Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,440
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,640
I traveled north to Cumbraland,
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,600
where a holy man dreamt of a slave
who would be king.
4
00:00:18,680 --> 00:00:19,920
Is it you?
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,080
I am Guthred.
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,880
I visited the Danes in the guise
of a dead horseman
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
and ensured Guthred's release.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,120
[groans]
9
00:00:28,200 --> 00:00:32,640
Over the remains of a blessed saint
he was crowned king.
10
00:00:32,720 --> 00:00:34,760
Build an army and I will command it.
11
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
-Sleep well.
-Good night.
12
00:00:35,920 --> 00:00:37,320
Sleep well.
13
00:00:37,400 --> 00:00:38,680
Your sister is pretty.
14
00:00:38,760 --> 00:00:42,560
The cocksure, long-haired fool there.
He's a pretender...
15
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
I'm sure.
16
00:00:44,040 --> 00:00:48,840
In Eforwich, the Saxon people
rose up against their invaders:
17
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
the brothers Erik and Seigfrid.
18
00:00:51,160 --> 00:00:54,720
I know the brothers will seek revenge
for what they lost.
19
00:00:54,800 --> 00:00:59,680
And that Kjartan the Cruel will not rest
in his search for the dead horseman.
20
00:00:59,760 --> 00:01:04,080
Uhtred Ragnarson is mine.
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,200
Destiny is all...
22
00:01:06,280 --> 00:01:08,280
♪♪
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,880
♪♪
24
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
[metal clanging]
25
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
I see the new king is keeping you busy.
26
00:02:15,480 --> 00:02:17,600
He is. I do not know you.
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,160
Where will I find the man Uhtred?
28
00:02:21,240 --> 00:02:24,000
Lord Uhtred will be that way,
29
00:02:24,080 --> 00:02:28,400
with the King's guard and the King and
half the townsfolk starved of interest.
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,120
[grunting]
31
00:02:45,200 --> 00:02:47,920
[crowd reacting]
32
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
Clapa's a bear.
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,920
A big angry bear. Should we call a halt?
34
00:02:55,000 --> 00:02:56,360
Not at all.
35
00:02:56,440 --> 00:02:57,760
With a little luck a blow will land.
36
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
[Beocca] All he is doing
is showing off his feathers.
37
00:03:05,640 --> 00:03:08,400
I believe the lady feels the same.
38
00:03:08,480 --> 00:03:10,000
They usually do.
39
00:03:10,080 --> 00:03:12,120
Even his scars are handsome.
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,880
[grunting]
41
00:03:17,960 --> 00:03:19,760
[crowd cheering]
42
00:03:26,800 --> 00:03:29,520
Not every sword stroke is a kill!
43
00:03:29,600 --> 00:03:33,280
A kill is something you must fashion!
44
00:03:33,360 --> 00:03:36,800
Whether man against man,
or within a shield wall,
45
00:03:36,880 --> 00:03:38,840
anything below the knee is vulnerable.
46
00:03:38,920 --> 00:03:41,120
A strike to the ankle won't kill you,
47
00:03:41,200 --> 00:03:45,400
but it'll open the door and death himself
will step through that door.
48
00:03:45,480 --> 00:03:47,320
So don't do what Clapa has done,
don't over-reach.
49
00:03:47,400 --> 00:03:50,880
Do not make
almost half of your body a target.
50
00:03:50,960 --> 00:03:53,520
♪♪
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,880
[Uhtred]
Fetch me water.
52
00:03:57,960 --> 00:04:03,640
Forgive me, we are looking for Uhtred,
the commander of the King's army.
53
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
We are here to offer our swords.
54
00:04:15,360 --> 00:04:17,760
Excellent! Excellent!
55
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
To whom do you belong?
56
00:04:18,920 --> 00:04:21,920
We serve the Dane, Earl Brynjar.
We are settled north and east of here.
57
00:04:22,000 --> 00:04:24,360
I know of Brynjar.
58
00:04:24,440 --> 00:04:27,200
Well, I am Guthred King of Cumbraland.
59
00:04:27,280 --> 00:04:29,960
-Lord, forgive me.
-Oh, no, no.
60
00:04:30,040 --> 00:04:33,280
If you are here to join me,
there's nothing to forgive.
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,600
Brynjar is not with you?
62
00:04:34,680 --> 00:04:36,560
My lord is an old man now.
63
00:04:36,640 --> 00:04:39,200
He sends you here, why?
64
00:04:39,280 --> 00:04:41,560
He is worried the like of Kjartan
will take his land.
65
00:04:41,640 --> 00:04:45,240
If King Guthred is against Kjartan
then we are with him.
66
00:04:46,560 --> 00:04:47,960
Excellent.
67
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
Truly, excellent.
68
00:04:51,080 --> 00:04:53,520
-You must be Uhtred.
-I am.
69
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
There is ale and food on the cart,
if you are hungry.
70
00:04:56,080 --> 00:04:58,560
-[Guthred] Welcome.
-Lord.
71
00:04:59,680 --> 00:05:00,640
Welcome.
72
00:05:01,400 --> 00:05:04,280
We must eat, Father,
before the food disappears.
73
00:05:04,360 --> 00:05:05,840
Indeed.
74
00:05:05,920 --> 00:05:10,280
They look like good men, fighting men.
75
00:05:11,240 --> 00:05:13,760
You should bring them
into the household guard.
76
00:05:18,560 --> 00:05:20,640
Fill your bellies.
77
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
Have you come far?
78
00:05:23,840 --> 00:05:24,720
We have.
79
00:05:24,800 --> 00:05:26,480
I'm Halig.
80
00:05:26,560 --> 00:05:28,040
I'm hungry.
81
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
♪♪
82
00:05:33,520 --> 00:05:35,720
I am to become a Christian.
83
00:05:36,680 --> 00:05:39,880
Like my father before me,
I am to be baptised.
84
00:05:39,960 --> 00:05:43,560
It does you no harm, lord.
I have been baptised twice.
85
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
It's water and words.
86
00:05:45,720 --> 00:05:48,880
Also I was thinking
that I should marry a Saxon.
87
00:05:50,640 --> 00:05:54,160
To show that Cumbraland and Northumbria
are for both people.
88
00:05:55,200 --> 00:05:56,640
That is good, good thinking.
89
00:05:56,720 --> 00:05:58,760
I would choose Hild.
90
00:06:00,200 --> 00:06:01,480
I like her...
91
00:06:02,760 --> 00:06:04,680
but I need someone younger,
92
00:06:04,760 --> 00:06:07,240
somebody who is ready to pup.
93
00:06:07,320 --> 00:06:09,000
You should be with Hild.
94
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
No.
95
00:06:10,560 --> 00:06:12,760
[chuckles]
I should not.
96
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
[both chuckle]
97
00:06:17,360 --> 00:06:19,440
I've seen you look at my sister.
98
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
[chuckles]
99
00:06:22,800 --> 00:06:25,040
Well, she attracts the eye,
what can I say?
100
00:06:25,960 --> 00:06:27,320
Gisela has value.
101
00:06:27,400 --> 00:06:29,080
As do I.
102
00:06:32,080 --> 00:06:34,720
Lord, we should march on Eoferwic
as soon as we are ready...
103
00:06:35,720 --> 00:06:39,720
while it is still in Saxon hands and
before the brothers return.
104
00:06:41,040 --> 00:06:42,760
I will speak with the Abbot.
105
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
Lord, the Abbot is an Abbot.
106
00:06:45,680 --> 00:06:47,800
I am a warrior, you are a King.
107
00:06:47,880 --> 00:06:50,680
The Abbot and his dream
is the reason I am king.
108
00:06:51,800 --> 00:06:57,280
I will speak to the Abbot
and my sister shall do her duty.
109
00:07:02,000 --> 00:07:03,680
♪♪
110
00:07:03,760 --> 00:07:05,920
[indistinct chatter]
111
00:07:12,800 --> 00:07:14,160
Finish this for me, Clapa.
112
00:07:14,240 --> 00:07:15,600
Lord.
113
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
[whispers]
114
00:07:46,080 --> 00:07:47,520
Lady Gisela.
115
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
Lord Uhtred.
116
00:07:50,680 --> 00:07:53,480
-May I sit?
-Please.
