Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:04,580
- Okay.
- [LAUGHS]
2
00:00:04,615 --> 00:00:05,614
Okay.
3
00:00:05,616 --> 00:00:07,115
[SCREAMS]
4
00:00:07,117 --> 00:00:09,117
[TRACK CLACKING]
5
00:00:11,654 --> 00:00:13,235
Okay.
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,398
[SCREAMS]
7
00:00:16,423 --> 00:00:20,292
[BOTH SCREAMING]
8
00:00:20,317 --> 00:00:22,750
[SHOUTING]
9
00:00:22,775 --> 00:00:25,076
[PANTING]
- [LAUGHING]
10
00:00:25,101 --> 00:00:27,047
This is terrifying!
11
00:00:27,072 --> 00:00:30,240
[BOTH SCREAMING]
12
00:00:30,265 --> 00:00:31,932
[LAUGHS]
- Oh! Oh!
13
00:00:31,957 --> 00:00:33,590
- And very fun!
- [SCREAMS]
14
00:00:33,615 --> 00:00:36,082
♪
15
00:00:36,107 --> 00:00:38,707
[SCREAMING CONTINUES]
16
00:00:38,732 --> 00:00:46,572
♪
17
00:00:46,597 --> 00:00:54,536
♪
18
00:00:54,561 --> 00:01:02,367
♪
19
00:01:02,392 --> 00:01:10,264
♪
20
00:01:10,289 --> 00:01:13,390
[SMOOCHING]
21
00:01:17,164 --> 00:01:18,097
[EXHALES SHARPLY]
22
00:01:18,099 --> 00:01:19,632
Are you ready
to try lying down?
23
00:01:19,634 --> 00:01:22,669
Because I am ready, Shaun.
I am very ready.
24
00:01:22,671 --> 00:01:23,836
Carly...
25
00:01:23,838 --> 00:01:25,374
Mm.
26
00:01:25,907 --> 00:01:29,242
600 thread count
microfiber sheets.
27
00:01:29,244 --> 00:01:32,178
A shredded
memory foam pillow.
28
00:01:32,180 --> 00:01:37,303
A 40-watt A19
incandescent bulb.
29
00:01:39,254 --> 00:01:41,020
[SWITCH CLICKS]
30
00:01:41,022 --> 00:01:47,260
♪
31
00:01:47,262 --> 00:01:48,361
[CLEARS THROAT]
32
00:01:48,363 --> 00:01:50,263
[BREATHING SHAKILY]
33
00:01:50,265 --> 00:01:51,664
[CLEARS THROAT]
34
00:01:54,268 --> 00:01:56,236
[SIGHS]
35
00:01:56,238 --> 00:02:01,641
♪
36
00:02:01,643 --> 00:02:07,080
♪
37
00:02:07,082 --> 00:02:09,015
I'm sorry.
38
00:02:09,017 --> 00:02:15,622
♪
39
00:02:15,624 --> 00:02:22,228
♪
40
00:02:24,999 --> 00:02:26,766
You didn't return
my calls this weekend.
41
00:02:26,768 --> 00:02:29,068
After a ride
up Skyline Boulevard,
42
00:02:29,070 --> 00:02:30,837
60 minutes of Muay Thai,
43
00:02:30,839 --> 00:02:34,107
and a 15-year
reserve Scotch,
44
00:02:34,109 --> 00:02:36,075
I had a moment
of clarity.
45
00:02:37,144 --> 00:02:39,279
What you said about my
objectivity in the Fields case
46
00:02:39,281 --> 00:02:40,741
wasn't about me.
47
00:02:41,575 --> 00:02:42,993
You were in pain.
48
00:02:43,661 --> 00:02:46,486
I was taking
responsibility.
49
00:02:46,488 --> 00:02:48,421
And asking you
to take your share.
50
00:02:48,423 --> 00:02:50,957
It was a good
surgical plan.
51
00:02:53,427 --> 00:02:55,295
You need to accept that,
52
00:02:55,297 --> 00:02:58,364
despite being
a gifted surgeon,
53
00:02:58,366 --> 00:03:00,010
you are fallible.
54
00:03:00,835 --> 00:03:03,169
I think I should run my
procedures by Glassman
55
00:03:03,171 --> 00:03:04,682
from now on.
56
00:03:05,874 --> 00:03:08,341
Audrey, we need
some checks and balances.
57
00:03:10,044 --> 00:03:11,911
I am checked
and balanced.
58
00:03:11,913 --> 00:03:18,318
♪
59
00:03:18,320 --> 00:03:20,698
And I'm the chief
of this department.
60
00:03:22,700 --> 00:03:25,224
You will continue to run your
medical decisions past me.
61
00:03:25,226 --> 00:03:32,465
♪
62
00:03:32,467 --> 00:03:39,672
♪
63
00:03:39,674 --> 00:03:41,140
ANDREWS: Browne,
you're with Melendez today.
64
00:03:41,142 --> 00:03:44,043
Murphy and Park, meet me in
the E.R. observation unit in 20.
65
00:03:44,045 --> 00:03:46,379
I thought I was on E.R. consults
with Park today.
66
00:03:46,381 --> 00:03:48,381
If I'm being bumped because
I took off the other day,
67
00:03:48,383 --> 00:03:49,582
Dr. Browne
was every bit of...
68
00:03:49,584 --> 00:03:50,950
First lead surgery.
69
00:03:53,053 --> 00:03:54,153
Thank you.
70
00:03:54,155 --> 00:03:55,588
Scheduled for tomorrow.
71
00:03:55,590 --> 00:03:57,857
Study the images
and prep your patient.
72
00:03:57,859 --> 00:03:59,359
[DOOR OPENS]
73
00:03:59,361 --> 00:04:01,627
Yes! [LAUGHS]
I rock, I rock!
74
00:04:01,629 --> 00:04:03,463
The surgery gods know it,
I know it,
75
00:04:03,465 --> 00:04:05,798
and apparently,
so does Andrews.
76
00:04:05,800 --> 00:04:07,867
Boasting doesn't have
the same impact
77
00:04:07,869 --> 00:04:09,402
when you're picked last.
78
00:04:09,404 --> 00:04:12,238
He was obviously waiting for
the right case to come along.
79
00:04:12,240 --> 00:04:13,834
No.
80
00:04:14,877 --> 00:04:17,076
You're kidding me.
81
00:04:17,078 --> 00:04:19,545
This is much better
than my first surgery.
82
00:04:19,547 --> 00:04:22,248
Damn right. A med student
could do an appy.
83
00:04:22,250 --> 00:04:25,318
The carotid endarterectomy
takes serious finesse.
84
00:04:25,320 --> 00:04:26,986
Fair to say it's really
a 5th-year procedure,
85
00:04:26,988 --> 00:04:29,722
but I don't have time to sit
around debating semantics.
86
00:04:29,724 --> 00:04:33,226
I have the Holy Grail of
resident surgeries to prep for.
87
00:04:33,228 --> 00:04:35,762
♪
88
00:04:35,764 --> 00:04:37,797
[DOOR OPENS]
89
00:04:37,799 --> 00:04:39,632
The tumor was found
on my left lung
90
00:04:39,634 --> 00:04:41,612
at my medical fitness exam.
91
00:04:42,670 --> 00:04:44,036
Tricky spot.
92
00:04:44,038 --> 00:04:45,505
Curable,
93
00:04:45,800 --> 00:04:48,035
but tough to remove without
taking the entire lung.
94
00:04:49,309 --> 00:04:50,576
That's what they said.
95
00:04:50,578 --> 00:04:52,539
And you didn't like
that answer?
96
00:04:52,947 --> 00:04:54,792
I need my lung.
97
00:04:55,350 --> 00:04:56,916
I'm going to the moon.
98
00:04:56,918 --> 00:05:01,293
♪
99
00:05:01,295 --> 00:05:03,365
♪
100
00:05:03,367 --> 00:05:11,377
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
101
00:05:11,379 --> 00:05:13,433
ANDREWS: When did
the chest pain start?
102
00:05:13,435 --> 00:05:15,068
Around 9:00 this morning.
103
00:05:15,092 --> 00:05:16,882
Okay, I'm gonna look
at your heart.
104
00:05:16,883 --> 00:05:18,404
This gel may be
a little cold.
105
00:05:18,406 --> 00:05:19,739
You see a cardiologist.
106
00:05:19,741 --> 00:05:21,707
Did you use
the nitro he prescribed?
