Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
- Previously onthe tudors.
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
- There is the mistress boleyn
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
The girl for whom the king would sacrifice
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
his marriage to a most gracious and loving queen.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
- I have received a petition;
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
the divorce has the support of the people of england.
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
- the people love their queen
and they have every reason to do so.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
- You say You were untouched by prince arthur?
9
00:00:18,327 --> 00:00:18,965
- Yes, father.
10
00:00:19,000 --> 00:00:21,674
- So You came to the king's bed a virgin?
11
00:00:21,709 --> 00:00:24,501
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
12
00:00:24,536 --> 00:00:26,299
- a mutual friend sent me.
13
00:00:26,334 --> 00:00:29,292
It contains many good criticisms of the papacy
14
00:00:29,327 --> 00:00:32,250
and of the arrogance and abuses of priests.
15
00:00:32,285 --> 00:00:33,876
- I can't wait much longer.
16
00:00:33,911 --> 00:00:35,174
- You won't have to.
17
00:00:35,209 --> 00:00:37,417
What if someone is deliberately stalling?
18
00:00:37,452 --> 00:00:38,299
Campeggio?
19
00:00:38,334 --> 00:00:40,883
- no Someone much closer to you.
20
00:00:40,918 --> 00:00:43,501
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
21
00:00:43,536 --> 00:00:45,048
You're the one delaying things.
22
00:00:45,083 --> 00:00:47,549
You lied to me, pretending to be on my side!
23
00:00:47,584 --> 00:00:50,834
- Your majesty, I swear before you and before god.
24
00:00:50,869 --> 00:00:52,834
I am your most humble servant.
25
00:00:53,959 --> 00:00:55,883
If you refuse to grant the divorce,
26
00:00:55,918 --> 00:00:58,959
you will lose the king and you will also
27
00:00:58,994 --> 00:01:02,209
destroy me and that I cannot allow.
28
00:01:02,244 --> 00:01:04,601
- I ask for one thing
29
00:01:04,636 --> 00:01:06,959
and one thing only.
30
00:01:06,994 --> 00:01:08,330
Justice.
31
00:01:08,365 --> 00:01:09,632
- My lord.
32
00:01:09,667 --> 00:01:11,507
I take god as my judge!
33
00:01:11,542 --> 00:01:13,667
I was a true maid without touch of man.
34
00:01:13,702 --> 00:01:16,164
And whether or not it be true
35
00:01:16,199 --> 00:01:18,626
I put it to your conscience.
36
00:01:22,626 --> 00:01:24,959
- She holds this court in contempt!
37
00:01:31,918 --> 00:01:33,918
- You think You know a story.
38
00:01:33,953 --> 00:01:36,143
But you only know how it ends.
39
00:01:36,178 --> 00:01:38,443
To get to the heart of the story,
40
00:01:38,478 --> 00:01:40,709
you have to go back to the beginning.
41
00:03:01,375 --> 00:03:04,924
My lords,
42
00:03:04,959 --> 00:03:07,507
in the absence of the queen herself,
43
00:03:07,542 --> 00:03:11,042
whom this tribunal has pronounced contumacious,
44
00:03:11,077 --> 00:03:13,000
since she does not appear when summoned,
45
00:03:13,834 --> 00:03:16,500
we are trying to determine whether or not
46
00:03:16,535 --> 00:03:19,830
her first marriage to prince arthur was
47
00:03:19,865 --> 00:03:23,125
in fact consummated incarnal copula.
48
00:03:24,083 --> 00:03:25,382
We call a witness:
49
00:03:25,417 --> 00:03:28,167
Sir anthony willoughby.
50
00:03:37,584 --> 00:03:40,230
- I understand you were in the escort
51
00:03:40,265 --> 00:03:42,876
taking prince arthur to the nuptial bed?
52
00:03:42,911 --> 00:03:43,883
- I was, sir.
53
00:03:43,918 --> 00:03:46,959
My father was at the time
steward of the king's household.
54
00:03:46,994 --> 00:03:49,792
So I was present when the prince was...
55
00:03:49,827 --> 00:03:53,205
inserted into lady katherine's bed
56
00:03:53,240 --> 00:03:56,307
And also when he woke in the morning.
57
00:03:56,342 --> 00:03:59,375
- and did the prince say anything to you
58
00:03:59,410 --> 00:04:01,125
when you saw him in the morning?
59
00:04:01,160 --> 00:04:02,549
- Yes, sir. He said:
60
00:04:02,584 --> 00:04:05,876
"Willoughby, I'm thirsty.
Bring me a cup of ale.
61
00:04:05,911 --> 00:04:09,709
Last night I was
in the midst of spain. "
62
00:04:11,459 --> 00:04:14,132
- Silence!
63
00:04:14,167 --> 00:04:16,042
Silence in the court!
64
00:04:20,459 --> 00:04:22,757
- Anything else?
65
00:04:22,792 --> 00:04:25,382
- Yes, sir. Later that day he said to us:
66
00:04:25,417 --> 00:04:29,501
"Masters, it's a good pastime
to have a wife. "
67
00:04:31,667 --> 00:04:33,792
- Silence in the court!
68
00:04:35,709 --> 00:04:38,501
- I believe we may have the bloodstained sheets
69
00:04:38,536 --> 00:04:40,549
to corroborate my lord's story.
70
00:04:40,584 --> 00:04:44,876
- That would be most useful,your eminence. Most useful.
71
00:05:22,209 --> 00:05:23,438
- Your majesty.
72
00:05:23,473 --> 00:05:24,632
- Gentlemen.
73
00:05:24,667 --> 00:05:27,625
- King asks why You are not in court.
74
00:05:27,660 --> 00:05:30,584
- I have given answer to that already.
75
00:05:32,584 --> 00:05:34,521
- Could we go somewhere private?