117
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Are you a Christian?
118
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
No, I'm not.
119
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
I would sit here
to please the Abbot, but...
120
00:08:04,520 --> 00:08:06,240
but now I find there's...
121
00:08:07,000 --> 00:08:08,720
there's peace here.
122
00:08:11,040 --> 00:08:13,240
-I am disturbing you.
-No.
123
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
You're not.
124
00:08:19,400 --> 00:08:21,720
I was thinking about my brother...
125
00:08:22,560 --> 00:08:24,880
and how he now believes he is my father.
126
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
He is the King.
127
00:08:27,920 --> 00:08:29,480
I do not belong to him.
128
00:08:29,560 --> 00:08:32,480
He thinks otherwise,
but I will not be his gift.
129
00:08:32,559 --> 00:08:35,039
And you believe you will have a choice?
130
00:08:35,120 --> 00:08:37,520
I will not be his gift.
131
00:08:38,960 --> 00:08:41,080
I have my own mind.
132
00:08:46,720 --> 00:08:50,280
The Abbot Eadred dreamt my brother
to be king but it was not his idea
133
00:08:50,360 --> 00:08:52,120
to offer a ransom,
134
00:08:52,200 --> 00:08:54,920
it was not his idea
that we should go to Alfred for silver.
135
00:08:56,160 --> 00:08:57,840
-It was you?
-It was.
136
00:08:57,920 --> 00:08:59,680
[chuckles]
137
00:09:01,720 --> 00:09:05,200
That all said, without you, lord,
138
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
my brother would not be free.
139
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
[both chuckle]
140
00:09:12,040 --> 00:09:13,680
It is my fate.
141
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
♪♪
142
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
You should call me Uhtred.
143
00:09:29,760 --> 00:09:32,920
The Abbot and your brother will
hear of us sitting alone together.
144
00:09:35,840 --> 00:09:37,440
May I ask...
145
00:09:38,760 --> 00:09:42,240
should you hear
that I am to be offered as a bride,
146
00:09:42,320 --> 00:09:43,600
please advise me.
147
00:09:44,720 --> 00:09:45,840
I will.
148
00:09:47,720 --> 00:09:49,520
What will you do?
149
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
I will decide,
150
00:09:51,680 --> 00:09:53,400
whether to stay or to leave.
151
00:09:53,480 --> 00:09:54,560
And go where?
152
00:09:54,680 --> 00:09:55,800
[sighs]
153
00:09:56,920 --> 00:09:58,960
I have perhaps said too much.
154
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Uhtred.
155
00:10:03,680 --> 00:10:04,920
Lady.
156
00:10:10,440 --> 00:10:12,600
You may call me Gisela.
157
00:10:22,520 --> 00:10:25,000
Lord? I am to tell you,
your horse is sickly, lord.
158
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
♪♪
159
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
[indistinct chatter]
160
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
[belches]
161
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
[horse snorts]
162
00:10:51,600 --> 00:10:53,040
[grunts]
163
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
[grunting]
164
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
One cry and you're dead.
165
00:11:07,800 --> 00:11:10,440
My lords Kjartan and Sven
send their greetings...
166
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
Uhtred Ragnarson.
167
00:11:13,840 --> 00:11:15,600
We have a long journey ahead of us.
168
00:11:15,680 --> 00:11:18,760
[grunts]
169
00:11:18,840 --> 00:11:21,400
And you will only see half of it.
170
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
[indistinct chatter]
171
00:11:24,200 --> 00:11:27,120
Clapa. Clapa, the Danes!
172
00:11:27,200 --> 00:11:29,760
The ugly Danes who were sat there,
when did they leave?
173
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
I am allowed to take an eye.
174
00:11:37,840 --> 00:11:39,400
Which one would you like to keep?
175
00:11:41,000 --> 00:11:42,360
The blue one.
176
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
I swear I will kill you
before we reach Kjartan.
177
00:11:46,400 --> 00:11:48,560
I look forward to seeing you try.
178
00:11:49,200 --> 00:11:50,520
[groans]
179
00:11:50,600 --> 00:11:53,440
[grunting]
180
00:12:02,720 --> 00:12:04,760
No! I need one of them alive!
181
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
[panting]
182
00:12:06,520 --> 00:12:07,880
Not you.
183
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
[groans]
184
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
[panting]
185
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
[cheering]
186
00:12:22,680 --> 00:12:27,320
This night, evil did visit Cumbraland
187
00:12:27,400 --> 00:12:30,560
and it was defeated by men
188
00:12:30,640 --> 00:12:33,440
who have now proven themselves
to be warriors!
189
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
[cheering]
190
00:12:35,160 --> 00:12:38,440
This is our first victory
191
00:12:38,520 --> 00:12:41,080
and it will not be our last!
192
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
[cheering]
193
00:12:42,440 --> 00:12:45,480
It will not be our last!
194
00:12:45,560 --> 00:12:47,800
[cheering]
195
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
So let's celebrate!
196
00:12:49,920 --> 00:12:51,920
[cheering]
197
00:12:59,960 --> 00:13:02,040
Clapa! Halig!
198
00:13:02,120 --> 00:13:05,520
Cut off their heads,
put them in a sack and keep them safe.
199
00:13:05,600 --> 00:13:08,080
I shall make a present of them to Kjartan.
200
00:13:08,160 --> 00:13:09,080
Yes, lord.
201
00:13:09,160 --> 00:13:13,840
Right, you are far from what
I would call warriors...
202
00:13:15,040 --> 00:13:15,840
but you did well.
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
[chuckles]
204
00:13:17,480 --> 00:13:20,080
-I am grateful.
-Thank you.
205
00:13:25,520 --> 00:13:27,200
I would like to speak to Lord Uhtred.
206
00:13:27,280 --> 00:13:29,040
You cannot.
207
00:13:29,120 --> 00:13:31,160
I would like to serve him.
208
00:13:31,240 --> 00:13:32,680
You cannot!
209
00:13:32,760 --> 00:13:36,600
Now shut your mouth,
before I fill it, with my boot!
210
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
[clears throat]
211
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
When do you plan to begin?
212
00:13:57,120 --> 00:13:58,240
When I am drunk.
213
00:14:02,440 --> 00:14:04,400
-Have you done this before?
-Never.
214
00:14:04,480 --> 00:14:07,280
But I know it is best to wait
for the blood to thicken.
215
00:14:14,320 --> 00:14:16,760
I would like to have some of their mail,
or leather.
216
00:14:18,520 --> 00:14:19,920
I will earn it...
217
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
by taking the first head.
218
00:14:24,240 --> 00:14:26,040
You can take what you want.
Just take it.
219
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
-No, I will earn it.
-You earned it at the stables--
220
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
I need to become accustomed...
221
00:14:31,680 --> 00:14:33,440
to how it feels.
222
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
[sighs]
223
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
♪♪
224
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
[Halig]
Hild!
225
00:14:50,480 --> 00:14:52,280
We'll be using an axe.
226
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
[exhales]
227
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
[inhales]
228
00:15:19,000 --> 00:15:21,520
[grunting]
229
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
[grunting]
230
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
[groaning]
231
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
[panting]
232
00:15:48,400 --> 00:15:49,760
[vomits]
233
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
[whimpers]
234
00:16:04,600 --> 00:16:06,320
♪♪
235
00:16:31,560 --> 00:16:33,880
Lords and Earls of Cumbraland,
236
00:16:33,960 --> 00:16:37,400
I thank you for showing this great unity.
237
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
Cumbraland has, over the years,
238
00:16:41,120 --> 00:16:45,440
become a land for both Dane and Saxon.
239
00:16:46,040 --> 00:16:49,880
Together, with the power
of the Christian God,
240
00:16:49,960 --> 00:16:52,360
-we can achieve great things.
-Amen.
241
00:16:52,440 --> 00:16:54,320
-Amen.
-Amen.
242
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
As your King,
243
00:16:55,800 --> 00:17:00,480
I have decided that it's time
for our army to march...
244
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
to Eoferwic!
245
00:17:03,520 --> 00:17:05,960
[murmuring]
246
00:17:10,839 --> 00:17:13,599
Lord... I'm Ulf.
247
00:17:13,680 --> 00:17:17,839
Ulf? My father spoke very well of you.
