just tell us how many of us have to go? 459 00:49:31,118 --> 00:49:35,988 The company you're working for is in a very difficult situation. 460 00:49:36,690 --> 00:49:38,522 We're losing private clients. 461 00:49:38,692 --> 00:49:41,127 And it's the same with business clients. 462 00:49:41,461 --> 00:49:45,296 Over the past three years, the average growth wasn't even one percent. 463 00:49:46,099 --> 00:49:52,005 And the measures that we are suggesting here can help to stabilise the situation. 464 00:49:52,639 --> 00:49:55,336 And to keep as many jobs as possible. 465 00:49:56,043 --> 00:49:57,602 I'm a single mother. 466 00:49:58,612 --> 00:50:00,638 You probably don't care, but... 467 00:50:04,317 --> 00:50:06,047 Mrs... - Rennecke. 468 00:50:06,219 --> 00:50:10,748 Mrs Rennecke, with all due respect and empathy, 469 00:50:11,091 --> 00:50:17,031 we can't take into account the particular life situations of each staff member, 470 00:50:17,597 --> 00:50:21,693 when it comes to restructuring or saving a company. 471 00:50:22,736 --> 00:50:26,730 If it wasn't for us, this company wouldn't exist this time next year. 472 00:50:28,742 --> 00:50:30,142 I... 473 00:50:30,577 --> 00:50:34,514 I can only promise that I will fight for every single job here. 474 00:50:35,248 --> 00:50:38,013 Please, trust me. I'll do what I can. 475 00:50:40,153 --> 00:50:43,021 You have to sign this. Sebastian needs it urgently. 476 00:50:43,190 --> 00:50:46,160 Mrs Wegenstein is... - I'll get lunch. Pizza or salad? 477 00:50:46,493 --> 00:50:48,553 I'm having lunch with Elise. 478 00:50:48,729 --> 00:50:51,324 She's already gone. Munich. 479 00:51:07,447 --> 00:51:08,745 ALREADY MISSING YOU. E. 480 00:51:19,793 --> 00:51:21,591 Steak for the lady. Medium. 481 00:51:24,564 --> 00:51:27,363 Another medium for Mr Degenhardt. - Thank you. 482 00:51:30,570 --> 00:51:33,130 And one for the gentleman. Rare. 483 00:51:34,474 --> 00:51:38,104 Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein. - Enjoy. 484 00:51:45,152 --> 00:51:47,246 Fresh from the pasture. 485 00:51:50,223 --> 00:51:54,183 To go back to what we were discussing and tell you more about our plan. 486 00:51:54,628 --> 00:52:00,033 We have prepared a package for you which will benefit you in many respects. 487 00:52:00,200 --> 00:52:04,604 On the one hand, we would relieve you of the responsibility of controlling 488 00:52:04,771 --> 00:52:07,138 and pushing forward the measures. 489 00:52:07,307 --> 00:52:11,540 And on the other, we'd also take care of coordinating it all with the banks, 490 00:52:11,711 --> 00:52:15,739 which would give you and your manpower more time for the daily business. 491 00:52:16,082 --> 00:52:19,075 Staff members. - Excuse me? 492 00:52:20,320 --> 00:52:22,084 "Manpower" isn't very PC. 493 00:52:23,123 --> 00:52:26,093 Isn't that important to you? - You're absolutely right. 494 00:52:27,194 --> 00:52:29,561 It was a long day. - Just kidding. 495 00:52:32,332 --> 00:52:34,631 Oh, I have to take this. Excuse me. 496 00:52:39,139 --> 00:52:40,664 Don't you like the wine? 497 00:52:41,374 --> 00:52:44,344 It's very good. I just want to keep a clear head. 498 00:52:45,212 --> 00:52:46,680 You don't have to. 499 00:52:47,614 --> 00:52:49,708 You're an encyclopaedia on legs. 500 00:52:51,351 --> 00:52:52,580 Thank you. 501 00:52:53,620 --> 00:52:56,021 Do you exercise a lot? 502 00:52:57,524 --> 00:52:58,651 Yes, I do. 503 00:53:00,560 --> 00:53:02,085 Sorry about that. 504 00:53:02,262 --> 00:53:04,254 We were discussing your package. 505 00:53:04,431 --> 00:53:07,697 Exactly. Well, what usually happens 506 00:53:07,868 --> 00:53:11,270 is that two or three carefully selected members of our staff, 507 00:53:11,438 --> 00:53:15,307 who were also part of the team, stay at your company. 508 00:53:15,508 --> 00:53:17,807 They support you in the initial phase. 509 00:53:18,144 --> 00:53:21,342 We also coordinate the various departments 510 00:53:21,548 --> 00:53:24,746 with our implementation tool, monitoring the progress... 511 00:53:25,218 --> 00:53:27,084 And who would stay with us? 512 00:53:28,555 --> 00:53:33,084 If you decide to contract us with this job, 513 00:53:33,260 --> 00:53:36,424 which I naturally highly recommend, 514 00:53:37,831 --> 00:53:43,168 then Mrs Ludwig and I will choose one or two members of our team. 515 00:53:43,336 --> 00:53:45,805 We would of course involve you in the decision. 