76
00:05:34,556 --> 00:05:36,424
- Why? I have nothing to hide.
77
00:05:36,459 --> 00:05:39,709
Let my ladies and the whole
world hear what you have to say.
78
00:05:41,459 --> 00:05:44,292
- the King commands that you surrender
79
00:05:44,327 --> 00:05:46,580
this whole matter into his hands.
80
00:05:46,615 --> 00:05:48,834
Otherwise the court will condemn you.
81
00:05:49,709 --> 00:05:52,334
- I am surprised to receive such a request
82
00:05:52,369 --> 00:05:54,959
from such a wise and noble man as you.
83
00:05:54,994 --> 00:05:57,215
I am but a poor woman,
84
00:05:57,250 --> 00:05:59,542
lacking both in wit and understanding.
85
00:05:59,577 --> 00:06:01,539
How am I supposed to respond to such
86
00:06:01,574 --> 00:06:03,466
a request made to me out of the blue?
87
00:06:03,501 --> 00:06:05,375
- You know perfectly well what the king desires
88
00:06:05,410 --> 00:06:06,799
and what he shall have.
89
00:06:06,834 --> 00:06:10,215
- All I know, eminence,is that you,
90
00:06:10,250 --> 00:06:12,751
for your own purposes,have kindled this fire.
91
00:06:12,786 --> 00:06:16,132
All this time,all these years,
92
00:06:16,167 --> 00:06:19,167
I have wondered at your high
pride and your vain glory.
93
00:06:19,202 --> 00:06:22,476
I have abhorred your voluptuous life and had no regard
94
00:06:22,511 --> 00:06:25,751
at all for your presumptuous power and your tyranny!
95
00:06:26,292 --> 00:06:29,417
I know also your malice against my nephew the emperor.
96
00:06:29,452 --> 00:06:32,125
You hate him like a scorpion.
97
00:06:32,160 --> 00:06:33,918
And why?
98
00:06:34,000 --> 00:06:36,459
Because he would not satisfy your ambition
99
00:06:36,494 --> 00:06:38,215
and make you pope by force.
100
00:06:38,250 --> 00:06:39,883
- Madam, You should never presume to know-
101
00:06:39,918 --> 00:06:42,376
- My only satisfaction is that in frustrating you
102
00:06:42,411 --> 00:06:44,834
I hasten your fall from the king's good graces
103
00:06:44,869 --> 00:06:49,542
an outcome I desire above all others.
104
00:06:57,375 --> 00:06:58,965
- Hold, Your eminence.
105
00:06:59,000 --> 00:07:01,167
You will not get your divorce this way.
106
00:07:03,000 --> 00:07:05,209
- It is the only way.
107
00:07:14,501 --> 00:07:16,667
- Friend! Give me a drink!
108
00:07:16,702 --> 00:07:18,459
I'm thirsty!
109
00:07:19,167 --> 00:07:21,667
If you'd all been to spain as many times
110
00:07:21,702 --> 00:07:23,466
as I went there last night,
111
00:07:23,501 --> 00:07:26,209
you'd all be fucking thirsty too!
112
00:07:28,626 --> 00:07:31,792
In, out,in, out, in out!
113
00:07:32,083 --> 00:07:34,542
- And I'll tell you this, lads:
114
00:07:34,577 --> 00:07:36,757
Ooooh.
115
00:07:36,792 --> 00:07:39,063
- First time I lay with a lady
116
00:07:39,098 --> 00:07:41,299
I was but a chit of a lad.
117
00:07:41,334 --> 00:07:43,584
So high to a grasshopper I was.
118
00:07:43,619 --> 00:07:46,209
I poked her all night...
119
00:07:48,375 --> 00:07:51,292
- A toast!I say, a toast
120
00:07:51,327 --> 00:07:52,841
to queen katherine!
121
00:07:52,876 --> 00:07:55,667
Who doesn't give a fig!God bless her!
122
00:07:55,702 --> 00:07:57,792
- To the queen of england!
123
00:08:03,584 --> 00:08:06,042
- His majesty, the king!
124
00:08:21,959 --> 00:08:23,125
- My lords.
125
00:08:23,160 --> 00:08:24,292
Majesty.
126
00:08:31,918 --> 00:08:34,042
Splendid.
127
00:08:42,292 --> 00:08:44,979
So my sources have just told me
128
00:08:45,014 --> 00:08:47,632
that the emperor believes wolsey
129
00:08:47,667 --> 00:08:50,084
is to blame for instigating the divorce.
130
00:08:50,119 --> 00:08:52,466
He believes that the people of england
131
00:08:52,501 --> 00:08:56,083
will soon rise up and bring
that creature to the scaffold.
132
00:08:56,118 --> 00:08:58,167
- His end is surely approaching.
133
00:08:58,202 --> 00:09:00,507
After which, your grace
134
00:09:00,542 --> 00:09:02,250
will be the first man at court
135
00:09:02,285 --> 00:09:04,174
as you ought to be.
136
00:09:04,209 --> 00:09:06,132
- In which case, boleyn,
137
00:09:06,167 --> 00:09:09,584
I shan't fail to promote your family's interests.
138
00:09:09,619 --> 00:09:11,976
It's true you've risen high.
139
00:09:12,011 --> 00:09:14,334
But you shall rise higher yet.
140
00:09:19,959 --> 00:09:21,466
- did You see?
141
00:09:21,501 --> 00:09:24,466
They were all looking at you.
142
00:09:24,501 --> 00:09:27,709
I'm glad. I want them to look at you.
143
00:09:27,744 --> 00:09:30,667
I want them to be envious.
144
00:09:33,042 --> 00:09:35,604
I want all of them to know
145
00:09:35,639 --> 00:09:38,167
exactly how much I love you.
146
00:09:39,167 --> 00:09:43,501
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
147
00:09:48,709 --> 00:09:50,584
How did it go in court today?