248
00:17:17,920 --> 00:17:19,680
Do you have something to say?
249
00:17:19,760 --> 00:17:22,760
I say we have no enemies in Eoferwic.
250
00:17:23,800 --> 00:17:26,920
Yet there are many foes who will attack
our lands when we are gone.
251
00:17:27,800 --> 00:17:29,560
I gave you men to protect my land
252
00:17:29,640 --> 00:17:32,360
and the land of my neighbors,
not to abandon it.
253
00:17:34,320 --> 00:17:38,440
I have news brought to me
from all over Northumbria.
254
00:17:38,520 --> 00:17:40,880
Our enemies are otherwise occupied.
255
00:17:40,960 --> 00:17:42,200
Is this news or hearsay?
256
00:17:42,280 --> 00:17:43,920
[Eadred]
The Brothers are beyond the Tuede.
257
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
Kjartan the Cruel is locked
within his fortress
258
00:17:47,240 --> 00:17:52,520
and Aelfric, Lord of Bebbanburg,
dare never attack an army
259
00:17:52,600 --> 00:17:55,520
that carries the blessed Saint Cuthbert
before it.
260
00:17:55,600 --> 00:17:57,240
-[Ulf] And what of the Irish?
-[man] Aye.
261
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
-What of the Scots?
-[man] Aye!
262
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
-What of rogues and raiders?
-[man] Aye!
263
00:18:01,960 --> 00:18:04,560
[Ulf] What of crops in the fields
and livestock in the hills?
264
00:18:04,640 --> 00:18:07,560
[Uhtred] Lord Ulf, I have recently
come from Eoferwic
265
00:18:07,640 --> 00:18:09,360
and I tell you
there is great wealth there.
266
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Silver and the rewards of war:
horses, swords, land even.
267
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
[Earl]
And the women?
268
00:18:14,640 --> 00:18:17,800
-[laughter]
-[Eadred] Oh, indeed! Women indeed!
269
00:18:18,560 --> 00:18:21,760
Eoferwic is a sink of corruption,
270
00:18:21,840 --> 00:18:24,800
riddled with sin and lascivious women.
271
00:18:24,880 --> 00:18:28,080
It is a city that will need to be scoured.
272
00:18:28,160 --> 00:18:32,560
Scoured by this holy army!
We have the numbers!
273
00:18:32,640 --> 00:18:34,920
God is with us!
274
00:18:35,000 --> 00:18:38,440
We shall become richer in body and soul.
275
00:18:38,520 --> 00:18:42,360
We shall become the masters
of Northumbria!
276
00:18:42,440 --> 00:18:45,080
-Onward!
-Yeah!
277
00:18:45,160 --> 00:18:46,880
[Halig]
To Eoferwic!
278
00:18:46,960 --> 00:18:49,720
[cheering]
279
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
Would you share a jug of ale with me?
280
00:18:53,680 --> 00:18:55,560
Tomorrow, I must return to Wessex.
281
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
You should stay.
282
00:19:09,040 --> 00:19:10,280
Northumbria is your home.
283
00:19:11,520 --> 00:19:13,120
And Alfred is my King.
284
00:19:18,600 --> 00:19:20,720
You will be safe, traveling?
285
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
-Who will you be riding with?
-Two men.
286
00:19:23,960 --> 00:19:25,200
-Warriors?
-Monks.
287
00:19:26,560 --> 00:19:29,200
But they will each be carrying
a heavy cross.
288
00:19:30,360 --> 00:19:31,720
I will be safe.
289
00:19:32,160 --> 00:19:32,960
I have these.
290
00:19:41,320 --> 00:19:44,960
They are teeth
belonging to Saint Cuthbert.
291
00:19:45,040 --> 00:19:47,040
They are a gift for Alfred,
292
00:19:47,120 --> 00:19:50,080
and my most holy protection.
293
00:19:50,880 --> 00:19:54,600
-Do you believe they still bite?
-No, Uhtred, I simply believe.
294
00:19:55,440 --> 00:19:57,080
Faith is a great comfort.
295
00:20:01,520 --> 00:20:02,560
Promise me you won't do anything stupid.
296
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
[chuckles]
297
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
How can I make a promise
that I cannot keep?
298
00:20:08,080 --> 00:20:10,520
Stupid is in my nature.
299
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
[chuckles]
300
00:20:12,360 --> 00:20:15,760
You must be tired of hearing my lessons
but here's one more:
301
00:20:18,240 --> 00:20:20,560
You are guided by your heart,
302
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
and it is a good heart,
303
00:20:22,320 --> 00:20:23,680
I pray it never darkens.
304
00:20:25,120 --> 00:20:28,920
The lady, Gisela,
like Alfred's daughter Aethelflaed,
305
00:20:29,000 --> 00:20:30,960
has a purpose,
306
00:20:31,040 --> 00:20:35,280
a higher purpose than need
or want... or even love.
307
00:20:37,200 --> 00:20:40,520
I have seen what others have seen,
the attraction.
308
00:20:40,600 --> 00:20:42,400
She has her own mind.
309
00:20:42,480 --> 00:20:46,080
King Guthred may consider you a friend,
but the men close to him do not.
310
00:20:48,120 --> 00:20:49,720
Well, that is no hardship.
311
00:20:49,800 --> 00:20:53,320
You may have one ear of the King, but they
will most certainly have the other.
312
00:20:53,400 --> 00:20:55,840
And, as you have witnessed just today,
313
00:20:55,920 --> 00:20:59,000
they speak well, their words have effect.
314
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
So, go carefully.
315
00:21:12,160 --> 00:21:13,760
I will say no more.
316
00:21:17,400 --> 00:21:19,040
♪♪
317
00:21:19,120 --> 00:21:20,400
Do not change...
318
00:21:21,600 --> 00:21:24,200
but try to use the mind inside this head.
319
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Stay.
320
00:21:34,640 --> 00:21:36,680
You can be my priest at Bebbanburg.
321
00:21:37,240 --> 00:21:39,120
You are in need of a priest, are you?
322
00:21:43,080 --> 00:21:45,160
Only if he is Beocca.
323
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
[sniffles]
324
00:21:51,880 --> 00:21:53,600
[Uhtred]
Go carefully.
325
00:22:43,520 --> 00:22:44,960
Are the heads are bagged and loaded?
326
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
And stinking and attracting flies.
327
00:22:49,760 --> 00:22:51,000
Lord.
328
00:22:53,960 --> 00:22:55,480
Where is Hild the nun?
329
00:22:55,560 --> 00:22:58,520
-Has she left us?
-She is here still.
330
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
The body of Saint Cuthbert's
coming with us, lord?
331
00:23:03,200 --> 00:23:04,600
He is to lead
332
00:23:04,680 --> 00:23:07,400
on the shoulders of the monks.
333
00:23:07,480 --> 00:23:09,480
♪♪
334
00:23:34,880 --> 00:23:37,200
[Uhtred]
How are the brave men of Cumbraland?
335
00:23:37,280 --> 00:23:38,560
[cheering]
336
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
I won't forget how you came to my aid.
337
00:23:41,720 --> 00:23:43,680
Each of you shall have silver!
338
00:23:43,760 --> 00:23:45,360
[cheering]
339
00:23:45,440 --> 00:23:47,760
But more than that, you have my sword!
340
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
[cheering]
341
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
He enjoys adoration,
342
00:23:53,360 --> 00:23:55,400
such vanity is sinful.
343
00:23:55,480 --> 00:23:57,640
Lord, you should know,
344
00:23:57,720 --> 00:24:01,680
he and the lady Gisela
have shared time together alone.
345
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Where?
346
00:24:05,560 --> 00:24:07,600
A field, a barn?
347
00:24:07,680 --> 00:24:09,520
In the chapel, lord.
348
00:24:10,760 --> 00:24:12,320
Keep watch,
349
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
should his cock wander
350
00:24:14,480 --> 00:24:17,120
and her virginity decide to join it.
351
00:24:17,200 --> 00:24:18,960
Yes, lord.
352
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
[indistinct chatter]
353
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
[Aethelflaed grunting]
354
00:24:34,560 --> 00:24:35,680
Again, louder.
355
00:24:35,760 --> 00:24:37,920
[Aethelflaed screaming]
356
00:24:38,000 --> 00:24:40,240
-Louder.
