All language subtitles for The Villain 2018 UNCUT Hindi [www.HDHub4u.Store] Dual Audio [Hin+kannada] 1080p HDRip-N_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,529 --> 00:00:38,539 'Attention everyone!' 2 00:00:38,619 --> 00:00:43,130 'For the first time in our village, the ancient drama of' 3 00:00:43,210 --> 00:00:44,924 'battle between Ram and Ravan.' 4 00:00:45,004 --> 00:00:46,897 'Don't forget to watch the battle of Ram and Ravan.' 5 00:00:46,977 --> 00:00:49,838 'Don't forget to watch this drama.' 6 00:00:49,955 --> 00:00:52,808 'You'll never get such an opportunity again.' 7 00:00:52,888 --> 00:00:56,506 'Come with your entire family and watch this drama.' 8 00:00:56,586 --> 00:00:58,841 'Don't forget.' 9 00:00:58,921 --> 00:01:02,633 'Battle between Ram and Ravan.' 10 00:01:26,825 --> 00:01:32,915 [indistinct crowd chatter] 11 00:01:34,236 --> 00:01:35,837 Be careful. 12 00:01:35,917 --> 00:01:38,103 You might get lost. 13 00:01:45,879 --> 00:01:48,048 King of Lanka! 14 00:01:48,128 --> 00:01:50,752 Glory to Ravan! 15 00:01:50,832 --> 00:01:54,636 King, Dashrath's son Ram 16 00:01:54,716 --> 00:01:56,571 has learnt that 17 00:01:56,651 --> 00:01:58,693 you've kidnapped Sita and have kept her in Ashoka forest. 18 00:01:58,773 --> 00:02:00,722 So, I heard that he has made a vow 19 00:02:00,802 --> 00:02:03,927 that he would crush your 10 heads 20 00:02:04,007 --> 00:02:06,277 and throw it in 10 different places. 21 00:05:05,678 --> 00:05:08,392 Hey, Ram! 22 00:05:08,472 --> 00:05:10,171 When Ravan was dying, 23 00:05:10,251 --> 00:05:13,773 he was chanting Lord Ram's name. 24 00:05:13,924 --> 00:05:15,981 So, what did you understand by this? 25 00:05:16,061 --> 00:05:17,620 What? - Evil is like 26 00:05:17,907 --> 00:05:19,562 a tornado. 27 00:05:19,642 --> 00:05:21,916 It comes and leaves in a moment. 28 00:05:22,594 --> 00:05:25,834 Good is like the wind. 29 00:05:25,992 --> 00:05:27,982 It will always remain. 30 00:05:28,062 --> 00:05:30,064 Though million people die 31 00:05:30,144 --> 00:05:32,368 or million people are born, 32 00:05:32,448 --> 00:05:34,441 Lord Ram is immortal. 33 00:05:34,521 --> 00:05:36,232 Today is 'Ram Navami' (Hindu Festival). 34 00:05:36,312 --> 00:05:39,751 You complete five years old today. 35 00:05:40,018 --> 00:05:44,073 Ram had qualities of 36 00:05:44,153 --> 00:05:46,416 justice, principles, religion. 37 00:05:47,035 --> 00:05:50,047 You have all the qualities in you. 38 00:05:50,127 --> 00:05:53,254 Even you should live like him. 39 00:05:59,106 --> 00:06:00,606 Saru. 40 00:06:01,645 --> 00:06:03,115 Saru! 41 00:06:03,423 --> 00:06:04,927 Come and ward off the evil eye. 42 00:06:08,227 --> 00:06:10,315 My father always used to say, 43 00:06:10,395 --> 00:06:13,748 I would get a husband like Lord Ram. 44 00:06:15,429 --> 00:06:18,098 When I disguise as Ravan, 45 00:06:18,178 --> 00:06:20,532 people give me so much money. 46 00:06:22,091 --> 00:06:23,288 Look here. 47 00:06:24,843 --> 00:06:28,887 I don't want the money that you earn by disguising as Ravan. 48 00:06:28,967 --> 00:06:31,300 It is better you become a porter. 49 00:06:33,650 --> 00:06:36,076 I will shun you, 50 00:06:36,376 --> 00:06:38,872 but I won't give up acting. 51 00:06:39,015 --> 00:06:42,103 I wish to be born four times to become an actor. 52 00:06:42,183 --> 00:06:45,157 Act is my life, my world. 53 00:07:18,487 --> 00:07:21,865 This is the crown given to me by Gubbi company seeing my act. 54 00:07:21,945 --> 00:07:24,337 I would've endured had you burnt me. 55 00:07:26,445 --> 00:07:28,768 You burnt this crown. 56 00:07:29,291 --> 00:07:32,038 You're dead for me. 57 00:07:32,486 --> 00:07:34,833 You're dead for me. 58 00:07:34,913 --> 00:07:37,267 You're dead for me! Go! 59 00:07:50,404 --> 00:07:51,846 Mom? 60 00:07:51,926 --> 00:07:52,927 Where is she? - Laxmanna, 61 00:07:53,007 --> 00:07:55,370 we looked for her everywhere, but we didn't find her. 62 00:07:55,450 --> 00:07:57,109 I looked in bus stand and railway station. 63 00:07:57,189 --> 00:07:59,770 I didn't find her. - Did she commit suicide? 64 00:07:59,850 --> 00:08:00,791 Shut up, idiot. 65 00:08:00,871 --> 00:08:03,317 She must've gone to her mother's house by getting angry. 66 00:08:06,892 --> 00:08:09,053 Dad, Lord Hanuman 67 00:08:09,133 --> 00:08:11,908 used to carry Ram like this. 68 00:08:12,028 --> 00:08:13,730 Mom used to say, 69 00:08:13,810 --> 00:08:16,439 'Dad was like Ram, 70 00:08:16,519 --> 00:08:19,344 but has become like Ravan now'. 71 00:08:19,576 --> 00:08:23,253 Dad, you tell me, is Ram good or Ravan? 72 00:08:23,706 --> 00:08:25,821 Ram shunned everything 73 00:08:25,901 --> 00:08:30,835 and went for exile for his father 74 00:08:30,999 --> 00:08:32,661 and became a disciplined man. 75 00:08:35,054 --> 00:08:38,124 Ravan did meditation for his mother 76 00:08:38,204 --> 00:08:42,237 and impressed Lord Shiva, 77 00:08:42,317 --> 00:08:44,381 became mother's favorite son. 78 00:08:45,968 --> 00:08:49,632 Ram's point of view 79 00:08:49,989 --> 00:08:51,717 and thought process is same. 80 00:08:51,971 --> 00:08:54,572 Ravan's point of view is same, 81 00:08:54,652 --> 00:08:56,791 but he had 10 thought processes. 82 00:08:57,222 --> 00:09:01,527 Son, if we have to live in this Kal Yuga, 83 00:09:02,274 --> 00:09:04,746 we shouldn't think like Ram, 84 00:09:05,505 --> 00:09:07,869 but we should thought process like the Ravan. 85 00:09:08,055 --> 00:09:10,478 Is it? - Laxmanna. 86 00:09:10,558 --> 00:09:12,476 Laxmanna. - Yes, sir. 87 00:09:13,377 --> 00:09:14,736 Listen to that. 88 00:09:17,542 --> 00:09:21,058 Yes, people are applauding. Do you hear it? 89 00:09:21,526 --> 00:09:23,744 Everyone is waiting for you. 90 00:09:23,824 --> 00:09:25,655 People are crowded. 91 00:09:25,735 --> 00:09:27,784 My bag is also full with money. 92 00:09:27,864 --> 00:09:30,640 Come soon. - Okay. 93 00:09:31,251 --> 00:09:34,908 Ravi, get ready soon and come. 94 00:09:44,498 --> 00:09:46,775 Dad, this fell down. 95 00:09:46,855 --> 00:09:49,252 Dad, get up. 96 00:09:49,332 --> 00:09:51,271 Dad, get up. 97 00:10:42,352 --> 00:10:44,010 Greetings. - What's wrong with you? 98 00:10:44,090 --> 00:10:45,788 Why are you throwing things out? 99 00:10:45,868 --> 00:10:47,473 You scoundrel! 100 00:10:47,553 --> 00:10:49,874 Why are you throwing everything? What is wrong with you? 101 00:10:49,954 --> 00:10:52,030 Is it a house or dustbin? 102 00:10:52,110 --> 00:10:53,804 Not this. - What do you want? Tell me. 103 00:10:53,884 --> 00:10:56,142 Not this. I am already tense. 104 00:10:56,222 --> 00:10:57,409 Where did you keep my Adhar Card? 105 00:10:58,456 --> 00:11:01,481 Why are all the hooligans barging inside? 106 00:11:01,561 --> 00:11:04,555 Why have the hooligans gathered here? 107 00:11:04,635 --> 00:11:06,142 You've brought ration card, voter's card, 108 00:11:06,222 --> 00:11:08,274 to get the Adhar card made right away 109 00:11:08,354 --> 00:11:10,272 and you've come with weapons. 110 00:11:10,389 --> 00:11:12,757 As if someone is going to deposit money in your account. 111 00:11:12,837 --> 00:11:15,765 Did anyone tell you that they'll deposit 1.5 million to your account? 112 00:11:16,716 --> 00:11:18,332 When we ask you to eat mutton, 113 00:11:18,412 --> 00:11:21,831 you demand for a card. Why are you irritating us? 114 00:11:21,911 --> 00:11:23,065 Here's the voter card. 115 00:11:23,145 --> 00:11:25,304 What will your boss do if we don't produce this? 116 00:11:25,384 --> 00:11:26,600 Do you know who we are? 117 00:11:26,680 --> 00:11:29,832 Hey, I am a lion. 118 00:11:30,118 --> 00:11:32,391 I am the lion of Sirlapur. 119 00:11:32,869 --> 00:11:34,926 Why are you staring at me? 120 00:11:35,196 --> 00:11:37,252 I will put my fingers into your eyes 121 00:11:37,332 --> 00:11:39,272 and will perform your operation. 122 00:11:39,352 --> 00:11:40,655 Hey! 123 00:11:40,735 --> 00:11:43,558 Do you expect us to come when we call you? 124 00:11:43,762 --> 00:11:46,254 Do you think we are cheap like you to take bribe 125 00:11:46,334 --> 00:11:48,320 of Rs. 20 from the market vegetable vendors, 126 00:11:48,572 --> 00:11:51,134 you drink raw local brew 127 00:11:51,214 --> 00:11:53,826 and keep lying all day? 128 00:11:54,906 --> 00:11:57,797 I am the great lion. 129 00:11:57,877 --> 00:12:00,298 I'm the lion of Sirlapur. 130 00:12:01,669 --> 00:12:04,120 You picked the machete. 131 00:12:04,200 --> 00:12:06,148 You picked the machete. 132 00:12:06,228 --> 00:12:09,626 If anyone picks up a matchet in Karnataka, he will know it first. 133 00:12:09,706 --> 00:12:12,583 He will come looking for you. 134 00:12:25,475 --> 00:12:27,985 'I am like Ram if I am silent,' 135 00:12:28,609 --> 00:12:30,644 'if I become violent...' 136 00:15:57,795 --> 00:15:59,874 Ramanna, not just commissioner, contractor, 137 00:15:59,954 --> 00:16:01,814 thieves, fraudsters, sweepers, 138 00:16:01,894 --> 00:16:04,235 corporation people, 139 00:16:04,315 --> 00:16:06,887 you ask for identity of the people rag pickers too. 140 00:16:07,353 --> 00:16:09,636 Now, you're targeting the goons 141 00:16:09,716 --> 00:16:11,062 and asking them to produce identity. 142 00:16:12,027 --> 00:16:15,173 Not just that, you have the list of criminals 143 00:16:15,253 --> 00:16:17,705 which even the policemen don't have. 144 00:16:17,785 --> 00:16:20,155 You've been looking for someone 145 00:16:20,235 --> 00:16:23,007 in every state, districts, and every street, who is it? 146 00:16:23,679 --> 00:16:24,892 Who is it? 147 00:16:27,422 --> 00:16:29,946 Do you think you'll find the one you're looking for? 148 00:16:38,846 --> 00:16:39,951 Sir... 149 00:16:41,136 --> 00:16:44,361 Sir, I am unable to understand you. 150 00:16:44,441 --> 00:16:46,527 Many of them couldn't understand, what will you do by understanding me? 151 00:16:46,607 --> 00:16:48,569 I want to help you by using my astrological skills 152 00:16:48,649 --> 00:16:52,460 and try to find whether he's the North, South. 153 00:16:52,540 --> 00:16:54,113 You keep your skills for the TRP on TV. 154 00:16:54,193 --> 00:16:55,456 Don't try to use these skills with me. 155 00:16:55,536 --> 00:16:57,682 That's the reason I don't tell you anything. 156 00:17:38,275 --> 00:17:40,339 Wow! 157 00:18:16,895 --> 00:18:18,871 Watch out! 158 00:19:53,664 --> 00:19:56,256 Give it to me. - I lost it, sir. 159 00:20:03,017 --> 00:20:06,284 After all, you are ready to murder anyone for a mere chain. 160 00:20:12,228 --> 00:20:13,850 After all? 161 00:20:15,073 --> 00:20:16,918 There's a life in it. 162 00:20:18,355 --> 00:20:21,576 My mother's life. Understand? 163 00:20:23,356 --> 00:20:24,636 Go! 164 00:20:31,476 --> 00:20:34,600 I didn't know that chain was so important to you. 165 00:20:34,830 --> 00:20:37,902 You say it is your mother's. You'll surely find it. 166 00:20:49,848 --> 00:20:52,503 Why have people gathered here? A snake charmer must be here. 167 00:20:54,696 --> 00:20:57,490 What are you watching? Is there a dance program going on? 168 00:20:57,570 --> 00:20:59,825 You! - Is she alive? 169 00:21:05,004 --> 00:21:06,585 Auto! - Auto! 170 00:21:07,172 --> 00:21:09,033 Wow! 171 00:21:10,030 --> 00:21:13,031 Why is everyone clapping? Is it an election campaign? 172 00:21:17,654 --> 00:21:21,310 She is here, I will kill her. 173 00:21:21,390 --> 00:21:23,729 Oh, she is playing prank on people. 174 00:21:23,809 --> 00:21:26,250 I think you've become the scapegoat. 175 00:21:27,291 --> 00:21:30,952 Sorry, this was a social experiment. 176 00:21:32,144 --> 00:21:34,898 When someone meets with an accident, people record videos 177 00:21:34,978 --> 00:21:37,279 and upload it on the social media 178 00:21:37,494 --> 00:21:40,177 to get likes and comments. 179 00:21:40,413 --> 00:21:41,785 They are called sadist. 180 00:21:43,187 --> 00:21:45,497 A human's life should be like mirror. 181 00:21:45,606 --> 00:21:48,361 If you love it, it will love you back. 182 00:21:48,441 --> 00:21:50,229 You're right. - Thank you. 183 00:21:50,309 --> 00:21:52,236 Take the injured to the hospital 184 00:21:52,316 --> 00:21:53,533 and save their life. 185 00:21:53,858 --> 00:21:55,839 Become their real hero, 186 00:21:56,553 --> 00:21:57,833 like him. 187 00:22:00,650 --> 00:22:01,917 Good job. 188 00:23:01,857 --> 00:23:03,248 You both didn't meet. 189 00:23:03,328 --> 00:23:04,660 Were you imagining? - Yes. 190 00:23:04,740 --> 00:23:07,640 Which song? - 'I love you.' 191 00:23:07,761 --> 00:23:09,639 'I love you.' - Are you satisfied now? 192 00:23:09,719 --> 00:23:11,844 Yes. - Whatever. 193 00:23:11,924 --> 00:23:14,998 I'll have to mingle with the people who I don't like. 194 00:23:15,078 --> 00:23:16,577 Shall we? - Yes. 195 00:23:16,657 --> 00:23:18,900 Love Day Coffee Bar. 196 00:23:18,980 --> 00:23:20,765 I asked him to name this place. 197 00:23:20,845 --> 00:23:23,798 Love Day Coffee Bar owner, give me one coffee. 198 00:23:23,878 --> 00:23:25,643 You idiot... - Why? 199 00:23:25,723 --> 00:23:29,283 Isn't your business going on well? - To hell with the business. 200 00:23:29,363 --> 00:23:33,026 My coffee shop named 'Malvalli Putmalli' and doing good business. 201 00:23:33,146 --> 00:23:36,064 You told me to name it as Love Day Coffee Bar 202 00:23:36,144 --> 00:23:37,389 and my business will flourish. 