107
00:05:21,709 --> 00:05:25,278
It usually relieves the
angina, but not this time.
108
00:05:27,781 --> 00:05:31,350
Are... you
the same Rosalind Elion
109
00:05:31,352 --> 00:05:32,852
who just published a study
110
00:05:32,854 --> 00:05:35,121
on IDH2 Inhibitors
in Myeloid Leukemia
111
00:05:35,123 --> 00:05:37,290
in the Journalof Pediatric Oncology?
112
00:05:37,292 --> 00:05:39,592
- Yeah.
- Wow.
113
00:05:39,594 --> 00:05:41,338
You're famous.
114
00:05:43,297 --> 00:05:45,934
W... I-I used an IDH2
on a kid with AML.
115
00:05:45,936 --> 00:05:47,337
- I mean, he's doing great.
- Oh.
116
00:05:47,339 --> 00:05:50,236
Your studies revolutionized
leukemia treatment.
117
00:05:50,238 --> 00:05:51,537
It's an honor
to meet you.
118
00:05:51,539 --> 00:05:52,872
That's kind of you to say.
119
00:05:52,874 --> 00:05:55,541
Noticing anteroapical wall
motion abnormalities.
120
00:05:55,543 --> 00:05:56,976
Is your chest pain
worsening?
121
00:05:56,978 --> 00:05:58,611
Yes. How did you...
[INHALES SHARPLY]
122
00:05:58,613 --> 00:06:00,079
She's having
a heart attack.
123
00:06:00,081 --> 00:06:02,215
Contact her family,
then meet us in surgery.
124
00:06:02,217 --> 00:06:03,683
She needs
a triple bypass.
125
00:06:03,685 --> 00:06:07,587
♪
126
00:06:07,589 --> 00:06:09,322
[MACHINE WHIRRING]
127
00:06:09,324 --> 00:06:11,123
- [MOUSE CLICKS]
- The moon?
128
00:06:11,125 --> 00:06:13,593
The moon.
In 2020.
129
00:06:13,595 --> 00:06:16,496
It's a private venture
partnership with NASA.
130
00:06:16,874 --> 00:06:18,998
Floating in an expanse
of uninhabitable emptiness
131
00:06:19,000 --> 00:06:21,767
200,000 miles
from the nearest Starbucks...
132
00:06:21,769 --> 00:06:23,839
- Mm.
- ...not for me.
133
00:06:24,739 --> 00:06:27,106
You never wanted to be an
astronaut when you were a kid?
134
00:06:28,041 --> 00:06:29,876
Had enough challenges
here on Earth.
135
00:06:29,878 --> 00:06:31,043
Did you?
136
00:06:31,045 --> 00:06:33,212
- I was a Trekker.
- [LAUGHS]
137
00:06:33,214 --> 00:06:35,314
All my friends
had Spock ears.
138
00:06:35,316 --> 00:06:36,902
I was all about McCoy.
139
00:06:36,904 --> 00:06:39,015
[COMPUTER BEEPS]
140
00:06:39,017 --> 00:06:40,731
There's our tumor.
141
00:06:41,456 --> 00:06:43,623
It's embedded
in the hilum.
142
00:06:43,625 --> 00:06:46,058
NASA doctor was right.
143
00:06:46,403 --> 00:06:48,127
We'd have to take the entire
lung to get it out.
144
00:06:48,129 --> 00:06:49,829
Not necessarily.
145
00:06:49,831 --> 00:06:51,631
The tumor's grown
into the upper lobe.
146
00:06:51,633 --> 00:06:53,666
If we can remove it
from the main bronchus,
147
00:06:53,668 --> 00:06:55,368
we can get
a clean margin.
148
00:06:55,370 --> 00:06:57,270
The rest of the lung
can stay.
149
00:06:59,206 --> 00:07:00,640
No-go.
150
00:07:00,642 --> 00:07:01,941
You'd have 80% of your...
151
00:07:01,943 --> 00:07:04,076
If treatment reduces
my lung volume at all,
152
00:07:04,078 --> 00:07:05,678
I'll be unfit
for space travel.
153
00:07:05,680 --> 00:07:07,146
The mass is too deep.
154
00:07:07,148 --> 00:07:09,715
Major blood vessels,
your airway, esophagus,
155
00:07:09,717 --> 00:07:11,617
and heart
are right there.
156
00:07:11,619 --> 00:07:14,120
The next opinion you get
will be the same.
157
00:07:14,122 --> 00:07:15,321
Or worse.
158
00:07:15,323 --> 00:07:17,290
Thank you
for your time.
159
00:07:20,894 --> 00:07:29,168
♪
160
00:07:29,170 --> 00:07:37,443
♪
161
00:07:37,445 --> 00:07:39,545
[GASPS, SIGHS]
162
00:07:41,748 --> 00:07:45,051
[BREATHING SHAKILY]
163
00:07:45,053 --> 00:07:49,922
♪
164
00:07:49,924 --> 00:07:54,827
♪
165
00:07:54,829 --> 00:07:56,462
[PILLS RATTLE]
166
00:07:56,464 --> 00:07:57,964
What do you see
at the apex?
167
00:07:57,966 --> 00:08:01,400
I see perfusion
abnormalities.
168
00:08:01,402 --> 00:08:04,971
Her LAD and PD
are completely occluded.
169
00:08:04,973 --> 00:08:07,206
She listed her husband
as her medical proxy.
170
00:08:07,208 --> 00:08:09,408
You'll need to update him
as soon as he gets here.
171
00:08:09,410 --> 00:08:12,211
The entire left side of her
heart is compromised.
172
00:08:12,213 --> 00:08:13,679
He's not coming.
173
00:08:13,681 --> 00:08:15,147
They've been divorced
for two years.
174
00:08:15,149 --> 00:08:17,516
He hasn't spoken to her
in almost that long.
175
00:08:17,518 --> 00:08:20,886
Murphy, anastomose the internal
mammary to the LAD.
176
00:08:20,888 --> 00:08:22,588
Let's see if we can give
her heart a blood supply.
177
00:08:22,590 --> 00:08:24,590
I tracked down her sister
in Santa Cruz.
178
00:08:24,592 --> 00:08:26,692
She hasn't seen Rosalind
in years, either.
179
00:08:26,694 --> 00:08:28,294
That's a lot of legwork
for a surgeon...
180
00:08:28,296 --> 00:08:29,729
no social worker
available?
181
00:08:29,731 --> 00:08:32,398
It's good that
you didn't find anyone.
182
00:08:32,400 --> 00:08:35,735
Family members are the least
qualified people in the room
183
00:08:35,737 --> 00:08:38,015
to make
medical decisions.
184
00:08:38,373 --> 00:08:40,072
Judging by the state
of her myocardium,
185
00:08:40,074 --> 00:08:42,436
there's only one choice,
anyway.
186
00:08:43,177 --> 00:08:44,810
She needs a new heart.
187
00:08:44,812 --> 00:08:49,181
♪
188
00:08:54,628 --> 00:08:56,627
I think it's possible
to spare her upper lobe
189
00:08:56,652 --> 00:08:57,944
using
a surgical robot.
190
00:08:58,248 --> 00:09:00,448
Wren Braxton
came to see me.
191
00:09:00,473 --> 00:09:02,240
You're her second opinion?
192
00:09:02,265 --> 00:09:04,300
Or fourth
or whatever she's up to?
193
00:09:04,300 --> 00:09:07,168
I'm surprised you didn't offer
the robotic option.
194
00:09:07,170 --> 00:09:09,994
It's the type of surgery
I usually send your way.
195
00:09:09,994 --> 00:09:12,061
I didn't offer it
because with the robot,
196
00:09:12,063 --> 00:09:13,522
if I nicked
her pulmonary artery,
197
00:09:13,524 --> 00:09:15,061
she'd likely bleed out
198
00:09:15,086 --> 00:09:16,921
before I have a chance to
open her up to control it.
199
00:09:16,923 --> 00:09:18,174
She's just
gonna keep looking
200
00:09:18,176 --> 00:09:19,641
until someone gives her
the answer she wants.
201
00:09:19,643 --> 00:09:21,257
And then what?
202
00:09:21,259 --> 00:09:23,333
What do you think her odds
of survival are
203
00:09:23,335 --> 00:09:25,183
if some hack tries
to cut the tumor out,
204
00:09:25,185 --> 00:09:27,049
leaving the lungs intact?
205
00:09:27,050 --> 00:09:28,216
Roughly zero.