148
00:09:51,542 --> 00:09:53,591
- Well enough.
149
00:09:53,626 --> 00:09:55,584
- Yet katherine refuses to attend.
150
00:09:56,542 --> 00:09:58,382
- It will make no difference.
151
00:09:58,417 --> 00:10:01,250
Wolsey promises me I'll
have a divorce by summer.
152
00:10:02,584 --> 00:10:04,292
- Promises are easy.
153
00:10:07,584 --> 00:10:09,209
What if you don't?
154
00:10:22,501 --> 00:10:23,959
- Margaret, what is it?
155
00:10:27,751 --> 00:10:29,257
- I couldn't sleep.
156
00:10:29,292 --> 00:10:32,334
- Come back to bed. It's cold.
157
00:10:32,369 --> 00:10:34,209
- Not yet.
158
00:10:36,751 --> 00:10:40,063
- I'm going to court tomorrow. Will you come?
159
00:10:40,098 --> 00:10:43,375
Your brother has asked,again, for your presence.
160
00:10:43,410 --> 00:10:46,174
- I told you.
161
00:10:46,209 --> 00:10:49,313
Not while he makes love in
162
00:10:49,348 --> 00:10:52,417
public to that boleyn girl.
163
00:10:53,876 --> 00:10:57,125
It's offensive and it makes him look like a fool.
164
00:10:59,125 --> 00:11:01,632
Everyone else can see how...
165
00:11:01,667 --> 00:11:05,292
proud and grasping the boleyns are.
Why can't he?
166
00:11:05,959 --> 00:11:07,709
- what if He commands you to come?
167
00:11:27,125 --> 00:11:29,257
What is this?
168
00:11:29,292 --> 00:11:34,709
- only a wife to a husband.
169
00:11:39,083 --> 00:11:45,083
Sleep now, my sweet charles.
170
00:11:47,959 --> 00:11:50,417
I pray you,sleep.
171
00:12:45,375 --> 00:12:47,584
- Silence in the court!
172
00:12:50,751 --> 00:12:53,257
- in the absence of the queen,
173
00:12:53,292 --> 00:12:57,459
we have been asked by her council, bishop fisher,
174
00:12:57,494 --> 00:13:01,101
to make a statement to this court.
175
00:13:01,136 --> 00:13:04,485
In the circumstances we have decided
176
00:13:04,520 --> 00:13:07,834
that such a statement is admissible.
177
00:13:09,083 --> 00:13:10,501
Your grace.
178
00:13:17,959 --> 00:13:22,501
- Your honours,you have been asked to give verdict
179
00:13:22,536 --> 00:13:25,167
on the validity of the royal marriage.
180
00:13:26,292 --> 00:13:31,799
Sirs, it is my contention that this marriage
181
00:13:31,834 --> 00:13:35,542
of the king and queen can be dissolved by no power,
182
00:13:35,577 --> 00:13:38,918
human or divine!
183
00:13:40,292 --> 00:13:42,215
Let'S... let me give,
184
00:13:42,250 --> 00:13:44,625
if i might, a biblical parallel.
185
00:13:44,660 --> 00:13:47,538
You will remember, I am sure,
186
00:13:47,573 --> 00:13:50,417
the tyrant herod antipas...
187
00:13:50,452 --> 00:13:51,257
Tyrant, tyrant.
188
00:13:51,292 --> 00:13:54,146
- ... Who disembarrassed himself of his wife
189
00:13:54,181 --> 00:13:57,000
in order that he might take his brother's wife.
190
00:13:58,459 --> 00:14:02,507
And who then executed john the baptist
191
00:14:02,542 --> 00:14:06,167
when he dared to criticize the royal couple.
192
00:14:06,918 --> 00:14:10,591
Just as john the baptist, so I,
193
00:14:10,626 --> 00:14:14,167
in all humility,say to you here today
194
00:14:14,202 --> 00:14:17,674
that I am ready to lay down my life,
195
00:14:17,709 --> 00:14:21,292
to lay down my life,to defend the sanctity
196
00:14:21,327 --> 00:14:25,083
of marriage and to condemn adultery!
197
00:14:25,118 --> 00:14:26,876
Outrageous!
198
00:14:27,417 --> 00:14:29,549
- Your honours.
199
00:14:29,584 --> 00:14:33,424
I accuse this man,bishop fisher,
200
00:14:33,459 --> 00:14:38,584
of arrogance, temerity and disloyalty!
201
00:14:39,626 --> 00:14:44,459
I demand that you disregard every vile word.
202
00:14:53,334 --> 00:14:56,250
- Ah, thomas. Come in. Drink?
203
00:14:56,285 --> 00:14:58,292
- Not for me,thank you.
204
00:14:58,327 --> 00:14:59,334
- No.
205
00:15:02,501 --> 00:15:04,959
I have a mission for you, thomas.
206
00:15:06,542 --> 00:15:09,959
The french and imperial forces
have ceased their aggression.
207
00:15:10,834 --> 00:15:12,688
There is to be some sort of conference
208
00:15:12,723 --> 00:15:14,542
at a place called cambria, in france,
209
00:15:14,577 --> 00:15:16,841
between their negotiators and
210
00:15:16,876 --> 00:15:19,792
also with representatives of the pope.
211
00:15:20,751 --> 00:15:23,959
I of course, am unable to attend.
212
00:15:23,994 --> 00:15:26,876
The vital thing, thomas,
213
00:15:28,375 --> 00:15:31,918
is that there be no agreement
between the other 2 parties.
214
00:15:31,953 --> 00:15:35,476
I've had private reassurances
from the king of france
215
00:15:35,511 --> 00:15:38,901
who is after all, our ally that he will never make
216
00:15:38,936 --> 00:15:42,292
peace with the emperor,under any circumstances.