203 00:23:37,469 --> 00:23:41,056 You said I'd become a billionaire like Ambani and Vijay Mallaya. 204 00:23:41,136 --> 00:23:43,247 I didn't become Mallaya of Maddur. - Don't lie. 205 00:23:43,327 --> 00:23:44,738 Why did you suggest him to name this place as Love Day? 206 00:23:44,818 --> 00:23:46,815 Don't mistake me. That is Love Day. 207 00:23:46,895 --> 00:23:48,306 Affectionate day. 208 00:23:48,386 --> 00:23:49,547 Malvalli, come here. 209 00:23:49,627 --> 00:23:51,749 I predicted your future by wrong shells. 210 00:23:51,829 --> 00:23:53,191 I'll use other shells today. 211 00:23:53,271 --> 00:23:55,711 I will tell your future. Come here. Hail Goddess. 212 00:23:57,118 --> 00:23:58,198 I coughed. 213 00:23:58,278 --> 00:23:59,798 It's an auspicious sign. 214 00:23:59,878 --> 00:24:02,468 Your horoscope is good today. 215 00:24:02,548 --> 00:24:04,603 Your money box will be full today. 216 00:24:04,683 --> 00:24:06,220 You'll have only profit today. 217 00:24:06,300 --> 00:24:08,097 Write it in my account. 218 00:24:08,271 --> 00:24:09,567 To hell with him. 219 00:24:11,125 --> 00:24:13,560 Hey! 220 00:24:14,166 --> 00:24:16,929 Awareness. 221 00:24:17,009 --> 00:24:21,350 Today, she's teaching people how to save yourself from hooligans. 222 00:24:21,430 --> 00:24:22,808 Awareness program. 223 00:24:22,888 --> 00:24:24,802 No. Buddy, 224 00:24:24,882 --> 00:24:27,822 you shouldn't interfere at any cost. 225 00:25:22,329 --> 00:25:24,583 Who are they? Why are they chasing you? 226 00:25:24,874 --> 00:25:27,963 I don't know anything. 227 00:25:29,141 --> 00:25:32,532 But they were trying to kill me. 228 00:25:32,612 --> 00:25:33,818 Thank you. 229 00:25:34,114 --> 00:25:36,281 No problem. Be careful. 230 00:25:46,239 --> 00:25:50,181 Ram, I was looking for you everywhere. 231 00:25:50,520 --> 00:25:54,382 I was so restless without you. I shall leave now. 232 00:25:54,462 --> 00:25:55,648 That's my chain. 233 00:25:55,728 --> 00:25:58,310 No, this is my chain. - No, it is mine. 234 00:25:58,792 --> 00:26:00,863 You're mistaken, this is my chain. 235 00:26:00,943 --> 00:26:02,412 You're mistaken. 236 00:26:02,907 --> 00:26:04,682 This is my chain. - No. 237 00:26:14,483 --> 00:26:15,839 Who 238 00:26:17,511 --> 00:26:19,838 gave this to you? - Kaizer Ram. 239 00:26:20,934 --> 00:26:25,336 I'm the dictionary of Indian underworld. 240 00:26:28,887 --> 00:26:31,804 No one knows where he is. 241 00:26:32,260 --> 00:26:34,503 No one has been able to nab him till now. 242 00:26:34,755 --> 00:26:37,867 He has countless criminal cases on him. 243 00:26:44,093 --> 00:26:47,197 He brings weapons from International level. 244 00:26:52,603 --> 00:26:55,147 He's a demon in human's disguise. 245 00:26:56,088 --> 00:26:59,761 The intelligence department is finding more details about him, 246 00:26:59,841 --> 00:27:03,840 but till now no one could know how he looks. 247 00:27:03,920 --> 00:27:07,283 It's impossible. It's not so easy. 248 00:27:07,363 --> 00:27:09,446 You can arrest terrorists. 249 00:27:09,708 --> 00:27:12,383 Finding Kaizer Ram is like 250 00:27:12,463 --> 00:27:14,176 trying to find footsteps of a fish. 251 00:27:14,256 --> 00:27:17,197 Kaizer Ram's aide has become our approver 252 00:27:17,277 --> 00:27:19,676 and he'll let us know where is Kaizer Ram and how does he look. 253 00:27:20,102 --> 00:27:21,766 He's in the hide out. 254 00:27:22,042 --> 00:27:25,188 We have to produce him in the court safely. 255 00:27:25,589 --> 00:27:29,225 Who is ready to take up this job? 256 00:27:32,248 --> 00:27:34,583 Hello, sir? 257 00:27:34,663 --> 00:27:37,254 Sir? Hello, sir? 258 00:27:37,334 --> 00:27:38,355 Sir? - Hello? 259 00:27:38,435 --> 00:27:39,798 Sir, isn't there a helicopter? 260 00:27:39,878 --> 00:27:43,586 Even we know that it won't be safe 261 00:27:43,939 --> 00:27:47,437 to take you by road. 262 00:27:48,670 --> 00:27:50,870 You're not important for us, 263 00:27:51,345 --> 00:27:53,394 but Kaizer Ram is important 264 00:27:54,050 --> 00:27:56,260 who would come looking for you. 265 00:28:05,298 --> 00:28:09,340 'An elephant came.' 266 00:28:16,972 --> 00:28:21,410 'Which village does this elephant belong to?' 267 00:28:27,200 --> 00:28:31,077 'The elephant belongs to Bijapur.' 268 00:28:33,560 --> 00:28:36,118 Sir, pray to all Gods. 269 00:28:36,684 --> 00:28:38,234 The story ends. 270 00:28:39,896 --> 00:28:43,407 'Why did it come here?' 271 00:29:01,896 --> 00:29:05,686 It came here to say Ravan's story. 272 00:30:58,644 --> 00:31:02,017 Normally, no one likes Shakuni's character in Mahabharata, 273 00:31:02,651 --> 00:31:04,137 but I like him. 274 00:31:04,465 --> 00:31:06,323 What you did 275 00:31:09,141 --> 00:31:10,939 I didn't like it. 276 00:31:12,052 --> 00:31:13,269 What? 277 00:31:29,039 --> 00:31:30,114 SITA'S ABDUCTION 278 00:31:30,388 --> 00:31:33,360 Poster of drama. He's mad about dramas. 279 00:31:33,774 --> 00:31:36,005 If he sees this poster, 280 00:31:36,229 --> 00:31:38,352 we won't be able to reach where we have to go. 281 00:31:44,752 --> 00:31:47,026 'Does this road lead to that village?' 282 00:31:53,060 --> 00:31:54,538 What is Sita Purana? 283 00:31:55,089 --> 00:31:58,376 Sir, Ravana... - Which village is it going on? 284 00:31:58,753 --> 00:32:00,494 Actually... 285 00:32:00,778 --> 00:32:04,869 Sir... - If a cat has closed its eyes, it means its drinking milk. 286 00:32:05,201 --> 00:32:07,463 No matter how much you try to avoid, 287 00:32:07,543 --> 00:32:09,738 you have to go through that way. So, take me there. 288 00:32:12,212 --> 00:32:15,367 Sita, Ram, and Laxman left Ayodhya and came to the forest. 289 00:32:15,447 --> 00:32:17,414 They lived in a hut. 290 00:32:17,494 --> 00:32:20,883 One day Sita spotted an illusionary deer. 291 00:32:20,963 --> 00:32:23,464 She asks Ram to hunt it down. 292 00:32:23,544 --> 00:32:27,375 Ram goes behind it to hunt it, but doesn't return for a long time. 293 00:32:27,455 --> 00:32:30,434 Sita and Laxman wait for Ram. 294 00:32:30,514 --> 00:32:34,412 She hears Ram calling out Sita and Laxman. 295 00:32:34,492 --> 00:32:36,371 Sita panics and asks Laxman 296 00:32:36,451 --> 00:32:39,045 to go help Ram. 297 00:32:39,125 --> 00:32:41,484 Laxman draws a line 298 00:32:41,564 --> 00:32:44,796 and asks Sita not to cross the line. 299 00:32:44,876 --> 00:32:47,715 Sita was sitting alone. 300 00:32:47,795 --> 00:32:49,752 While she was waiting for both of them to return, 301 00:32:49,872 --> 00:32:52,409 King of Lanka, 302 00:32:52,489 --> 00:32:55,533 Ravan enters. 303 00:38:36,517 --> 00:38:39,822 If I had to do something, I would've done it by now. 304 00:38:40,056 --> 00:38:43,089 I am sitting here decently. So, talk to me decently. 305 00:38:43,169 --> 00:38:45,583 Why are you screaming? - Who are you? 306 00:38:47,279 --> 00:38:49,838 Did Duryodhan kidnap Sita? 307 00:38:50,398 --> 00:38:52,762 I am Ravan. 308 00:38:52,842 --> 00:38:54,307 Why did you kidnap me? 309 00:38:59,120 --> 00:39:00,794 I am in love. 310 00:39:01,330 --> 00:39:02,684 On whom? 311 00:39:03,602 --> 00:39:05,750 Did Ravan love Ram? 312 00:39:08,736 --> 00:39:10,743 Sita, I love you. 313 00:39:12,184 --> 00:39:13,954 Your feelings are not enough. 314 00:39:14,034 --> 00:39:17,024 My heart should agree to it. 315 00:39:18,441 --> 00:39:21,370 Do you want Whatsapp to ask your heart? 316 00:39:21,450 --> 00:39:23,925 You can ask your heart and tell me. 317 00:39:24,149 --> 00:39:25,936 I am waiting. - Oh. 318 00:39:26,016 --> 00:39:29,368 It's a grave sin to molest a helpless girl. 319 00:39:29,448 --> 00:39:31,532 Molesting is a sin. 320 00:39:31,612 --> 00:39:33,028 Even I agree to that. 321 00:39:33,313 --> 00:39:37,250 It's not a sin to share your feelings with the one you love. 322 00:39:37,330 --> 00:39:39,456 What is this? - Are you mad? 323 00:39:40,740 --> 00:39:41,783 She's getting angry. 324 00:39:41,863 --> 00:39:45,159 Ravan never got drunk, Sita. What is wrong with you? 325 00:39:47,133 --> 00:39:48,450 Oh no. 326 00:39:55,391 --> 00:39:57,066 I need to take bath. 327 00:39:57,146 --> 00:39:58,292 Have it. - How? 328 00:39:58,372 --> 00:40:01,980 Sita, in the era of shower and steam, 329 00:40:02,060 --> 00:40:04,061 there's a river flowing behind you. 330 00:40:07,080 --> 00:40:09,934 You can jump from anywhere you want. 331 00:40:10,660 --> 00:40:11,702 Come on. 332 00:40:14,457 --> 00:40:18,219 Hey, will you come along? 333 00:40:19,964 --> 00:40:21,738 My mistake. I'm sorry. 334 00:40:21,930 --> 00:40:24,570 There are only men in my state, 335 00:40:24,650 --> 00:40:27,601 I didn't realize it. I'm sorry, you go. 336 00:40:28,451 --> 00:40:29,809 Go. 337 00:40:36,680 --> 00:40:38,620 She is so sweet. 338 00:40:39,147 --> 00:40:41,461 You're not as patient as I am. 339 00:40:41,541 --> 00:40:43,966 Wait man, don't act like a fool. 340 00:41:02,614 --> 00:41:04,334 To hell with my life. 341 00:41:04,414 --> 00:41:07,375 We rob people, go to the next city, 342 00:41:07,455 --> 00:41:09,319 and live in tents. 343 00:41:09,399 --> 00:41:12,439 After we spend the money we have, we go to another city. 344 00:41:12,519 --> 00:41:14,744 What kind of a life are we living. 345 00:41:15,209 --> 00:41:18,570 We should make a big robbery and settle. 346 00:41:18,815 --> 00:41:22,055 Yes, Kaja. This is very small. 347 00:41:22,135 --> 00:41:24,851 We have to do a big deal 348 00:41:25,058 --> 00:41:27,422 and sleep next to a woman. 349 00:41:39,036 --> 00:41:41,983 'I just can't wait. Me first!' 350 00:41:42,063 --> 00:41:43,131 Hey! 351 00:41:43,211 --> 00:41:44,817 'Darling, come.' 352 00:41:46,079 --> 00:41:48,546 Me first. Come. 353 00:41:48,626 --> 00:41:50,643 Me first! - Darn it! 354 00:41:50,837 --> 00:41:53,269 'Here I come.' 355 00:41:53,349 --> 00:41:55,537 You want cot and you want mat, 356 00:41:55,617 --> 00:41:59,037 gunny bag is enough for me. Darling, it's me first. 357 00:41:59,117 --> 00:42:00,442 Hey! 358 00:42:01,065 --> 00:42:02,125 What do you think you're doing? 359 00:42:02,384 --> 00:42:03,660 Let's not quarrel amongst ourselves. 360 00:42:03,952 --> 00:42:06,622 I will go first, you next, then him and he'll go last. 361 00:42:07,191 --> 00:42:09,622 Let's finalize the deal. 362 00:42:09,702 --> 00:42:10,815 What do you say? 363 00:42:11,620 --> 00:42:14,016 'My darling.' I go first. 364 00:42:14,096 --> 00:42:15,265 Me first! 365 00:42:15,345 --> 00:42:17,561 Stop fighting! Darn it! 366 00:42:17,641 --> 00:42:19,598 Are you crazy? - I will thrash you! 367 00:42:19,678 --> 00:42:23,023 What if another man takes her away while we're quarreling? 368 00:42:23,103 --> 00:42:24,329 What do you mean? 369 00:42:29,870 --> 00:42:31,189 My God! 370 00:42:34,240 --> 00:42:36,111 Malavalli, show me your tongue. 371 00:42:37,527 --> 00:42:40,014 To heck with you. You're a jinx. 372 00:42:40,094 --> 00:42:41,562 Stop it! 373 00:42:41,642 --> 00:42:45,411 Who are you? Where are you hiding? 374 00:42:45,491 --> 00:42:47,980 Show yourself! - I am scared! 375 00:42:48,207 --> 00:42:50,248 Scared? - Scared? 376 00:42:50,328 --> 00:42:51,865 Are you scared of me? 377 00:42:54,202 --> 00:42:56,865 Go. - He's finished. 378 00:42:57,341 --> 00:43:01,466 Hey! Show yourself! 379 00:43:02,401 --> 00:43:04,012 Here I am! 380 00:43:04,092 --> 00:43:06,785 Show yourself! 381 00:43:06,996 --> 00:43:09,383 I am scared! Don't call me! 382 00:43:16,301 --> 00:43:18,022 But I am first. 383 00:43:18,221 --> 00:43:21,196 Darn it! Malavalli, come on. 384 00:43:22,952 --> 00:43:25,173 Don't come close, 385 00:43:25,838 --> 00:43:27,145 I am scared. 386 00:43:27,403 --> 00:43:30,648 Who is he? I don't see him. 387 00:43:36,586 --> 00:43:39,471 He got thrashed. 388 00:43:43,937 --> 00:43:46,439 What happened? - Who is he? 389 00:43:46,682 --> 00:43:49,817 I am scared. He will thrash us to pulp. 390 00:43:49,897 --> 00:43:52,430 Don't turn around, 391 00:43:53,198 --> 00:43:54,668 I am scared. 392 00:43:57,998 --> 00:43:59,544 Don't look at me like that, 393 00:44:02,939 --> 00:44:04,300 I am scared. 394 00:44:04,380 --> 00:44:06,586 Run! - Run! 395 00:44:32,996 --> 00:44:35,672 I am here to rescue you but you're running away from me. 396 00:44:37,077 --> 00:44:38,834 That's really unfair. 397 00:44:46,024 --> 00:44:47,713 I will tell you why I gave you money. 398 00:44:48,200 --> 00:44:50,497 There shouldn't be disturbance when I am saying dialogues. 399 00:45:03,697 --> 00:45:09,687 I already knew that you were not interested in me. 400 00:45:11,052 --> 00:45:12,579 Don't be afraid, Sita. 401 00:45:14,010 --> 00:45:16,633 It's true that I am Ravan, 402 00:45:17,985 --> 00:45:23,107 it's also true that Ravan never eyed on Sita. 403 00:45:25,229 --> 00:45:30,472 It's true that I fell for you... but... 404 00:45:31,620 --> 00:45:37,647 I don't know how to force someone to fall in love with me. 405 00:45:40,607 --> 00:45:41,904 Thank you! 406 00:45:47,728 --> 00:45:49,242 So Sita, 407 00:45:53,269 --> 00:45:54,945 there's no sea to cross. 408 00:45:55,998 --> 00:45:59,201 I have given you money, 409 00:46:00,687 --> 00:46:02,133 you can go by road. 410 00:46:07,700 --> 00:46:08,790 Good Ravan. 