206
00:09:28,218 --> 00:09:29,450
I agree.
207
00:09:29,452 --> 00:09:31,385
And with you?
With the robot?
208
00:09:31,387 --> 00:09:32,545
Still lousy.
209
00:09:33,339 --> 00:09:35,240
You can do this.
210
00:09:35,242 --> 00:09:37,609
You're overestimating the risk,
and I know why.
211
00:09:37,611 --> 00:09:39,578
And you're doing exactly
what you did last time.
212
00:09:39,580 --> 00:09:41,346
Assuming that
I can do anything.
213
00:09:41,348 --> 00:09:43,815
So everyone else is biased
except for you?
214
00:09:43,817 --> 00:09:46,142
The one who just had
a patient die on him?
215
00:09:46,954 --> 00:09:48,587
If it's had any effect,
216
00:09:48,589 --> 00:09:50,856
it's to make my judgment
more acute.
217
00:09:50,858 --> 00:09:52,390
I won't risk
having Wren leave here
218
00:09:52,392 --> 00:09:54,484
the same way
that Patty Fields did.
219
00:09:55,662 --> 00:09:58,696
People risk things
to make their dreams come true.
220
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
If you don't want to help her,
I'll do it myself.
221
00:10:02,402 --> 00:10:11,209
♪
222
00:10:11,211 --> 00:10:13,145
PARK: The intra-aortic
balloon pump
223
00:10:13,147 --> 00:10:15,838
will support your heart
until we find a donor.
224
00:10:16,283 --> 00:10:17,749
And when might that be?
225
00:10:17,751 --> 00:10:21,286
SHAUN: A heart is the most
difficult organ to procure.
226
00:10:21,288 --> 00:10:23,788
But since yours
is so badly damaged,
227
00:10:23,790 --> 00:10:26,307
you are very high
on the list.
228
00:10:27,161 --> 00:10:29,060
I suppose that's a good thing.
229
00:10:29,062 --> 00:10:31,129
Not really.
The...
230
00:10:31,131 --> 00:10:32,564
We're doing
everything we can.
231
00:10:32,897 --> 00:10:34,119
Thank you.
232
00:10:34,121 --> 00:10:35,867
PARK: Is there anyone
you want us to call?
233
00:10:35,869 --> 00:10:37,235
Yes.
234
00:10:38,071 --> 00:10:39,604
[BREATHES SHALLOWLY]
235
00:10:39,606 --> 00:10:41,072
My lab assistant.
236
00:10:42,242 --> 00:10:43,842
The next few days
are crucial
237
00:10:43,844 --> 00:10:46,744
to my monoclonal
antibody study.
238
00:10:47,147 --> 00:10:49,681
Hannah needs to stay with
the cultures around the clock.
239
00:10:51,417 --> 00:10:53,618
[GROANS LIGHTLY]
240
00:10:53,620 --> 00:10:58,131
I don't want five years of work
to go to waste.
241
00:10:58,992 --> 00:11:01,826
Can I ask why you listed
your ex-husband
242
00:11:01,828 --> 00:11:03,803
as your medical proxy?
243
00:11:04,831 --> 00:11:06,831
I had to name someone.
244
00:11:06,833 --> 00:11:08,133
Leo is the only person
245
00:11:08,135 --> 00:11:10,835
I ever discussed
my medical issues with.
246
00:11:10,837 --> 00:11:13,338
Now, if you don't mind,
I have a lot of work to do,
247
00:11:13,340 --> 00:11:15,807
which, as you've indicated,
248
00:11:15,809 --> 00:11:17,809
I may not have
a lot of time to do it.
249
00:11:17,811 --> 00:11:21,580
♪
250
00:11:21,582 --> 00:11:23,615
[PEN CLICKS]
251
00:11:34,827 --> 00:11:36,061
[PENCIL SCRIBBLES]
252
00:11:36,063 --> 00:11:37,429
How are you, Shaun?
253
00:11:40,233 --> 00:11:41,967
These are
STAT cardiac labs.
254
00:11:41,969 --> 00:11:43,201
I have to go.
255
00:11:43,203 --> 00:11:45,203
I hope you're not embarrassed
about last night.
256
00:11:47,607 --> 00:11:49,274
I want to have sex
with you.
257
00:11:51,477 --> 00:11:53,245
That's nice.
258
00:11:53,247 --> 00:11:55,855
I think about it
very often.
259
00:11:56,650 --> 00:12:00,418
Even when I'm supposed to focus
on more pressing matters.
260
00:12:00,420 --> 00:12:01,653
Like 15 minutes ago
261
00:12:01,655 --> 00:12:03,588
when I was filling out
that lab requisition,
262
00:12:03,590 --> 00:12:05,957
I almost forgot to add
a BNP.
263
00:12:05,959 --> 00:12:07,158
That's good.
264
00:12:07,160 --> 00:12:08,393
No, it's not.
265
00:12:08,395 --> 00:12:09,661
We need a BNP
266
00:12:09,663 --> 00:12:13,131
to monitor her cardiac function
on the balloon pump.
267
00:12:13,133 --> 00:12:14,866
I've been thinking
about you, too.
268
00:12:14,868 --> 00:12:16,234
Sometimes
when I shouldn't.
269
00:12:16,236 --> 00:12:18,628
- That's bad.
- Not really.
270
00:12:19,306 --> 00:12:21,706
I've been doing
some research.
271
00:12:21,708 --> 00:12:24,709
I came across this therapy
psychologists use
272
00:12:24,711 --> 00:12:26,511
to treat phobias.
273
00:12:26,513 --> 00:12:29,447
Apparently, it works
in people with autism, too.
274
00:12:29,449 --> 00:12:30,682
[EXHALES SHARPLY]
275
00:12:30,684 --> 00:12:32,651
If you're game,
276
00:12:32,653 --> 00:12:34,644
we could try tonight.
277
00:12:35,856 --> 00:12:37,188
I'm game.
278
00:12:37,190 --> 00:12:43,995
♪
279
00:12:43,997 --> 00:12:45,764
MORGAN: I need
a different first surgery.
280
00:12:46,114 --> 00:12:47,732
There a problem
with your patient?
281
00:12:47,734 --> 00:12:48,867
The plaque dissection
282
00:12:48,869 --> 00:12:51,169
is too advanced
for a third-year resident.
283
00:12:56,676 --> 00:12:59,778
I was nervous as hell
for my first surgery.
284
00:12:59,780 --> 00:13:01,346
And it was only
a tonsillectomy.
285
00:13:01,348 --> 00:13:03,648
I could take out a pair
of tonsils blindfolded.
286
00:13:03,650 --> 00:13:04,749
It's not nerves.
287
00:13:04,751 --> 00:13:06,618
This is more like
a fifth-year procedure.
288
00:13:06,620 --> 00:13:08,086
You're setting me up
to fail.
289
00:13:08,088 --> 00:13:10,021
This is why I picked you.
290
00:13:10,023 --> 00:13:12,991
You come to me scared,
and you couch it in arrogance.
291
00:13:15,127 --> 00:13:17,262
It's rare that a resident
has what you have...
292
00:13:17,264 --> 00:13:18,897
the aggressiveness,
the work ethic,
293
00:13:18,899 --> 00:13:21,691
and talent
to be a leader.
294
00:13:22,436 --> 00:13:23,935
I'm not setting you up
to fail.
295
00:13:23,937 --> 00:13:26,004
I'm setting you up
to shine.
296
00:13:28,107 --> 00:13:29,674
Or am I wrong
about you?
297
00:13:32,211 --> 00:13:33,645
No, sir.
[CHUCKLES]
298
00:13:33,647 --> 00:13:38,216
♪
299
00:13:38,218 --> 00:13:41,086
[DOOR OPENS, CLOSES]
300
00:13:41,088 --> 00:13:45,323
♪
301
00:13:45,325 --> 00:13:48,660
[EXHALING SHARPLY]
302
00:13:49,762 --> 00:13:51,896
I want you
to do my surgery.
303
00:13:51,898 --> 00:13:53,890
The one
Dr. Lim suggested.
304
00:13:55,268 --> 00:13:56,668
It was Dr. Lim's idea.
305
00:13:56,670 --> 00:13:58,803
She's an excellent surgeon
and my superior.
306
00:13:58,805 --> 00:14:00,938
And you think
I'm an idiot.
307
00:14:02,008 --> 00:14:04,233
I am afraid
of this surgery.
