All language subtitles for The Good Doctor - 03x08 - Moonshot.720METCON.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:04,580 - Okay. - [LAUGHS] 2 00:00:04,615 --> 00:00:05,614 Okay. 3 00:00:05,616 --> 00:00:07,115 [SCREAMS] 4 00:00:07,117 --> 00:00:09,117 [TRACK CLACKING] 5 00:00:11,654 --> 00:00:13,235 Okay. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,398 [SCREAMS] 7 00:00:16,423 --> 00:00:20,292 [BOTH SCREAMING] 8 00:00:20,317 --> 00:00:22,750 [SHOUTING] 9 00:00:22,775 --> 00:00:25,076 [PANTING] - [LAUGHING] 10 00:00:25,101 --> 00:00:27,047 This is terrifying! 11 00:00:27,072 --> 00:00:30,240 [BOTH SCREAMING] 12 00:00:30,265 --> 00:00:31,932 [LAUGHS] - Oh! Oh! 13 00:00:31,957 --> 00:00:33,590 - And very fun! - [SCREAMS] 14 00:00:33,615 --> 00:00:36,082 ♪ 15 00:00:36,107 --> 00:00:38,707 [SCREAMING CONTINUES] 16 00:00:38,732 --> 00:00:46,572 ♪ 17 00:00:46,597 --> 00:00:54,536 ♪ 18 00:00:54,561 --> 00:01:02,367 ♪ 19 00:01:02,392 --> 00:01:10,264 ♪ 20 00:01:10,289 --> 00:01:13,390 [SMOOCHING] 21 00:01:17,164 --> 00:01:18,097 [EXHALES SHARPLY] 22 00:01:18,099 --> 00:01:19,632 Are you ready to try lying down? 23 00:01:19,634 --> 00:01:22,669 Because I am ready, Shaun. I am very ready. 24 00:01:22,671 --> 00:01:23,836 Carly... 25 00:01:23,838 --> 00:01:25,374 Mm. 26 00:01:25,907 --> 00:01:29,242 600 thread count microfiber sheets. 27 00:01:29,244 --> 00:01:32,178 A shredded memory foam pillow. 28 00:01:32,180 --> 00:01:37,303 A 40-watt A19 incandescent bulb. 29 00:01:39,254 --> 00:01:41,020 [SWITCH CLICKS] 30 00:01:41,022 --> 00:01:47,260 ♪ 31 00:01:47,262 --> 00:01:48,361 [CLEARS THROAT] 32 00:01:48,363 --> 00:01:50,263 [BREATHING SHAKILY] 33 00:01:50,265 --> 00:01:51,664 [CLEARS THROAT] 34 00:01:54,268 --> 00:01:56,236 [SIGHS] 35 00:01:56,238 --> 00:02:01,641 ♪ 36 00:02:01,643 --> 00:02:07,080 ♪ 37 00:02:07,082 --> 00:02:09,015 I'm sorry. 38 00:02:09,017 --> 00:02:15,622 ♪ 39 00:02:15,624 --> 00:02:22,228 ♪ 40 00:02:24,999 --> 00:02:26,766 You didn't return my calls this weekend. 41 00:02:26,768 --> 00:02:29,068 After a ride up Skyline Boulevard, 42 00:02:29,070 --> 00:02:30,837 60 minutes of Muay Thai, 43 00:02:30,839 --> 00:02:34,107 and a 15-year reserve Scotch, 44 00:02:34,109 --> 00:02:36,075 I had a moment of clarity. 45 00:02:37,144 --> 00:02:39,279 What you said about my objectivity in the Fields case 46 00:02:39,281 --> 00:02:40,741 wasn't about me. 47 00:02:41,575 --> 00:02:42,993 You were in pain. 48 00:02:43,661 --> 00:02:46,486 I was taking responsibility. 49 00:02:46,488 --> 00:02:48,421 And asking you to take your share. 50 00:02:48,423 --> 00:02:50,957 It was a good surgical plan. 51 00:02:53,427 --> 00:02:55,295 You need to accept that, 52 00:02:55,297 --> 00:02:58,364 despite being a gifted surgeon, 53 00:02:58,366 --> 00:03:00,010 you are fallible. 54 00:03:00,835 --> 00:03:03,169 I think I should run my procedures by Glassman 55 00:03:03,171 --> 00:03:04,682 from now on. 56 00:03:05,874 --> 00:03:08,341 Audrey, we need some checks and balances. 57 00:03:10,044 --> 00:03:11,911 I am checked and balanced. 58 00:03:11,913 --> 00:03:18,318 ♪ 59 00:03:18,320 --> 00:03:20,698 And I'm the chief of this department. 60 00:03:22,700 --> 00:03:25,224 You will continue to run your medical decisions past me. 61 00:03:25,226 --> 00:03:32,465 ♪ 62 00:03:32,467 --> 00:03:39,672 ♪ 63 00:03:39,674 --> 00:03:41,140 ANDREWS: Browne, you're with Melendez today. 64 00:03:41,142 --> 00:03:44,043 Murphy and Park, meet me in the E.R. observation unit in 20. 65 00:03:44,045 --> 00:03:46,379 I thought I was on E.R. consults with Park today. 66 00:03:46,381 --> 00:03:48,381 If I'm being bumped because I took off the other day, 67 00:03:48,383 --> 00:03:49,582 Dr. Browne was every bit of... 68 00:03:49,584 --> 00:03:50,950 First lead surgery. 