516 00:53:46,139 --> 00:53:49,303 Would you be one of them? - I can't guarantee that. 517 00:53:49,509 --> 00:53:51,205 In other words, no. 518 00:53:51,378 --> 00:53:54,815 My colleague obviously appreciates the Austrian spirit. 519 00:53:55,315 --> 00:53:59,275 We have another Austrian in our team. He is highly qualified and agreeable. 520 00:53:59,486 --> 00:54:03,082 I'm sure he'll meet all of your needs. - I doubt that. 521 00:54:06,092 --> 00:54:07,390 Excuse me. 522 00:54:11,831 --> 00:54:15,393 The restaurant also has a bar. Let's have a drink there later. 523 00:54:15,602 --> 00:54:19,266 Then the two of us could discuss the details on our own. 524 00:54:21,074 --> 00:54:24,135 I'm very happy to come to your office on Monday. 525 00:54:32,085 --> 00:54:36,181 Other men would put their hand between your legs under the table. 526 00:54:37,290 --> 00:54:38,588 I'm not like that. 527 00:54:40,160 --> 00:54:43,358 All I'm saying is that I would really like to do it. 528 00:56:51,057 --> 00:56:53,754 Otto Wagner hospital. Ward 22. 529 00:56:56,262 --> 00:56:57,662 Hello? 530 00:56:57,831 --> 00:56:59,322 Hello? 531 00:57:08,141 --> 00:57:09,439 Morning. 532 00:57:20,053 --> 00:57:21,214 Lola? 533 00:57:23,790 --> 00:57:27,124 I thought you were taking the day off. - Not at this stage. 534 00:57:30,430 --> 00:57:32,126 Can I tell you something? 535 00:57:33,700 --> 00:57:37,000 You do a great job here. Everybody knows that. 536 00:57:38,104 --> 00:57:41,040 Why don't you take a day off and get some sleep? 537 00:57:44,344 --> 00:57:47,007 Don't you want to see your family? 538 00:57:47,180 --> 00:57:48,739 Or meet your friends? 539 00:57:50,049 --> 00:57:51,415 No. 540 00:57:54,120 --> 00:57:55,110 Okay. 541 00:57:58,391 --> 00:58:00,053 See you on Monday then. 542 00:59:32,118 --> 00:59:33,245 I want to cook for you. 543 00:59:40,059 --> 00:59:42,654 Well, the cooker might still be in its packaging. 544 00:59:54,340 --> 00:59:56,036 Nice place. 545 01:00:15,662 --> 01:00:17,358 You like being in hotels. 546 01:00:20,066 --> 01:00:21,796 I feel more at home there. 547 01:00:23,469 --> 01:00:25,131 So do you. 548 01:00:25,305 --> 01:00:26,796 Come here. 549 01:00:48,594 --> 01:00:50,358 Are you running away? 550 01:00:52,532 --> 01:00:53,693 No. I... 551 01:00:54,400 --> 01:00:57,029 You're running away from your sister, right? 552 01:01:02,275 --> 01:01:05,245 I've come a long way. All by myself. 553 01:01:08,381 --> 01:01:11,579 Should I feel guilty about that? - That's not what I meant. 554 01:01:12,251 --> 01:01:13,676 It's just... 555 01:01:14,520 --> 01:01:16,512 Family is important to me. 556 01:01:20,226 --> 01:01:23,287 Does Sebastian have anything to do with Browning? 557 01:01:24,263 --> 01:01:26,357 What makes you think of that now? 558 01:01:28,634 --> 01:01:33,334 Maybe it's silly, but I heard him talking on the phone in English. 559 01:01:36,142 --> 01:01:38,304 He's not working to full capacity. 560 01:01:38,745 --> 01:01:42,615 So I gave him some extra tasks. Maybe he'll be an AP soon, too. 561 01:01:48,521 --> 01:01:51,355 I've been with the company two years longer than him. 562 01:01:52,392 --> 01:01:54,486 It has nothing to do with you. 563 01:02:41,040 --> 01:02:42,565 What are you doing? 564 01:02:45,077 --> 01:02:46,443 Sorry. 565 01:02:48,548 --> 01:02:52,210 This is none of your business. - I'm just trying to understand. 566 01:02:52,385 --> 01:02:55,617 Letters written by a lunatic don't reveal anything about me. 567 01:03:02,295 --> 01:03:07,191 Did your mother have the same condition? - She was never in a psychiatric hospital. 568 01:03:08,868 --> 01:03:12,566 I know too little about this to speculate about the cause, 569 01:03:12,738 --> 01:03:16,038 but it might be important to know if it runs in the family. 570 01:03:16,209 --> 01:03:18,269 Your father... - We don't have the same father. 571 01:03:18,444 --> 01:03:23,173 My mother was never married, she never worked, she did nothing but inherit. 572 01:03:24,116 --> 01:03:27,518 Have you got enough information now? - Lola, I'm sorry. 573 01:03:27,687 --> 01:03:29,588 All I want is... 574 01:03:31,023 --> 01:03:32,514 Stop it. 575 01:03:32,692 --> 01:03:35,321 Stop it! Stop it! 576 01:03:44,737 --> 01:03:47,730 Lola, I didn't mean to... 577 01:03:48,074 --> 01:03:49,699 Go away! 578 01:05:19,832 --> 01:05:21,562 Come in. - Thanks. 579 01:05:26,138 --> 01:05:29,301 Your sister's condition has stabilised. 