308
00:14:05,212 --> 00:14:07,445
And I'm afraid
of going to the moon.
309
00:14:07,447 --> 00:14:08,646
It's not about
the moon.
310
00:14:08,648 --> 00:14:10,048
It's about the fear.
311
00:14:10,050 --> 00:14:12,150
It's about
getting beyond that.
312
00:14:12,152 --> 00:14:13,951
That's how
great things happen...
313
00:14:14,521 --> 00:14:16,488
how they've always
happened...
314
00:14:16,490 --> 00:14:18,581
because someone
took a chance.
315
00:14:19,192 --> 00:14:20,925
From what I've read
about you,
316
00:14:20,927 --> 00:14:23,836
you're exactly the kind of
person I need in my corner.
317
00:14:24,364 --> 00:14:25,630
Exactly the kind
of person
318
00:14:25,632 --> 00:14:27,432
I would've thought
would understand.
319
00:14:29,902 --> 00:14:32,170
Fear is also
what keeps us alive.
320
00:14:32,172 --> 00:14:35,073
[SIGHS]
321
00:14:35,075 --> 00:14:36,241
What do you think
the odds are
322
00:14:36,243 --> 00:14:38,309
of you not coming back
from the moon?
323
00:14:39,146 --> 00:14:42,180
The reason it's heroic,
the reason it's exciting
324
00:14:42,182 --> 00:14:44,449
is because you don't know
what to expect.
325
00:14:44,451 --> 00:14:46,651
You can't anticipate
everything.
326
00:14:49,088 --> 00:14:51,022
1%, 2%, maybe 5%.
327
00:14:51,024 --> 00:14:52,690
60%.
328
00:14:52,692 --> 00:14:54,742
This surgery,
if I were doing it,
329
00:14:55,295 --> 00:14:57,228
there is a 60% chance
330
00:14:57,230 --> 00:14:59,063
that you die
on the table.
331
00:15:03,068 --> 00:15:05,737
It's called
exposure therapy.
332
00:15:05,739 --> 00:15:07,772
We'll lie down on the bed
side-by-side,
333
00:15:07,774 --> 00:15:10,909
fully clothed and not touching
for 15 seconds.
334
00:15:11,217 --> 00:15:12,610
When this timer goes off,
335
00:15:12,612 --> 00:15:15,547
you'll go into the other room
for a three-minute break,
336
00:15:15,549 --> 00:15:18,383
and then we'll go again
for 20 seconds.
337
00:15:18,385 --> 00:15:21,519
Over time, we will progress
to longer intervals
338
00:15:21,521 --> 00:15:24,313
and start to
lie closer together.
339
00:15:24,858 --> 00:15:27,459
This seems like
a good approach.
340
00:15:30,663 --> 00:15:31,863
[CLEARS THROAT]
341
00:15:38,370 --> 00:15:40,038
Whenever you're ready.
342
00:16:00,759 --> 00:16:02,293
[TIMER BEEPS]
343
00:16:15,441 --> 00:16:20,879
♪
344
00:16:20,881 --> 00:16:23,314
[HEARTBEAT]
345
00:16:23,316 --> 00:16:26,050
♪
346
00:16:26,052 --> 00:16:27,485
[EXHALES]
347
00:16:27,487 --> 00:16:30,221
♪
348
00:16:30,223 --> 00:16:32,357
[TIMER CHIMES]
349
00:16:32,359 --> 00:16:34,692
♪
350
00:16:34,694 --> 00:16:37,328
[BREATHING SHAKILY]
351
00:16:37,330 --> 00:16:38,763
Are you okay?
352
00:16:38,765 --> 00:16:39,864
What...
What are you feeling?
353
00:16:39,866 --> 00:16:42,100
I... I... I don't know.
354
00:16:42,102 --> 00:16:44,102
I don't...
I don't know.
355
00:16:44,104 --> 00:16:46,137
I don't know why
it didn't work!
356
00:16:46,139 --> 00:16:47,672
It's okay, Shaun.
We'll try again.
357
00:16:47,674 --> 00:16:49,507
No! No.
358
00:16:49,509 --> 00:16:50,909
No... No, I can't.
359
00:16:50,911 --> 00:16:52,877
W-We'll try for less time.
360
00:16:52,879 --> 00:16:55,413
I can't do this!
361
00:16:55,415 --> 00:17:00,985
♪
362
00:17:00,987 --> 00:17:02,020
Go.
363
00:17:02,022 --> 00:17:02,854
[EXHALES SHARPLY]
364
00:17:02,879 --> 00:17:03,955
What?
365
00:17:03,957 --> 00:17:05,290
Go.
366
00:17:05,292 --> 00:17:06,665
Get outta here.
367
00:17:07,894 --> 00:17:10,295
We can watch
the end...
368
00:17:10,297 --> 00:17:12,063
I got the sheets,
[SNIFFLES]
369
00:17:12,065 --> 00:17:13,731
The pillow,
the damn lightbulb.
370
00:17:13,733 --> 00:17:16,968
I read
18 psych journals.
371
00:17:16,970 --> 00:17:19,237
And you give up
after eight seconds?
372
00:17:22,007 --> 00:17:24,876
You're right.
This isn't going to work.
373
00:17:24,878 --> 00:17:31,983
♪
374
00:17:31,985 --> 00:17:33,318
Go home.
375
00:17:33,320 --> 00:17:42,460
♪
376
00:17:42,462 --> 00:17:45,229
[FOOTSTEPS FADE]
377
00:17:49,827 --> 00:17:51,440
How are things with Carly?
378
00:17:51,441 --> 00:17:53,729
I lasted eight seconds.
379
00:17:54,444 --> 00:17:57,779
She kicked me out
of her house.
380
00:17:57,781 --> 00:17:59,580
[MONITOR BEEPING]
381
00:17:59,582 --> 00:18:02,784
First time is difficult.
I'm sure she didn't...
382
00:18:02,786 --> 00:18:06,320
We tried timed exposure therapy
to get physically closer,
383
00:18:06,322 --> 00:18:09,424
but I...
couldn't do it.
384
00:18:09,426 --> 00:18:10,892
[CHUCKLES]
385
00:18:10,894 --> 00:18:13,094
So try something else.
386
00:18:14,463 --> 00:18:18,232
When I lie close to her,
I feel diaphoretic,
387
00:18:18,234 --> 00:18:20,568
my heart rate is elevated,
388
00:18:20,570 --> 00:18:22,837
and mouth gets dry.
389
00:18:22,839 --> 00:18:25,636
I don't know how to
not feel that way.
390
00:18:26,543 --> 00:18:27,909
You want this, Shaun?
391
00:18:28,597 --> 00:18:30,141
Yes.
392
00:18:30,914 --> 00:18:32,280
Very much.
393
00:18:32,282 --> 00:18:33,948
Then rely
on your strengths.
394
00:18:33,950 --> 00:18:35,650
Treat it like
a surgical problem.
395
00:18:35,652 --> 00:18:37,385
Do your research.
396
00:18:37,387 --> 00:18:39,654
Carly came up with
a solution, it didn't work,
397
00:18:39,656 --> 00:18:41,656
but that doesn't mean
the next one won't.
398
00:18:41,658 --> 00:18:43,925
[DOOR OPENS]
399
00:18:43,927 --> 00:18:45,426
Give me some good news.
400
00:18:45,428 --> 00:18:46,894
I had a potential donor
in San Diego,
401
00:18:46,896 --> 00:18:48,730
but the heart
was just too damaged.
402
00:18:48,732 --> 00:18:50,264
I'm at
the GE junction now.
403
00:18:54,069 --> 00:18:57,138
Now she has complete
right-sided failure, too.
404
00:18:58,574 --> 00:19:00,641
It's time to discuss a DNR.
405
00:19:00,643 --> 00:19:02,710
She's got one day left
in this world.
406
00:19:02,712 --> 00:19:04,145
Let's keep her comfortable.
407
00:19:04,147 --> 00:19:07,949
♪
408
00:19:09,952 --> 00:19:11,385
60%?
409
00:19:11,387 --> 00:19:13,354
That number
is grossly exaggerated.
410
00:19:13,356 --> 00:19:14,989
I spent an hour
convincing my patient
411
00:19:14,991 --> 00:19:16,257
I'm not trying
to kill her.
412
00:19:16,259 --> 00:19:18,893
She came to me.
I gave her my surgical opinion.
413
00:19:18,895 --> 00:19:20,695
I... I could fire you
for this.