69 00:03:53,053 --> 00:03:54,153 Thank you. 70 00:03:54,155 --> 00:03:55,588 Scheduled for tomorrow. 71 00:03:55,590 --> 00:03:57,857 Study the images and prep your patient. 72 00:03:57,859 --> 00:03:59,359 [DOOR OPENS] 73 00:03:59,361 --> 00:04:01,627 Yes! [LAUGHS] I rock, I rock! 74 00:04:01,629 --> 00:04:03,463 The surgery gods know it, I know it, 75 00:04:03,465 --> 00:04:05,798 and apparently, so does Andrews. 76 00:04:05,800 --> 00:04:07,867 Boasting doesn't have the same impact 77 00:04:07,869 --> 00:04:09,402 when you're picked last. 78 00:04:09,404 --> 00:04:12,238 He was obviously waiting for the right case to come along. 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,834 No. 80 00:04:14,877 --> 00:04:17,076 You're kidding me. 81 00:04:17,078 --> 00:04:19,545 This is much better than my first surgery. 82 00:04:19,547 --> 00:04:22,248 Damn right. A med student could do an appy. 83 00:04:22,250 --> 00:04:25,318 The carotid endarterectomy takes serious finesse. 84 00:04:25,320 --> 00:04:26,986 Fair to say it's really a 5th-year procedure, 85 00:04:26,988 --> 00:04:29,722 but I don't have time to sit around debating semantics. 86 00:04:29,724 --> 00:04:33,226 I have the Holy Grail of resident surgeries to prep for. 87 00:04:33,228 --> 00:04:35,762 ♪ 88 00:04:35,764 --> 00:04:37,797 [DOOR OPENS] 89 00:04:37,799 --> 00:04:39,632 The tumor was found on my left lung 90 00:04:39,634 --> 00:04:41,612 at my medical fitness exam. 91 00:04:42,670 --> 00:04:44,036 Tricky spot. 92 00:04:44,038 --> 00:04:45,505 Curable, 93 00:04:45,800 --> 00:04:48,035 but tough to remove without taking the entire lung. 94 00:04:49,309 --> 00:04:50,576 That's what they said. 95 00:04:50,578 --> 00:04:52,539 And you didn't like that answer? 96 00:04:52,947 --> 00:04:54,792 I need my lung. 97 00:04:55,350 --> 00:04:56,916 I'm going to the moon. 98 00:04:56,918 --> 00:05:01,293 ♪ 99 00:05:01,295 --> 00:05:03,365 ♪ 100 00:05:03,367 --> 00:05:11,377 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 101 00:05:11,379 --> 00:05:13,433 ANDREWS: When did the chest pain start? 102 00:05:13,435 --> 00:05:15,068 Around 9:00 this morning. 103 00:05:15,092 --> 00:05:16,882 Okay, I'm gonna look at your heart. 104 00:05:16,883 --> 00:05:18,404 This gel may be a little cold. 105 00:05:18,406 --> 00:05:19,739 You see a cardiologist. 106 00:05:19,741 --> 00:05:21,707 Did you use the nitro he prescribed? 107 00:05:21,709 --> 00:05:25,278 It usually relieves the angina, but not this time. 108 00:05:27,781 --> 00:05:31,350 Are... you the same Rosalind Elion 109 00:05:31,352 --> 00:05:32,852 who just published a study 110 00:05:32,854 --> 00:05:35,121 on IDH2 Inhibitors in Myeloid Leukemia 111 00:05:35,123 --> 00:05:37,290 in the Journal of Pediatric Oncology? 112 00:05:37,292 --> 00:05:39,592 - Yeah. - Wow. 113 00:05:39,594 --> 00:05:41,338 You're famous. 114 00:05:43,297 --> 00:05:45,934 W... I-I used an IDH2 on a kid with AML. 115 00:05:45,936 --> 00:05:47,337 - I mean, he's doing great. - Oh. 116 00:05:47,339 --> 00:05:50,236 Your studies revolutionized leukemia treatment. 117 00:05:50,238 --> 00:05:51,537 It's an honor to meet you. 118 00:05:51,539 --> 00:05:52,872 That's kind of you to say. 119 00:05:52,874 --> 00:05:55,541 Noticing anteroapical wall motion abnormalities. 120 00:05:55,543 --> 00:05:56,976 Is your chest pain worsening? 121 00:05:56,978 --> 00:05:58,611 Yes. How did you... [INHALES SHARPLY] 122 00:05:58,613 --> 00:06:00,079 She's having a heart attack. 123 00:06:00,081 --> 00:06:02,215 Contact her family, then meet us in surgery. 124 00:06:02,217 --> 00:06:03,683 She needs a triple bypass. 125 00:06:03,685 --> 00:06:07,587 ♪ 126 00:06:07,589 --> 00:06:09,322 [MACHINE WHIRRING] 127 00:06:09,324 --> 00:06:11,123 - [MOUSE CLICKS] - The moon? 128 00:06:11,125 --> 00:06:13,593 The moon. In 2020. 