217
00:15:42,327 --> 00:15:45,601
Similarly, there must be no rapprochement
218
00:15:45,636 --> 00:15:48,876
between the holy father and the emperor.
219
00:15:49,709 --> 00:15:51,799
You must understand,under those circumstances,
220
00:15:51,834 --> 00:15:56,125
it would be impossible for the
pope to grant the king his desire.
221
00:15:56,160 --> 00:15:58,501
- Yes, I do understand.
222
00:15:58,536 --> 00:16:00,083
- Now...
223
00:16:01,918 --> 00:16:03,959
you have your principles,
224
00:16:03,994 --> 00:16:05,507
I understand that.
225
00:16:05,542 --> 00:16:08,591
But for the love we both have for the king,
226
00:16:08,626 --> 00:16:13,083
your job at cambria is to be as obstructive as possible.
227
00:16:13,118 --> 00:16:16,042
Don't let francis renege on his commitments to us
228
00:16:16,077 --> 00:16:17,757
and don't let the pope forget
229
00:16:17,792 --> 00:16:21,876
that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
230
00:16:22,709 --> 00:16:25,667
Oh. And there is one other thing?
231
00:16:26,709 --> 00:16:28,048
- More than this?
232
00:16:28,083 --> 00:16:31,062
- Try to discover, by subtle means, through
233
00:16:31,097 --> 00:16:34,042
his agents,if the emperor is prepared to
234
00:16:34,077 --> 00:16:36,466
support his aunt by use of force.
235
00:16:36,501 --> 00:16:39,292
- You think He might invade
england in support of the queen?
236
00:16:39,327 --> 00:16:41,601
- I don't think anything.
237
00:16:41,636 --> 00:16:43,841
But I imagine everything.
238
00:16:43,876 --> 00:16:48,834
And it is those imaginings
that cause me great pain, thomas.
239
00:16:48,869 --> 00:16:50,751
Great pain.
240
00:16:51,459 --> 00:16:53,938
But wasn't it you that said
241
00:16:53,973 --> 00:16:56,695
no man can expect to go to
242
00:16:56,730 --> 00:16:59,417
heaven on a feather bed?
243
00:17:16,709 --> 00:17:19,250
- Ave you nokind things to say?
244
00:17:20,334 --> 00:17:21,924
- Kind?
245
00:17:21,959 --> 00:17:23,549
- to Your wife.
246
00:17:23,584 --> 00:17:25,799
The mother of your child!
247
00:17:25,834 --> 00:17:28,876
You treat me so unkindly and in public negle
248
00:17:28,911 --> 00:17:32,018
- katherine, You must accept the inevitable!
249
00:17:32,053 --> 00:17:35,125
The weight of academic opinion is against us.
250
00:17:35,160 --> 00:17:37,872
We were never legally man and wife.
251
00:17:37,907 --> 00:17:40,549
And the court will decide in my favour.
252
00:17:40,584 --> 00:17:42,924
And if the court does not decide in my favour,
253
00:17:42,959 --> 00:17:46,959
I shall denounce the pope as a
heretic and marry whom I please.
254
00:17:53,667 --> 00:17:55,542
- Sweetheart...
255
00:17:59,125 --> 00:18:02,709
by all the angels I was intact
when I came to your bed.
256
00:18:02,744 --> 00:18:05,000
- Alright!So You were a fucking virgin!
257
00:18:05,035 --> 00:18:07,876
That's not the point!
258
00:18:18,375 --> 00:18:20,709
- did I Not tell You that if You argued with the queen
259
00:18:20,744 --> 00:18:22,250
she'd be sure to have the upper hand?!
260
00:18:22,285 --> 00:18:23,716
- Yes, but- one fine morning
261
00:18:23,751 --> 00:18:26,000
you'll succumb to her reasoning and cast me off!
262
00:18:26,035 --> 00:18:28,705
- what do You mean?
263
00:18:28,740 --> 00:18:31,340
Anne, I love you.
264
00:18:31,375 --> 00:18:33,083
- Let me go! Let me go!
265
00:18:34,501 --> 00:18:35,924
Why don't you see?
266
00:18:35,959 --> 00:18:37,841
Why can't you understand?
267
00:18:37,876 --> 00:18:40,688
I've been waiting for so long. For what?!
268
00:18:40,723 --> 00:18:43,257
In the meantime I could have contracted
269
00:18:43,292 --> 00:18:45,757
some advantageous marriage,and borne sons,
270
00:18:45,792 --> 00:18:48,458
which is a woman's greatest consolation in this life.
271
00:18:48,493 --> 00:18:51,125
But instead I've been wasting my time and my youth.
272
00:18:51,160 --> 00:18:52,851
For no purpose at all!
273
00:18:52,886 --> 00:18:54,714
- Anne, stop this!
274
00:18:54,749 --> 00:18:56,541
You will have sons!
275
00:18:56,576 --> 00:18:58,788
We will have sons!
276
00:18:58,823 --> 00:19:00,965
- No!No. It's too late.
277
00:19:01,000 --> 00:19:03,667
Your wife won't let you go. I should have realized.
278
00:19:03,702 --> 00:19:04,834
- Where areou going?
279
00:19:04,869 --> 00:19:05,466
- Home.
280
00:19:05,501 --> 00:19:07,501
- Stay here, I beg you. Anne!
281
00:19:07,536 --> 00:19:10,417
I'm the king of england!
282
00:19:11,375 --> 00:19:13,542
- Make way for his grace!
283
00:19:13,577 --> 00:19:14,792
Make way!
284
00:19:25,042 --> 00:19:26,334
- Your eminence.
285
00:19:26,667 --> 00:19:28,918
- Grazie, Grazie, grazie.
286
00:19:30,709 --> 00:19:33,292
- An urgent message from the pope.