414
00:19:20,697 --> 00:19:22,230
Because I contradicted
your opinion
415
00:19:22,232 --> 00:19:23,831
after you contradicted
my opinion?
416
00:19:23,833 --> 00:19:26,601
I gave her an option
you were too afraid to present.
417
00:19:26,603 --> 00:19:28,770
No, you proposed
a potentially deadly surgery
418
00:19:28,772 --> 00:19:29,971
to a woman
who was desperate
419
00:19:29,973 --> 00:19:31,572
for any option,
no matter how crazy.
420
00:19:31,574 --> 00:19:33,541
- You don't have the authority...
- Authority?
421
00:19:33,543 --> 00:19:34,898
I thought we were talking
about the patient...
422
00:19:34,900 --> 00:19:36,690
It was unprofessional,
disrespectful...
423
00:19:36,692 --> 00:19:38,746
- I don't...
- If anyone showed a lack of respect...
424
00:19:38,748 --> 00:19:40,414
Doctors.
425
00:19:40,416 --> 00:19:41,682
My office.
426
00:19:41,684 --> 00:19:46,487
♪
427
00:19:46,489 --> 00:19:49,323
[MONITOR BEEPING]
428
00:19:49,325 --> 00:19:52,139
I wouldn't want to be
kept alive on life support.
429
00:19:53,530 --> 00:19:56,798
Not if there was no hope
for a recovery.
430
00:19:56,800 --> 00:19:58,432
There wouldn't be.
431
00:19:58,938 --> 00:20:00,935
As your heart failure
worsens,
432
00:20:00,937 --> 00:20:04,338
you may get short of breath
from fluid build-up.
433
00:20:04,340 --> 00:20:06,507
We can use diuretics
and vasodilators
434
00:20:06,509 --> 00:20:08,209
to help control that.
435
00:20:08,211 --> 00:20:10,244
I recommend
both of those.
436
00:20:10,246 --> 00:20:11,946
Of course.
Yes.
437
00:20:11,948 --> 00:20:13,748
If that doesn't help,
438
00:20:13,750 --> 00:20:16,017
we could insert
a catheter in your chest
439
00:20:16,019 --> 00:20:17,084
to drain the fluid.
440
00:20:17,086 --> 00:20:18,886
The procedure does risk
a lung puncture,
441
00:20:18,888 --> 00:20:21,322
which would worsen
your symptoms.
442
00:20:21,324 --> 00:20:24,421
You should give us every option
to keep you breathing easy.
443
00:20:25,395 --> 00:20:26,828
And we'll be on call
all night
444
00:20:26,830 --> 00:20:28,863
to make sure you're
as comfortable as possible.
445
00:20:29,468 --> 00:20:31,165
Thank you.
446
00:20:33,569 --> 00:20:35,069
I went through this
with my mom
447
00:20:35,071 --> 00:20:36,904
when she was dying
of leukemia.
448
00:20:36,906 --> 00:20:38,394
I'm so sorry.
449
00:20:39,876 --> 00:20:41,809
Was that recent?
450
00:20:41,811 --> 00:20:44,111
I was 10.
451
00:20:47,015 --> 00:20:49,417
I remember feeling
so helpless...
452
00:20:50,886 --> 00:20:52,954
You should reach out
to Leo.
453
00:20:52,956 --> 00:20:55,489
[SCOFFS]
It's too late.
454
00:20:55,869 --> 00:20:58,159
I don't believe that.
455
00:20:58,161 --> 00:21:04,298
♪
456
00:21:04,300 --> 00:21:06,000
There were, uh,
457
00:21:06,002 --> 00:21:08,299
things between
my wife and I
458
00:21:08,838 --> 00:21:11,093
that I thought
we could never get past.
459
00:21:12,308 --> 00:21:14,275
But last Christmas...
460
00:21:16,645 --> 00:21:18,392
...we almost lost
our son.
461
00:21:19,749 --> 00:21:23,718
And when I reached out,
Mia was there.
462
00:21:25,053 --> 00:21:26,609
Leo...
463
00:21:28,424 --> 00:21:30,258
always made me feel
pressured to choose
464
00:21:30,260 --> 00:21:32,406
between my research
and him.
465
00:21:34,631 --> 00:21:37,331
Eventually,
I realized he was right.
466
00:21:39,768 --> 00:21:42,603
So I chose to go
- where I was needed the most.
467
00:21:43,208 --> 00:21:47,588
To call him now would be
hypocritical and...
468
00:21:48,912 --> 00:21:50,745
unfair.
469
00:21:53,448 --> 00:21:56,884
It took a lot of time
470
00:21:56,886 --> 00:22:00,288
and dedication to push
our understanding of leukemia
471
00:22:00,290 --> 00:22:02,089
as far as you did.
472
00:22:02,091 --> 00:22:05,564
I'm glad I have treatment
options for my patients.
473
00:22:06,963 --> 00:22:08,763
You made a good choice.
474
00:22:08,765 --> 00:22:14,568
♪
475
00:22:14,570 --> 00:22:16,070
[SIGHS]
476
00:22:16,072 --> 00:22:17,972
Sorry to keep you
waiting.
477
00:22:17,974 --> 00:22:20,908
I assume that some of this
is professional,
478
00:22:20,910 --> 00:22:23,477
the other 90%
is personal.
479
00:22:23,479 --> 00:22:25,012
Am I right?
480
00:22:25,014 --> 00:22:26,480
Well, it's a very
difficult case.
481
00:22:26,482 --> 00:22:29,183
We're both
just overly invested.
482
00:22:29,185 --> 00:22:31,808
Actually, I'd love for you
to weigh in on this one.
483
00:22:32,889 --> 00:22:35,456
Dr. Lim, are you confident
in the surgical plan?
484
00:22:37,192 --> 00:22:38,592
- Good luck.
- Thank you.
485
00:22:38,594 --> 00:22:40,161
You didn't even look
at the case.
486
00:22:40,599 --> 00:22:42,997
- The pulmonary...
- Dr. Lim is my Chief of Surgery.
487
00:22:42,999 --> 00:22:44,465
I trust her judgment.
488
00:22:45,521 --> 00:22:47,234
I'm sorry things
got out of hand.
489
00:22:47,236 --> 00:22:48,369
It won't happen again.
490
00:22:48,371 --> 00:22:49,937
It better not
happen again.
491
00:22:49,939 --> 00:22:52,440
If you two can't control your
interpersonal squabblings,
492
00:22:52,442 --> 00:22:54,241
I'm gonna have to lose
one of you...
493
00:22:54,243 --> 00:22:55,476
at least.
494
00:22:55,478 --> 00:23:01,415
♪
495
00:23:06,004 --> 00:23:08,372
We need an endoscopy suite
to fetch the spoon
496
00:23:08,374 --> 00:23:09,652
out of this guy's stomach.
497
00:23:09,999 --> 00:23:11,032
Cool.
498
00:23:11,034 --> 00:23:12,733
How's the intimacy research
going?
499
00:23:12,735 --> 00:23:16,103
Dr. Elion has had
a very successful life
500
00:23:16,105 --> 00:23:17,605
without a relationship.
501
00:23:17,607 --> 00:23:19,073
So can I.
502
00:23:19,075 --> 00:23:21,576
Success and happiness
aren't the same thing.
503
00:23:21,578 --> 00:23:24,545
You need to decide what will
make you happy in... the end.
504
00:23:24,547 --> 00:23:27,348
I don't know if it's being
a great surgeon
505
00:23:27,350 --> 00:23:28,816
or being close to Carly.
506
00:23:28,818 --> 00:23:31,619
But I'm better at surgery
than I am with her.
507
00:23:31,621 --> 00:23:34,288
Dr. Elion is wrong.
You don't have to choose.
508
00:23:34,290 --> 00:23:35,923
I fly to Phoenix
every other weekend
509
00:23:35,925 --> 00:23:37,592
to spend time
with Mia and Kellan.
510
00:23:37,594 --> 00:23:39,760
Then you won't be great
at either.
511
00:23:42,397 --> 00:23:45,266
I think Dr. Elion
is afraid.
512
00:23:47,302 --> 00:23:49,136
I think it was never
about the journals
513
00:23:49,138 --> 00:23:51,010
and the lives
she could save.
514
00:23:51,407 --> 00:23:53,774
I think she's always
been afraid...
515
00:23:53,776 --> 00:23:55,276
afraid she might
lose Leo
516
00:23:55,278 --> 00:23:57,141
just like she lost
her mother.