580 01:05:31,043 --> 01:05:32,568 Take a seat. 581 01:05:35,781 --> 01:05:41,687 We believe that Cornelia's suicide attempt was a cry for help. 582 01:05:41,687 --> 01:05:45,146 But we had to keep her here to prevent further suicide attempts. 583 01:05:45,324 --> 01:05:48,556 She'd recover much better if she could go home soon. 584 01:05:48,728 --> 01:05:52,165 So I'm considering releasing her in the next few days. 585 01:05:52,331 --> 01:05:54,232 Already? 586 01:05:54,400 --> 01:05:57,536 She needs a familiar environment, a daily routine. 587 01:05:58,304 --> 01:06:01,035 She'll be brought here for therapy three times a week, 588 01:06:01,207 --> 01:06:04,439 at home the psycho-social support will take care of her. 589 01:06:04,610 --> 01:06:09,014 They'll check she's taking her medication, that she has enough to eat. 590 01:06:11,617 --> 01:06:15,315 Trust me: she'll be looked after every single day. 591 01:06:27,533 --> 01:06:30,560 I'd have to let them in and I don't want to. 592 01:06:33,606 --> 01:06:38,509 They know nothing and nick my stuff. And talk to me as if I were a dog. 593 01:06:42,381 --> 01:06:45,010 And they're in bed with Mrs Rasic. 594 01:06:46,819 --> 01:06:48,685 Who is Mrs Rasic? 595 01:06:49,021 --> 01:06:53,319 The Yugoslav woman from the second floor. The one with the bulgy eyes. 596 01:06:54,694 --> 01:06:59,428 Don't you remember? She hospitalised me. She won't let it go. So no. 597 01:07:01,267 --> 01:07:05,501 Maybe I can talk to Mrs Rasic. - You don't know her language. 598 01:07:06,305 --> 01:07:08,672 I'm sure she speaks German. 599 01:07:14,747 --> 01:07:17,307 I've got only one chance to get out of here. 600 01:07:20,786 --> 01:07:22,482 What do you mean? 601 01:07:23,723 --> 01:07:28,559 If I moved in with you, they'd leave me alone and then... 602 01:07:28,728 --> 01:07:32,961 Mrs Rasic wouldn't know the address and we wouldn't tell psycho-social support. 603 01:07:34,700 --> 01:07:36,464 It's not that simple. 604 01:07:38,637 --> 01:07:40,697 I'm not going back to my flat. 605 01:07:41,040 --> 01:07:42,633 It's not safe. 606 01:07:44,110 --> 01:07:46,409 And I think I pooed on the floor once, 607 01:07:46,579 --> 01:07:50,105 because I was too weak to make it to the toilet. 608 01:07:56,088 --> 01:07:58,557 I understand that you don't want to go back. 609 01:07:58,724 --> 01:08:03,061 We'll find another flat for you. Smaller, more manageable, more light. 610 01:08:04,296 --> 01:08:06,094 I'll take care of that. 611 01:08:06,265 --> 01:08:08,666 Enjoy your meal. - You too. 612 01:08:10,035 --> 01:08:12,163 All I want is to live with you. 613 01:08:13,038 --> 01:08:14,472 Please. 614 01:08:18,077 --> 01:08:21,013 I'll sell the old flat and we'll buy a new one. 615 01:08:23,415 --> 01:08:25,611 I know a very good real estate agent. 616 01:08:27,319 --> 01:08:29,951 But it'll take a couple of weeks. 617 01:08:30,122 --> 01:08:34,025 But you have to take me with you today. The doctor said it's okay. 618 01:08:38,731 --> 01:08:41,098 It's all happening a bit too fast. 619 01:08:45,037 --> 01:08:48,565 You know... I don't like it when you talk to me like that. 620 01:08:49,441 --> 01:08:52,036 I'm 40. You're a little girl to me. 621 01:08:54,013 --> 01:08:55,743 A year has 52 weeks. 622 01:08:56,081 --> 01:08:59,481 I spend maybe two weeks here. And the rest? What do you think? 623 01:09:00,519 --> 01:09:03,079 I can clean my own arse. 624 01:09:03,255 --> 01:09:06,157 I can make coffee. I can go grocery shopping. 625 01:09:06,492 --> 01:09:10,156 Sometimes not. Then I eat frozen food. 626 01:09:11,030 --> 01:09:15,099 I've got everything in the freezer. Peas, spinach, vegetable stew... 627 01:09:15,267 --> 01:09:18,101 No carbs. You shouldn't eat any carbs. 628 01:09:21,507 --> 01:09:23,373 Goodbye. 629 01:09:29,248 --> 01:09:30,944 Goodbye. 630 01:09:41,760 --> 01:09:44,025 What do you want from me? 631 01:09:44,196 --> 01:09:46,097 What I want from you? 632 01:09:47,266 --> 01:09:49,735 What? What are you talking about? 633 01:09:53,739 --> 01:09:57,471 I don't want anything. I'm responsible for you, Conny. 634 01:09:58,677 --> 01:10:00,509 What were you thinking? 635 01:10:00,679 --> 01:10:03,308 Can you stop being so full of yourself for once? 636 01:10:04,049 --> 01:10:05,745 Full of myself? 637 01:10:06,085 --> 01:10:08,111 You just said you needed me. 638 01:10:08,287 --> 01:10:10,313 I didn't. - You did. 639 01:10:10,522 --> 01:10:12,548 You did! - No! 640 01:10:14,026 --> 01:10:15,790 You're so childish. 641 01:10:16,495 --> 01:10:18,225 I'm your legal guardian. 