-Why? Why not put all my effort into--
357
00:24:40,320 --> 00:24:41,120
[screams]
358
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
[grunts]
359
00:24:47,240 --> 00:24:48,480
Now do you see, lady?
360
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
I do. Yes, thank you.
361
00:24:52,760 --> 00:24:54,640
I do not wish to see her married.
362
00:24:55,720 --> 00:24:56,960
She must.
363
00:24:57,040 --> 00:24:59,400
Time has passed so quickly.
364
00:24:59,480 --> 00:25:03,680
Take comfort that Steapa would kill
any man who dared to harm her,
365
00:25:03,760 --> 00:25:06,000
husbands included.
366
00:25:06,080 --> 00:25:10,520
-He's as much her man, as he is yours.
-[Steapa] You're not feeling your sword.
367
00:25:10,600 --> 00:25:12,840
-[grunts]
-[Alfred] Yes, he is.
368
00:25:13,720 --> 00:25:15,840
Should I have him beheaded as a traitor?
369
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
[Aethelflaed grunting]
370
00:25:22,240 --> 00:25:23,400
[Steapa] Stronger!
371
00:25:27,960 --> 00:25:29,680
You, girl!
372
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Woman!
373
00:25:32,280 --> 00:25:33,120
Warrior.
374
00:25:37,520 --> 00:25:39,320
I need to go into the woods there.
375
00:25:40,640 --> 00:25:42,080
I need to shit.
376
00:25:44,760 --> 00:25:46,120
I do not wish to fill my breeches!
377
00:25:46,200 --> 00:25:48,800
Halig, our prisoner requires attention.
378
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
[grunts]
379
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
[grunts]
380
00:26:02,920 --> 00:26:06,040
I believe Lord Uhtred is hoping
you can tell him about Kjartan's fortress.
381
00:26:06,120 --> 00:26:07,640
It is tall.
382
00:26:07,720 --> 00:26:08,760
[chuckles]
383
00:26:08,840 --> 00:26:10,320
Tell him that and you are a dead man.
384
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
Then let me speak to him.
385
00:26:12,280 --> 00:26:14,320
He will speak to you when he is ready.
386
00:26:16,560 --> 00:26:17,720
He's a good man.
387
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
[grunting]
388
00:26:39,080 --> 00:26:40,200
Drop your sword!
389
00:26:42,440 --> 00:26:44,040
You will fetch Lord Uhtred.
390
00:26:44,120 --> 00:26:45,720
Tell him I have his man.
391
00:26:45,800 --> 00:26:48,000
-Kill me and we are both dead!
-Now!
392
00:26:48,080 --> 00:26:49,920
Lord Uhtred! Lord Uhtred!
393
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
With luck we shall both live.
394
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
I could have killed him, lord.
395
00:26:57,080 --> 00:26:58,960
Made good my escape.
396
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
Kill him and you will die slowly.
397
00:27:00,560 --> 00:27:02,120
Told you.
398
00:27:02,200 --> 00:27:06,480
I asked your man to fetch you, lord.
I do not murder, I wish to bargain.
399
00:27:08,200 --> 00:27:10,360
A life for a life, is it?
400
00:27:10,440 --> 00:27:12,240
[Sihtric]
My life for my sword.
401
00:27:12,320 --> 00:27:14,200
I wish to serve you, lord.
402
00:27:14,280 --> 00:27:16,560
I could have killed both,
but I wish to serve you.
403
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
You are Kjartan's man.
404
00:27:20,120 --> 00:27:21,320
No.
405
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
I am Kjartan's bastard son,
whelped on a slave girl.
406
00:27:24,680 --> 00:27:27,400
And you are Uhtred Ragnarson,
407
00:27:27,480 --> 00:27:29,520
and I wish to serve a warrior and a lord,
408
00:27:29,600 --> 00:27:31,120
a true lord.
409
00:27:32,760 --> 00:27:34,480
[Uhtred]
If you believe me to be these things,
410
00:27:34,560 --> 00:27:36,600
then put down your sword.
411
00:27:37,600 --> 00:27:38,920
♪♪
412
00:27:40,600 --> 00:27:42,120
You guarantee my life?
413
00:27:42,200 --> 00:27:43,440
Put down your sword.
414
00:27:43,520 --> 00:27:44,640
-Kill him.
-No.
415
00:27:45,840 --> 00:27:47,640
Put down your sword.
416
00:27:58,120 --> 00:28:00,120
I can be of use to you, lord.
417
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
[Eadred]
He's nothing but a heathen, kill him!
418
00:28:02,880 --> 00:28:04,800
-No one is to move.
-Kill him now!
419
00:28:04,880 --> 00:28:08,080
I say no one is to move
and no one is to speak but me!
420
00:28:08,160 --> 00:28:09,400
No one!
421
00:28:30,800 --> 00:28:32,440
What is your name?
422
00:28:32,520 --> 00:28:34,320
I am called Sihtric, lord.
423
00:28:34,400 --> 00:28:37,640
Please... I'm not loyal to Kjartan
and never can be.
424
00:28:37,720 --> 00:28:40,440
You swear your sword is mine?
425
00:28:40,520 --> 00:28:44,280
On Thor's Hammer, I do, Lord.
426
00:28:49,080 --> 00:28:50,440
I swear.
427
00:28:53,960 --> 00:28:55,200
Then you have my protection.
428
00:28:55,280 --> 00:28:59,000
Lord, thank you.
Thank you.
429
00:29:05,960 --> 00:29:09,360
Sihtric is with us now.
He serves in King Guthred's army.
430
00:29:11,840 --> 00:29:13,880
He behaves as if he were King.
431
00:29:20,640 --> 00:29:23,000
So do you need to shit or not?
432
00:29:23,080 --> 00:29:25,520
[cheering]
433
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
[cheering]
434
00:29:32,520 --> 00:29:37,240
Tomorrow, lord, I shall ask Halig and
three of our snails to go on ahead,
435
00:29:37,320 --> 00:29:39,280
ensure the road is safe.
436
00:29:39,360 --> 00:29:42,480
The road ahead
will be both safe and clear.
437
00:29:42,560 --> 00:29:45,480
The blessed Saint Cuthbert's path
shall not be blocked.
438
00:29:45,560 --> 00:29:49,720
We are either an army or
a church procession, we cannot be both.
439
00:29:49,800 --> 00:29:52,360
We can be both and we are both.
440
00:29:52,440 --> 00:29:53,880
We are a holy army.
441
00:29:54,440 --> 00:29:57,560
Unity, Uhtred, shall bring reward.
442
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
I promise.
443
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
[cheering]
444
00:30:04,800 --> 00:30:06,600
[cheering]
445
00:30:06,680 --> 00:30:12,000
He believes himself to be
above the church, above God even.
446
00:30:12,080 --> 00:30:16,320
Lord Abbot, he is pagan,
we do not recognize your God.
447
00:30:16,400 --> 00:30:20,400
He's lord without land nor men
and that makes him dangerous.
448
00:30:20,480 --> 00:30:22,240
Uhtred has shown himself to be loyal.
449
00:30:23,160 --> 00:30:26,600
Are you forgetting how my brother
was freed from slavery?
450
00:30:28,600 --> 00:30:31,400
You are flushed, my dear.
451
00:30:31,480 --> 00:30:33,480
A little lovesick, perhaps?
452
00:30:33,560 --> 00:30:35,760
Abbot Eadred, you speak too plainly!
453
00:30:35,840 --> 00:30:37,280
Forgive me.
454
00:30:37,360 --> 00:30:40,160
[screams]
455
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
[Guthred]
Uhtred is an ealdorman.
456
00:30:42,160 --> 00:30:44,800
He has land, in Wessex.
457
00:30:44,880 --> 00:30:47,200
But he's born of Northumbria,
458
00:30:47,280 --> 00:30:50,720
a deposed ealdorman
whose ancestors were indeed kings.
459
00:30:52,080 --> 00:30:55,680
[Eadred] He believes himself
to be your equal, lord.
460
00:30:55,760 --> 00:30:58,640
Perhaps more than equal.
461
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
[gasps]
462
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
I will leave if you wish.
463
00:31:25,320 --> 00:31:29,240
I do not wish, but you cannot stay.