517
00:23:57,480 --> 00:23:58,880
And you,
518
00:23:58,882 --> 00:24:00,615
you lost the person
you loved the most
519
00:24:00,617 --> 00:24:02,229
when your brother died.
520
00:24:02,752 --> 00:24:04,952
Your elevated heart rate,
sweaty palms...
521
00:24:04,954 --> 00:24:07,234
they're not about
your sensory issues, Shaun.
522
00:24:07,690 --> 00:24:09,612
It's what we all feel...
523
00:24:10,493 --> 00:24:11,726
fear.
524
00:24:14,062 --> 00:24:18,299
W-Why would anyone
want to feel afraid?
525
00:24:21,303 --> 00:24:24,705
Because the thought
of ending up alone is scarier.
526
00:24:24,707 --> 00:24:31,746
♪
527
00:24:31,748 --> 00:24:35,016
I don't think Dr. Elion
refuses to call Leo
528
00:24:35,018 --> 00:24:36,847
because it's hypocritical.
529
00:24:37,687 --> 00:24:40,254
I think she's afraid
he won't come.
530
00:24:40,256 --> 00:24:41,455
Can you handle the spoon?
531
00:24:41,457 --> 00:24:42,728
Yes.
532
00:24:43,826 --> 00:24:45,526
Okay.
533
00:24:51,300 --> 00:24:53,434
- Good morning, Dr. Glassman.
- Morning.
534
00:24:53,436 --> 00:24:55,202
Which shoulder
would you like to hurt
535
00:24:55,204 --> 00:24:56,938
for the next 24 hours?
536
00:24:56,940 --> 00:24:58,539
I'm not here
for a vaccine.
537
00:24:59,375 --> 00:25:00,519
Okay.
538
00:25:00,521 --> 00:25:03,577
Wrist and thumb joint pain.
I need cortisone shots.
539
00:25:03,579 --> 00:25:05,413
Surgery's in two hours.
540
00:25:08,417 --> 00:25:10,217
Can I ask you something?
541
00:25:10,219 --> 00:25:12,920
If a patient...
say, a violinist
542
00:25:12,922 --> 00:25:15,122
who concertized
three or four times a week...
543
00:25:15,124 --> 00:25:17,124
were to come to you
with achy joints,
544
00:25:17,126 --> 00:25:18,693
would you give
them a cortisone shot
545
00:25:18,695 --> 00:25:20,361
or tell them
to lay off for a while?
546
00:25:20,363 --> 00:25:21,529
[CHUCKLES]
547
00:25:21,531 --> 00:25:22,997
Better question...
548
00:25:22,999 --> 00:25:25,232
if he or she came to you
with achy joints
549
00:25:25,234 --> 00:25:28,302
and pretended they needed
a vaccination,
550
00:25:28,304 --> 00:25:30,338
what would you do then?
551
00:25:32,074 --> 00:25:33,217
It's...
552
00:25:33,242 --> 00:25:34,408
[INHALES DEEPLY]
553
00:25:34,410 --> 00:25:36,510
It's because
I wanted you to know
554
00:25:36,512 --> 00:25:38,012
and no one else.
555
00:25:44,119 --> 00:25:45,586
[DOOR CLOSES]
556
00:25:47,589 --> 00:25:50,257
I saw a rheumatologist
last month.
557
00:25:51,879 --> 00:25:53,947
I have
rheumatoid arthritis.
558
00:25:57,699 --> 00:25:59,166
Wow.
559
00:25:59,168 --> 00:26:00,768
I'm sorry to hear that.
560
00:26:04,506 --> 00:26:06,807
My... My mom had it, too.
561
00:26:06,809 --> 00:26:10,978
It... It destroyed
her wrist and finger joints.
562
00:26:14,683 --> 00:26:16,817
LIM: Maybe I should leave
St. Bonaventure.
563
00:26:17,531 --> 00:26:19,286
Berkeley's chief
is retiring this year.
564
00:26:19,288 --> 00:26:20,755
I could apply
to replace him.
565
00:26:20,757 --> 00:26:22,890
We're entitled to have
differing opinions.
566
00:26:22,892 --> 00:26:23,991
We can argue...
567
00:26:23,993 --> 00:26:25,993
Apparently we can't.
568
00:26:25,995 --> 00:26:29,663
♪
569
00:26:29,665 --> 00:26:31,029
I love you.
570
00:26:31,031 --> 00:26:40,674
♪
571
00:26:40,676 --> 00:26:44,224
I want our relationship
to work.
572
00:26:44,981 --> 00:26:46,977
And I want to be chief.
573
00:26:47,417 --> 00:26:48,983
If we can't find a way
to work together
574
00:26:48,985 --> 00:26:50,648
with me as your boss,
575
00:26:51,654 --> 00:26:53,754
then something
has to change.
576
00:26:57,559 --> 00:26:59,894
Looks like
you caught it early,
577
00:26:59,896 --> 00:27:03,597
without any noticeable
erosion of the joints.
578
00:27:03,599 --> 00:27:05,633
That's good.
What's your D-MARD dose?
579
00:27:05,635 --> 00:27:07,735
20 milligrams,
but Dr. Baxter
580
00:27:07,737 --> 00:27:09,737
just [INHALES SHARPLY]
started it.
581
00:27:14,209 --> 00:27:15,589
Okay.
582
00:27:16,312 --> 00:27:18,045
You're gonna
have to postpone
583
00:27:18,047 --> 00:27:20,147
your first lead surgery
for a while,
584
00:27:20,149 --> 00:27:21,749
see how you respond.
585
00:27:21,751 --> 00:27:24,251
I-I'd have to explain why
to Andrews and Lim.
586
00:27:24,253 --> 00:27:25,453
As you should.
587
00:27:25,455 --> 00:27:28,522
A cortisone shot
is just a temporary fix.
588
00:27:28,524 --> 00:27:30,324
Do you know what
the chances are the D-MARD
589
00:27:30,326 --> 00:27:32,693
can maintain
the dexterity you need
590
00:27:32,695 --> 00:27:34,495
to perform an operation
in the long run?
591
00:27:34,497 --> 00:27:35,830
45%.
592
00:27:35,832 --> 00:27:37,898
I-It'll change
the way they see me.
593
00:27:37,900 --> 00:27:39,967
Yeah,
you have a condition...
594
00:27:39,969 --> 00:27:41,202
a medical condition.
595
00:27:41,204 --> 00:27:42,603
They'll expect less from me.
596
00:27:42,605 --> 00:27:44,438
They'll be looking
for me to fail.
597
00:27:44,440 --> 00:27:48,080
Th... That's why I'm confiding
in you instead of them.
598
00:27:49,711 --> 00:27:50,945
You advocated for Shaun
599
00:27:50,947 --> 00:27:52,913
when everybody else thought
he couldn't be a surgeon.
600
00:27:52,915 --> 00:27:55,583
I'm sorry, you're comparing
arthritis to autism?
601
00:27:55,585 --> 00:27:57,384
I'm comparing
people's assumptions,
602
00:27:57,386 --> 00:27:59,133
people's prejudices.
603
00:28:00,022 --> 00:28:03,345
I'm asking for a chance
to prove myself.
604
00:28:07,162 --> 00:28:08,696
In this surgery today,
605
00:28:08,698 --> 00:28:12,433
you're gonna have to create
a plane as thin as paper
606
00:28:12,435 --> 00:28:15,202
between two delicate
layers of tissue
607
00:28:15,204 --> 00:28:17,972
without disrupting the major
blood flow to the brain.
608
00:28:17,974 --> 00:28:21,709
If you miss by 1/10th...
1/10th of a millimeter,
609
00:28:21,711 --> 00:28:25,679
the patient will suffer
permanent brain damage or worse.
610
00:28:25,681 --> 00:28:32,419
♪
611
00:28:32,421 --> 00:28:35,289
Right now,
it's a matter of pain,
612
00:28:35,291 --> 00:28:36,824
not function.
613
00:28:36,826 --> 00:28:39,693
You think I would put
a patient's life at risk?
614
00:28:39,695 --> 00:28:40,995
That's insulting.
615
00:28:42,898 --> 00:28:44,398
I'm sorry.
616
00:28:47,569 --> 00:28:51,138
Without the pain,
I can do this.
617
00:28:52,674 --> 00:28:54,480
You believed in Shaun.
618
00:28:55,545 --> 00:28:58,412
I need someone
to believe in me, too.