642 01:10:18,397 --> 01:10:21,424 That's just a phrase. - No, it's a fact. 643 01:10:26,038 --> 01:10:30,373 Just because you've got a credit card and fly around doesn't make you better. 644 01:10:50,529 --> 01:10:52,464 Birgit. - Hi, Lola. 645 01:10:54,066 --> 01:10:57,127 It's Sunday, Birgit. Get a life. 646 01:10:58,337 --> 01:11:00,306 It's Monday today. 647 01:11:03,342 --> 01:11:04,708 Lola? 648 01:11:08,113 --> 01:11:10,309 Are you there? - Yes, sure. 649 01:11:11,183 --> 01:11:13,652 I'm calling because of Elise's memo. 650 01:11:13,819 --> 01:11:16,482 I'll read it right away. - I just wanted... 651 01:11:17,356 --> 01:11:21,760 I wanted to hear it from you. What's wrong? - Nothing. Why? 652 01:11:23,162 --> 01:11:27,258 Elise wrote that you wouldn't be here for the presentation. 653 01:11:28,367 --> 01:11:31,166 I'll be there on time. - I thought you weren't coming. 654 01:11:31,337 --> 01:11:35,297 I worked 1,700 hours on this fucking project! So of course I'll be there! 655 01:12:13,278 --> 01:12:15,179 Are you serious? 656 01:12:16,648 --> 01:12:19,618 We have to separate our private issues from the job. 657 01:12:35,167 --> 01:12:39,605 It was a stupid fight. But I am indispensable for this project. 658 01:12:58,357 --> 01:13:01,088 The business case? - The one you signed. 659 01:13:08,567 --> 01:13:12,026 The client pays a lot of money to get precise analyses from us. 660 01:13:12,204 --> 01:13:14,264 You put me in an awkward situation. 661 01:13:14,773 --> 01:13:17,402 Bacher asked me about you in front of the whole team. 662 01:13:17,609 --> 01:13:20,340 Now everyone's talking. - Saying what exactly? 663 01:13:20,546 --> 01:13:23,744 That you're overworked, exhausted. Maybe a burn-out. 664 01:13:24,783 --> 01:13:29,244 A burn-out? That doesn't exist. It's just a stupid fad and you know it. 665 01:13:30,789 --> 01:13:34,123 Having a burn-out in our field is like having leprosy. 666 01:13:40,265 --> 01:13:42,359 Everyone makes mistakes. 667 01:13:44,236 --> 01:13:46,137 Not you. 668 01:14:18,437 --> 01:14:21,305 Go and tell Elise yourself that you screwed me over. 669 01:14:23,475 --> 01:14:25,273 Or I'll do it. 670 01:14:27,279 --> 01:14:29,145 You're paranoid. 671 01:14:31,049 --> 01:14:34,315 I was trying to help... - You gave me the wrong figures. 672 01:14:35,254 --> 01:14:38,088 You see? That's exactly your problem. 673 01:14:39,691 --> 01:14:41,159 Trust. 674 01:14:42,361 --> 01:14:44,592 We're better off as lone wolves. 675 01:14:45,497 --> 01:14:48,490 That's the difference between a good consultant and a bad one. 676 01:14:48,667 --> 01:14:52,365 I put all my energy into the project and you just pursue your own interests. 677 01:14:52,571 --> 01:14:54,437 Lola, you don't get it. 678 01:14:55,040 --> 01:14:57,100 Here. This is the difference. 679 01:15:01,513 --> 01:15:04,574 You'll always be Elise's overpaid tag-along. 680 01:15:12,057 --> 01:15:13,582 What's going on? 681 01:15:15,194 --> 01:15:17,322 I took Birgit off the project. 682 01:15:18,564 --> 01:15:19,759 Birgit! 683 01:15:20,532 --> 01:15:22,467 Birgit! - Leave me alone! 684 01:15:28,740 --> 01:15:31,107 I had to do it so you can stay. 685 01:15:32,010 --> 01:15:36,106 I'm responsible for your performances. I also have bosses to answer to. 686 01:15:36,281 --> 01:15:41,185 You're an A. Birgit is a C. Sorry. - Birgit is great. I need her. 687 01:15:42,487 --> 01:15:44,649 There are other associates. Take Sebastian. He's... 688 01:15:44,823 --> 01:15:49,727 It's all that prick's fault. He gave me the wrong figures to sign. 689 01:16:01,273 --> 01:16:04,107 Is it so hard for you to accept that I'm your boss? 690 01:16:07,346 --> 01:16:09,008 Yes. 691 01:16:09,281 --> 01:16:11,113 There are various strategies, of course. 692 01:16:11,283 --> 01:16:16,221 Diversification is just as good a strategy as concentrating on one successful product. 693 01:16:16,521 --> 01:16:20,322 Considering Zenzius' current situation, we'd say: less is more. 694 01:16:20,626 --> 01:16:22,754 A lot is going on in retail trade. 695 01:16:23,095 --> 01:16:25,121 Producers of down-market appliances 696 01:16:25,364 --> 01:16:29,460 selling their products via indirect marketing or the Internet are mushrooming. 697 01:16:29,635 --> 01:16:32,730 Even Amazon is offering kitchen and bathroom scales 698 01:16:33,071 --> 01:16:36,564 at prices that undercut the production costs at Zenzius. 699 01:16:36,742 --> 01:16:41,339 So our production costs are too high? - No, that would be a simplification. 