411 00:46:29,565 --> 00:46:31,674 What brings you back here? - Take it back. 412 00:46:31,998 --> 00:46:33,228 Take back the money, 413 00:46:33,552 --> 00:46:34,944 I will tell you. 414 00:46:35,241 --> 00:46:36,930 I don't want disturbance. 415 00:46:38,024 --> 00:46:41,024 Did you say you were Ravan? 416 00:46:41,104 --> 00:46:45,051 You say you're in love with me. 417 00:46:45,376 --> 00:46:48,862 You gave me money asking me to go by road. 418 00:46:48,942 --> 00:46:51,551 What do you think of me? 419 00:46:52,322 --> 00:46:53,335 Here you are. 420 00:46:55,051 --> 00:46:56,822 Take this money and enjoy yourself. 421 00:46:57,065 --> 00:46:59,416 Sir, so much money? - Go away before I change my mind. 422 00:46:59,496 --> 00:47:03,119 I will build a new shop for myself. 423 00:47:04,349 --> 00:47:06,363 I am an orphan, 424 00:47:07,012 --> 00:47:09,931 I was raised by a noble man. 425 00:47:11,526 --> 00:47:13,364 I am glad you entertained me all this time, 426 00:47:13,769 --> 00:47:17,866 I have no time nor I am interested in listening to your sad story, 427 00:47:17,986 --> 00:47:19,014 come to the point. 428 00:47:19,134 --> 00:47:22,418 How can you abandon me? 429 00:47:25,216 --> 00:47:26,458 My God. 430 00:47:28,013 --> 00:47:31,986 When you find an innocent, you fool him so well. 431 00:47:32,797 --> 00:47:34,933 You said you want to take a bath, I showed you river. 432 00:47:35,013 --> 00:47:37,216 You told me not to see you so I turned to the other side. 433 00:47:37,296 --> 00:47:40,987 Did I tell you escape? 434 00:47:41,473 --> 00:47:43,000 Was Ram waiting for you on the other side? 435 00:47:44,270 --> 00:47:45,689 I won't go back. 436 00:47:46,338 --> 00:47:49,406 Why? - Who will marry me if I go back? 437 00:47:49,635 --> 00:47:54,756 Is that so? Then why were you... 438 00:47:56,716 --> 00:47:58,635 What was need to beat around the bush? 439 00:47:59,486 --> 00:48:02,986 You are worried as to who will marry you, right? 440 00:48:21,080 --> 00:48:23,526 Hey! What are you doing? 441 00:48:23,606 --> 00:48:25,134 I am marrying you. 442 00:48:25,214 --> 00:48:27,878 You were worried about your marriage so I am marrying you. 443 00:48:29,161 --> 00:48:32,130 I believe we're married the moment I kidnapped you 444 00:48:32,250 --> 00:48:34,647 but you believe in marriage performed ritually. 445 00:48:35,160 --> 00:48:37,606 Let's get married. - That's not the appropriate way. 446 00:50:45,328 --> 00:50:47,422 Rs. 1100 for seven days, here you are. 447 00:50:47,502 --> 00:50:49,706 Janaki, Rs. 1600 for eight days. 448 00:50:49,786 --> 00:50:50,989 Here you are. - Thank you. 449 00:50:51,069 --> 00:50:53,125 Kaveri, Rs. 1600 for eight days. 450 00:50:54,989 --> 00:50:56,016 Take a look. 451 00:50:57,379 --> 00:50:59,757 What is the need for you to toil? 452 00:51:00,600 --> 00:51:03,361 I can get you imported cars, lot of money, 453 00:51:03,481 --> 00:51:04,806 then why do you take so much pain? 454 00:51:04,886 --> 00:51:08,311 Or do you have to do all this to get married? 455 00:51:08,484 --> 00:51:09,619 Alright, come. 456 00:51:09,846 --> 00:51:11,057 Where to? - Come. 457 00:51:19,934 --> 00:51:22,269 It has withered and you're packing it for me. 458 00:51:22,496 --> 00:51:24,734 Sir, due to high temperature... 459 00:51:28,161 --> 00:51:30,982 You asked me how a marriage should be. 460 00:51:31,458 --> 00:51:34,085 This is the token the bride's folk give to the groom. 461 00:51:38,279 --> 00:51:41,079 My parents should be doing it, 462 00:51:41,479 --> 00:51:42,852 I have no parents. 463 00:51:43,781 --> 00:51:46,052 So I am doing it. 464 00:51:47,771 --> 00:51:51,382 You will take good care of me, won't you? 465 00:53:21,904 --> 00:53:24,456 Give me flower. - Which flower do you want? 466 00:53:26,399 --> 00:53:29,778 The one that women like. 467 00:53:30,790 --> 00:53:32,547 Here you are. 468 00:53:37,513 --> 00:53:41,111 Give me change of 1 rupee. - Did you come back for 1 rupee? 469 00:53:41,516 --> 00:53:43,526 It's my hard earned money, give me the change. 470 00:53:43,606 --> 00:53:44,945 Here you are. - Don't tell anyone. 471 00:54:04,998 --> 00:54:06,854 What have you done to yourself? 472 00:54:07,447 --> 00:54:10,994 I am wearing such a dress for the first time. 473 00:54:18,630 --> 00:54:20,065 Sari. 474 00:54:23,157 --> 00:54:25,893 Turmeric powder, vermillion. 475 00:54:28,849 --> 00:54:30,109 Flowers. 476 00:54:33,077 --> 00:54:34,720 Bangles, they will look good on you. 477 00:54:37,573 --> 00:54:38,610 Nuptial thread. 478 00:54:40,392 --> 00:54:42,684 Unless you told me, I didn't know anything about them. 479 00:54:44,059 --> 00:54:45,624 I am so glad. 480 00:54:49,958 --> 00:54:50,995 Here you are. 481 00:54:53,814 --> 00:54:55,190 I bought them from my hard earned money. 482 00:54:56,556 --> 00:54:57,620 I am telling the truth, I am not lying. 483 00:54:59,289 --> 00:55:00,391 I will take good care of you. 484 00:55:02,877 --> 00:55:03,924 I will tell you something about me 485 00:55:06,470 --> 00:55:07,789 that you don't know. 486 00:55:09,595 --> 00:55:11,043 I am the most wanted 487 00:55:13,357 --> 00:55:14,405 criminal in India. 488 00:55:15,736 --> 00:55:17,855 Except you, there's no chance that anybody would've seen me. 489 00:55:18,903 --> 00:55:21,270 But there's a fact that no one 490 00:55:23,141 --> 00:55:24,168 is aware of. 491 00:55:26,838 --> 00:55:30,341 Everyone think that Kaizer Ram is one person 492 00:55:32,211 --> 00:55:33,648 but that's wrong. 493 00:55:35,865 --> 00:55:36,881 They are two persons. 494 00:55:37,540 --> 00:55:38,546 Kaizer 495 00:55:40,638 --> 00:55:41,654 Ram. 496 00:55:44,550 --> 00:55:46,161 'Welcome, Mr Kaizer Ram. 497 00:55:46,241 --> 00:55:48,194 Renowned businessmen 498 00:55:48,637 --> 00:55:51,502 wish to drink tea with me, 499 00:55:51,956 --> 00:55:53,815 nobody has ever got that chance. 500 00:55:54,399 --> 00:55:56,159 You're lucky. 501 00:55:57,070 --> 00:56:00,940 You meet with me, you talked with me. Are you happy? 502 00:56:01,113 --> 00:56:04,994 So if you give me 3 billion 503 00:56:05,794 --> 00:56:10,302 I will leave happily. 504 00:56:10,382 --> 00:56:13,302 Do you know why I called you here? 505 00:56:13,518 --> 00:56:17,943 People should wonder if a person named Kaizer Ram ever existed. 506 00:56:18,063 --> 00:56:19,721 You shouldn't go back alive. 507 00:56:23,058 --> 00:56:25,018 When I came to your hideout, 508 00:56:25,410 --> 00:56:28,937 you took away my gun, scanned my entire body 509 00:56:30,275 --> 00:56:33,180 but did you scan my bravery? 510 00:56:34,032 --> 00:56:36,059 You might've heard heartbeats 511 00:56:36,856 --> 00:56:38,721 but have you seen it? 512 00:57:24,557 --> 00:57:26,233 Kaizer! 513 00:57:29,692 --> 00:57:30,735 Ram! 514 00:57:32,760 --> 00:57:34,706 You said you've not seen heartbeat. 515 00:57:35,868 --> 00:57:37,348 Did you see it now? 516 00:57:37,931 --> 00:57:41,517 Together we are Kaizer Ram. 517 00:58:00,517 --> 00:58:02,328 You wasted my time 518 00:58:02,801 --> 00:58:04,125 by making me emotional. 519 00:58:08,549 --> 00:58:11,734 He got sentimental. It's all over. 520 00:58:12,153 --> 00:58:13,369 I got to listen to a wonderful song, 521 00:58:14,490 --> 00:58:15,679 stay blessed.' 522 00:58:20,733 --> 00:58:22,165 Kaizer always said 523 00:58:22,651 --> 00:58:26,610 feelings are faster than wind, but he said no, 524 00:58:27,786 --> 00:58:30,475 he said it's me. He used to take good care of me. 525 00:59:01,227 --> 00:59:04,640 He takes care of me like a mother, he is a mother. 526 00:59:05,450 --> 00:59:08,913 If I tell him I am married to you, 527 00:59:08,993 --> 00:59:15,350 he would create ruckus, he would beat me. 528 00:59:16,060 --> 00:59:18,982 He would then bless us. 529 00:59:19,387 --> 00:59:20,785 Just like the brothers Ram and Lakshman. 530 01:01:00,606 --> 01:01:01,990 Who sent you? 531 01:01:02,070 --> 01:01:03,688 Kaizer sent me to kill you. 532 01:01:05,169 --> 01:01:07,504 How dare you talk about Kaizer! 533 01:01:09,310 --> 01:01:10,996 How dare you talk about Kaizer! 534 01:01:13,094 --> 01:01:17,213 He doesn't spare the one who defames him. 535 01:01:18,175 --> 01:01:20,640 How dare you tell he cheated? 536 01:01:20,720 --> 01:01:22,510 How did I know you're here? 537 01:01:23,634 --> 01:01:27,094 Look Ram, only Kaizer knows you're in Sri Lanka. 538 01:01:32,844 --> 01:01:36,108 'Being my henchman, you betrayed me. 539 01:01:36,984 --> 01:01:39,168 You are a betrayer. 540 01:01:40,238 --> 01:01:43,675 Ram, he would've given information 541 01:01:43,755 --> 01:01:45,600 about us to the police. 542 01:01:45,979 --> 01:01:52,692 Karnataka police are very intelligent. 543 01:01:53,438 --> 01:01:55,169 They will already be searching for us 544 01:01:55,249 --> 01:01:57,644 after he betrayed us. 545 01:01:58,012 --> 01:01:59,074 Rascal. 546 01:02:01,109 --> 01:02:02,190 Ram, 547 01:02:03,142 --> 01:02:05,233 if something happens to you, I won't bear it. 548 01:02:05,353 --> 01:02:08,299 It's risky for you to stay here, your safety is important to me. 549 01:02:09,455 --> 01:02:14,080 Our aim is to overtake the British underworld king Thomas, 550 01:02:14,200 --> 01:02:15,552 I have hatched a plan. 551 01:02:16,623 --> 01:02:19,163 Go to Kanyakumari by road, 552 01:02:19,866 --> 01:02:22,212 from Kanyakumari to Sri Lanka, go by ship, 553 01:02:22,677 --> 01:02:25,271 from Sri Lanka to London, go by flight. 554 01:02:25,351 --> 01:02:26,860 I will take a different to London. 555 01:02:27,844 --> 01:02:28,990 Let's meet there. 556 01:02:29,070 --> 01:02:30,179 What do you say? 557 01:02:54,646 --> 01:02:55,803 Kill him! 558 01:02:58,299 --> 01:02:59,433 Are you surprised? 559 01:03:00,093 --> 01:03:02,612 There's should be only one president to this country. 560 01:03:03,261 --> 01:03:06,277 There's should be only one ruler of this world. 561 01:03:06,655 --> 01:03:07,769 And it should 562 01:03:10,623 --> 01:03:12,290 be me. 563 01:03:13,694 --> 01:03:16,580 I have managed to fool Ram for years, 564 01:03:17,143 --> 01:03:20,840 I have made sure he doesn't trust anyone 565 01:03:21,284 --> 01:03:22,884 in the world other than me. 566 01:03:25,706 --> 01:03:27,252 I have fooled him so much 567 01:03:28,387 --> 01:03:32,485 that he believes that I would save his life putting mine at stake. 568 01:03:33,318 --> 01:03:34,366 Tell me why. 569 01:03:36,313 --> 01:03:40,399 Because I want to become the mafia don of the entire world. 570 01:03:41,318 --> 01:03:44,194 The world knows there's a person named Kaizer Ram in India 571 01:03:44,507 --> 01:03:47,080 but it should know that he is dead now. 572 01:03:49,286 --> 01:03:51,145 For one to survive 573 01:03:52,616 --> 01:03:54,551 the other has to die.' 574 01:04:05,102 --> 01:04:07,535 Betrayal! 575 01:04:08,940 --> 01:04:10,054 Betrayal! 576 01:04:24,259 --> 01:04:25,513 Why does it happen to me? 577 01:04:26,627 --> 01:04:27,816 Why does it happen to me? 578 01:04:29,654 --> 01:04:31,038 Why does it happen to me? 579 01:04:33,362 --> 01:04:34,735 Betrayal! 580 01:04:36,033 --> 01:04:37,071 Let's go! 581 01:04:38,227 --> 01:04:41,622 We are for each other, let's not trust anyone. 582 01:04:42,553 --> 01:04:43,968 Let's go! 583 01:04:56,282 --> 01:04:58,747 I am a drama artist, 584 01:04:59,871 --> 01:05:01,207 I am ACP Brahma's daughter. 585 01:05:01,287 --> 01:05:04,296 Robert was the only witness to nail Kaizer 586 01:05:04,416 --> 01:05:06,000 but you lost him. 587 01:05:06,173 --> 01:05:08,314 Nobody knows where Robert is. 588 01:05:08,551 --> 01:05:12,670 We provided you with all the facilities for Robert's extradition. 589 01:05:13,027 --> 01:05:16,086 Why didn't you follow our plan? Why did you come by road? 590 01:05:16,324 --> 01:05:18,097 The Home Minister said 591 01:05:18,177 --> 01:05:21,859 we are unfit to be policemen. Do you know that? 592 01:05:23,102 --> 01:05:25,870 You're the senior officer. You know what, don't you? 593 01:05:26,172 --> 01:05:29,474 The entire department counted on you that you'd do your job sincerely 594 01:05:29,594 --> 01:05:30,962 though you're jovial person 595 01:05:31,719 --> 01:05:34,551 but you failed us, look at them. 596 01:05:37,589 --> 01:05:42,089 Nine policemen died and six are in critical condition. 597 01:05:42,169 --> 01:05:44,565 Who will be answerable to their families? Will you? 598 01:05:46,112 --> 01:05:48,760 We counted on you but you brought shame to our department. 599 01:05:48,840 --> 01:05:50,349 You're unfit for this post. Darn it. 600 01:05:52,998 --> 01:05:57,299 Officer, you are suspended until the enquiry of the case ends. 601 01:05:57,419 --> 01:05:58,651 Understand? 602 01:06:02,608 --> 01:06:04,370 No one has seen Kaizer Ram? 603 01:06:04,791 --> 01:06:05,840 I have seen him. 604 01:06:06,575 --> 01:06:10,424 The intelligent report says that he is going to Sri Lanka by road. 605 01:06:10,848 --> 01:06:12,275 Here are the details. 606 01:06:12,491 --> 01:06:15,226 I am here to hand this to sir. - No, please. 607 01:06:15,551 --> 01:06:18,491 Those who went to nab him have never come back 608 01:06:18,571 --> 01:06:21,464 so it's a miracle that my father was back. 609 01:06:21,778 --> 01:06:25,951 What if my father dies trying to nab Kaizer Ram again? 