619
00:28:58,414 --> 00:29:03,284
♪
620
00:29:03,286 --> 00:29:04,385
Okay.
621
00:29:07,589 --> 00:29:08,889
Leo Adan?
622
00:29:08,891 --> 00:29:10,329
That's me.
623
00:29:11,661 --> 00:29:13,327
I'm Alex Park.
624
00:29:13,329 --> 00:29:14,628
I'm Rosalind's doctor.
625
00:29:16,798 --> 00:29:18,432
She's dying.
626
00:29:18,434 --> 00:29:19,767
She wants to see you.
627
00:29:21,536 --> 00:29:24,104
Then why didn't she call me?
Why'd she send you?
628
00:29:24,106 --> 00:29:25,506
She doesn't know I'm here.
629
00:29:27,842 --> 00:29:31,245
Even when we were married,
I never topped her to-do list.
630
00:29:31,247 --> 00:29:32,580
She wasn't
cheating on you.
631
00:29:32,582 --> 00:29:35,549
She wasn't doing anything
except saving lives.
632
00:29:35,551 --> 00:29:37,648
She deserves
to be cut a little slack.
633
00:29:38,321 --> 00:29:40,087
Yeah.
[INHALES DEEPLY]
634
00:29:40,089 --> 00:29:41,488
She was saving
the whole damn world.
635
00:29:41,490 --> 00:29:42,856
She's a saint.
636
00:29:42,858 --> 00:29:45,226
I made partner, she wasn't
there, everybody understood.
637
00:29:45,228 --> 00:29:47,761
My mother died, she wasn't
there, everybody understood.
638
00:29:47,763 --> 00:29:49,243
Well, I didn't.
639
00:29:50,366 --> 00:29:51,966
[SIGHS]
640
00:29:51,968 --> 00:29:54,702
Look, maybe I was a selfish jerk
for wanting my wife to be around,
641
00:29:54,704 --> 00:29:56,250
but I did.
642
00:29:56,806 --> 00:29:58,806
She didn't send you.
643
00:29:58,808 --> 00:30:00,295
Good for her.
644
00:30:00,710 --> 00:30:02,977
She's not a hypocrite.
At least that hasn't changed.
645
00:30:02,979 --> 00:30:08,482
♪
646
00:30:08,484 --> 00:30:13,921
♪
647
00:30:13,923 --> 00:30:15,756
Assistant port
is secured.
648
00:30:15,758 --> 00:30:17,521
Load the forceps
and electrocautery.
649
00:30:18,594 --> 00:30:21,395
[MACHINE WHIRS]
650
00:30:21,397 --> 00:30:26,800
♪
651
00:30:29,371 --> 00:30:31,739
My chief's doing
a difficult surgery.
652
00:30:31,741 --> 00:30:33,607
I'm here to help
in any way I can.
653
00:30:33,609 --> 00:30:39,847
♪
654
00:30:39,849 --> 00:30:42,049
Instruments are ready.
655
00:30:43,918 --> 00:30:45,319
[MACHINE WHIRRING]
656
00:30:45,321 --> 00:30:48,122
♪
657
00:30:53,144 --> 00:30:56,513
[MONITORS BEEPING STEADILY]
658
00:30:56,543 --> 00:30:59,177
Time of initial incision,
11:32.
659
00:30:59,179 --> 00:31:06,551
♪
660
00:31:06,553 --> 00:31:08,753
- How is she?
- She's really short of breath.
661
00:31:08,755 --> 00:31:10,422
I gave her vasodilators
and diuretics,
662
00:31:10,424 --> 00:31:11,990
but she's not settling.
663
00:31:11,992 --> 00:31:13,258
[GASPING]
664
00:31:13,260 --> 00:31:15,794
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
665
00:31:15,796 --> 00:31:18,496
She has bilateral
pulmonary edema.
666
00:31:18,498 --> 00:31:20,999
She needs 40 milligrams
of furosemide.
667
00:31:21,001 --> 00:31:22,634
I'll push two
lorazepam, too.
668
00:31:22,636 --> 00:31:24,035
[WEAKLY] I can't...
669
00:31:24,037 --> 00:31:26,605
c-catch... my breath...
670
00:31:26,607 --> 00:31:29,407
You've got fluid
in your chest.
671
00:31:29,409 --> 00:31:31,643
This medication should help
ease your breathing.
672
00:31:31,645 --> 00:31:33,812
She should be improving,
673
00:31:33,814 --> 00:31:35,180
but she's not.
674
00:31:35,182 --> 00:31:37,082
Maybe we should insert
a drain.
675
00:31:37,084 --> 00:31:40,285
[BEEPING CONTINUES]
676
00:31:40,287 --> 00:31:42,320
Shaun, this isn't about
the fluid.
677
00:31:42,322 --> 00:31:43,922
She's scared.
678
00:31:43,924 --> 00:31:45,557
Rosalind,
679
00:31:45,559 --> 00:31:46,958
I know
this is frightening,
680
00:31:46,960 --> 00:31:48,526
but you are not alone.
681
00:31:48,528 --> 00:31:51,496
I'm here, and I am not
going anywhere.
682
00:31:51,498 --> 00:31:53,592
As long as you need me.
683
00:31:53,967 --> 00:31:56,968
[FOOTSTEPS APPROACHING]
684
00:31:56,970 --> 00:31:58,837
[BEEPING CONTINUES]
685
00:31:58,839 --> 00:32:08,847
♪
686
00:32:08,849 --> 00:32:10,749
Leo.
[EXHALES SHARPLY]
687
00:32:10,751 --> 00:32:15,120
♪
688
00:32:15,122 --> 00:32:18,490
[BEEPING SLOWS]
689
00:32:18,492 --> 00:32:23,028
[BREATHING SHAKILY]
690
00:32:23,030 --> 00:32:30,035
♪
691
00:32:30,037 --> 00:32:37,008
♪
692
00:32:37,010 --> 00:32:38,721
I see the base
of the tumor.
693
00:32:40,446 --> 00:32:43,048
There's a lot of bleeding
teasing off the pulmonary vein.
694
00:32:43,050 --> 00:32:45,686
Put a bipolar electrocautery
instrument on the right arm.
695
00:32:46,153 --> 00:32:47,652
It's way more friable
than it looks.
696
00:32:47,654 --> 00:32:49,899
The tumor's invaded
the vessel wall.
697
00:32:50,390 --> 00:32:52,457
I need to load
more hemostatic matrix.
698
00:32:55,528 --> 00:32:58,396
If I keep going, I'll end up
with a bleed I can't control.
699
00:32:58,398 --> 00:33:04,970
♪
700
00:33:04,972 --> 00:33:06,638
I need to take the lung.
701
00:33:10,142 --> 00:33:12,210
Prep her
for an open thoracotomy.
702
00:33:12,212 --> 00:33:18,883
♪
703
00:33:18,885 --> 00:33:20,552
I need
a prostatectomy kit.
704
00:33:22,621 --> 00:33:23,755
Now.
705
00:33:25,157 --> 00:33:27,692
Prostate cancers tend to grow
along the surrounding nerves.
706
00:33:27,694 --> 00:33:29,561
The equipment's designed
to dissect the tumor
707
00:33:29,563 --> 00:33:31,129
without injuring
the nerves.
708
00:33:31,131 --> 00:33:32,464
Substitute arteries
for nerves,
709
00:33:32,466 --> 00:33:34,132
and you've got
our situation.
710
00:33:34,134 --> 00:33:41,506
♪
711
00:33:41,508 --> 00:33:42,874
Load the hot shears.
712
00:33:42,876 --> 00:33:47,479
♪
713
00:33:47,481 --> 00:33:49,280
Unclamp the proximal
and distal end.
714
00:33:51,217 --> 00:33:53,003
You have good shunt flow.
715
00:33:53,754 --> 00:33:55,220
Loupes.
716
00:33:55,222 --> 00:33:57,222
[MONITORS BEEPING]
717
00:34:06,332 --> 00:34:08,800
Forceps and dissector.
718
00:34:08,802 --> 00:34:11,870
[BREATHES DEEPLY]
719
00:34:11,872 --> 00:34:17,909
♪
720
00:34:17,911 --> 00:34:19,978
Is there a problem,
Dr. Reznick?
721
00:34:22,481 --> 00:34:24,883
[BREATHES DEEPLY]
722
00:34:24,885 --> 00:34:34,626
♪
723
00:34:34,628 --> 00:34:44,369
♪
724
00:34:44,371 --> 00:34:54,145
♪
725
00:34:54,147 --> 00:34:56,181
[EXHALES DEEPLY]
726
00:34:57,783 --> 00:34:59,984
Nice work, Dr. Reznick.