464
00:31:29,320 --> 00:31:32,080
And if I am quiet.
465
00:31:35,080 --> 00:31:36,920
We could both be quiet.
466
00:31:38,240 --> 00:31:40,240
♪♪
467
00:31:48,760 --> 00:31:50,760
[moaning]
468
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
[praying]
469
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
[Uhtred and Gisela moaning]
470
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
Do you need assistance, Brother Trew?
471
00:32:54,440 --> 00:32:57,080
No. I do not.
472
00:32:57,160 --> 00:32:58,200
Thank you.
473
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
Sleep well.
474
00:33:11,240 --> 00:33:15,320
Lord Abbot, the most holy Saint
is safe and covered.
475
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
Thank you, Brother.
476
00:33:19,960 --> 00:33:21,400
Well, I will bid you good night.
477
00:33:22,840 --> 00:33:24,640
One other small matter.
478
00:33:38,680 --> 00:33:43,680
I would like you to make a journey
to Bebbanburg,
479
00:33:43,760 --> 00:33:46,240
to Lord Aelfric.
480
00:33:46,800 --> 00:33:48,160
♪♪
481
00:33:48,240 --> 00:33:49,840
Is Aelfric not our enemy?
482
00:33:49,920 --> 00:33:51,280
Hmm.
483
00:33:51,360 --> 00:33:57,400
He is our enemy solely because he is
Uhtred's enemy and yet he is a Christian.
484
00:33:58,200 --> 00:34:01,760
Can we say the same
of the long-haired peacock?
485
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
To face the Northmen,
to face Kjartan the Dane,
486
00:34:05,760 --> 00:34:07,480
we will need men,
487
00:34:07,560 --> 00:34:09,360
God-fearing men.
488
00:34:09,440 --> 00:34:13,520
Lord Aelfric could well provide those men.
489
00:34:16,239 --> 00:34:21,360
I have offered him a bargain
in this letter.
490
00:34:24,280 --> 00:34:27,400
You will bring me an answer.
491
00:34:29,280 --> 00:34:30,639
I will, lord.
492
00:34:32,840 --> 00:34:34,560
May God be with you.
493
00:34:40,639 --> 00:34:41,960
[Sihtric]
They're coming from the north.
494
00:34:42,600 --> 00:34:44,719
It can only be
the brothers Sigefrid and Erik.
495
00:34:44,800 --> 00:34:46,360
Not Kjartan?
496
00:34:46,440 --> 00:34:48,480
-No.
-Would you say if it was?
497
00:34:51,719 --> 00:34:53,840
Two of us should remain here and watch,
498
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
two of us should return to Uhtred.
499
00:34:55,360 --> 00:34:58,320
It is not your place to decide what we do.
Lord Uhtred put me in command.
500
00:34:58,400 --> 00:35:02,720
Oh, yes, lord.
[chuckles]
501
00:35:02,800 --> 00:35:04,920
Hild, you will return to Uhtred.
502
00:35:05,840 --> 00:35:08,280
-Alone?
-With Sihtric.
503
00:35:09,640 --> 00:35:11,040
The two of us?
504
00:35:12,800 --> 00:35:14,880
[chuckles]
505
00:35:14,960 --> 00:35:16,840
Clapa, shut your ugly Dane mouth.
506
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
♪♪
507
00:35:38,080 --> 00:35:42,040
Lord, there. That is Erik.
508
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
[Sihtric]
And there is Sigefrid.
509
00:35:49,800 --> 00:35:52,280
[Uhtred]
I was right, this is not an army.
510
00:35:52,360 --> 00:35:54,720
We could attack tonight.
511
00:35:54,800 --> 00:35:56,760
Surprise them in their sleep.
512
00:35:56,840 --> 00:35:59,320
They will know Eoferwic is lost.
513
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
-Will they?
-Yes.
514
00:36:01,880 --> 00:36:03,880
[Uhtred]
That is the man I set free.
515
00:36:06,040 --> 00:36:08,040
They must have been marching for days.
516
00:36:08,640 --> 00:36:10,280
Now is a good time.
517
00:36:11,600 --> 00:36:14,680
An attack is an option, yes.
518
00:36:14,760 --> 00:36:16,880
It is the only option, lord.
519
00:36:16,960 --> 00:36:19,000
[Sihtric] They are waiting
to be slaughtered.
520
00:36:19,080 --> 00:36:19,920
[Uhtred] Lord...
521
00:36:23,160 --> 00:36:25,000
There will be no better time
to fight than now.
522
00:36:25,080 --> 00:36:27,440
-Uhtred, I am thinking--
-We must attack.
523
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
[sighs]
524
00:36:30,120 --> 00:36:32,920
Lord, what I am saying is good advice.
We must attack tonight.
525
00:36:33,000 --> 00:36:34,720
Do you not hear me?
526
00:36:34,800 --> 00:36:35,880
I am thinking?
527
00:36:35,960 --> 00:36:38,360
♪♪
528
00:36:47,520 --> 00:36:48,600
Go.
529
00:37:01,600 --> 00:37:04,440
I need to wash away the taste of defeat.
530
00:37:04,520 --> 00:37:08,080
Sigefrid, we are not finished.
531
00:37:09,400 --> 00:37:10,960
Men will come.
532
00:37:12,880 --> 00:37:14,920
We will take Eoferwic back.
533
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
The facts are these:
534
00:37:28,120 --> 00:37:31,040
Sigefrid and his army
is not beyond the Tuede.
535
00:37:31,120 --> 00:37:33,680
It stands between us and Eoferwic.
536
00:37:33,760 --> 00:37:35,400
[Uhtred]
But it is not an army.
537
00:37:35,480 --> 00:37:37,800
We are more than three times their number.
538
00:37:37,880 --> 00:37:39,080
So we kill them.
539
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
No, we do not kill them.
540
00:37:41,760 --> 00:37:44,560
We must consider the battles
that lie ahead.
541
00:37:44,640 --> 00:37:47,920
Beyond Sigefrid is Kjartan,
beyond Kjartan is Aelfric.
542
00:37:48,000 --> 00:37:50,640
And what you must do,
lord, is win the first,
543
00:37:50,720 --> 00:37:52,160
and this could be done this very night.
544
00:37:52,240 --> 00:37:55,200
I have decided that we shall negotiate.
545
00:37:55,280 --> 00:37:56,800
We bargain?
546
00:37:56,880 --> 00:37:57,960
With an army so small?
547
00:37:58,040 --> 00:38:01,520
The brothers and their men, they are
a useful addition to our own numbers.
548
00:38:01,600 --> 00:38:05,840
Why do you insist on inviting strangers
into the household guard?
549
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
And what of the silver?
550
00:38:07,000 --> 00:38:09,080
I have made my decision.
551
00:38:10,120 --> 00:38:12,000
A message has been sent.
552
00:38:14,520 --> 00:38:15,760
It will mean less silver.
553
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
Ulf, it will mean more silver,
554
00:38:18,720 --> 00:38:21,080
from Eoferwic, Kjartan and Bebbanburg--
555
00:38:21,160 --> 00:38:24,720
Bebbanburg, and what lies within it,
belongs to no man but me.
556
00:38:24,800 --> 00:38:26,240
You are for yourself, it would appear.
557
00:38:26,320 --> 00:38:30,280
[Guthred] Gisela, I would like you
beside me at the negotiation.
558
00:38:32,000 --> 00:38:36,320
Uhtred, mine is the only voice
that the brothers shall hear.
559
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
♪♪
560
00:39:03,280 --> 00:39:06,760
We should be fighting, not talking.
561
00:39:16,480 --> 00:39:18,120
I'm Erik.
562
00:39:18,200 --> 00:39:20,120
This is my brother, Sigefrid.
563
00:39:20,200 --> 00:39:22,560
I am King Guthred.
564
00:39:22,640 --> 00:39:24,800
How did you enjoy your war with the Scots?
565
00:39:26,360 --> 00:39:27,760
You look tired.
566
00:39:27,840 --> 00:39:29,040
You have a name?
567
00:39:29,120 --> 00:39:31,040
I am Uhtred of Bebbanburg.
568
00:39:31,120 --> 00:39:33,600
The Danes know me as Uhtred Ragnarson.