610 01:06:26,031 --> 01:06:30,481 Please help me, I will try to nab Kaizer Ram. 611 01:06:30,561 --> 01:06:32,611 You're going to Sri Lanka by road. 612 01:06:34,470 --> 01:06:37,313 Shekhar told me everything about you. 613 01:06:39,368 --> 01:06:41,811 I heard that you're cruel and a murderer 614 01:06:42,167 --> 01:06:45,638 but I learnt how much you respect women after 615 01:06:46,092 --> 01:06:48,621 seeing the way you treated me after kidnapping me. 616 01:06:49,658 --> 01:06:53,613 I then realized it is not tough to reform you. 617 01:06:53,733 --> 01:06:58,155 I come looking for you for my father 618 01:06:59,766 --> 01:07:01,009 and not to fall in love with you. 619 01:08:11,549 --> 01:08:13,841 What? Kaizer Ram surrendered himself? 620 01:08:24,155 --> 01:08:28,328 You look very happy today. 621 01:08:28,728 --> 01:08:31,226 Where are you going in a hurry? 622 01:08:31,306 --> 01:08:34,739 I heard Kaizer Ram has surrendered himself 623 01:08:35,096 --> 01:08:37,355 and that too for a girl. 624 01:08:37,939 --> 01:08:41,798 Hakuna Matata! Cool, baby! 625 01:09:15,377 --> 01:09:21,085 'Underworld king Kaizer Ram and 30 other prisoners break out of jail.' 626 01:09:21,432 --> 01:09:22,831 'It is learnt that the negligence' 627 01:09:22,951 --> 01:09:25,140 'of the jail authorities is the reason for the incident.' 628 01:09:25,345 --> 01:09:28,967 'We have received more news about the incident...' 629 01:09:48,006 --> 01:09:49,065 Hello. 630 01:09:49,649 --> 01:09:53,325 Are you wondering why I escaped even though I surrendered myself? 631 01:09:56,762 --> 01:09:58,708 Kaizer will definitely kill me if I am in jail. 632 01:09:59,282 --> 01:10:02,850 I am not scared to die but the cases against him will be closed. 633 01:10:03,411 --> 01:10:05,107 He will be roaming in front of your father, 634 01:10:05,227 --> 01:10:06,405 you people won't be able to do anything. 635 01:10:06,902 --> 01:10:10,956 You might think that I can become an approver but I have no proof. 636 01:10:12,437 --> 01:10:13,955 I escaped just to gather evidence against 637 01:10:14,075 --> 01:10:15,799 his criminal activities and hand them to you. 638 01:10:17,789 --> 01:10:19,411 I will hand them to you, come to the place I tell you. 639 01:10:20,136 --> 01:10:21,163 Okay. 640 01:11:28,173 --> 01:11:32,875 'He reformed for me, he surrendered himself.' 641 01:11:33,727 --> 01:11:37,538 'He burnt to ashes right before me.' 642 01:11:57,469 --> 01:12:03,159 I looked for him everywhere for years. 643 01:12:05,226 --> 01:12:08,429 Was I looking for a dead man 644 01:12:10,537 --> 01:12:12,970 by spending sleepless nights and wandering streets? 645 01:12:53,877 --> 01:12:56,823 My men were all 646 01:12:58,054 --> 01:13:01,121 in praises about you. 647 01:13:02,013 --> 01:13:04,742 Hence I got you here 648 01:13:05,350 --> 01:13:07,634 to see you once. 649 01:13:08,269 --> 01:13:11,066 I thought I will be able to 650 01:13:11,313 --> 01:13:14,637 get to Ram if I get to you 651 01:13:15,378 --> 01:13:19,934 You are Hanuman, right? 652 01:13:21,245 --> 01:13:23,069 You're looking for the person who is dead. 653 01:13:27,717 --> 01:13:31,893 Even you believed he is dead? 654 01:13:32,947 --> 01:13:35,312 Angel of death can never die. 655 01:13:35,392 --> 01:13:37,987 Boss, Ram has surrendered himself to the police. 656 01:13:38,067 --> 01:13:39,879 What? He surrendered himself? 657 01:13:39,959 --> 01:13:44,217 Yes, Boss. - In that case, 658 01:13:44,906 --> 01:13:46,460 he must be having a plan. 659 01:13:48,690 --> 01:13:50,650 Before he implements the plan, 660 01:13:51,474 --> 01:13:53,271 finish him in the jail. 661 01:13:54,203 --> 01:13:56,730 I have received message, we must finish him tonight. 662 01:13:57,054 --> 01:14:00,284 I had planned to kill him 663 01:14:01,068 --> 01:14:04,973 but he escaped from jail 664 01:14:05,243 --> 01:14:07,594 with 30 petty prisoners. 665 01:14:09,136 --> 01:14:11,555 Boss, the money in the account... 666 01:14:18,014 --> 01:14:19,879 I then realized 667 01:14:20,589 --> 01:14:25,508 that the prisoners he escaped with were not petty criminals 668 01:14:26,329 --> 01:14:31,897 but dangerous international hackers. 669 01:14:39,875 --> 01:14:44,588 When I was in a fit of rage to tear him apart, 670 01:14:45,777 --> 01:14:47,922 I got a call from him. 671 01:14:48,260 --> 01:14:50,846 Kaizer, Ram here. 672 01:14:52,472 --> 01:14:58,526 I went to the place he called me thinking he was unaware 673 01:14:59,128 --> 01:15:01,668 of my plot to kill him. 674 01:15:11,513 --> 01:15:13,340 I have erred, please forgive me. 675 01:15:16,464 --> 01:15:17,784 Getting emotional, I told her 676 01:15:17,904 --> 01:15:19,777 Kaizer Ram are two persons and not one. 677 01:15:19,857 --> 01:15:21,471 But later I learnt that she's ACP's daughter. 678 01:15:21,551 --> 01:15:22,832 I have made a grave mistake, Kaizer. 679 01:15:24,951 --> 01:15:26,724 It's the only reason I surrendered myself 680 01:15:28,583 --> 01:15:30,086 so that everyone believes Kaizer Ram is one person. 681 01:15:31,257 --> 01:15:32,268 I escaped after that. 682 01:15:32,348 --> 01:15:33,498 After I escaped, 683 01:15:33,618 --> 01:15:36,511 I've everything that belongs to you, don't worry, Kaizer. 684 01:15:38,586 --> 01:15:39,624 But Kaizer, 685 01:15:40,554 --> 01:15:41,931 if something happens to you, I won't bear it, 686 01:15:42,051 --> 01:15:43,289 I will kill that person, no matter who it is. 687 01:15:46,932 --> 01:15:48,824 I am with you, nothing should happen to you. 688 01:15:49,754 --> 01:15:50,770 Nothing should happen to you. 689 01:15:53,095 --> 01:15:55,927 If we are here, there will be a problem, let's go. 690 01:15:56,792 --> 01:15:57,938 Kaizer, 691 01:15:58,781 --> 01:16:02,100 there's no time to think, if we think, we will die, get going. 692 01:16:02,717 --> 01:16:04,825 Kaizer, are you carrying gun? 693 01:16:06,457 --> 01:16:08,393 You moving around without gun, Kaizer. 694 01:16:13,765 --> 01:16:14,885 Kaizer, London. 695 01:16:15,727 --> 01:16:18,780 You talked about going to London, let's meet there, Kaizer. 696 01:16:20,079 --> 01:16:22,492 Kaizer, who is with you? 697 01:16:22,942 --> 01:16:24,072 It's... 698 01:16:24,152 --> 01:16:26,142 Don't trust anyone, I will take you along. 699 01:16:26,895 --> 01:16:28,590 Come Kaizer, I will take you along. 700 01:16:28,841 --> 01:16:30,207 Hey! Get going! 701 01:16:37,637 --> 01:16:38,744 Put on the belt, Kaizer. 702 01:16:41,702 --> 01:16:43,154 Give it to me. 703 01:16:43,822 --> 01:16:44,841 Come on. 704 01:16:49,764 --> 01:16:51,502 Shall I tell you a story before we leave? 705 01:16:54,970 --> 01:16:57,045 You must've heard the story about cow and lion. 706 01:16:58,931 --> 01:17:01,483 'In the center of the earth.' 707 01:17:04,942 --> 01:17:06,006 Kaizer, in that story, 708 01:17:09,682 --> 01:17:13,574 the cow meets lion on its way back home. 709 01:17:16,377 --> 01:17:18,253 The cow stops the lion from feeding upon the cow 710 01:17:19,940 --> 01:17:21,730 and says its calf is waiting for it. 711 01:17:23,148 --> 01:17:26,582 The cow told the lion that it will feed its calf and come back. 712 01:17:29,094 --> 01:17:31,013 The lion trusts the cow and allows it to go. 713 01:17:32,378 --> 01:17:33,567 When the cow 714 01:17:36,026 --> 01:17:40,013 fed its calf and came back to the lion, 715 01:17:44,458 --> 01:17:45,783 the lion lauds the cow's motherhood 716 01:17:47,891 --> 01:17:50,674 and regrets to have planned to feed upon it. 717 01:17:53,553 --> 01:17:55,810 The lion jumps of the cliff and dies. 718 01:17:59,377 --> 01:18:01,418 The story gets named after the holy cow. 719 01:18:05,634 --> 01:18:07,026 But if the cow 720 01:18:08,796 --> 01:18:12,634 had fed its calf, went back to the lion 721 01:18:13,675 --> 01:18:16,121 and asked the lion to feed upon the calf instead 722 01:18:20,094 --> 01:18:22,283 it would've so wrong, isn't it? 723 01:18:24,445 --> 01:18:27,219 It would've been better if the cow fed 724 01:18:27,299 --> 01:18:29,850 poison to its calf instead of milk. 725 01:18:33,594 --> 01:18:35,148 I am not a fool to give 726 01:18:36,999 --> 01:18:38,350 you a loaded gun, Kaizer. 727 01:18:47,014 --> 01:18:49,149 Please forgive me. 728 01:18:50,501 --> 01:18:51,528 Ram. 729 01:18:53,798 --> 01:18:55,474 I am still young, Kaizer. 730 01:18:57,785 --> 01:19:01,136 I will send you to the one you need to apologize. 731 01:19:02,191 --> 01:19:03,718 Ram, please. 732 01:19:04,583 --> 01:19:07,461 'In the center of the earth.' 733 01:19:12,342 --> 01:19:13,424 No! 734 01:19:19,816 --> 01:19:22,640 By placing a dead body in the car, 735 01:19:23,302 --> 01:19:26,234 he made sure the law believes that he's dead. 736 01:19:27,005 --> 01:19:29,545 He made me responsible 737 01:19:29,991 --> 01:19:33,275 for all the criminal activities 738 01:19:34,559 --> 01:19:37,613 and made me rot in jail. 739 01:19:40,626 --> 01:19:42,045 Now 740 01:19:42,761 --> 01:19:47,126 he is sitting on the throne 741 01:19:48,139 --> 01:19:49,990 that should 742 01:19:51,261 --> 01:19:52,734 belong to me. 743 01:19:59,477 --> 01:20:01,153 Is he still alive? 744 01:20:04,463 --> 01:20:06,044 Where is he? 745 01:20:35,140 --> 01:20:36,586 Hello, don. 746 01:20:39,113 --> 01:20:41,072 Sorry. 747 01:20:41,532 --> 01:20:46,153 Thomas, the king of British underworld 748 01:20:50,189 --> 01:20:52,891 is now under my feet. 749 01:20:55,946 --> 01:21:00,054 You need my place, my empire, right? 750 01:21:01,391 --> 01:21:03,364 Okay, take it. 751 01:21:05,216 --> 01:21:07,702 Just let me go. - Thomas, 752 01:21:09,040 --> 01:21:10,702 it took me 753 01:21:12,000 --> 01:21:16,351 so much effort to get to this position. 754 01:21:17,135 --> 01:21:20,473 Now, don? No. 755 01:21:21,662 --> 01:21:23,270 Makes no sense. 756 01:21:25,905 --> 01:21:27,270 Thomas, 757 01:21:29,986 --> 01:21:33,769 there should only be three results in a battle. 758 01:21:36,418 --> 01:21:39,662 Victory, defeat 759 01:21:40,445 --> 01:21:42,229 or death. 760 01:21:45,486 --> 01:21:47,283 Never surrender, Thomas. 761 01:21:47,363 --> 01:21:50,378 No! - You be the don. 762 01:21:51,838 --> 01:21:53,824 Let's be friends. - What? 763 01:21:54,568 --> 01:21:56,635 Make friendship with snake? 764 01:21:59,892 --> 01:22:02,338 What's wrong with you, Thomas? 765 01:22:02,784 --> 01:22:05,522 Thomas, there's a hit song back in India, 766 01:22:05,642 --> 01:22:07,852 I will sing a couple of lines for you. 767 01:22:07,932 --> 01:22:13,419 'Foes plot against each other in the name of friendship.' 768 01:22:13,716 --> 01:22:17,689 'They plot to each other though they share food.' 769 01:22:20,121 --> 01:22:21,499 I am sure you didn't understand. 770 01:22:22,202 --> 01:22:23,621 Thomas, there should be 771 01:22:25,986 --> 01:22:27,729 only one ruler to the world 772 01:22:28,594 --> 01:22:32,364 and that should be me. 773 01:22:54,797 --> 01:22:56,297 Bye, Thomas. 774 01:23:01,243 --> 01:23:03,932 No matter in which part of the world he is, 775 01:23:05,373 --> 01:23:07,657 he is my prey. 776 01:23:23,591 --> 01:23:28,497 'Don Thomas is dead. He was lying on the street of London last night.' 777 01:23:40,335 --> 01:23:44,037 Look him there. He must be there only. 778 01:23:45,915 --> 01:23:48,699 He killed Thomas in the middle of the road, he must be very dangerous. 779 01:23:48,779 --> 01:23:52,091 No matter how much we search, we're unable to find him. 780 01:23:52,496 --> 01:23:56,428 If he has killed Thomas, he's definitely not from this country. 781 01:23:56,618 --> 01:23:59,848 Russia, Italy, Brazil, Africa, America, 782 01:23:59,928 --> 01:24:02,645 who knows where he is from? - India. 783 01:24:08,226 --> 01:24:10,442 'An elephant came.' 784 01:24:11,550 --> 01:24:14,253 'Which village does the elephant belong to?' 785 01:24:15,036 --> 01:24:17,280 'It is from Bijapur.' 786 01:24:18,347 --> 01:24:20,888 'Why did it come here?' 787 01:24:38,321 --> 01:24:40,362 It came here for this chair. 788 01:24:43,118 --> 01:24:44,483 Who the hell are you? - Me? 789 01:24:48,469 --> 01:24:49,482 Let me tell you a story. 790 01:24:50,770 --> 01:24:52,057 I will tell it in Kannada, you translate it to them in English. 791 01:24:52,137 --> 01:24:53,207 Sure. 792 01:24:55,129 --> 01:24:57,352 Once upon a time there was a king, 793 01:24:57,966 --> 01:24:59,203 but he ruled only one kingdom. 794 01:24:59,505 --> 01:25:01,203 Once upon a time there was a king, he ruled 795 01:25:01,618 --> 01:25:02,842 only one kingdom. 796 01:25:02,922 --> 01:25:05,473 His desire was to become 797 01:25:06,130 --> 01:25:08,483 the king of the world. - What is he telling? 798 01:25:08,794 --> 01:25:11,410 He knew that if he would fight with all of them, 799 01:25:11,490 --> 01:25:14,199 it will be a waste of time and energy. 800 01:25:15,461 --> 01:25:16,893 So, 801 01:25:17,218 --> 01:25:22,231 he knew who to kill so that all the kings 802 01:25:23,298 --> 01:25:24,460 will surrender to him. 803 01:25:25,528 --> 01:25:28,515 So, he killed the main king which forced other kings to come 804 01:25:29,244 --> 01:25:30,285 together. 805 01:25:32,501 --> 01:25:35,798 The man who killed the king... - The man, 806 01:25:36,866 --> 01:25:39,640 who killed the king is... 807 01:25:49,262 --> 01:25:51,613 He used to give you 30 percent, but I'll give you 40. 