700 01:16:41,546 --> 01:16:45,142 Zenzius stands for high-quality measuring devices. 701 01:16:45,317 --> 01:16:48,981 Your key account customers appreciate and rely on this quality. 702 01:16:49,354 --> 01:16:52,119 A reduction of the product range also makes sense 703 01:16:52,291 --> 01:16:55,261 when we look at the structure of the departments. 704 01:16:55,460 --> 01:16:58,521 Could you elaborate? - An unbalanced deployment of the workforce. 705 01:16:58,697 --> 01:17:04,102 For example, we have too many people working on marketing the low-market products, 706 01:17:04,269 --> 01:17:06,761 considering the negative turnover there. 707 01:17:07,205 --> 01:17:09,674 While we need more people in key account marketing. 708 01:17:09,841 --> 01:17:14,336 In other words: it makes no sense to have ten people working on a small flowerbed, 709 01:17:14,546 --> 01:17:19,348 while their colleagues are working hard on a much bigger and more fruitful field. 710 01:17:19,651 --> 01:17:21,711 Allow us to dig deeper into this. Jürgen. 711 01:17:22,054 --> 01:17:25,183 Hold on. I've got a question for Mrs Wegenstein. 712 01:17:25,357 --> 01:17:28,657 During your whole time here, one of your concerns 713 01:17:28,994 --> 01:17:32,761 was to save as many jobs as possible. How successful were you in this regard? 714 01:17:33,098 --> 01:17:36,466 I'm pleased that you've taken note of our efforts. 715 01:17:36,635 --> 01:17:41,073 In fact, we will succeed in keeping almost 85% of the staff. 716 01:17:43,342 --> 01:17:45,334 The encyclopaedia on legs. 717 01:17:46,311 --> 01:17:49,475 If you didn't look like you do, you'd be considered a nerd. 718 01:17:49,648 --> 01:17:52,117 I'm glad you're happy with my team. 719 01:17:52,284 --> 01:17:55,413 To be honest, I forgot all of the others right away. 720 01:17:57,756 --> 01:18:02,717 The implementation has been approved. We'll get in touch regarding the assignment. 721 01:18:03,562 --> 01:18:06,259 Glad to hear that. - Me too. 722 01:18:07,165 --> 01:18:09,600 I assure you, you won't be disappointed. 723 01:18:14,106 --> 01:18:16,473 What's wrong with you? - Everything's fine. 724 01:18:16,775 --> 01:18:21,372 It doesn't make a difference if you're in Bahrain or in Birmingham. 725 01:18:23,749 --> 01:18:25,615 And he sleeps with his eyes wide open. 726 01:18:25,784 --> 01:18:30,552 This guy deals with millions of euros and can't concentrate for 15 minutes. 727 01:18:30,722 --> 01:18:35,422 No, he just plays a symbolic role. That Christiansen guy makes the decisions. 728 01:18:42,134 --> 01:18:44,160 Cheers. - Here's to us. 729 01:18:54,146 --> 01:18:56,581 I like it here. It's so laidback here. 730 01:18:56,748 --> 01:18:59,741 With the port and everything. - Where's your next stop? 731 01:19:00,619 --> 01:19:02,679 Where's your next stop? 732 01:19:03,021 --> 01:19:05,183 We'll know that in a couple of days. 733 01:19:14,833 --> 01:19:18,600 I can't just say we're going to Sydney in front of the others. 734 01:19:19,371 --> 01:19:21,931 But we are going to Sydney. For sure. 735 01:19:22,741 --> 01:19:24,937 Really? - Of course. 736 01:19:26,044 --> 01:19:27,979 You were so great today. 737 01:19:28,547 --> 01:19:30,448 Can you spare 50 cents? 738 01:19:31,082 --> 01:19:32,675 Yes, hold on. 739 01:19:37,489 --> 01:19:38,980 Don't you want it? 740 01:19:39,157 --> 01:19:41,752 Here. Take this. Come. 741 01:20:01,012 --> 01:20:03,481 Good morning, handsome. - Morning. 742 01:20:04,282 --> 01:20:07,719 Why are you standing at the window? - I'm watching the news. 743 01:20:12,591 --> 01:20:15,425 Have you got any Aspirin? - In my bag. 744 01:20:22,334 --> 01:20:25,099 I'll get dressed in a minute. - No rush. 745 01:20:25,570 --> 01:20:29,769 You're flying home. I don't need you here for the rest. 746 01:20:30,208 --> 01:20:33,440 I'll stay for two days until Jürgen's got the ball rolling. 747 01:20:40,418 --> 01:20:42,387 Do you take all of these? 748 01:20:43,522 --> 01:20:45,047 Yes. 749 01:20:47,425 --> 01:20:49,621 So it's not a cliché that people like us take this stuff. 750 01:20:49,794 --> 01:20:53,458 Everyone has a down at some point. You just have to notice it in time. 751 01:20:55,800 --> 01:20:57,769 Shall I order coffee for you? 752 01:21:20,692 --> 01:21:22,453 Now let's exercise our wrists. 753 01:21:22,627 --> 01:21:26,189 Let's rotate them a bit. Great. You're doing fine. 754 01:21:26,364 --> 01:21:30,324 Rotate your wrists and make sure you're standing straight. 