569
00:39:33,680 --> 00:39:35,040
You are the man who killed Ubba?
570
00:39:35,120 --> 00:39:37,280
-I am.
-[Sigefrid] Thank you.
571
00:39:37,360 --> 00:39:40,400
We have benefitted greatly from
Ubba's death. He has not been mourned.
572
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Danes, Northmen and Saxons,
573
00:39:43,120 --> 00:39:45,560
priests, pagans...
574
00:39:45,640 --> 00:39:46,720
a strange mix.
575
00:39:46,800 --> 00:39:50,880
[Guthred] You might not know this,
but, in your absence,
576
00:39:50,960 --> 00:39:54,800
all Danes and Northmen in Eoferwic
have either been killed or fled.
577
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Eoferwic will be mine.
578
00:39:58,960 --> 00:40:01,000
There will be no fight, none.
579
00:40:01,760 --> 00:40:04,440
Unless it's with Sigefrid and Erik.
580
00:40:07,440 --> 00:40:10,800
I will fight you... and I will win.
581
00:40:10,880 --> 00:40:12,760
Then why are you talking?
582
00:40:12,840 --> 00:40:16,120
The King is a man of the one true God,
583
00:40:16,200 --> 00:40:18,920
his preference is that
we come to an agreement.
584
00:40:19,000 --> 00:40:21,920
It will need to be a handsome agreement.
585
00:40:22,000 --> 00:40:23,240
Make your offer.
586
00:40:23,320 --> 00:40:25,520
In exchange for peace,
587
00:40:25,600 --> 00:40:28,760
in compensation
for the loss of Eoferwic...
588
00:40:29,600 --> 00:40:31,960
I will offer you a fortress...
589
00:40:33,040 --> 00:40:35,080
-at Dunholm.
-Kjartan is at Dunholm.
590
00:40:35,160 --> 00:40:38,360
Yes. We will join together
and we will take it.
591
00:40:38,440 --> 00:40:40,480
Kjartan's land will become your land--
592
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
You offer nothing.
593
00:40:42,520 --> 00:40:44,600
Dunholm is too strong, it cannot be taken.
594
00:40:44,680 --> 00:40:47,040
What I am offering you, Sigefrid, is life!
595
00:40:47,120 --> 00:40:48,720
Life as an Earl!
596
00:40:48,800 --> 00:40:52,800
The only way to defeat Kjartan
is to deny him food and freedom.
597
00:40:53,440 --> 00:40:56,160
We, my brother and I,
have considered this often.
598
00:40:56,240 --> 00:40:58,160
You would need to surround him with men,
599
00:40:58,240 --> 00:41:01,720
with defenses and deny him
what he needs to live.
600
00:41:01,800 --> 00:41:06,920
Yes, all your men would need to be fed
and remain sober for months.
601
00:41:07,000 --> 00:41:10,880
It would take too much time
and too many men, some hundreds of men.
602
00:41:12,080 --> 00:41:13,800
-But it can be done?
-There are other ways.
603
00:41:14,520 --> 00:41:17,120
It can be done, yes.
604
00:41:21,960 --> 00:41:23,240
Then that is what we do.
605
00:41:23,320 --> 00:41:26,720
Lord, this is not a plan
that can be decided upon quickly.
606
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
There are other ways.
607
00:41:27,880 --> 00:41:31,320
Uhtred, as the King explained earlier,
you do not have a voice--
608
00:41:31,400 --> 00:41:33,480
I will say what's on my mind and clearly!
609
00:41:34,800 --> 00:41:38,120
This plan can never work, there are other
ways to defeat Kjartan.
610
00:41:38,200 --> 00:41:42,320
It seems everyone is wrong but you,
Uhtred Ragnarson.
611
00:41:44,400 --> 00:41:47,760
Do we have a plan, King Guthred?
612
00:41:49,160 --> 00:41:50,480
Yes.
613
00:41:51,120 --> 00:41:51,920
We have a plan...
614
00:41:53,000 --> 00:41:56,280
and we have an agreement, do we not?
615
00:41:57,080 --> 00:41:58,000
We do.
616
00:41:58,840 --> 00:41:59,880
Excellent.
617
00:41:59,960 --> 00:42:02,000
[Sigefrid]
In addition to Dunholm...
618
00:42:02,920 --> 00:42:04,720
how many women will you be offering?
619
00:42:05,880 --> 00:42:07,320
None.
620
00:42:07,400 --> 00:42:09,760
Most definitely, none.
621
00:42:09,840 --> 00:42:12,240
[Sigefrid]
Your hair is unbound, lady.
622
00:42:13,200 --> 00:42:14,520
You do not have a husband?
623
00:42:15,680 --> 00:42:18,360
My sister will marry when appropriate.
624
00:42:19,840 --> 00:42:21,040
[chuckles]
625
00:42:21,120 --> 00:42:22,680
[Guthred]
Excellent.
626
00:42:22,760 --> 00:42:26,520
Well, hopefully we will be bonded
for a long, long time.
627
00:42:32,240 --> 00:42:33,440
To peace.
628
00:42:34,640 --> 00:42:35,800
To peace.
629
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
♪♪
630
00:43:01,040 --> 00:43:03,400
[Uhtred]
Once we are settled, lord,
631
00:43:03,480 --> 00:43:06,080
there are matters I would like
to discuss privately.
632
00:43:06,160 --> 00:43:09,520
Of course, just soon as we're settled.
633
00:43:09,600 --> 00:43:14,120
[Eadred]
See the power of the blessed Saint, lord.
634
00:43:14,200 --> 00:43:15,640
In carrying him before you,
635
00:43:15,720 --> 00:43:21,560
he has given you this city
without a single drop of blood being shed.
636
00:43:21,640 --> 00:43:25,080
All that is required now,
is that we praise him.
637
00:43:25,960 --> 00:43:28,240
Will you join me in prayer, my lord?
638
00:43:28,320 --> 00:43:30,880
I will, Abbot Eadred. I will.
639
00:43:46,080 --> 00:43:47,400
[Uhtred]
Sihtric.
640
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
[grunts]
641
00:43:51,680 --> 00:43:52,920
Yes, lord?
642
00:43:53,680 --> 00:43:57,720
Kjartan's fortress at Dunholm,
you will tell me of the weaknesses.
643
00:43:57,800 --> 00:43:59,040
There are none, lord.
644
00:44:03,000 --> 00:44:05,720
Lord, there are no weaknesses.
645
00:44:05,800 --> 00:44:08,520
There are always weaknesses.
646
00:44:15,240 --> 00:44:17,320
[Uhtred]
Go and see for myself.
647
00:44:23,480 --> 00:44:25,520
[Eadred] Uhtred, I believe,
is a threat to your crown.
648
00:44:25,600 --> 00:44:27,640
A threat even greater than the brothers.
649
00:44:27,720 --> 00:44:29,240
No.
650
00:44:29,320 --> 00:44:32,560
No, I do not see that.
651
00:44:34,000 --> 00:44:36,280
I am indebted to Uhtred.
652
00:44:36,360 --> 00:44:39,680
Lord, we're all in his debt...
653
00:44:40,560 --> 00:44:42,440
but in helping to free you,
654
00:44:42,520 --> 00:44:44,920
did he not also act for himself?
655
00:44:46,320 --> 00:44:49,320
He believes himself to be above
each one of us
656
00:44:49,400 --> 00:44:53,080
and he is loved by the men,
they will follow him.
657
00:44:56,760 --> 00:45:00,640
I have to say: I worry that Bebbanburg
will not be enough for such a man.
658
00:45:01,560 --> 00:45:05,400
He's a warrior. Warriors crave war.
659
00:45:07,400 --> 00:45:13,320
Whereas, we know that Bebbanburg
is quite enough for his uncle.
660
00:45:14,880 --> 00:45:17,920
If it were not for Uhtred,
661
00:45:18,000 --> 00:45:21,320
we would have no quarrel with Aelfric,
none.
662
00:45:21,400 --> 00:45:23,840
The opposite would apply.
663
00:45:23,920 --> 00:45:26,080
He would be an ally.
664
00:45:27,120 --> 00:45:30,080
As for the plan to lay siege to Dunholm,
665
00:45:30,160 --> 00:45:31,720
I do believe it to be sound,
666
00:45:31,800 --> 00:45:35,280
but it will require many further men.