287
00:19:33,327 --> 00:19:35,209
- Thank You, kind sir.
288
00:19:47,083 --> 00:19:50,104
- Look! He's always leaning on someone.
289
00:19:50,139 --> 00:19:53,125
- Perhaps Someone should lean on him.
290
00:19:53,160 --> 00:19:55,292
- Perhaps.
291
00:19:57,709 --> 00:19:59,125
Your eminence.
292
00:19:59,160 --> 00:20:00,542
- majesty.
293
00:20:01,334 --> 00:20:04,125
- I trust we will soon have a verdict.
294
00:20:04,160 --> 00:20:05,709
- Indeed.
295
00:20:13,584 --> 00:20:16,375
- we hear with great distress of events in germany.
296
00:20:16,410 --> 00:20:18,705
The destruction of the churches.
297
00:20:18,740 --> 00:20:21,078
- Melancholy events, majesty.
298
00:20:21,113 --> 00:20:23,417
- but why is it happening?
299
00:20:23,452 --> 00:20:25,883
- Majesty?
300
00:20:25,918 --> 00:20:27,834
- I'll tell you.
301
00:20:28,542 --> 00:20:30,563
The lutherans attack what they
302
00:20:30,598 --> 00:20:32,549
see as the wickedness of rome.
303
00:20:32,584 --> 00:20:35,382
They believe corruption is rewarded,
304
00:20:35,417 --> 00:20:40,375
but the faithful are abandoned and badly treated.
305
00:20:45,250 --> 00:20:47,667
I am a man of faith,your eminence.
306
00:20:50,876 --> 00:20:54,209
God forbid his holiness should
ever turn his back on me.
307
00:21:44,083 --> 00:21:45,334
My lord.
308
00:21:47,959 --> 00:21:49,959
- Don't you ever gettired of it, charles?
309
00:21:49,994 --> 00:21:50,632
- Of course.
310
00:21:50,667 --> 00:21:51,757
Then I go to sleep.
311
00:21:51,792 --> 00:21:54,334
- I bet youdream of women too.
312
00:21:54,369 --> 00:21:55,716
- No.
313
00:21:55,751 --> 00:21:57,591
I dream of god.
314
00:21:57,626 --> 00:22:00,001
Of heavenand hell and of repentance.
315
00:22:00,036 --> 00:22:02,250
Since you asked.
316
00:22:09,792 --> 00:22:12,174
- What are youthinking, anthony?
317
00:22:12,209 --> 00:22:18,709
- I'm listening tothe song
and I'm thinking:Omnia vincit amor.
318
00:22:19,042 --> 00:22:26,501
- Omnia vincit amor:E"no one can resist love".
319
00:22:39,209 --> 00:22:40,792
My lord.
320
00:22:40,827 --> 00:22:42,375
- Majesty.
321
00:22:44,709 --> 00:22:47,125
- Please ask anne to come back to court.
322
00:22:47,160 --> 00:22:49,747
I beg you for my sake.
323
00:22:49,782 --> 00:22:52,334
I can't live without her.
324
00:22:52,709 --> 00:22:57,083
Tomorrow I shall have my verdict and I shall be free.
325
00:22:59,876 --> 00:23:01,334
- Majesty.
326
00:23:25,542 --> 00:23:28,674
- Eminences,in accordance with the rules and
327
00:23:28,709 --> 00:23:32,542
laws of this tribunal and the wishes of his majesty,
328
00:23:32,577 --> 00:23:35,751
I ask you officially to deliver your judgment.
329
00:23:41,209 --> 00:23:44,334
- Your majesty... my lords.
330
00:23:44,584 --> 00:23:48,382
after much deliberation,we have decided that
331
00:23:48,417 --> 00:23:51,501
this great matter is too important to be here decided
332
00:23:51,536 --> 00:23:55,841
without consultation with the curia at rome.
333
00:23:55,876 --> 00:24:01,299
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
334
00:24:01,334 --> 00:24:10,959
In which case there is no alternative but
to prorogue thistribunal until october 1st.
335
00:24:10,994 --> 00:24:13,667
That is our judgment.
336
00:25:04,125 --> 00:25:07,792
You stupid cunt!
337
00:25:14,667 --> 00:25:17,334
- By god, it has never been good to be in england while
338
00:25:17,369 --> 00:25:18,799
we've have cardinals among us!
339
00:25:18,834 --> 00:25:22,042
- Are you so dense that you really think this is my doing?!
340
00:25:22,077 --> 00:25:23,883
And of all people,
341
00:25:23,918 --> 00:25:27,132
you have the least cause to be offended by cardinals!
342
00:25:27,167 --> 00:25:31,626
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you,
343
00:25:31,661 --> 00:25:34,542
you would no longer have a head on your shoulders!
344
00:25:41,042 --> 00:25:42,542
happy day
345
00:25:42,577 --> 00:25:44,375
aaa
346
00:25:48,959 --> 00:25:51,959
aaaa
347
00:25:51,994 --> 00:25:54,559
aaaaa
348
00:25:54,594 --> 00:25:57,276
aaaaaa
349
00:25:57,311 --> 00:25:59,959
aaaaaaa
350
00:26:04,375 --> 00:26:06,709
- Is it true you are leaving?
351
00:26:06,744 --> 00:26:09,250
- Yes, your majesty.
352
00:26:10,792 --> 00:26:13,083
Ambassador chapuys will replace me.
353
00:26:14,375 --> 00:26:16,382
- I know him.
354
00:26:16,417 --> 00:26:22,667
- He's a mosttrustworthy person and will
take up your defense with all fidelity and diligence.
355
00:26:22,702 --> 00:26:26,334
- As you have done,senor mendoza.
356
00:26:32,834 --> 00:26:34,757
Toman esto.
357
00:26:34,792 --> 00:26:37,083
In memory of me.