808 01:25:52,794 --> 01:25:55,637 50? 70? 809 01:25:57,063 --> 01:25:58,804 Come on, I'll only get 30 percent. 810 01:25:58,884 --> 01:26:01,140 You idiot, who do you think you are? 811 01:26:01,220 --> 01:26:03,294 This is London, not India. 812 01:26:03,374 --> 01:26:05,381 I can kill you right now. - No. 813 01:26:05,461 --> 01:26:07,641 Killing you here isn't a manly thing to do, 814 01:26:07,721 --> 01:26:09,302 hence I'm letting you go. 815 01:26:09,382 --> 01:26:10,534 Yeah? - Thank you. 816 01:26:10,720 --> 01:26:11,947 This is the last warning. - Yes, yes. 817 01:26:12,027 --> 01:26:13,115 I'm sparing you. - Yes, yes. 818 01:26:13,195 --> 01:26:14,558 I'm giving you one hour time to leave. 819 01:26:14,638 --> 01:26:16,580 Am I... - He is giving you an hour. 820 01:26:16,660 --> 01:26:21,304 I'd put the bullet in your heart and bury you where you killed Thomas. 821 01:26:21,384 --> 01:26:24,125 Get lost! - Yes. 822 01:26:24,413 --> 01:26:26,071 Yes, I'm leaving. - Hey! 823 01:26:26,151 --> 01:26:29,797 Yes. - You Indians are not rulers. 824 01:26:30,598 --> 01:26:32,836 Leave London. 825 01:26:35,927 --> 01:26:37,538 I won't waste time, thank you. 826 01:26:37,618 --> 01:26:38,791 Come. - Get out! 827 01:26:40,263 --> 01:26:42,907 Thank you. Thanks. 828 01:26:42,987 --> 01:26:44,544 Come on, let's go. Come. 829 01:26:46,803 --> 01:26:48,706 How many minutes left in the time they had given? 830 01:26:49,611 --> 01:26:50,620 50 minutes. 831 01:26:50,700 --> 01:26:51,944 How long will it take to reach the house? 832 01:26:52,064 --> 01:26:54,176 20 minutes. - Cool. There's still time. Come. 833 01:28:03,145 --> 01:28:05,480 Mahatma Gandhi drove away the Britishers 834 01:28:05,560 --> 01:28:08,604 from our country by holding salt in his hand. That's peace. 835 01:28:12,658 --> 01:28:13,664 This is... 836 01:28:21,189 --> 01:28:22,417 Revolution. 837 01:28:23,362 --> 01:28:26,313 I'm sorry. I didn't realize the power of Indians. 838 01:28:26,393 --> 01:28:29,092 Please forgive me. Spare my life. 839 01:28:43,505 --> 01:28:46,595 It's an old story that Britishers ruled India. 840 01:28:46,675 --> 01:28:47,892 Absolutely. 841 01:28:52,097 --> 01:28:54,973 One Indian is making the Britishers cry, 842 01:28:57,946 --> 01:28:58,962 this is new history. 843 01:31:04,355 --> 01:31:05,728 What is your name, sir? 844 01:32:56,367 --> 01:32:59,242 He's one of the most powerful minister in the British Parliament. 845 01:32:59,966 --> 01:33:01,588 He's a right hand man to the prime minister. 846 01:33:02,636 --> 01:33:04,824 I don't know if he listens to the family members of the prime minister, 847 01:33:04,904 --> 01:33:06,539 but he doesn't go against him. 848 01:33:07,372 --> 01:33:09,988 This home minister supported Thomas. 849 01:33:10,291 --> 01:33:14,713 He has called you to his private mansion to see you and talk to you. 850 01:33:14,793 --> 01:33:15,956 Isn't it great, Ram? 851 01:33:29,490 --> 01:33:31,058 Greetings, India. 852 01:33:32,226 --> 01:33:33,231 Greetings. 853 01:33:41,497 --> 01:33:47,042 We built a political empire in order to keep the empire secure. 854 01:33:47,323 --> 01:33:49,129 We need your support. 855 01:33:49,464 --> 01:33:52,253 Similarly, you need our support. 856 01:33:52,566 --> 01:33:54,437 I do the legal one. 857 01:33:55,031 --> 01:33:57,042 You do the dirty one. 858 01:33:57,745 --> 01:34:00,134 I'll clean up the mess, okay? 859 01:34:01,431 --> 01:34:02,772 We have a problem. 860 01:34:04,113 --> 01:34:05,821 You know about Edward, right? 861 01:34:06,502 --> 01:34:08,286 Yes. - He has a list 862 01:34:08,847 --> 01:34:12,750 of all the people in the world who have locked up their black money 863 01:34:13,182 --> 01:34:14,588 in the Swiss Bank. 864 01:34:14,668 --> 01:34:17,877 He's like an army, but he doesn't wear a uniform. 865 01:34:18,331 --> 01:34:19,553 You know one more thing? 866 01:34:20,007 --> 01:34:23,639 Some of the European countries are giving him security. 867 01:34:23,963 --> 01:34:27,357 That's his power. He worked with the CIA. 868 01:34:27,973 --> 01:34:31,973 Doubled crossed them. Leaked the NSA top secret information 869 01:34:32,579 --> 01:34:34,255 to the European government. 870 01:34:34,957 --> 01:34:37,626 Do you know he also released 871 01:34:37,706 --> 01:34:41,368 the Swiss account details of most of politicians? 872 01:34:43,800 --> 01:34:45,849 Now, he's threatening to release 873 01:34:45,929 --> 01:34:49,498 the Swiss Account details of the ministers in my cabinet. 874 01:34:50,005 --> 01:34:52,016 He's held up somewhere in Scotland. 875 01:34:52,340 --> 01:34:55,389 He's shaking the entire British government. Bloody. 876 01:34:55,659 --> 01:34:58,200 Now, he can release this information anytime. 877 01:34:58,675 --> 01:35:01,734 His case must be closed before that happens. 878 01:35:02,642 --> 01:35:06,399 I don't know what you're going to do and how you're going to do it, 879 01:35:06,629 --> 01:35:08,561 but Edward must die. 880 01:35:09,629 --> 01:35:12,683 There must be no clue whatsoever. 881 01:35:13,575 --> 01:35:16,575 The information you need is in this file. 882 01:35:18,642 --> 01:35:19,691 I'll take that. 883 01:35:28,644 --> 01:35:33,131 By the way, no one must ever know that I am with you. 884 01:35:34,590 --> 01:35:38,779 500 kgs of heroin needs to be exported from Thailand to UAE. 885 01:35:38,859 --> 01:35:40,320 Only you can make it happen. 886 01:35:50,429 --> 01:35:53,941 I told you to do it, but you sent Alex to kill Edward. 887 01:35:54,021 --> 01:35:55,226 He killed Edward 888 01:35:55,306 --> 01:35:57,584 and he got caught red-handed with the Scotland police. 889 01:35:57,664 --> 01:36:00,374 No matter what we do, we cannot get Alex out of this. 890 01:36:00,454 --> 01:36:03,306 So, before police produces him in court, kill him. 891 01:36:18,941 --> 01:36:22,171 No matter how hard you try, you cannot take me to the court. 892 01:36:23,023 --> 01:36:24,266 He's going to come and save me. 893 01:36:24,766 --> 01:36:27,590 If possible, try and save your lives. 894 01:37:55,867 --> 01:37:58,638 Oh no! He's going to run over. 895 01:38:38,520 --> 01:38:39,601 Alex? 896 01:38:52,294 --> 01:38:53,407 Who are you? 897 01:39:02,942 --> 01:39:08,932 'If you come today, it's too early.' 898 01:39:09,191 --> 01:39:15,598 'If you come tomorrow, it's too late.' 899 01:39:21,049 --> 01:39:23,288 Alex. 900 01:39:26,664 --> 01:39:29,491 Alex, what are you watching? 901 01:39:30,939 --> 01:39:34,691 Are you confused how did you come into my car from the police car? 902 01:39:36,182 --> 01:39:37,566 Try to recall. 903 01:39:49,804 --> 01:39:53,167 Oh no! 904 01:40:27,275 --> 01:40:31,178 Hello? Hello? 905 01:40:33,200 --> 01:40:36,227 Mike testing 1, 2, 3... 1, 2, 3... 906 01:40:38,876 --> 01:40:42,670 Hello? It is me here, who's speaking? 907 01:40:44,746 --> 01:40:48,454 You're unable to recognize who I am by my voice. 908 01:40:50,205 --> 01:40:52,843 How do I sound? Good? 909 01:40:53,676 --> 01:40:57,151 Everyone said your voice is like Amithab Bachchan. 910 01:40:57,231 --> 01:40:58,630 I won't let him go easily. 911 01:40:58,941 --> 01:41:01,157 You're like an adamant kid. 912 01:41:01,329 --> 01:41:04,594 I'll follow your route. I will ask you should answer. 913 01:41:05,762 --> 01:41:08,097 You died in India as Kaizer Ram 914 01:41:08,843 --> 01:41:12,519 and organized a funeral ceremony, 915 01:41:12,800 --> 01:41:17,525 then you settled here and became the king of this kingdom, Kaizer Ram. 916 01:41:19,503 --> 01:41:20,595 Who are you? 917 01:41:22,282 --> 01:41:26,033 You really sound like great Amithab Bachchan. Brother, 918 01:41:26,584 --> 01:41:29,417 I am your elder brother. 919 01:41:29,497 --> 01:41:33,483 Brother! 920 01:41:34,552 --> 01:41:37,309 You're coming to meet your brother after so many years. 921 01:41:39,277 --> 01:41:41,764 Where are you? How are you? 922 01:41:42,543 --> 01:41:46,759 I think you're a small piece of my flashback story. 923 01:41:49,050 --> 01:41:50,615 I want to see you, will you come here? 924 01:41:50,803 --> 01:41:51,854 Sure, I will. 925 01:41:52,240 --> 01:41:55,515 Because I have to finish your story. 926 01:41:56,434 --> 01:42:00,975 Brahma has written in my destiny that this battle is mine. 927 01:42:01,237 --> 01:42:04,350 Oh, you're in an illusion. 928 01:42:04,848 --> 01:42:06,999 Illusion? No problem. 929 01:42:07,831 --> 01:42:09,583 But there's a small correction, 930 01:42:10,686 --> 01:42:12,710 you're not the Krishna who saved Pandavas 931 01:42:12,790 --> 01:42:14,610 by becoming their charioteer. 932 01:42:15,918 --> 01:42:17,820 I am not even Arjun 933 01:42:18,706 --> 01:42:21,020 who you can preach. 934 01:42:22,489 --> 01:42:25,083 You're aware of Mahabharata. Very good. 935 01:42:25,246 --> 01:42:27,322 You're not coming to the point, so I will come to the point. 936 01:42:28,673 --> 01:42:30,511 Where is Alex? - Wow! 937 01:42:30,684 --> 01:42:34,511 I was wondering why you didn't come to the point yet. 938 01:42:35,128 --> 01:42:37,690 How do you know Alex is with me? 939 01:42:40,499 --> 01:42:44,997 I have one head, but 10 thought processes. 940 01:42:45,860 --> 01:42:47,581 If you have 10 thought processes, I have one more added. 941 01:42:47,840 --> 01:42:50,183 I have 11 thought processes. 942 01:42:52,155 --> 01:42:54,286 If you had guts you should've spoken to me directly 943 01:42:54,366 --> 01:42:57,024 and not from far away on phone. 944 01:43:01,116 --> 01:43:02,586 I would like to give you an advice. 945 01:43:03,148 --> 01:43:05,915 Tell me. - Leave Alex wherever you are. 946 01:43:06,423 --> 01:43:07,775 What if I don't leave him? 947 01:43:10,234 --> 01:43:13,347 Is this is a question or challenge? 948 01:43:13,747 --> 01:43:15,098 It is a challenge. 949 01:43:17,676 --> 01:43:21,882 If I had to accept challenge, we couldn't have come so far. 950 01:43:25,655 --> 01:43:28,660 You are not telling me where you are. 951 01:43:29,212 --> 01:43:30,390 Then? 952 01:43:32,921 --> 01:43:34,096 I will not spare you. 953 01:43:35,400 --> 01:43:36,510 Repeat! 954 01:43:36,715 --> 01:43:40,953 Same to same! You want Alex, I want you. 955 01:43:41,342 --> 01:43:43,504 Waiting! Come on! 956 01:43:50,463 --> 01:43:52,845 'You died in India as Kaizer Ram 957 01:43:53,453 --> 01:43:57,304 'and organized a funeral ceremony,' 958 01:43:57,540 --> 01:44:02,777 'then you settled here and became the king of this kingdom, Kaizer Ram.' 959 01:45:58,716 --> 01:45:59,916 This is yours? 960 01:46:02,316 --> 01:46:04,132 Handle with care. - Thank you. 961 01:46:49,550 --> 01:46:50,923 Excuse me, Mate. What do you want? 962 01:46:51,453 --> 01:46:54,328 Where's the girl who was here? - She went with some customer. 963 01:46:55,939 --> 01:46:58,209 Excuse me? - She is a call girl. 964 01:46:58,289 --> 01:47:00,144 She goes with anyone who pays her. 965 01:47:02,382 --> 01:47:04,685 What do you mean? - She is a call girl. 966 01:47:04,765 --> 01:47:07,171 She goes with anyone who pays her I've told you. 967 01:47:13,106 --> 01:47:14,631 Listen, 968 01:47:15,679 --> 01:47:16,717 where did she get down? 969 01:47:17,052 --> 01:47:19,398 I dropped her at Trafalgar Square. 970 01:47:32,849 --> 01:47:34,067 Call girl? 971 01:47:47,409 --> 01:47:49,031 Hello? - Brother. 972 01:47:50,469 --> 01:47:51,680 I'm your elder brother is speaking. 973 01:47:53,680 --> 01:47:55,734 You're the leader of the world. 974 01:47:57,236 --> 01:47:59,463 You're walking alone on the road. 975 01:47:59,766 --> 01:48:01,366 Won't anyone kill you? 976 01:48:02,123 --> 01:48:04,480 Do you know the value of your life? - You are with me 977 01:48:05,344 --> 01:48:07,539 like Krishna to protect me from danger. 978 01:48:08,891 --> 01:48:11,227 Who will dare to kill me? - How can I let anyone kill you? 979 01:48:11,605 --> 01:48:13,184 No one can touch you. 980 01:48:14,059 --> 01:48:17,486 Tell me something, you know that I have Alex with me, 981 01:48:17,908 --> 01:48:18,967 but you're still cool. How? 982 01:48:19,047 --> 01:48:21,499 Instead of weeping about the things you've lost, 983 01:48:21,579 --> 01:48:24,311 we have to coolly move forward in life. 984 01:48:25,965 --> 01:48:29,263 I will tell you a proverb of ancient times. 985 01:48:29,652 --> 01:48:32,214 Some day or the other you have to confront me. 986 01:48:32,536 --> 01:48:34,309 This is the next version of it. 987 01:48:35,153 --> 01:48:39,349 If you're here to drink water, I will give it to you. 988 01:48:39,429 --> 01:48:41,633 Oh, nice proverb. 989 01:48:42,399 --> 01:48:48,430 You mean to say you're planning to call me to your place and kill me. 990 01:48:49,916 --> 01:48:52,998 Brother, I am around you, 991 01:48:54,700 --> 01:48:56,119 but you didn't recognize me. 992 01:48:57,185 --> 01:49:00,807 I'm in the same circle as you are. Alex is also with me. 993 01:49:01,942 --> 01:49:06,469 You're the Ravan who has 10 heads and 10 thought processes. 994 01:49:07,604 --> 01:49:11,550 You fix time for everyone, but today I'll fix your time. 995 01:49:12,388 --> 01:49:16,428 I'll give you 10 minutes, if you come even one minute late, 996 01:49:17,617 --> 01:49:20,563 Alex will be dead. 997 01:49:37,726 --> 01:49:39,726 Alex! 998 01:50:07,674 --> 01:50:11,336 Brother, don't be relaxed that Alex is dead. 999 01:50:12,336 --> 01:50:16,903 He has told me everything in detail about you. 1000 01:50:18,038 --> 01:50:21,174 I have kept everything safely 1001 01:50:21,822 --> 01:50:23,470 in the pen drive. 