667
00:45:35,360 --> 00:45:38,000
And... they must be men
668
00:45:38,080 --> 00:45:42,200
who will not be tempted to join
either Sigefrid or Uhtred.
669
00:45:42,280 --> 00:45:44,240
-Yes.
-May I suggest, lord,
670
00:45:44,320 --> 00:45:46,400
that you summon Christian men?
671
00:45:47,360 --> 00:45:49,040
Christian men, yes, of course.
672
00:45:49,120 --> 00:45:50,240
From where?
673
00:45:50,320 --> 00:45:52,640
[sighs]
674
00:45:55,280 --> 00:45:58,480
Allow me to think on it, lord. Hmm?
675
00:45:59,880 --> 00:46:02,120
Let us both think on it.
676
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
♪♪
677
00:46:28,000 --> 00:46:30,280
He is a warrior now, my nephew?
678
00:46:30,360 --> 00:46:32,800
[Trew]
He is, lord, with reputation...
679
00:46:33,480 --> 00:46:35,280
fearsome reputation.
680
00:46:37,880 --> 00:46:39,360
He talks of me?
681
00:46:39,440 --> 00:46:40,920
-Often, lord.
-Oh?
682
00:46:41,000 --> 00:46:42,960
Without affection.
683
00:46:45,000 --> 00:46:47,440
Wants to tear me apart, no doubt?
684
00:46:47,520 --> 00:46:49,200
That is the impression he gives,
lord, yes.
685
00:46:54,160 --> 00:46:57,160
Your King's intention
regarding Bebbanburg is what?
686
00:46:57,240 --> 00:46:59,840
The Abbot Eadred, who advises the King,
is for peace.
687
00:46:59,920 --> 00:47:00,720
Mm-hmm.
688
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
However, the Abbot is on one shoulder...
689
00:47:03,400 --> 00:47:06,560
-your nephew is on the other.
-And Uhtred wishes me dead.
690
00:47:09,120 --> 00:47:10,640
He will not rest.
691
00:47:10,720 --> 00:47:12,600
I know it.
692
00:47:12,680 --> 00:47:14,960
I've always known it.
693
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
We fear he covets
not just Bebbanburg, lord,
694
00:47:21,040 --> 00:47:22,760
but the whole of Northumbria.
695
00:47:23,960 --> 00:47:26,720
-As is the way with Danes.
-It is.
696
00:47:30,480 --> 00:47:31,840
200 spears?
697
00:47:36,760 --> 00:47:38,720
Tell your King,
698
00:47:38,800 --> 00:47:40,520
tell the Abbot,
699
00:47:40,600 --> 00:47:42,800
I am open to an alliance.
700
00:47:42,880 --> 00:47:45,520
If King Guthred were to raise
an army against Kjartan,
701
00:47:45,600 --> 00:47:47,400
I would be prepared to add to that army,
702
00:47:47,480 --> 00:47:51,240
my business with the Danes
has long since finished.
703
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
In return...
704
00:47:55,240 --> 00:47:57,080
I shall require the head...
705
00:47:57,720 --> 00:47:59,720
-of Osbert.
-Osbert, lord?
706
00:47:59,800 --> 00:48:02,400
My nephew's name is Osbert.
707
00:48:02,480 --> 00:48:05,200
There shall be no more talk of Uhtred.
708
00:48:05,280 --> 00:48:08,080
He's not the heir, he's nothing.
709
00:48:10,160 --> 00:48:13,120
The head of Osbert.
710
00:48:14,480 --> 00:48:15,600
Thank you, lord.
711
00:49:17,880 --> 00:49:20,080
It is one of ours, lord.
712
00:49:21,120 --> 00:49:23,880
The flesh is rotten,
but I know it, I'm sure.
713
00:49:25,040 --> 00:49:26,680
Go to the others!
714
00:49:38,960 --> 00:49:41,120
It seems they are all men we know,
my lord!
715
00:49:41,200 --> 00:49:43,440
Tekil! Is he amongst them?
716
00:49:47,240 --> 00:49:48,600
[Kjartan]
Go on!
717
00:49:55,320 --> 00:49:56,760
There are only seven heads.
718
00:49:57,360 --> 00:49:59,640
There are only seven heads,
who's missing?
719
00:50:00,640 --> 00:50:01,800
Fiske!
720
00:50:07,560 --> 00:50:09,240
The last one is Tekil!
721
00:50:09,320 --> 00:50:10,720
[horse whinnies]
722
00:50:14,000 --> 00:50:15,320
It's him.
723
00:50:15,400 --> 00:50:17,160
It's the Dead Horseman.
724
00:50:21,480 --> 00:50:23,960
You believe you deceive me?!
725
00:50:24,040 --> 00:50:26,160
I know who you are.
726
00:50:26,240 --> 00:50:28,920
I know exactly who you are...
727
00:50:29,000 --> 00:50:31,320
Uhtred Ragnarson!
728
00:50:31,400 --> 00:50:34,200
I'll have your soul, Kjartan!
729
00:50:34,280 --> 00:50:35,680
[Kjartan]
Face me!
730
00:50:35,760 --> 00:50:38,200
Face me like a man!
731
00:50:38,280 --> 00:50:39,960
Uhtred!
732
00:50:47,040 --> 00:50:50,120
You asked to speak and then you disappear.
733
00:50:50,200 --> 00:50:53,040
To breathe, lord, nothing more.
734
00:50:55,120 --> 00:50:56,920
We have had a disagreement.
735
00:50:57,000 --> 00:50:59,240
That is past now, I hope.
736
00:51:00,160 --> 00:51:03,280
You command my army and you are my friend.
737
00:51:03,360 --> 00:51:05,080
But I am King.
738
00:51:05,160 --> 00:51:09,000
Yes, but you cannot
be a friend to all men.
739
00:51:09,080 --> 00:51:11,160
There are times, lord,
when you must be ruthless.
740
00:51:11,240 --> 00:51:13,120
You speak of Sigefrid and Erik.
741
00:51:13,200 --> 00:51:16,080
I do. They should have been dispatched
to Corpse Hall.
742
00:51:16,160 --> 00:51:18,080
Now they think you weak.
743
00:51:18,160 --> 00:51:19,960
Men must fear you.
744
00:51:23,320 --> 00:51:26,520
Do men fear Alfred? He is a good man.
745
00:51:26,600 --> 00:51:28,920
They fear his displeasure, yes.
746
00:51:34,680 --> 00:51:36,120
You're right.
747
00:51:36,200 --> 00:51:38,440
Fear is a beast I must use.
748
00:51:39,200 --> 00:51:40,000
[sighs]
749
00:51:40,080 --> 00:51:43,440
During my incarceration as a slave,
750
00:51:43,520 --> 00:51:46,240
fear lived within me often.
751
00:51:46,320 --> 00:51:49,440
It is a feeling that never leaves you.
752
00:51:49,520 --> 00:51:50,960
It scars.
753
00:51:51,040 --> 00:51:52,520
It humbles a man.
754
00:51:55,400 --> 00:51:57,560
I do hear you, Uhtred.
755
00:52:00,440 --> 00:52:01,880
May I say more, lord?
756
00:52:01,960 --> 00:52:03,200
Of course.
757
00:52:04,000 --> 00:52:05,200
[clears throat]
758
00:52:08,520 --> 00:52:10,280
I, uh...
759
00:52:10,360 --> 00:52:12,640
I wish to be seen as Sigefrid's equal.
760
00:52:13,680 --> 00:52:14,520
His equal?
761
00:52:14,600 --> 00:52:17,240
Like the brothers,
I am a lord of the north.
762
00:52:18,960 --> 00:52:21,520
I could easily become your rival.
763
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
♪♪
764
00:52:24,640 --> 00:52:25,760
Yes.
765
00:52:25,840 --> 00:52:28,200
I ask that you make peace with me.
766
00:52:29,320 --> 00:52:32,320
I ask that you offer your sister
in marriage.
767
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
[chuckles]
768
00:52:41,160 --> 00:52:42,400
The attraction,
769
00:52:42,480 --> 00:52:45,320
it is reciprocated, I expect?
770
00:52:45,400 --> 00:52:47,560
She feels the same?