358
00:26:48,667 --> 00:26:50,417
majestad.
359
00:27:05,667 --> 00:27:08,000
- Thomas, how verygood to see you.
360
00:27:08,035 --> 00:27:10,382
How is the king?
361
00:27:10,417 --> 00:27:15,417
- The king is ah... going on a progress.
362
00:27:15,452 --> 00:27:16,834
Immediately.
363
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
- With the lady anne.
364
00:27:20,375 --> 00:27:21,709
- I see.
365
00:27:22,626 --> 00:27:25,688
Tell his majesty that I am handing over to him
366
00:27:25,723 --> 00:27:28,751
at once the entire revenues of the see of durham.
367
00:27:28,786 --> 00:27:31,299
It is one of the richest in england.
368
00:27:31,334 --> 00:27:35,757
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
369
00:27:35,792 --> 00:27:40,334
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire. Do you see?
370
00:27:41,918 --> 00:27:43,292
- I shall tell him.
371
00:27:43,327 --> 00:27:45,542
- And thomas.
372
00:27:48,096 --> 00:27:55,015
tell me I can trust you to advocate
my interests to the king.
373
00:27:57,470 --> 00:28:02,265
- You ma for without you, I would be a lowly clerk,
374
00:28:02,300 --> 00:28:04,586
without profit or future.
375
00:28:05,475 --> 00:28:07,821
I owe you my life.
376
00:28:31,767 --> 00:28:33,559
- I've been summoned to rome.
377
00:28:33,594 --> 00:28:36,385
I have to appear before the pope and answer for myself.
378
00:28:36,420 --> 00:28:37,831
Can you imagine it?
379
00:28:37,866 --> 00:28:42,193
Me?The king of england, who answers to no authority but god!
380
00:28:42,228 --> 00:28:44,797
Damn wolsey.
381
00:28:44,832 --> 00:28:46,534
Damn him to hell.
382
00:28:46,569 --> 00:28:48,474
- May I speak plainly?
383
00:28:48,509 --> 00:28:49,730
- Yes, of course.
384
00:28:51,325 --> 00:28:54,657
- There are some who on good authority care not for popes.
385
00:28:54,692 --> 00:28:59,369
These writers say that the king is both emperor
386
00:28:59,404 --> 00:29:01,666
and pope absolutely in his own kingdom.
387
00:29:01,701 --> 00:29:04,282
- Which writers?
388
00:29:05,913 --> 00:29:09,634
- I have a book to show you, with your permission.
389
00:29:13,994 --> 00:29:15,641
- Show it to me.
390
00:31:05,883 --> 00:31:09,372
Softly love and to love softly.
391
00:31:09,407 --> 00:31:12,826
Dew on the sycamore branch.
392
00:31:12,861 --> 00:31:17,354
By the creaking gate where my heart hurries afterwards
393
00:31:17,389 --> 00:31:21,188
through the path of wheat along the briar,
394
00:31:21,223 --> 00:31:24,987
to that stone. . . under which I lie.
395
00:31:53,380 --> 00:31:55,223
- Thank you for the audience, your majesty.
396
00:31:55,258 --> 00:31:57,120
- Very well, my lords.
397
00:31:57,155 --> 00:31:58,969
- [Lords]: Majesty.
398
00:31:59,004 --> 00:32:00,748
- Lord rochford?
399
00:32:00,783 --> 00:32:03,862
- Majesty, the new imperial ambassador, mr. Chapuys,
400
00:32:03,897 --> 00:32:06,942
asks permission to present his credentials to the queen.
401
00:32:06,977 --> 00:32:08,276
- Granted.
402
00:32:08,311 --> 00:32:10,861
My lord, is there anything else?
403
00:32:10,896 --> 00:32:14,628
- Majesty, cardinal campeggio is returning to rome
404
00:32:14,663 --> 00:32:17,359
and would like to take his formal leave of your majesty.
405
00:32:18,616 --> 00:32:20,662
- Very well.
406
00:32:21,567 --> 00:32:22,613
Mr. Cromwell.
407
00:32:22,648 --> 00:32:27,143
Invite him here to grafton house. Also wolsey.
408
00:32:27,178 --> 00:32:29,416
Anything else?
409
00:32:37,391 --> 00:32:39,697
Your grace?
410
00:32:40,441 --> 00:32:43,121
- Majesty, forgive me.
411
00:32:53,801 --> 00:32:56,162
Margaret is dead.
412
00:32:59,458 --> 00:33:02,714
She died of consumption.
413
00:33:27,240 --> 00:33:30,360
- you never even told me she was sick.
414
00:34:23,973 --> 00:34:27,692
- If that's the king's sister, why isn't the king here?
415
00:34:27,727 --> 00:34:29,420
- The king cannot go to funerals.
416
00:34:29,455 --> 00:34:30,006
- Why?
417
00:34:30,041 --> 00:34:32,577
- No one is allowed to imagine the death of the king.
418
00:34:32,612 --> 00:34:34,305
For that would be treason.
419
00:35:35,633 --> 00:35:38,052
- you cared for me.
420
00:35:41,628 --> 00:35:43,979
I'm sorry.
421
00:35:52,943 --> 00:35:54,625
Come, come, thomas!
422
00:35:54,660 --> 00:35:56,273
Tell me what happened.
423
00:35:56,308 --> 00:35:59,443
I take it you arrived at cambria on time?
424
00:35:59,478 --> 00:36:01,185
- Not exactly.
425
00:36:01,220 --> 00:36:03,571
We were a week late.
426
00:36:03,606 --> 00:36:05,776
- A week?
427
00:36:05,811 --> 00:36:10,411
Then how could you possibly have
contributed to the substantive arguments?
428
00:36:10,446 --> 00:36:11,903
- We couldn'T.
429
00:36:11,938 --> 00:36:14,335
We weren't privy to the main discussions.