1002 01:50:24,443 --> 01:50:28,335 The minister who is supporting you, will call you in some time. 1003 01:50:29,997 --> 01:50:32,618 Shall I hang up the phone? 1004 01:50:37,050 --> 01:50:39,077 Did you watch the television? 1005 01:50:39,157 --> 01:50:41,690 'The person who has killed Edward in Scotland' 1006 01:50:41,770 --> 01:50:44,830 'and escaped from police custody has been murdered.' 1007 01:50:44,910 --> 01:50:47,366 'Alex's dead body has been found in the middle of the' 1008 01:50:47,446 --> 01:50:50,148 'busy London street and the police have been investigating the case.' 1009 01:50:50,228 --> 01:50:53,447 'Our channel has also obtained certain information' 1010 01:50:53,527 --> 01:50:56,526 'where Alex has spoken about Edward's murder before e was killed. 1011 01:50:57,741 --> 01:50:58,876 'There's a don here.' 1012 01:51:04,390 --> 01:51:05,850 'The minister supports him.' 1013 01:51:08,850 --> 01:51:10,093 'Because of him,' 1014 01:51:12,998 --> 01:51:16,968 'I killed Edward.' 1015 01:51:17,754 --> 01:51:19,254 'Who is that Indian don?' 1016 01:51:19,539 --> 01:51:22,160 'That local politician. The country wants to know.' 1017 01:51:22,444 --> 01:51:25,444 The guy who has sent that footage is the guy who has murdered Alex. 1018 01:51:25,524 --> 01:51:27,930 Who is that person who you do not know about? 1019 01:51:31,605 --> 01:51:35,578 'If you have 10 thought processes, I have one more added.' 1020 01:51:46,092 --> 01:51:48,214 Hey, are you free? - Yes. 1021 01:51:48,294 --> 01:51:49,449 How much? - What? 1022 01:51:49,529 --> 01:51:50,999 1500? - No. 1023 01:51:51,884 --> 01:51:54,239 Okay, 500 more. 2000 okay? 1024 01:51:54,319 --> 01:51:55,383 Okay, let's go. 1025 01:51:58,840 --> 01:51:59,943 You scared me. 1026 01:52:00,023 --> 01:52:01,541 You've been following me from yesterday 1027 01:52:01,621 --> 01:52:03,705 or maybe we've just been running into each other. 1028 01:52:03,785 --> 01:52:05,586 Anyways, what do you want? 1029 01:52:05,791 --> 01:52:07,618 You. Right now. 1030 01:52:08,029 --> 01:52:10,181 Alright. No, I can't come. 1031 01:52:11,339 --> 01:52:12,678 Why? - Well, 1032 01:52:12,758 --> 01:52:15,078 I really, really need to apologize to you. 1033 01:52:15,327 --> 01:52:19,316 I am so sorry, but I've just been taken by this guy five minutes ago. 1034 01:52:20,645 --> 01:52:22,985 And if you really wait for me for two hours, 1035 01:52:23,065 --> 01:52:24,850 then I'll come for dinner. 1036 01:52:25,867 --> 01:52:26,883 Sure. 1037 01:52:41,209 --> 01:52:43,642 'Hey, don't smoke.' 1038 01:52:54,310 --> 01:52:56,371 Smoke? - No, thanks. 1039 01:53:02,333 --> 01:53:03,786 You drink? - Yes. 1040 01:53:04,935 --> 01:53:06,843 Here. - Thank you. 1041 01:53:07,423 --> 01:53:08,453 Excuse me, ma'am. 1042 01:53:09,973 --> 01:53:11,477 That's delicious. 1043 01:53:11,747 --> 01:53:14,804 Oh, how did you know that I like this? - Sir. 1044 01:53:19,602 --> 01:53:21,713 Yum. That's amazing. 1045 01:53:44,051 --> 01:53:45,672 Do you have a girlfriend? 1046 01:53:54,506 --> 01:53:56,009 You don't have a girlfriend? 1047 01:53:59,004 --> 01:54:00,344 I'll tell you a story. 1048 01:54:07,082 --> 01:54:08,769 There was someone named Ravan in a village. 1049 01:54:11,753 --> 01:54:12,770 One day, 1050 01:54:16,640 --> 01:54:18,737 he saw a girl named Sita. 1051 01:54:22,521 --> 01:54:24,100 He fell in love with her instantly. 1052 01:54:28,002 --> 01:54:30,628 The one who made a demon fall in love, 1053 01:54:32,585 --> 01:54:35,017 must be a very nice girl. He decided to live with her. 1054 01:54:39,103 --> 01:54:43,125 He even decided to give up all his illegal activities. 1055 01:54:43,571 --> 01:54:46,068 You're wasting my time. Can we start? 1056 01:54:54,770 --> 01:54:58,014 Take the money and get out! 1057 01:55:01,776 --> 01:55:03,949 I might be a call girl, 1058 01:55:04,424 --> 01:55:05,883 but I'm surely not a beggar. 1059 01:55:30,046 --> 01:55:32,154 I thought Ram was dead 1060 01:55:32,576 --> 01:55:34,922 and I've been living like a corpse in his memory. 1061 01:55:36,176 --> 01:55:39,311 You showed me that Ram was not dead, he was alive. 1062 01:55:39,603 --> 01:55:42,359 I couldn't tell him how much I love him. 1063 01:55:42,439 --> 01:55:46,794 You're torturing me by not letting me live with him. 1064 01:55:47,031 --> 01:55:50,815 You're making me do a drama that I am a call girl. 1065 01:55:51,648 --> 01:55:53,821 How do you benefit from it? 1066 01:55:55,226 --> 01:55:56,339 Who are you? 1067 01:55:57,172 --> 01:55:59,983 What is the connection with him? Tell me who you are. 1068 01:56:00,470 --> 01:56:02,005 Why are you doing this to me? 1069 01:56:02,632 --> 01:56:03,692 Who are you? 1070 02:00:06,196 --> 02:00:08,882 'Kunti's sons didn't get the kingdom, 1071 02:00:08,962 --> 02:00:11,831 similarly, you won't find a girl to marry. Idiot. 1072 02:00:20,119 --> 02:00:22,281 Shall I distribute the cards? - Okay. 1073 02:00:22,519 --> 02:00:25,924 Ruler, queen. - Do you want queen? 1074 02:00:26,004 --> 02:00:27,340 How can she come to you? 1075 02:00:27,420 --> 02:00:29,762 Okay, shall I start? 1076 02:00:29,842 --> 02:00:31,967 Go ahead. - Rs. 200 from me. 1077 02:00:32,047 --> 02:00:34,562 Not this, this. Not this, this. 1078 02:00:34,642 --> 02:00:37,621 I got the queen! - Give it to me. 1079 02:00:37,701 --> 02:00:39,589 Queen belongs to me, how can you get it? 1080 02:00:39,669 --> 02:00:41,469 He defeated me. - Ramanna, 1081 02:00:41,549 --> 02:00:43,529 I have to take my wife to the hospital for delivery. 1082 02:00:43,609 --> 02:00:45,913 Give me Rs. 500 or 1000. I will repay you in a day or two. 1083 02:00:46,269 --> 02:00:47,862 Langde Linga, tell him. 1084 02:00:47,982 --> 02:00:50,860 Is he or you are the father of the child? 1085 02:00:51,094 --> 02:00:52,742 Langde, what rubbish are you talking? 1086 02:00:52,822 --> 02:00:55,462 Hey, how dare you ask money from him to take your wife to the hospital? 1087 02:00:55,542 --> 02:00:58,651 Master! - I am here, why are you screaming? 1088 02:00:58,731 --> 02:01:00,110 What brings you here today? 1089 02:01:00,348 --> 02:01:02,445 Didn't you remember Rajkumar? 1090 02:01:02,525 --> 02:01:05,201 It is in his blood. - I know that. 1091 02:01:07,590 --> 02:01:09,082 Ramanna. 1092 02:01:09,162 --> 02:01:11,190 Why don't you address me as Ram? 1093 02:01:11,270 --> 02:01:13,763 You addressed me as brother and made all the girls as my sisters. 1094 02:01:13,968 --> 02:01:16,671 You are going around with five women. Come to the point. 1095 02:01:17,904 --> 02:01:22,401 You have to play the role of Lord Ram on the day of Ram Navami. 1096 02:01:22,481 --> 02:01:24,950 How many times should I play the role of a hero? 1097 02:01:25,030 --> 02:01:26,466 If I become villain once... 1098 02:01:26,704 --> 02:01:28,552 What do you mean? - Ravan! 1099 02:01:30,109 --> 02:01:31,319 Villain. 1100 02:01:31,399 --> 02:01:33,696 You look like Lord Ram. 1101 02:01:33,958 --> 02:01:35,802 Give me the matchet, I will chop him. 1102 02:01:35,882 --> 02:01:37,069 Master! 1103 02:01:37,255 --> 02:01:40,553 Why are you convincing him so much? - Who is speaking? 1104 02:01:40,633 --> 02:01:43,525 If you pay him money, he will dance in the entire village. 1105 02:01:43,605 --> 02:01:46,973 Throw money on his face. Don't talk to beggars. 1106 02:01:49,892 --> 02:01:51,838 Did you hear it? 1107 02:01:52,508 --> 02:01:54,162 Listen to me. 1108 02:01:54,242 --> 02:01:56,054 Hey, stop there. 1109 02:01:57,146 --> 02:01:59,081 You think you're great. 1110 02:01:59,622 --> 02:02:01,013 When people complained to you 1111 02:02:01,093 --> 02:02:02,746 that there was no water, you dug up borewells. 1112 02:02:03,059 --> 02:02:04,661 When they complained they don't have land, 1113 02:02:04,741 --> 02:02:07,092 you donated your land to them. 1114 02:02:07,524 --> 02:02:09,892 You built houses for the homeless people. 1115 02:02:10,173 --> 02:02:13,719 You donated all your property for the welfare of people. 1116 02:02:13,978 --> 02:02:15,297 They lived on your money. 1117 02:02:15,377 --> 02:02:17,395 They survived because of you. - Yes. 1118 02:02:17,475 --> 02:02:19,384 Today, they are calling me as a beggar. 1119 02:02:20,487 --> 02:02:21,525 This is my bad luck. 1120 02:02:21,605 --> 02:02:25,428 You were a philanthropist and died. 1121 02:02:26,325 --> 02:02:29,190 These scoundrels are ruining the village. 1122 02:02:29,687 --> 02:02:32,984 They have not even changed the garland on the statue for years. 1123 02:02:33,064 --> 02:02:35,580 It has become so stiff that you can scratch your back. 1124 02:02:35,660 --> 02:02:36,756 Crow litter on it. 1125 02:02:36,836 --> 02:02:39,395 They don't even clean your statue once in a year. 1126 02:02:40,530 --> 02:02:43,298 They clean their houses daily. Idiots. 1127 02:02:43,378 --> 02:02:44,888 Scoundrels. - Yes. 1128 02:02:44,968 --> 02:02:48,844 You said it correctly. I am happy. 1129 02:02:49,515 --> 02:02:52,229 Scoundrels. 1130 02:02:52,309 --> 02:02:55,796 His father got married without his grandfather's permission. 1131 02:02:56,099 --> 02:02:59,515 His mother left the house after a fight. 1132 02:03:00,336 --> 02:03:03,514 This man couldn't see his daughter-in-law's face. 1133 02:03:03,784 --> 02:03:05,459 Who should his property go to? 1134 02:03:05,654 --> 02:03:09,167 His father had to get it, but his grandpa was upset with his father. 1135 02:03:09,247 --> 02:03:12,763 Then who it has to go to? To him. 1136 02:03:13,455 --> 02:03:15,536 So, his grandfather made a will that 1137 02:03:15,616 --> 02:03:19,660 his mother should return and prove that she is his mother 1138 02:03:19,740 --> 02:03:23,633 and signs the documents, this entire property 1139 02:03:24,269 --> 02:03:29,633 will go to him. He handed over the will to the treasurer and died. 1140 02:03:30,201 --> 02:03:33,350 His father also died. 1141 02:03:33,634 --> 02:03:35,431 Hey, scoundrels! 1142 02:03:35,836 --> 02:03:40,661 You are living on his property and you call him as a beggar. 1143 02:03:41,404 --> 02:03:43,417 His mother should return. 1144 02:03:43,836 --> 02:03:47,268 Once she signs the papers, you'll have to serve him. 1145 02:03:47,957 --> 02:03:51,849 His mother will surely come. 1146 02:03:56,336 --> 02:03:58,417 This is mine. What are you doing? 1147 02:03:58,497 --> 02:04:01,459 Come on, we are enemies only on the stage, we're friends here. 1148 02:04:01,539 --> 02:04:02,945 Cut it. 1149 02:04:03,135 --> 02:04:05,067 Ruler, which one? Queen? - Yes, queen. 1150 02:04:05,147 --> 02:04:06,591 Take this. You scored six. 1151 02:04:06,671 --> 02:04:08,216 You're out now. - Yes. 1152 02:04:10,905 --> 02:04:14,865 Ram, Dashrath's scene is over. Here's the bow, it is your turn now. 1153 02:04:14,945 --> 02:04:16,409 First give me the money then give me the bow. 1154 02:04:16,529 --> 02:04:17,858 Cash and carry, love with Mary. 1155 02:04:17,938 --> 02:04:19,108 Give it to me. - Here you go. 1156 02:04:20,472 --> 02:04:22,242 I think three notes are less. 1157 02:04:22,447 --> 02:04:24,016 What is your zodiac sign? 1158 02:04:24,096 --> 02:04:25,661 What is after Virgo? - Libra. 1159 02:04:25,741 --> 02:04:30,695 Couldn't you tell it directly? - We don't talk directly. What say? 1160 02:04:31,958 --> 02:04:35,013 You taught me that parents are like God. 1161 02:04:35,431 --> 02:04:39,228 How can you worry? What are you waiting for? 1162 02:04:40,309 --> 02:04:44,242 Mother is incarnation of God and we have to worship her. 1163 02:04:46,697 --> 02:04:49,024 Isn't it a son's duty 1164 02:04:49,379 --> 02:04:51,467 to fulfill mother's wish? - Ram. 1165 02:04:51,801 --> 02:04:53,606 If I give my word 1166 02:04:53,819 --> 02:04:58,450 I won't back from my words. I will fulfill my promise. 1167 02:04:59,286 --> 02:05:02,366 Otherwise it will be a shame to my father. 1168 02:05:03,286 --> 02:05:08,056 Father, going back on our words is like killing our mother. 1169 02:05:08,921 --> 02:05:09,989 Please forgive me. 1170 02:05:13,030 --> 02:05:15,178 Don't worry. Grant your permission. 1171 02:05:16,908 --> 02:05:17,949 Sita. 1172 02:05:23,840 --> 02:05:26,286 That was fantastic! 1173 02:05:26,366 --> 02:05:28,624 Ram is an incredible actor, 1174 02:05:28,704 --> 02:05:30,488 he is a great actor. 1175 02:05:30,568 --> 02:05:34,437 People from the entire village come to watch him act. 1176 02:05:34,517 --> 02:05:36,449 That was fantastic! 1177 02:05:36,529 --> 02:05:37,868 That was amazing! 1178 02:05:37,948 --> 02:05:39,424 Though he is rude by nature, 1179 02:05:39,544 --> 02:05:42,070 he plays the role of Lord Ram beautiful. 1180 02:05:42,150 --> 02:05:45,157 I heard even his father was a great actor. 1181 02:05:45,237 --> 02:05:47,691 Like father like son. 1182 02:05:50,428 --> 02:05:51,813 Stop! 1183 02:05:51,893 --> 02:05:54,043 Don't cry! - I am coming! 1184 02:05:57,827 --> 02:05:59,840 Put it down. - Why? 1185 02:05:59,920 --> 02:06:01,105 Give me my money and take the dead body. 1186 02:06:01,185 --> 02:06:02,460 Which money? 