755 01:21:30,535 --> 01:21:34,302 I know it's not easy on these balance discs. 756 01:21:34,839 --> 01:21:38,241 Great. And now let's exercise our hands. 757 01:21:38,410 --> 01:21:42,074 Lift both of your hands high above your head. 758 01:21:42,247 --> 01:21:45,183 Good. Now we can feel it in our shoulders. 759 01:21:45,350 --> 01:21:47,444 Now rotate your arms. 760 01:21:48,520 --> 01:21:52,355 Are you okay? Don't hit the person next to you. 761 01:21:53,091 --> 01:21:57,654 And don't forget: keep your back straight. Try to tense your hips. 762 01:21:57,829 --> 01:22:02,392 Perfect. And try to stretch upwards. How high can you get? 763 01:22:02,601 --> 01:22:04,069 Perfect. 764 01:22:11,142 --> 01:22:12,633 Australia? 765 01:22:14,312 --> 01:22:16,338 It wasn't my choice. 766 01:22:22,253 --> 01:22:24,313 But it's a large project. 767 01:22:27,592 --> 01:22:30,118 It'll last a couple of years. 768 01:22:36,401 --> 01:22:39,235 Back then, they took you away while I was here. 769 01:22:39,404 --> 01:22:42,602 They brought you to the foster family. The first one. 770 01:22:43,742 --> 01:22:46,735 I was on ward eight. 771 01:22:48,079 --> 01:22:50,446 And you were already big back then. 772 01:22:51,616 --> 01:22:53,209 And you... 773 01:22:54,486 --> 01:22:57,718 You had loads of jeans that were too short for you 774 01:22:58,757 --> 01:23:03,195 in your brown leather suitcase. Well, it wasn't real leather. 775 01:23:06,564 --> 01:23:08,362 And then... 776 01:23:10,735 --> 01:23:14,638 Then I didn't see you for one year, eleven months and nine days. 777 01:23:19,644 --> 01:23:21,476 Where were you? 778 01:23:27,318 --> 01:23:29,116 In Leobersdorf. 779 01:23:43,601 --> 01:23:47,333 That'd be a better time to sell. - Yes, it might increase in value, 780 01:23:47,539 --> 01:23:50,031 but I don't have the patience. 781 01:23:50,208 --> 01:23:53,667 Please send over an agent. 782 01:23:55,146 --> 01:23:57,513 I just want the flat sold as soon as possible. 783 01:23:57,682 --> 01:24:02,052 Okay, I'll arrange everything. We've been working successfully with... 784 01:24:02,220 --> 01:24:03,745 I'll leave it all to you. 785 01:24:04,089 --> 01:24:08,220 I'll send you all the documents and the keys with a messenger. 786 01:24:08,393 --> 01:24:11,591 As for the condition of the flat... 787 01:24:11,863 --> 01:24:15,527 It's not rundown. It just needs some renovation. 788 01:24:15,700 --> 01:24:18,101 I see. - But the neighbourhood is fancy. 789 01:24:18,269 --> 01:24:22,206 But I recommend to renovate before you sell. - Sure... 790 01:24:22,373 --> 01:24:24,342 Yes, I know. But I... 791 01:24:26,478 --> 01:24:30,142 Just sell it for me. - Of course. As you wish. 792 01:24:31,249 --> 01:24:34,777 I also need someone to clear out the flat. 793 01:24:35,487 --> 01:24:40,323 I mean, there's old furniture and garbage to be cleared, 794 01:24:40,525 --> 01:24:43,256 before potential buyers come to see the flat. 795 01:24:43,461 --> 01:24:46,260 Sure. Mr Maitz will take care of everything. 796 01:24:46,464 --> 01:24:49,798 We'll make an appointment as soon as we have all the documents. 797 01:24:50,135 --> 01:24:54,436 Okay. I'll hear from you then. Bye. 798 01:24:54,606 --> 01:24:56,268 Of course. Bye. 799 01:25:02,614 --> 01:25:04,742 I understand your concern, doctor, 800 01:25:05,083 --> 01:25:09,521 but trust me, I'll do everything I can to stabilise Conny's living situation. 801 01:25:10,655 --> 01:25:13,750 You can't replace her doctors and nurses. 802 01:25:14,092 --> 01:25:17,028 But she'll come to every therapy session. 803 01:25:17,195 --> 01:25:20,632 She doesn't want any strangers in her house. She's scared. 804 01:25:20,799 --> 01:25:22,665 And I respect that. 805 01:25:23,001 --> 01:25:26,460 It's nice that you want to be part of Cornelia's life again. 806 01:25:26,638 --> 01:25:31,076 I think you underestimate how hard the most simple daily tasks are for her. 807 01:25:31,242 --> 01:25:33,541 It's a huge responsibility... 808 01:25:33,711 --> 01:25:35,703 It won't be easy. 809 01:25:36,047 --> 01:25:37,709 I've got to go, doctor. 810 01:26:02,340 --> 01:26:06,038 Linke Wienzeile, 36. - 36? Okay. 811 01:27:01,199 --> 01:27:02,690 Beautiful. 812 01:27:10,108 --> 01:27:12,009 The balcony is small. 813 01:27:16,714 --> 01:27:18,808 It runs all the way round there. 814 01:27:25,657 --> 01:27:28,627 Would you like a tea? - Yes, please. 815 01:27:29,594 --> 01:27:31,995 But no sugar. Just sweetener. 