727
00:34:59,986 --> 00:35:02,554
[SIGHS]
728
00:35:02,556 --> 00:35:09,527
♪
729
00:35:13,704 --> 00:35:15,972
[BREATHES DEEPLY]
730
00:35:20,352 --> 00:35:21,752
Did you...?
731
00:35:21,754 --> 00:35:23,168
We got it all.
732
00:35:24,557 --> 00:35:26,390
And you'll still need
that flight suit.
733
00:35:26,392 --> 00:35:28,359
[CHUCKLES SOFTLY]
734
00:35:28,361 --> 00:35:30,027
Thanks, Doc.
735
00:35:31,296 --> 00:35:33,431
He might've helped out
a little, too.
736
00:35:33,433 --> 00:35:36,200
The tumor was more entangled in
your arteries than it appeared,
737
00:35:36,202 --> 00:35:38,903
but Dr. Melendez pulled off
a remarkable win for us.
738
00:35:40,605 --> 00:35:43,240
This is the reason you still
have two complete lungs.
739
00:35:43,242 --> 00:35:49,046
♪
740
00:35:49,048 --> 00:35:49,947
Sign it.
741
00:35:49,949 --> 00:35:51,735
[INHALES DEEPLY]
742
00:35:51,760 --> 00:35:53,041
Both of you.
743
00:35:56,843 --> 00:35:58,811
I'm gonna leave it
on the moon.
744
00:35:58,813 --> 00:36:04,250
♪
745
00:36:04,252 --> 00:36:06,018
NURSE PETRINGA:
She's very close.
746
00:36:06,020 --> 00:36:10,723
[MONITOR BEEPING]
747
00:36:10,725 --> 00:36:19,798
♪
748
00:36:19,800 --> 00:36:28,874
♪
749
00:36:28,876 --> 00:36:32,211
[BEEPING SLOWS]
750
00:36:33,213 --> 00:36:35,681
[FLATLINE]
751
00:36:35,683 --> 00:36:44,556
♪
752
00:36:44,558 --> 00:36:46,892
I'll pronounce her.
753
00:36:46,894 --> 00:36:48,516
I'd like to do it.
754
00:36:48,518 --> 00:36:52,364
[FLATLINE CONTINUES]
755
00:36:52,366 --> 00:37:02,408
♪
756
00:37:02,410 --> 00:37:11,317
♪
757
00:37:11,319 --> 00:37:20,192
♪
758
00:37:20,194 --> 00:37:29,034
♪
759
00:37:29,784 --> 00:37:31,570
[VOICE BREAKING]
Thank you.
760
00:37:33,640 --> 00:37:42,548
♪
761
00:37:45,452 --> 00:37:47,086
I hope it's not too late.
762
00:37:47,088 --> 00:37:48,220
It's fine.
763
00:37:48,595 --> 00:37:49,627
Come in.
764
00:38:00,000 --> 00:38:00,958
You were right.
765
00:38:00,983 --> 00:38:02,801
[INHALES DEEPLY]
766
00:38:02,803 --> 00:38:04,657
That was a crazy surgery.
767
00:38:04,682 --> 00:38:06,038
[EXHALES SHARPLY]
768
00:38:06,040 --> 00:38:07,999
But not as crazy
as I thought.
769
00:38:09,010 --> 00:38:11,294
It wouldn't have even happened
if it wasn't for you.
770
00:38:11,712 --> 00:38:13,588
You were right, too.
771
00:38:13,914 --> 00:38:16,315
I'm not objective
when it comes to you.
772
00:38:16,317 --> 00:38:17,310
[INHALES DEEPLY]
773
00:38:17,335 --> 00:38:19,418
I blew off your
concerns about the risks
774
00:38:19,420 --> 00:38:21,487
'cause I thought
you'd lost your mojo.
775
00:38:21,489 --> 00:38:22,722
Great.
776
00:38:23,257 --> 00:38:24,891
We're both right.
777
00:38:25,226 --> 00:38:27,352
And we found a way
to work together.
778
00:38:27,762 --> 00:38:29,828
And our patient's
better off for it.
779
00:38:31,498 --> 00:38:32,858
Today.
780
00:38:33,601 --> 00:38:35,360
What about
the next time?
781
00:38:36,470 --> 00:38:38,447
We won't make
the same mistakes.
782
00:38:39,781 --> 00:38:42,242
I'm not sure
they were mistakes.
783
00:38:43,911 --> 00:38:48,781
I think they might have
just been our nature.
784
00:38:48,783 --> 00:38:52,151
♪
785
00:38:52,153 --> 00:38:54,553
I don't think
I can give you
786
00:38:54,555 --> 00:38:58,049
the unconditional support
you deserve from a partner
787
00:38:58,685 --> 00:39:01,470
and the objectivity
you need from a chief.
788
00:39:02,897 --> 00:39:04,306
And...
789
00:39:06,200 --> 00:39:08,434
I don't want
to give up on my dream.
790
00:39:12,272 --> 00:39:13,672
I love you.
791
00:39:16,363 --> 00:39:18,030
But it's not enough.
792
00:39:22,348 --> 00:39:24,083
Goodnight, Neil.
793
00:39:24,085 --> 00:39:30,656
♪
794
00:39:30,658 --> 00:39:37,229
♪
795
00:39:37,231 --> 00:39:39,832
[RAIN FALLING]
796
00:39:39,834 --> 00:39:41,500
Dr. Reznick.
797
00:39:41,502 --> 00:39:43,268
Dr. Glassman.
798
00:39:43,270 --> 00:39:45,555
Thank you
for your support.
799
00:39:45,973 --> 00:39:50,242
My pain is 90% better
than it was.
800
00:39:50,244 --> 00:39:52,111
The shots helped.
801
00:39:52,113 --> 00:39:54,379
Well, you did
a remarkable job.
802
00:39:54,381 --> 00:40:00,319
♪
803
00:40:00,321 --> 00:40:06,191
♪
804
00:40:06,193 --> 00:40:08,203
I'm fine.
805
00:40:08,762 --> 00:40:10,262
Congratulations.
806
00:40:10,264 --> 00:40:18,036
♪
807
00:40:18,038 --> 00:40:25,844
♪
808
00:40:25,846 --> 00:40:27,346
[KNOCK ON DOOR]
809
00:40:29,282 --> 00:40:30,549
[LOCK DISENGAGES]
810
00:40:32,919 --> 00:40:35,821
I did extensive
further research
811
00:40:35,823 --> 00:40:37,856
on intimacy treatment
for autism.
812
00:40:39,592 --> 00:40:40,944
And?
813
00:40:41,362 --> 00:40:42,895
And...
814
00:40:42,897 --> 00:40:44,281
I found nothing.
815
00:40:45,299 --> 00:40:46,965
You were right.
816
00:40:46,967 --> 00:40:50,903
Exposure therapy
is the most effective option.
817
00:40:50,905 --> 00:40:52,831
You're very smart
and thorough.
818
00:40:54,208 --> 00:40:55,607
Thank you.
819
00:40:58,778 --> 00:41:00,466
I'd like to try again.
820
00:41:00,468 --> 00:41:08,153
♪
821
00:41:08,155 --> 00:41:14,593
♪
822
00:41:14,595 --> 00:41:18,030
[BREATHING HEAVILY]
823
00:41:18,032 --> 00:41:26,505
♪
824
00:41:26,507 --> 00:41:31,276
[TIMER BEEPING SOFTLY]
825
00:41:31,278 --> 00:41:32,644
[TIMER CHIRPS]
826
00:41:32,646 --> 00:41:37,716
♪
827
00:41:37,718 --> 00:41:39,751
It's time to
take a break.
828
00:41:43,756 --> 00:41:45,524
I know.
829
00:41:49,562 --> 00:41:52,831
[EXHALES DEEPLY]
830
00:41:52,833 --> 00:41:55,267
This is terrifying.
831
00:41:55,269 --> 00:41:59,771
♪
832
00:41:59,773 --> 00:42:01,274
And...
833
00:42:02,076 --> 00:42:03,869
very nice.
834
00:42:03,871 --> 00:42:12,284
♪
835
00:42:12,286 --> 00:42:20,158
♪
836
00:42:20,160 --> 00:42:28,000
♪
55531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.