430
00:36:14,370 --> 00:36:18,833
We were only able to enter into
peripheral negotiations with the major parties.
431
00:36:18,868 --> 00:36:20,837
- What negotiations?
432
00:36:20,872 --> 00:36:24,213
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually
433
00:36:24,248 --> 00:36:27,554
beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
434
00:36:27,589 --> 00:36:31,342
We also obtained guarantees regarding long-standing
435
00:36:31,377 --> 00:36:33,438
payments owing to the king by the emperor.
436
00:36:33,473 --> 00:36:35,521
- But the major disputes, thomas!
437
00:36:35,556 --> 00:36:37,534
The major disputes! What happened?
438
00:36:37,569 --> 00:36:40,523
Did the king of france refuse to make peace?
439
00:36:40,558 --> 00:36:42,439
- No.
440
00:36:42,474 --> 00:36:47,526
On the contrary he settled all his differences with the emperor
441
00:36:47,561 --> 00:36:53,577
and both of them then settled their
differences with his holiness pope clement.
442
00:36:54,677 --> 00:36:57,501
- In other words, we were deliberately sidelined.
443
00:36:57,536 --> 00:37:00,205
- If you choose to put it like that.
444
00:37:15,100 --> 00:37:20,237
- Now there is no chance that the
pope will give the king his divorce.
445
00:37:24,525 --> 00:37:26,456
Tell me, thomas.
446
00:37:28,071 --> 00:37:32,063
what exactly do you think you might have achieved at cambria,
447
00:37:32,098 --> 00:37:35,888
that makes you look so smug?
448
00:37:37,567 --> 00:37:39,769
- With respect your eminence, to some degree
449
00:37:39,804 --> 00:37:43,535
it wasn't for me to achieve anything
450
00:37:43,570 --> 00:37:47,202
yet I consider this diplomacy to be somewhat successful.
451
00:37:47,237 --> 00:37:49,602
Once more there is peace in europe.
452
00:37:51,255 --> 00:37:53,599
England is at peace with the empire.
453
00:37:53,634 --> 00:37:58,354
More importantly, papal authority is restored and recognized.
454
00:37:58,389 --> 00:38:01,091
That is what I believe in.
455
00:38:02,734 --> 00:38:05,005
- Francis betrayed me.
456
00:38:05,040 --> 00:38:08,212
- Francis saw the futility of war.
457
00:38:08,247 --> 00:38:11,384
He recognized the need for tradition.
458
00:38:12,991 --> 00:38:15,362
- And you, thomas.
459
00:38:17,162 --> 00:38:20,875
you have destroyed me.
460
00:38:39,392 --> 00:38:40,698
Make way!
461
00:39:02,616 --> 00:39:04,408
- This way, your excellency.
462
00:39:24,555 --> 00:39:26,461
Your honour's chamber.
463
00:39:26,496 --> 00:39:29,124
- Thank you.
464
00:39:39,939 --> 00:39:45,752
- Wait. Wait! Where is my chamber?
465
00:39:45,787 --> 00:39:49,550
- There is none prepared for you, your eminence.
466
00:39:49,585 --> 00:39:53,314
- But... I must change from my riding clothes.
467
00:39:53,349 --> 00:39:56,706
- Then you had best ask elsewhere.
468
00:40:12,470 --> 00:40:13,961
- Your eminence.
469
00:40:14,649 --> 00:40:16,906
- Ah, mr. Norris?
470
00:40:16,941 --> 00:40:19,128
- Use my room.
471
00:40:19,163 --> 00:40:23,400
It's not much, but... I'll have your trunk sent up.
472
00:40:23,435 --> 00:40:28,379
When you've changed you are
to go to the presence chamber.
473
00:40:29,427 --> 00:40:31,737
- I am grateful to you, norris.
474
00:40:31,772 --> 00:40:35,507
- There are many here, sir,
who have cause to be grateful to you.
475
00:40:35,542 --> 00:40:38,221
Though alas, they do not show it.
476
00:40:55,259 --> 00:40:57,923
- cardinals wolsey and campeggio.
477
00:41:29,747 --> 00:41:32,754
- I hear you've been unwell. Is it true?
478
00:41:34,794 --> 00:41:38,514
- Majesty, when was I ever unwell enough not to serve you?
479
00:41:38,549 --> 00:41:41,255
- That's what I thought!
480
00:41:41,290 --> 00:41:43,826
They tell such lies, these people.
481
00:41:49,861 --> 00:41:51,913
Who can I trust?
482
00:41:54,249 --> 00:41:57,723
We've come a long way together, you and I, cardinal.
483
00:41:57,758 --> 00:42:00,224
Did you think I'd forget?
484
00:42:00,259 --> 00:42:03,923
- And there is still a great deal more to do.
485
00:42:03,958 --> 00:42:05,404
- I know, I know.
486
00:42:10,003 --> 00:42:12,627
Don't be afraid.
487
00:42:14,467 --> 00:42:16,698
We shall talk properly tomorrow.
488
00:43:01,217 --> 00:43:02,776
good morning sweetheart.
489
00:43:02,811 --> 00:43:10,107
- Stand aside; I must speak with the king.
490
00:43:10,142 --> 00:43:12,945
Stand aside!
491
00:43:12,980 --> 00:43:15,749
Your majesty!
492
00:43:17,065 --> 00:43:18,730
Majesty!
493
00:43:18,765 --> 00:43:20,464
Your majesty!
494
00:43:20,499 --> 00:43:29,526
Majesty! Majesty! Majesty!
495
00:43:31,802 --> 00:43:33,581
- Ambassador chapuys.
496
00:43:34,698 --> 00:43:36,087
- Your majesty.
497
00:43:36,122 --> 00:43:43,154
I have come at the king's invitation
to present my credentials from the emperor.