1187 02:06:03,259 --> 02:06:05,773 The bond paper your father signed after borrowing money. 1188 02:06:05,853 --> 02:06:09,206 You forced him to gamble, you forced him the sign the paper, 1189 02:06:09,286 --> 02:06:11,935 I won't give you any money. Let's go. 1190 02:06:12,015 --> 02:06:13,503 You idiot! 1191 02:06:13,706 --> 02:06:17,423 Do you want to get cremated along with your father? 1192 02:06:17,503 --> 02:06:20,909 You! - I got scared! 1193 02:06:21,653 --> 02:06:26,532 I didn't grow up listening to lullaby 1194 02:06:27,829 --> 02:06:30,885 but the sound of sharpening daggers. I will hack you to death. 1195 02:06:30,965 --> 02:06:33,680 What do you think you're doing? - Stay out of this. 1196 02:06:33,760 --> 02:06:36,383 His father is dead, it's unfair to ask him to repay your money. 1197 02:06:36,561 --> 02:06:38,815 Other than tears there's nothing here. 1198 02:06:38,895 --> 02:06:41,409 Nothing is permanent in this world. 1199 02:06:41,489 --> 02:06:45,381 You go empty handed after you die. Look, he is going empty handed too. 1200 02:06:45,461 --> 02:06:48,256 We will call for a meeting after the funeral ceremony. 1201 02:06:48,336 --> 02:06:49,348 Is that so? - Yes. 1202 02:06:49,428 --> 02:06:50,962 Then give me your necklace chain and bangles. 1203 02:06:51,042 --> 02:06:52,583 Don't get greedy. 1204 02:06:52,663 --> 02:06:54,070 Being an old lady, when you're so wishful, 1205 02:06:54,150 --> 02:06:55,529 I am young man, why can't I be wishful? 1206 02:06:55,609 --> 02:06:58,133 Ram, your grandpa has given acres of land in charity 1207 02:06:58,213 --> 02:07:00,637 but you're asking them back. Isn't that unfair? 1208 02:07:00,717 --> 02:07:02,786 But they belong to me, so I am asking them back. 1209 02:07:03,200 --> 02:07:05,308 Money in hand, dead body in cemetery. 1210 02:07:05,388 --> 02:07:08,184 Had you given me the money earlier 1211 02:07:08,508 --> 02:07:10,833 I wouldn't have created a scene. 1212 02:07:10,913 --> 02:07:14,292 The weight is accurate. May his soul rest in peace. 1213 02:07:14,372 --> 02:07:17,730 Let's go! - Lord Govinda! 1214 02:07:17,810 --> 02:07:20,692 Lord Govinda! - That's my land, 1215 02:07:20,909 --> 02:07:22,654 don't bury him on it else you'll have to pay me money. 1216 02:07:22,734 --> 02:07:25,481 Beside my land is the cemetery, bury him there and get going. 1217 02:07:25,820 --> 02:07:27,081 27. - 27? 1218 02:07:27,161 --> 02:07:30,400 You have managed to con 27 people so far, 1219 02:07:30,604 --> 02:07:35,091 if you do the same with 45 more people, 1220 02:07:35,171 --> 02:07:37,054 you will become the king and I will become the minister. 1221 02:07:37,174 --> 02:07:38,550 That was a great idea. 1222 02:07:38,723 --> 02:07:40,896 You mother won't come and you won't get the property. 1223 02:07:41,166 --> 02:07:43,447 Ram, your mother has come. 1224 02:07:45,414 --> 02:07:48,798 She's at the crossroad, the villagers have gathered to see her. 1225 02:08:03,727 --> 02:08:07,327 His nature doesn't suit his name. 1226 02:08:07,532 --> 02:08:09,543 Your son is very rude. 1227 02:08:49,471 --> 02:08:50,634 Mom. 1228 02:08:50,872 --> 02:08:51,932 I... - Look at you, 1229 02:08:52,515 --> 02:08:54,807 you have become so weak trying to find me. 1230 02:08:54,887 --> 02:08:55,974 Listen... 1231 02:08:56,054 --> 02:08:59,152 Have food. Bring the dish. - Here you are. 1232 02:08:59,487 --> 02:09:03,422 Give it. Mom, didn't you know I was here? 1233 02:09:03,801 --> 02:09:06,795 I am such a fool. You'd surely come looking for me if you knew. 1234 02:09:07,098 --> 02:09:09,347 If I knew your address, I would've come looking for you. 1235 02:09:09,790 --> 02:09:14,324 Mom, didn't you miss me for this many years? 1236 02:09:14,404 --> 02:09:17,249 Alright. please have food. - Listen to me. 1237 02:09:17,329 --> 02:09:19,379 Have food. - Stop looking at her. 1238 02:09:19,459 --> 02:09:22,191 Allow her to eat to content, turn around. 1239 02:09:22,634 --> 02:09:24,223 You're not my son. 1240 02:09:32,990 --> 02:09:35,942 Mom, what do you think you're saying? 1241 02:09:36,578 --> 02:09:39,898 I should angry on you for abandoning me. 1242 02:09:40,489 --> 02:09:43,066 Let it be. Have food. 1243 02:09:43,250 --> 02:09:46,298 It's been 20 years since my son went missing. 1244 02:09:47,390 --> 02:09:51,844 As soon as I learn that there's drama taking place in a village, 1245 02:09:52,130 --> 02:09:56,320 I go searching for him in that entire village. 1246 02:09:57,865 --> 02:10:02,503 After seeing you in Lord Ram's attire, 1247 02:10:03,097 --> 02:10:05,108 I believed that you're my son. 1248 02:10:07,761 --> 02:10:11,498 After all, I am a mother, 1249 02:10:12,265 --> 02:10:13,412 I came looking for my son. 1250 02:10:15,022 --> 02:10:16,979 Though you're not my son, 1251 02:10:18,402 --> 02:10:20,882 but I am still a mother. 1252 02:10:21,703 --> 02:10:23,714 I wish you were my son. 1253 02:10:26,708 --> 02:10:29,681 My son is like Lord Ram. 1254 02:10:30,939 --> 02:10:36,547 Lord Ram lived by justice, honesty and duty. 1255 02:10:36,864 --> 02:10:39,239 I wished that even you live like him. 1256 02:10:39,661 --> 02:10:43,899 Even he was the same, he will be the same even now. 1257 02:10:45,563 --> 02:10:48,827 After hearing what the villagers talked about you, 1258 02:10:51,872 --> 02:10:56,579 I immediately decided that you're not my son. 1259 02:10:57,811 --> 02:10:59,010 Mom, 1260 02:11:00,308 --> 02:11:05,205 you decided that I am not your son based on what people said? 1261 02:11:07,303 --> 02:11:10,741 Please don't say that. 1262 02:11:11,997 --> 02:11:14,892 I have been waiting for my mother. 1263 02:11:16,242 --> 02:11:18,102 You said you're my mother 1264 02:11:18,534 --> 02:11:21,140 and now, you're denying that you're not. Isn't that unfair? 1265 02:11:22,286 --> 02:11:27,259 Look, I have never seen my mother. 1266 02:11:28,513 --> 02:11:31,491 When I saw a mother pamper her child, 1267 02:11:31,611 --> 02:11:36,194 I used to feel that if I had mother, she would've pampered me. 1268 02:11:37,537 --> 02:11:39,532 Seeing mothers wait for their children to come from school 1269 02:11:40,611 --> 02:11:44,966 I used to feel that if I had a mother, even she would wait for me. 1270 02:11:45,639 --> 02:11:47,950 Mom, come here. 1271 02:11:48,544 --> 02:11:50,179 Look at this. 1272 02:11:50,730 --> 02:11:53,563 I drew these pictures imagining 1273 02:11:54,403 --> 02:11:55,876 my mother would look like this. 1274 02:11:56,438 --> 02:12:01,260 Mom, though people talk ill about me, 1275 02:12:01,806 --> 02:12:04,936 I wouldn't get angry but when they call me an orphan, 1276 02:12:05,260 --> 02:12:06,535 I would get very angry. 1277 02:12:07,466 --> 02:12:10,007 You said I am your son, 1278 02:12:10,724 --> 02:12:13,845 I have now developed desire 1279 02:12:14,625 --> 02:12:16,462 thinking you're my mother. 1280 02:12:16,991 --> 02:12:19,824 Please don't hurt me. 1281 02:12:21,306 --> 02:12:22,494 I am sorry. 1282 02:12:23,600 --> 02:12:26,916 Will a cow give milk to the calf 1283 02:12:27,322 --> 02:12:28,818 which it didn't birth to? 1284 02:12:30,193 --> 02:12:33,812 When an animal doesn't accept it how can a human being accept? 1285 02:12:34,872 --> 02:12:37,564 How can I accept you as my son? 1286 02:12:38,450 --> 02:12:39,499 Mom, 1287 02:12:41,013 --> 02:12:43,013 there are many orphans in the world, 1288 02:12:44,367 --> 02:12:45,899 won't they find a mother? 1289 02:12:46,994 --> 02:12:48,348 Won't they get mother's love? 1290 02:12:49,564 --> 02:12:52,688 Consider me as one of the orphans. 1291 02:12:53,334 --> 02:12:54,713 Accept me as your son. 1292 02:12:55,531 --> 02:12:59,866 I will look after you so well that you will say I am 1293 02:12:59,946 --> 02:13:01,219 better than your own son. 1294 02:13:01,801 --> 02:13:04,331 No! 1295 02:13:05,531 --> 02:13:09,866 No one can take my son's place. - Mom! 1296 02:13:12,180 --> 02:13:14,459 You said you're looking for your son for the last 20 years, 1297 02:13:14,539 --> 02:13:16,472 if a person is missing for 7 years, 1298 02:13:17,023 --> 02:13:18,926 the government declares him dead. 1299 02:13:19,553 --> 02:13:21,574 But you... - The government? 1300 02:13:22,299 --> 02:13:25,974 What does the government know the relationship between mother and son? 1301 02:13:27,045 --> 02:13:29,985 It's only on papers. 1302 02:13:31,721 --> 02:13:35,250 When a mother dies 1303 02:13:35,532 --> 02:13:38,862 she leaves her blessings behind for her son. 1304 02:13:41,451 --> 02:13:45,078 But if the son dies 1305 02:13:45,626 --> 02:13:48,948 the mother becomes miserable. 1306 02:13:52,964 --> 02:13:56,418 If I am still strong though I am 1307 02:13:56,710 --> 02:14:00,288 looking for him for the last 20 years 1308 02:14:00,368 --> 02:14:02,538 he will still be alive. 1309 02:14:02,829 --> 02:14:05,370 But... - Never tell a mother 1310 02:14:05,532 --> 02:14:09,370 that her son is dead. 1311 02:14:09,450 --> 02:14:11,511 Stop! 1312 02:14:11,835 --> 02:14:17,403 Look, you said he is not your son, never mind. 1313 02:14:17,483 --> 02:14:18,728 He asked you to stay in his house, 1314 02:14:18,808 --> 02:14:20,924 but you say you want to find your son, 1315 02:14:21,004 --> 02:14:22,373 never mind. 1316 02:14:22,901 --> 02:14:26,112 You told the people that you're his mother, they believed you. 1317 02:14:27,007 --> 02:14:33,901 Before you leave, sign these papers.' 1318 02:14:42,327 --> 02:14:46,338 Despite of your mother requesting you, you retained the property 1319 02:14:47,082 --> 02:14:48,788 and came here to make money. 1320 02:14:56,854 --> 02:14:59,219 'What have you done? 1321 02:15:00,085 --> 02:15:03,759 A mother is priceless. 1322 02:15:04,624 --> 02:15:09,460 This is nothing in comparison to her. 1323 02:15:09,540 --> 02:15:11,184 Yes. - Give me tea and bun. 1324 02:15:11,411 --> 02:15:13,974 Okay. Here you are. 1325 02:15:17,595 --> 02:15:19,314 Give me tea and bun. - Okay. 1326 02:15:21,216 --> 02:15:22,286 Here you are. 1327 02:15:30,663 --> 02:15:32,557 My son must be missing me. 1328 02:15:36,044 --> 02:15:37,151 My mother must be missing me. 1329 02:15:37,231 --> 02:15:39,692 Why are you following me? 1330 02:15:42,697 --> 02:15:45,043 I couldn't leave you alone. 1331 02:15:46,524 --> 02:15:47,681 Shall I tell you something? 1332 02:15:48,914 --> 02:15:50,038 Children can live without father, 1333 02:15:51,130 --> 02:15:53,102 will they be able to live without mother? 1334 02:15:53,333 --> 02:15:56,533 Will I be able to live without my son? 1335 02:15:56,613 --> 02:16:00,021 You said if the mother dies, 1336 02:16:01,063 --> 02:16:03,254 she will give her age to her son. 1337 02:16:04,229 --> 02:16:06,026 My mother gave her age to me 1338 02:16:06,106 --> 02:16:09,167 but she has come in your form. 1339 02:16:09,885 --> 02:16:11,167 Eat. 1340 02:16:15,678 --> 02:16:16,994 Don't get me wrong. 1341 02:16:18,070 --> 02:16:20,291 On what basis are you looking for your son 1342 02:16:21,163 --> 02:16:22,269 for the last 20 years? 1343 02:16:23,102 --> 02:16:24,639 Do you have his photo? Give it to me. 1344 02:16:35,817 --> 02:16:38,616 On Lord Ram's birthday, I offered prayers 1345 02:16:38,762 --> 02:16:42,410 to same kind of necklace and put it around his neck. 1346 02:16:43,432 --> 02:16:44,528 Give it to me. 1347 02:16:49,771 --> 02:16:53,339 Ma'am, no matter in which part of the world your son is 1348 02:16:54,485 --> 02:16:57,209 it is my responsibility to find him and get him to you. 1349 02:16:59,662 --> 02:17:00,766 Swear by me. 1350 02:17:03,717 --> 02:17:06,506 At least then will you accept me as your son?' 1351 02:17:08,625 --> 02:17:12,063 I saw my mother in her. 1352 02:17:13,692 --> 02:17:17,479 I looked for her son everywhere. 1353 02:17:18,409 --> 02:17:20,852 When searching for him, I happened to meet you 1354 02:17:21,955 --> 02:17:24,920 and I found her son through you. 1355 02:17:25,402 --> 02:17:28,688 She made me realize that faith 1356 02:17:29,651 --> 02:17:33,283 can help me conquer the world. 1357 02:17:33,363 --> 02:17:38,212 Rather than doing all this, you could've taken him to his mother? 1358 02:17:38,292 --> 02:17:40,417 Had it been so easy, I would've done that. 1359 02:17:42,828 --> 02:17:43,855 I got it. 1360 02:17:44,698 --> 02:17:47,941 He believes he lost his mother during childhood, 1361 02:17:49,573 --> 02:17:51,725 he doesn't know that she's still alive. 1362 02:17:52,730 --> 02:17:56,028 If I take him to his mother, 1363 02:17:57,195 --> 02:17:59,661 who knows if he will 1364 02:18:00,331 --> 02:18:02,191 embrace her 1365 02:18:02,753 --> 02:18:06,061 or kill her for abandoning him. 1366 02:18:08,093 --> 02:18:11,379 She believes that her son would be doing good deeds 1367 02:18:12,859 --> 02:18:13,942 but he's doing quite the opposite. 1368 02:18:17,793 --> 02:18:22,453 If she finds out the truth, she will die of grief. 1369 02:18:26,809 --> 02:18:28,637 It's easy to reform anyone in the world 1370 02:18:28,717 --> 02:18:31,026 but it's difficult to reform him. 1371 02:18:32,085 --> 02:18:35,198 We need to reform him with love and affection. 1372 02:18:36,213 --> 02:18:40,959 I used you just to reform him and take him back to her mother. 