816 01:27:33,264 --> 01:27:36,996 Only Stevia. The other sweetener gives you brain tumours. 817 01:27:37,168 --> 01:27:39,433 All right. I'll write it on the list. 818 01:27:55,486 --> 01:27:58,581 At the hospital, I'm always afraid of my roommates. 819 01:27:59,457 --> 01:28:03,189 Scared they might press a pillow on my face while I'm sleeping, 820 01:28:03,361 --> 01:28:05,262 or steal my stuff. 821 01:28:07,732 --> 01:28:10,099 But I don't worry about that with you. 822 01:28:19,477 --> 01:28:22,242 I'll visit you the first weekend of every month. 823 01:28:24,148 --> 01:28:26,310 That's a fixed date. 824 01:28:32,290 --> 01:28:35,260 As a child, you always said "horange". 825 01:28:35,793 --> 01:28:37,421 Really? 826 01:28:37,595 --> 01:28:41,726 Instead of "orange". "I want a horange." 827 01:28:44,302 --> 01:28:48,603 Sounds like "horror orange". - You thought it was French. 828 01:28:50,074 --> 01:28:51,702 Horange. 829 01:28:56,047 --> 01:28:59,506 We'll write a list of all the things you need later. 830 01:29:00,218 --> 01:29:02,778 It'll be delivered twice a week then. 831 01:29:03,121 --> 01:29:06,182 It's really convenient. They leave it outside the door. 832 01:29:12,263 --> 01:29:14,357 Why aren't there any pictures? 833 01:29:20,038 --> 01:29:22,030 I can't make up my mind. 834 01:29:34,118 --> 01:29:38,214 There's also a very nice lady who I met at the pet hotel. 835 01:29:38,423 --> 01:29:41,450 Her name is Sarah. She'd like to meet you. 836 01:29:41,626 --> 01:29:45,529 She's not a social worker. She's just a friend. 837 01:29:46,297 --> 01:29:47,993 And... 838 01:29:49,100 --> 01:29:52,502 She'll come by now and then, and can take you to therapy, 839 01:29:52,670 --> 01:29:55,663 whenever you don't feel like taking a taxi. 840 01:29:57,575 --> 01:29:59,476 How tall is she? 841 01:30:01,045 --> 01:30:02,741 As tall as I am. 842 01:30:04,315 --> 01:30:05,977 Short. 843 01:30:10,254 --> 01:30:11,654 Yes. 844 01:30:13,391 --> 01:30:14,791 Short. 845 01:30:17,328 --> 01:30:18,796 Hi, there. 846 01:30:23,067 --> 01:30:25,559 Good cat. Good. 847 01:30:36,114 --> 01:30:37,548 Conny... 848 01:30:41,285 --> 01:30:43,151 Everything's fine. 849 01:30:52,430 --> 01:30:56,026 This special edition is a great gift for him. 850 01:30:56,667 --> 01:31:00,627 You won't regret it. A timeless classic with extras. 851 01:31:01,172 --> 01:31:02,765 Limited edition. 852 01:31:03,574 --> 01:31:05,600 Like a woman for life. 853 01:32:27,191 --> 01:32:28,989 Selikovsky. 854 01:32:29,160 --> 01:32:32,255 Hi, it's me. Where's Elise? - Lola? 855 01:32:33,231 --> 01:32:37,430 What is it? - I'm in Rostock and Elise is gone. 856 01:32:38,035 --> 01:32:40,004 She's in Munich. 857 01:32:41,272 --> 01:32:45,334 Does she have a meeting with the partners? - I think she's packing her things. 858 01:32:45,543 --> 01:32:48,308 I have a meeting here, starting in two minutes. 859 01:32:51,816 --> 01:32:53,682 With Browning? 860 01:32:54,518 --> 01:32:55,816 Yes. 861 01:32:59,624 --> 01:33:03,356 I'm supposed to be doing that. - Well, Elise sent me here. 862 01:33:04,729 --> 01:33:06,755 Is this going to be awkward? 863 01:33:10,668 --> 01:33:12,227 Lola? 864 01:33:22,380 --> 01:33:23,973 Hi. 865 01:33:34,325 --> 01:33:36,351 Why are you still here? 866 01:33:37,361 --> 01:33:40,354 They didn't know right away where to send me next. 867 01:33:41,399 --> 01:33:43,368 And then... 868 01:33:43,567 --> 01:33:47,663 I binge-watched Sky TV and ate club sandwiches. 869 01:33:49,840 --> 01:33:52,309 And where are you going now? 870 01:33:55,413 --> 01:33:57,348 Hildesheim. 871 01:34:11,329 --> 01:34:14,561 On the drawer to your left. The rest is for you. 872 01:34:17,835 --> 01:34:19,827 Have you lost your mind? 873 01:34:22,473 --> 01:34:24,999 I thought you were the Foodora guy. 874 01:34:26,177 --> 01:34:28,476 You sent Sebastian to Sydney. 875 01:34:30,047 --> 01:34:31,777 Why so serious? 876 01:34:34,318 --> 01:34:37,152 You spent eight months promising me that. 877 01:34:38,189 --> 01:34:39,680 Well... 878 01:34:42,226 --> 01:34:43,626 I... 879 01:34:51,402 --> 01:34:54,065 I'm not in charge of human resources. 880 01:34:56,540 --> 01:35:00,568 You promote him to the status of expert and give him the largest project. 881 01:35:01,379 --> 01:35:03,211 Yes. 882 01:35:03,381 --> 01:35:05,373 It's a fucking huge project. 883 01:35:06,050 --> 01:35:08,542 Did you think you wouldn't need an expert? 884 01:35:09,754 --> 01:35:13,486 They're making you Associate Principal. It's official as of tomorrow. 