498
00:43:44,380 --> 00:43:46,403
- Please.
499
00:43:52,435 --> 00:43:54,784
- I am glad to see you.
500
00:43:54,819 --> 00:43:58,411
You know your mission has fallen at a complicated time.
501
00:43:58,446 --> 00:43:59,713
- Indeed.
502
00:43:59,748 --> 00:44:03,684
I see my mission, madam, as one oftoute douceur.
503
00:44:04,764 --> 00:44:06,504
All sweetness!
504
00:44:06,539 --> 00:44:09,993
- May I ask your highness if I should now, at once,
505
00:44:10,028 --> 00:44:15,963
also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
506
00:44:15,998 --> 00:44:19,469
- I do not see that there is such a need as before.
507
00:44:19,504 --> 00:44:23,474
The cardinal is somewhat... undone.
508
00:44:23,509 --> 00:44:26,910
He has been refused permission to attend court.
509
00:44:31,109 --> 00:44:33,509
- Then who should I attend instead?
510
00:44:34,288 --> 00:44:37,557
- Norfolk, suffolk and rochford.
511
00:44:37,592 --> 00:44:41,064
they are now closest to the king, and carry out his affairs.
512
00:44:41,099 --> 00:44:43,526
Seek them out if you would know things.
513
00:44:43,561 --> 00:44:49,159
Me but you should also know ambassador,
that they are no great friends of mine.
514
00:44:49,194 --> 00:44:52,196
Any of them. In fact better to say,
515
00:44:52,231 --> 00:44:55,199
they are all my mortal enemies.
516
00:45:00,683 --> 00:45:02,451
- Make way!
517
00:45:16,914 --> 00:45:19,055
- Cardinal wolsey!
518
00:45:19,090 --> 00:45:23,262
You are here charged with praemunire:
519
00:45:23,297 --> 00:45:27,578
That is exercising your powers of papal legate in the king's realm,
520
00:45:27,613 --> 00:45:30,130
thus derogating the king's lawful authority.
521
00:45:30,165 --> 00:45:32,612
- You are to be dismissed of all your offices
522
00:45:32,647 --> 00:45:34,846
and all your goods shall be taken into the king's hands.
523
00:45:37,158 --> 00:45:40,990
- I take it you have the king's written authority for this?
524
00:45:47,886 --> 00:45:55,174
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
525
00:45:59,349 --> 00:46:00,907
- And where am I to go?
526
00:46:00,942 --> 00:46:03,561
- To the king's house at jericho.
527
00:46:03,596 --> 00:46:06,181
To await the verdict of the court.
528
00:46:19,935 --> 00:46:23,803
- Make way for his lord's grace there!
529
00:46:30,771 --> 00:46:33,973
- How 'bout a blessing now, your eminence?
530
00:46:40,115 --> 00:46:42,544
My own eternally beloved cromwell,
531
00:46:42,579 --> 00:46:48,146
I beseech you, as you love me and will ever do anything for me,
532
00:46:48,181 --> 00:46:52,129
come here today, as soon as your work is finished,
533
00:46:52,164 --> 00:46:54,366
and forgetting everything else.
534
00:46:54,401 --> 00:46:56,543
For I would not only communicate things to you
535
00:46:56,578 --> 00:47:01,497
for my own comfort and relief, but would also have your good,
536
00:47:01,532 --> 00:47:05,193
sad, discreet advice and counsel.
537
00:47:05,228 --> 00:47:08,619
In haste, this saturday,
538
00:47:08,654 --> 00:47:14,422
with the rude hand and sorrowful
heart of your assured who loves you.
539
00:47:15,015 --> 00:47:16,400
Wolsey.
540
00:47:35,044 --> 00:47:37,633
Wolsey pleaded guilty to all the charges made against him.
541
00:47:38,489 --> 00:47:39,462
- Yes I heard.
542
00:47:39,497 --> 00:47:41,237
And sentenced to prison.
543
00:47:41,272 --> 00:47:43,862
- I have rescinded his punishment.
544
00:47:43,897 --> 00:47:46,409
I've even agreed to let him keep the bishopric of york,
545
00:47:46,444 --> 00:47:50,057
with a pension of 3000 angels.
546
00:47:52,088 --> 00:47:54,114
You see what kind of monster I am?
547
00:47:57,240 --> 00:47:59,600
I need to appoint a new chancellor.
548
00:47:59,635 --> 00:48:01,757
Someone I can trust.
549
00:48:01,792 --> 00:48:05,225
You're trained as a lawyer and in royal service.
550
00:48:05,260 --> 00:48:08,343
You have international prestige.
551
00:48:08,378 --> 00:48:13,665
The friend of erasmus, the greatest humanist in all england.
552
00:48:13,700 --> 00:48:16,627
You have a fine, sharp mind.
553
00:48:16,662 --> 00:48:17,304
- No.
554
00:48:17,339 --> 00:48:18,583
- No what!
555
00:48:18,618 --> 00:48:20,378
- No, I don't want to be chancellor.
556
00:48:20,413 --> 00:48:22,112
- You will do as I command!
557
00:48:30,855 --> 00:48:33,164
Listen thomas.
558
00:48:33,199 --> 00:48:36,417
I know you have scruples concerning my divorce.
559
00:48:36,452 --> 00:48:38,004
And I swear to you,
560
00:48:38,039 --> 00:48:42,119
it will only be dealt with by those
whose consciences agree with it.
561
00:48:42,154 --> 00:48:44,364
I'll only use you for other things
562
00:48:44,399 --> 00:48:47,831
and I will never let it molest your conscience.
563
00:48:47,866 --> 00:48:53,334
look... tom.
564
00:48:54,982 --> 00:49:01,454
I want you, nay I command you, in all the things that you do.
565
00:49:01,489 --> 00:49:07,319
to look to god first, and only then to me.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.