1373 02:18:41,543 --> 02:18:44,743 I am sorry. If you still feel what I did was wrong, 1374 02:18:45,305 --> 02:18:46,364 I am sorry. 1375 02:18:56,743 --> 02:18:58,689 Sir, only phone is here. 1376 02:19:12,116 --> 02:19:13,781 Block this place, make sure no one leaves. 1377 02:19:13,861 --> 02:19:15,511 Okay. Come on, move. 1378 02:19:53,166 --> 02:19:55,306 My name is Ravi, I am from Rajahmundry. 1379 02:20:06,479 --> 02:20:07,531 My name is Ganesh. 1380 02:20:54,949 --> 02:20:57,407 Hey! What the hell is happening here? 1381 02:20:58,115 --> 02:20:59,125 I am going to call the cops. 1382 02:21:16,212 --> 02:21:17,231 How? 1383 02:21:19,600 --> 02:21:20,635 How? 1384 02:21:21,169 --> 02:21:22,251 How? 1385 02:21:24,388 --> 02:21:25,943 I got it. 1386 02:21:26,484 --> 02:21:27,525 Well, 1387 02:21:29,284 --> 02:21:31,759 I find you in the place from where he called. 1388 02:21:32,760 --> 02:21:36,195 He calls when you're leaving. How? 1389 02:21:38,494 --> 02:21:39,512 How's that? 1390 02:21:42,285 --> 02:21:43,326 Phone is right here, 1391 02:21:44,990 --> 02:21:46,910 you're here too, that means... 1392 02:21:59,852 --> 02:22:01,475 Brother! 1393 02:22:04,762 --> 02:22:06,642 Brother! 1394 02:22:07,332 --> 02:22:08,847 Brother! 1395 02:22:11,633 --> 02:22:13,581 You're right here. 1396 02:22:14,961 --> 02:22:16,800 You will come. 1397 02:22:17,571 --> 02:22:20,695 Come, you have to come. 1398 02:22:22,048 --> 02:22:23,697 He will come looking for me. 1399 02:22:24,171 --> 02:22:25,199 What do you say? 1400 02:22:26,995 --> 02:22:28,350 Let's go for a romantic drive. 1401 02:22:29,122 --> 02:22:30,785 What do you say? Come on. 1402 02:22:31,191 --> 02:22:32,773 I will come. 1403 02:24:03,087 --> 02:24:06,414 Did he enquire about me? Did you tell him anything? 1404 02:24:07,617 --> 02:24:08,820 No, I didn't. 1405 02:24:09,496 --> 02:24:11,647 If he hears someone voice just once, he will never forget it. 1406 02:24:12,174 --> 02:24:15,244 When he came to you, I thought you were caught 1407 02:24:16,015 --> 02:24:19,965 but you pretended to be dumb 1408 02:24:20,303 --> 02:24:21,872 and I diverted him immediately. 1409 02:24:22,142 --> 02:24:25,131 If I was late even by one second, he would've caught you. 1410 02:24:25,510 --> 02:24:28,610 Look, he will get doubt if you're with me, get down, okay? 1411 02:24:28,690 --> 02:24:30,690 Okay. Stop the car. 1412 02:24:52,328 --> 02:24:53,434 What are you doing here? 1413 02:24:53,898 --> 02:24:56,342 Then who was with me in the car? 1414 02:25:03,318 --> 02:25:04,365 It was him. 1415 02:25:06,613 --> 02:25:09,331 You said he will find out who I am in jiffy, 1416 02:25:10,491 --> 02:25:12,421 so I didn't give him any time. 1417 02:25:14,593 --> 02:25:16,429 With just one clue, 1418 02:25:18,498 --> 02:25:19,710 he will easily 1419 02:25:21,025 --> 02:25:22,860 find out everything about me. 1420 02:25:23,501 --> 02:25:26,081 No matter where I am, he will come looking for me. 1421 02:25:28,366 --> 02:25:31,733 He has to come. 1422 02:25:43,786 --> 02:25:46,837 You know Ram, you stay undercover for a few days, 1423 02:25:47,886 --> 02:25:50,914 the government now knows about all the criminal activities 1424 02:25:50,994 --> 02:25:53,696 undertaken by you in different countries. 1425 02:25:54,389 --> 02:25:58,404 If you get caught even I will get caught and so is my party. 1426 02:25:58,924 --> 02:26:00,622 You will have to stay undercover. 1427 02:26:02,375 --> 02:26:04,723 Give me a day's time. 1428 02:26:07,352 --> 02:26:09,320 You're going to come with us now. 1429 02:26:09,400 --> 02:26:11,874 Do you hear that? No option. 1430 02:26:13,551 --> 02:26:16,537 Give me a day's time, just a day. 1431 02:26:17,613 --> 02:26:19,145 Okay? Thanks. 1432 02:27:06,985 --> 02:27:11,754 Hey! Betrayer! 1433 02:27:12,610 --> 02:27:14,939 I thought he was your enemy, 1434 02:27:15,717 --> 02:27:18,768 I sent you to London 1435 02:27:19,223 --> 02:27:22,544 because I won't be able to kill him 1436 02:27:23,388 --> 02:27:25,931 but you want to unite him with his mother. 1437 02:27:27,154 --> 02:27:30,345 Are you wondering how I found out? 1438 02:27:32,726 --> 02:27:35,853 Mother and son won't unite. 1439 02:27:38,763 --> 02:27:43,297 I won't spare those who stop me from doing so. 1440 02:27:43,579 --> 02:27:47,073 He can never come to India, 1441 02:27:48,090 --> 02:27:50,816 the London government has arrested him. 1442 02:27:52,807 --> 02:27:54,971 Ram is dead, he is dead now. 1443 02:27:55,051 --> 02:27:56,417 Do you know? 1444 02:27:57,524 --> 02:28:02,587 Maximum punishment in India is 14 years 1445 02:28:04,151 --> 02:28:10,346 but in British law, he will be jailed for life. 1446 02:28:16,007 --> 02:28:20,467 He made my life miserable, he will die. 1447 02:28:22,021 --> 02:28:26,967 You betrayed me, you must die. 1448 02:29:36,969 --> 02:29:40,199 'The elephant has come.' 1449 02:29:49,457 --> 02:29:52,795 'Which place does this elephant belong to?' 1450 02:30:07,876 --> 02:30:10,646 'It has come from Bijapur.' 1451 02:30:22,564 --> 02:30:25,267 'Why did it come here?' 1452 02:30:51,159 --> 02:30:54,105 It came here to see brother. 1453 02:31:09,496 --> 02:31:12,185 Kaizer, my friend. 1454 02:31:16,509 --> 02:31:17,562 How are you? 1455 02:31:18,194 --> 02:31:20,425 I thought you'd stay in one place, but you don't. 1456 02:31:25,095 --> 02:31:26,539 That is my battle. 1457 02:31:34,314 --> 02:31:37,652 It is mine from start to end. 1458 02:31:40,078 --> 02:31:43,183 When I say something, you start thinking something else. 1459 02:31:46,573 --> 02:31:49,272 Are you wondering how did I come here? 1460 02:31:49,657 --> 02:31:51,352 Hey, what are you doing? 1461 02:31:51,432 --> 02:31:52,498 Hey, shoot him. 1462 02:31:56,008 --> 02:31:59,537 You came to India looking for spices, 1463 02:31:59,617 --> 02:32:02,778 you are so arrogant, but I was born in India. 1464 02:32:14,357 --> 02:32:16,021 I am more arrogant than you. 1465 02:32:16,433 --> 02:32:18,551 What happened to you? 1466 02:32:21,968 --> 02:32:23,071 Kaizer, 1467 02:32:24,368 --> 02:32:27,112 it is a rule of the jail to ask the prisoner his last wish, 1468 02:32:27,192 --> 02:32:28,498 but I won't ask you. 1469 02:32:28,726 --> 02:32:29,753 Brother. 1470 02:32:29,980 --> 02:32:31,131 Because I know, 1471 02:32:35,044 --> 02:32:37,357 you want to see me before you die. 1472 02:32:39,886 --> 02:32:40,978 Kaizer, goodbye. 1473 02:32:42,687 --> 02:32:43,692 Bye. 1474 02:33:46,134 --> 02:33:47,139 Hey! 1475 02:34:04,577 --> 02:34:06,988 You have to praise loudly to call Hanuman. 1476 02:34:08,026 --> 02:34:10,231 If you have to awaken Bhim, you have to shout. 1477 02:34:11,431 --> 02:34:13,323 If I have to wake up... 1478 02:34:20,490 --> 02:34:23,663 Though we were not born to the same mother, he is my brother. 1479 02:34:31,384 --> 02:34:34,343 No one can touch him until I am alive. 1480 02:35:30,004 --> 02:35:32,395 I am the king of demons. 1481 02:35:33,355 --> 02:35:35,652 I am the leader of Asuras. 1482 02:35:45,881 --> 02:35:48,556 I am the mighty warrior. 1483 02:35:49,543 --> 02:35:53,367 I am the king of Lanka. 1484 02:35:59,421 --> 02:36:00,881 Who are you? 1485 02:36:04,934 --> 02:36:06,515 From past 20 years, 1486 02:36:08,651 --> 02:36:10,542 your mother is waiting for you. 1487 02:36:10,622 --> 02:36:16,002 Hey! - Don't dig my wounds to get away. 1488 02:36:17,651 --> 02:36:19,408 Don't do that! 1489 02:36:23,516 --> 02:36:24,610 Kiragavalu. 1490 02:36:26,979 --> 02:36:28,176 Ms Vishalavva. 1491 02:36:36,315 --> 02:36:37,369 She didn't die. 1492 02:36:39,072 --> 02:36:40,775 She is alive. - Ram! 1493 02:36:42,558 --> 02:36:45,131 'Ma'am, what happened? Don't panic.' 1494 02:36:45,498 --> 02:36:48,774 'You met with an accident four days ago and you were lying unconscious.' 1495 02:36:48,854 --> 02:36:50,863 'The driver got you admitted to the hospital.' 1496 02:36:50,943 --> 02:36:53,403 'Laxmanna died of heart attack during the play.' 1497 02:36:53,483 --> 02:36:55,425 'Your son has gone missing.' 1498 02:36:55,505 --> 02:36:57,204 'People say he went with the drama people.' 1499 02:36:57,284 --> 02:36:59,241 'He used to like doing drama.' 1500 02:36:59,750 --> 02:37:02,474 'This was the only thing we found.' 1501 02:37:09,952 --> 02:37:11,055 'Ram!' 1502 02:37:11,696 --> 02:37:12,994 Since then your mother 1503 02:37:14,120 --> 02:37:15,277 has been looking for you 1504 02:37:16,218 --> 02:37:17,493 in every nook and corner of the city. 1505 02:37:19,353 --> 02:37:23,288 Your mother would go to every drama that took place 1506 02:37:24,563 --> 02:37:25,839 and would watch someone playing Ram's role. 1507 02:37:27,039 --> 02:37:30,314 I was one amongst them. Your mother 1508 02:37:31,374 --> 02:37:32,747 has been waiting for you since that day. 1509 02:37:38,035 --> 02:37:41,657 Are you wondering how to go before the mother like Ravan, 1510 02:37:42,683 --> 02:37:45,040 who brought you up like Ram? 1511 02:37:47,191 --> 02:37:50,045 You can ask for forgiveness. She's your mother. 1512 02:37:50,467 --> 02:37:54,002 I know, mother is superior to motherland. 1513 02:37:55,742 --> 02:37:58,672 People go to river Ganges to wash their sins. 1514 02:37:59,925 --> 02:38:04,974 But no one knows that there's heaven under a mother's feet. 1515 02:38:06,034 --> 02:38:09,796 If you touch her feet, all your sins will be washed away. 1516 02:38:11,028 --> 02:38:13,515 Let's go. Come. 1517 02:38:20,509 --> 02:38:22,380 No one is born to become Ravan. 1518 02:38:25,310 --> 02:38:28,521 The world makes an orphan child as Ravan. 1519 02:38:37,148 --> 02:38:39,354 You consider me as your brother. 1520 02:38:40,802 --> 02:38:42,900 Will you do me a favor? - Hey, 1521 02:38:43,894 --> 02:38:45,527 you can ask for anything you want. 1522 02:38:47,051 --> 02:38:50,197 I will give you my life. - Tell her that I am dead. 1523 02:39:04,801 --> 02:39:05,817 You've promise me. 1524 02:39:08,379 --> 02:39:09,957 Tell her I am dead. 1525 02:39:22,991 --> 02:39:27,489 I don't remember when was the last time I saw my mother. 1526 02:39:31,391 --> 02:39:33,510 You said you saw her. - Yes. 1527 02:39:34,158 --> 02:39:37,975 Will you tell me how she looks? 1528 02:39:48,435 --> 02:39:49,608 Me? 1529 02:39:53,825 --> 02:39:55,879 Does she look like me? 1530 02:40:23,707 --> 02:40:25,728 Will you show me my mother from afar? 1531 02:40:26,885 --> 02:40:28,063 I will see her and leave. 1532 02:40:30,906 --> 02:40:32,136 Will you show me? 1533 02:40:33,374 --> 02:40:34,451 Okay. 1534 02:40:46,540 --> 02:40:47,979 Shiva. 1535 02:40:48,799 --> 02:40:49,816 Shiva. 1536 02:40:50,420 --> 02:40:51,457 Shiva. 1537 02:40:52,690 --> 02:40:53,717 Shiva. 1538 02:41:39,637 --> 02:41:40,705 Ramanna. 1539 02:41:41,983 --> 02:41:43,941 Did you fall down? 1540 02:41:44,110 --> 02:41:45,959 You should've been careful. 1541 02:41:48,132 --> 02:41:49,732 I felt 1542 02:41:50,921 --> 02:41:54,889 you will bring my son until Ram Navami. 1543 02:41:56,745 --> 02:42:01,272 Where is he? Where is my Ram? 1544 02:42:01,352 --> 02:42:02,361 Ma'am, forgive me. 1545 02:42:04,926 --> 02:42:06,142 I looked for him everywhere. 1546 02:42:07,602 --> 02:42:08,616 I didn't find him. 1547 02:42:10,467 --> 02:42:11,535 He is not alive. 1548 02:42:13,143 --> 02:42:15,278 You told the truth that day, 1549 02:42:16,319 --> 02:42:20,535 even in your eyes, but today when you're lying. 1550 02:42:22,846 --> 02:42:24,454 Your eyes are telling the truth. 1551 02:42:25,373 --> 02:42:29,414 My son is not dead. 1552 02:42:33,103 --> 02:42:34,616 Why are you asking me the same thing again? 1553 02:42:35,995 --> 02:42:37,752 He is dead. - No. 1554 02:42:38,306 --> 02:42:41,008 You come with me. I will take care of you. 1555 02:42:42,589 --> 02:42:46,293 Ramanna, my heart is racing. 1556 02:42:46,550 --> 02:42:50,753 My son is here. He is somewhere around. 1557 02:42:51,028 --> 02:42:54,185 He is around me. I can feel him. 1558 02:42:56,536 --> 02:42:59,036 Where is he? - No ma'am, he is dead. 1559 02:42:59,116 --> 02:43:02,843 When I used to go to the school even five minutes late to pick him up, 1560 02:43:02,963 --> 02:43:06,834 he would get upset with me for coming late. 1561 02:43:09,277 --> 02:43:12,283 Won't he come to fight with me? 1562 02:43:14,218 --> 02:43:15,972 When he wouldn't get sleep, 1563 02:43:16,052 --> 02:43:18,931 he would fight with me to tell a story to him, 1564 02:43:19,011 --> 02:43:21,074 only then he'd go to sleep. 1565 02:43:22,586 --> 02:43:27,008 Ramanna, won't he come at least to fight with me? 1566 02:43:28,652 --> 02:43:31,776 If I used to leave him alone for five minutes, 1567 02:43:31,856 --> 02:43:34,447 he would hit me for leaving him alone. 1568 02:43:35,431 --> 02:43:41,333 Won't he come to ask me why I left him for 20 years? 1569 02:43:43,430 --> 02:43:45,311 Won't he come? 1570 02:44:15,849 --> 02:44:17,374 Ram? 1571 02:44:21,546 --> 02:44:22,865 Ram? 1572 02:44:24,097 --> 02:44:25,394 Ram? 1573 02:44:26,183 --> 02:44:28,075 Ram? - Go. 1574 02:44:28,734 --> 02:44:30,798 Ram. 1575 02:44:42,541 --> 02:44:44,043 Ram. 1576 02:44:46,152 --> 02:44:48,163 My child. 1577 02:44:48,638 --> 02:44:49,665 Ram. 1578 02:44:50,916 --> 02:44:52,951 Ram. 1579 02:44:54,426 --> 02:44:58,599 Ram, my son. 114679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.