885 01:35:13,657 --> 01:35:16,252 So let that fucker move up. 886 01:35:16,427 --> 01:35:18,692 From now on, he's working under you. 887 01:35:26,003 --> 01:35:27,767 I did it. 888 01:35:28,773 --> 01:35:30,435 Yes. 889 01:35:32,009 --> 01:35:33,978 And what does it feel like? 890 01:36:28,532 --> 01:36:30,467 What's going on here? 891 01:36:37,675 --> 01:36:39,166 Hey! 892 01:36:39,677 --> 01:36:41,305 Hey, what about my money? 893 01:37:01,532 --> 01:37:05,367 I rang three times, but she didn't open up. So I let myself in with my key. 894 01:37:05,569 --> 01:37:08,004 I went to the balcony and... 895 01:37:15,746 --> 01:37:17,374 Mrs Wegenstein. 896 01:37:18,315 --> 01:37:20,284 Mrs Wegenstein, let's go inside. 897 01:37:21,151 --> 01:37:22,642 Come on, Mrs Wegenstein. 898 01:37:29,093 --> 01:37:31,756 Mrs Wegenstein, come with me. My colleague is coming. 899 01:37:32,096 --> 01:37:34,190 She'll take you... 900 01:37:36,100 --> 01:37:38,126 She'll be here any minute. 901 01:37:38,302 --> 01:37:41,602 She'll take you to the doctor and he'll examine you. 902 01:37:41,772 --> 01:37:44,003 You're in shock. 903 01:38:12,136 --> 01:38:13,468 Come with us. 904 01:38:47,338 --> 01:38:49,204 Mrs Wegenstein. 905 01:38:52,076 --> 01:38:53,738 Mrs Wegenstein. 906 01:38:55,512 --> 01:38:59,074 Can't she move? - No, there are no injuries to indicate that. 907 01:39:04,088 --> 01:39:07,320 Mrs Wegenstein, the psychologist is here. 908 01:39:07,524 --> 01:39:12,121 Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner. I'm a psychiatrist and a therapist. 909 01:39:12,296 --> 01:39:14,458 Hello. - Hello. 910 01:39:14,632 --> 01:39:18,000 You know why you're here and what has happened? 911 01:39:20,337 --> 01:39:24,274 My... My sister committed suicide. 912 01:39:26,010 --> 01:39:27,672 Right. 913 01:39:28,012 --> 01:39:32,950 And you had a nervous breakdown, which is quite normal in your situation. 914 01:39:36,353 --> 01:39:39,687 And I... I had surgery on my left hand 915 01:39:40,024 --> 01:39:43,722 because I broke it so badly. 916 01:39:44,061 --> 01:39:46,963 The scars probably won't go away. 917 01:39:47,798 --> 01:39:50,233 So I overreacted a bit. 918 01:39:52,736 --> 01:39:56,537 Have you got the charger for me yet? - No, not yet. 919 01:39:57,775 --> 01:40:00,040 Mrs Wegenstein, 920 01:40:00,210 --> 01:40:03,339 why don't you tell me how you feel? 921 01:40:04,481 --> 01:40:08,577 No, thanks. I just want to get out of here as soon as possible. 922 01:40:11,055 --> 01:40:12,785 You shouldn't overtax yourself now. 923 01:40:13,123 --> 01:40:16,457 Your sister's suicide is a traumatic incident. 924 01:40:18,195 --> 01:40:21,188 Is there anyone in your family who can support you? 925 01:40:21,365 --> 01:40:25,496 Parents, relatives, husband, life partner, boyfriend? 926 01:40:27,771 --> 01:40:30,798 I'm an orphan, single and have no children. 927 01:40:45,322 --> 01:40:47,655 Mrs Wegenstein, what's "a 48"? 928 01:40:49,059 --> 01:40:51,585 I've been told you talk about it in your sleep. 929 01:41:00,337 --> 01:41:06,243 In my job it's an insider expression for a 48-hour-shift, without sleeping. 930 01:41:13,083 --> 01:41:16,212 But it... We don't do it that often. 931 01:41:20,591 --> 01:41:22,082 Okay. 932 01:41:22,826 --> 01:41:26,092 I'd like to prescribe you a light anti-depressant. 933 01:41:28,298 --> 01:41:30,494 I'm not depressive. 934 01:41:32,369 --> 01:41:34,270 Whatever you say. 935 01:41:34,471 --> 01:41:36,064 Okay. 936 01:41:38,842 --> 01:41:41,073 Good luck. 937 01:41:41,678 --> 01:41:43,476 Thanks. - Goodbye. 938 01:41:43,647 --> 01:41:45,479 Goodbye. 939 01:42:55,619 --> 01:42:57,645 "I look down at my body, 940 01:42:58,422 --> 01:43:00,550 and I cannot see myself. 941 01:43:01,792 --> 01:43:03,818 I can move, 942 01:43:04,828 --> 01:43:07,229 and I cannot walk properly. 943 01:43:17,541 --> 01:43:19,510 What has become of me 944 01:43:20,510 --> 01:43:22,479 since you've known me? 945 01:43:25,015 --> 01:43:30,784 As of yesterday, I'm only distantly related to myself. 946 01:43:43,600 --> 01:43:46,001 While you were looking at me, 947 01:43:47,304 --> 01:43:49,603 everything was easy to see. 948 01:43:52,509 --> 01:43:54,671 There's nothing more to explain. 949 01:43:56,213 --> 01:43:58,614 There's nothing more to understand." 950 01:48:00,524 --> 01:48:04,757 Subtitles: Mandana Taban Taban translating films GmbH, 2018 75412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.