771
00:52:47,640 --> 00:52:50,560
She does, I believe.
772
00:52:53,320 --> 00:52:55,000
You have been spending time with her?
773
00:52:56,280 --> 00:52:57,600
We have spoken, yes.
774
00:53:01,000 --> 00:53:02,080
[sighs]
775
00:53:02,160 --> 00:53:04,160
Then there can be no argument.
776
00:53:04,880 --> 00:53:08,400
I hereby officially now
see you as a rival.
777
00:53:08,480 --> 00:53:09,520
[chuckles]
778
00:53:09,600 --> 00:53:11,200
A threat to my crown.
779
00:53:11,280 --> 00:53:12,320
[laughs]
780
00:53:12,400 --> 00:53:13,240
Thank you, lord.
781
00:53:14,480 --> 00:53:15,480
Thank you.
782
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
♪♪
783
00:53:43,400 --> 00:53:44,400
[muffled screams]
784
00:53:45,280 --> 00:53:46,800
[grunting]
785
00:53:51,160 --> 00:53:52,080
[groans]
786
00:53:52,160 --> 00:53:53,120
That's enough!
787
00:53:53,880 --> 00:53:56,200
Hold them fast! Follow me!
788
00:53:56,280 --> 00:53:58,080
What are you doing?
789
00:53:58,160 --> 00:53:59,880
I wish to see the King!
790
00:53:59,960 --> 00:54:01,760
[groaning]
791
00:54:04,080 --> 00:54:06,240
-[Halig] Hild, no!
-No, Hild! Put down your sword!
792
00:54:06,320 --> 00:54:08,640
-Put it down now!
-What should I do, lord?
793
00:54:08,720 --> 00:54:10,400
You do nothing.
794
00:54:10,480 --> 00:54:12,880
Hild, my sword.
795
00:54:12,960 --> 00:54:14,400
And find Gisela!
796
00:54:16,040 --> 00:54:17,040
[chicken clucking]
797
00:54:17,120 --> 00:54:18,840
[panting]
798
00:54:21,000 --> 00:54:23,240
-Lady Gisela?
-Is it true they have taken Uhtred?
799
00:54:23,320 --> 00:54:25,720
-Out of the way, this is God's work!
-It is!
800
00:54:25,800 --> 00:54:26,880
Then you must help him.
801
00:54:26,960 --> 00:54:28,920
You are his only hope!
802
00:54:32,240 --> 00:54:35,200
Guthred! Guthred, whatever your plans,
change them.
803
00:54:35,280 --> 00:54:37,280
You are to be sold.
804
00:54:37,360 --> 00:54:40,240
We are to be sold? Why?
805
00:54:40,320 --> 00:54:42,520
Lord, we are your army, we saved you!
806
00:54:42,600 --> 00:54:47,040
It is not lost on me that while you gave
me my freedom, I am now taking yours.
807
00:54:48,480 --> 00:54:50,160
You will become a slave, Uhtred.
808
00:54:50,240 --> 00:54:51,920
-No!
-And Halig with you.
809
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
[Uhtred] No!
No, you have no argument with Halig!
810
00:54:54,280 --> 00:54:55,480
-Let him go free.
-[Halig] No, lord!
811
00:54:55,560 --> 00:54:56,840
I will stay beside you.
812
00:54:56,920 --> 00:54:58,600
[Uhtred]
Guthred, let him go free, I beg you!
813
00:54:58,680 --> 00:55:01,200
[groaning]
814
00:55:01,280 --> 00:55:02,320
[Guthred]
You see?
815
00:55:03,120 --> 00:55:06,000
This is the reason why you're being caged.
816
00:55:06,080 --> 00:55:09,280
You inspire loyalty.
You inspire loyalty from my men.
817
00:55:09,360 --> 00:55:12,520
Guthred, I gave you my word, my sword!
818
00:55:12,600 --> 00:55:14,960
But what I need is 200 swords!
819
00:55:15,040 --> 00:55:19,000
I need 200 men and that is your worth,
820
00:55:19,080 --> 00:55:22,080
200 Christian men of Bebbanburg!
821
00:55:23,520 --> 00:55:25,400
My uncle, Aelfric?
822
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
[Guthred]
He asked for your head...
823
00:55:27,880 --> 00:55:31,080
but slavery will be enough, I'm sure.
824
00:55:31,160 --> 00:55:33,080
It would be better to kill me,
825
00:55:33,160 --> 00:55:35,440
but you lack the courage.
826
00:55:35,520 --> 00:55:37,280
Kill me, sword in hand!
827
00:55:37,360 --> 00:55:39,080
My sister would never forgive me.
828
00:55:39,160 --> 00:55:40,640
Kill me!
829
00:55:41,840 --> 00:55:42,760
Goodbye...
830
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
Osbert.
831
00:55:46,360 --> 00:55:50,200
Guthred, you should kill me
or I will return.
832
00:55:50,280 --> 00:55:51,760
I swear!
833
00:55:51,840 --> 00:55:53,120
Guthred!
834
00:55:54,440 --> 00:55:56,000
Guthred, you should kill me!
835
00:55:56,800 --> 00:55:57,920
[grunts]
836
00:55:58,000 --> 00:55:59,680
[screams]
837
00:55:59,760 --> 00:56:02,160
♪♪
838
00:56:32,640 --> 00:56:33,840
He is lost, Hild.
839
00:56:33,920 --> 00:56:36,440
I do not readily see how I can help him.
840
00:56:36,520 --> 00:56:37,600
You cannot.
841
00:56:37,680 --> 00:56:38,640
But, lord--
842
00:56:38,720 --> 00:56:41,000
Hild, he could be across the seas by now.
843
00:56:41,080 --> 00:56:43,240
It cannot be true, he is Uhtred.
844
00:56:44,320 --> 00:56:47,040
Lord, I will search for him.
845
00:56:47,120 --> 00:56:48,520
For how long, Beocca?
846
00:56:48,600 --> 00:56:51,160
For as long as is necessary,
for a lifetime.
847
00:56:51,240 --> 00:56:52,040
Why not?
848
00:56:52,120 --> 00:56:54,640
[Alfred]
Beocca, the task is near impossible,
849
00:56:54,720 --> 00:56:57,080
and, with respect, it is beyond you.
850
00:56:57,160 --> 00:56:58,400
[Aelswith]
He is lost, Father.
851
00:56:58,480 --> 00:56:59,480
[Aethelflaed]
No!
852
00:57:00,720 --> 00:57:02,160
Father, it is Uhtred.
853
00:57:03,240 --> 00:57:05,080
-He kept us safe in the--
-Aethelflaed, shush.
854
00:57:05,160 --> 00:57:07,200
[Aethelflaed]
He did not abandon us
855
00:57:07,280 --> 00:57:09,640
-and we should not abandon--
-You will be silent now.
856
00:57:11,400 --> 00:57:16,680
My dear, it is not that I wish
to abandon him, it is how do I find him?
857
00:57:17,680 --> 00:57:22,040
[Odda]
Lord, what of his brother, Ragnar?
858
00:57:22,120 --> 00:57:27,400
Would he not wish to find Uhtred?
And he is more capable than Father Beocca.
859
00:57:27,480 --> 00:57:28,680
Yes.
860
00:57:28,760 --> 00:57:30,960
Yes.
861
00:57:31,040 --> 00:57:32,040
[Aelswith]
Ragnar is a hostage!
862
00:57:32,120 --> 00:57:33,840
And a man of his word.
863
00:57:33,920 --> 00:57:40,280
Could he not remain a hostage
whilst outside of Winchester?
864
00:57:40,360 --> 00:57:42,000
♪♪
865
00:57:57,400 --> 00:58:00,840
Earl Ragnar. I have a task for you.
866
00:58:03,360 --> 00:58:04,640
And you alone.
867
00:58:10,840 --> 00:58:12,240
Move it!
868
00:58:14,160 --> 00:58:15,760
Move!
869
00:58:21,920 --> 00:58:25,080
[grunting]
870
00:58:30,240 --> 00:58:32,080
You are no longer a warrior.
871
00:58:32,160 --> 00:58:33,600
[screaming]
872
00:58:33,680 --> 00:58:35,280
You belong to me now.
873
00:58:35,360 --> 00:58:36,520
[groans]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.