129 00:06:13,595 --> 00:06:16,496 It's a private venture partnership with NASA. 130 00:06:16,874 --> 00:06:18,998 Floating in an expanse of uninhabitable emptiness 131 00:06:19,000 --> 00:06:21,767 200,000 miles from the nearest Starbucks... 132 00:06:21,769 --> 00:06:23,839 - Mm. - ...not for me. 133 00:06:24,739 --> 00:06:27,106 You never wanted to be an astronaut when you were a kid? 134 00:06:28,041 --> 00:06:29,876 Had enough challenges here on Earth. 135 00:06:29,878 --> 00:06:31,043 Did you? 136 00:06:31,045 --> 00:06:33,212 - I was a Trekker. - [LAUGHS] 137 00:06:33,214 --> 00:06:35,314 All my friends had Spock ears. 138 00:06:35,316 --> 00:06:36,902 I was all about McCoy. 139 00:06:36,904 --> 00:06:39,015 [COMPUTER BEEPS] 140 00:06:39,017 --> 00:06:40,731 There's our tumor. 141 00:06:41,456 --> 00:06:43,623 It's embedded in the hilum. 142 00:06:43,625 --> 00:06:46,058 NASA doctor was right. 143 00:06:46,403 --> 00:06:48,127 We'd have to take the entire lung to get it out. 144 00:06:48,129 --> 00:06:49,829 Not necessarily. 145 00:06:49,831 --> 00:06:51,631 The tumor's grown into the upper lobe. 146 00:06:51,633 --> 00:06:53,666 If we can remove it from the main bronchus, 147 00:06:53,668 --> 00:06:55,368 we can get a clean margin. 148 00:06:55,370 --> 00:06:57,270 The rest of the lung can stay. 149 00:06:59,206 --> 00:07:00,640 No-go. 150 00:07:00,642 --> 00:07:01,941 You'd have 80% of your... 151 00:07:01,943 --> 00:07:04,076 If treatment reduces my lung volume at all, 152 00:07:04,078 --> 00:07:05,678 I'll be unfit for space travel. 153 00:07:05,680 --> 00:07:07,146 The mass is too deep. 154 00:07:07,148 --> 00:07:09,715 Major blood vessels, your airway, esophagus, 155 00:07:09,717 --> 00:07:11,617 and heart are right there. 156 00:07:11,619 --> 00:07:14,120 The next opinion you get will be the same. 157 00:07:14,122 --> 00:07:15,321 Or worse. 158 00:07:15,323 --> 00:07:17,290 Thank you for your time. 159 00:07:20,894 --> 00:07:29,168 ♪ 160 00:07:29,170 --> 00:07:37,443 ♪ 161 00:07:37,445 --> 00:07:39,545 [GASPS, SIGHS] 162 00:07:41,748 --> 00:07:45,051 [BREATHING SHAKILY] 163 00:07:45,053 --> 00:07:49,922 ♪ 164 00:07:49,924 --> 00:07:54,827 ♪ 165 00:07:54,829 --> 00:07:56,462 [PILLS RATTLE] 166 00:07:56,464 --> 00:07:57,964 What do you see at the apex? 167 00:07:57,966 --> 00:08:01,400 I see perfusion abnormalities. 168 00:08:01,402 --> 00:08:04,971 Her LAD and PD are completely occluded. 169 00:08:04,973 --> 00:08:07,206 She listed her husband as her medical proxy. 170 00:08:07,208 --> 00:08:09,408 You'll need to update him as soon as he gets here. 171 00:08:09,410 --> 00:08:12,211 The entire left side of her heart is compromised. 172 00:08:12,213 --> 00:08:13,679 He's not coming. 173 00:08:13,681 --> 00:08:15,147 They've been divorced for two years. 174 00:08:15,149 --> 00:08:17,516 He hasn't spoken to her in almost that long. 175 00:08:17,518 --> 00:08:20,886 Murphy, anastomose the internal mammary to the LAD. 176 00:08:20,888 --> 00:08:22,588 Let's see if we can give her heart a blood supply. 177 00:08:22,590 --> 00:08:24,590 I tracked down her sister in Santa Cruz. 178 00:08:24,592 --> 00:08:26,692 She hasn't seen Rosalind in years, either. 179 00:08:26,694 --> 00:08:28,294 That's a lot of legwork for a surgeon... 180 00:08:28,296 --> 00:08:29,729 no social worker available? 181 00:08:29,731 --> 00:08:32,398 It's good that you didn't find anyone. 182 00:08:32,400 --> 00:08:35,735 Family members are the least qualified people in the room 183 00:08:35,737 --> 00:08:38,015 to make medical decisions. 184 00:08:38,373 --> 00:08:40,072 Judging by the state of her myocardium, 185 00:08:40,074 --> 00:08:42,436 there's only one choice, anyway. 186 00:08:43,177 --> 00:08:44,810 She needs a new heart. 187 00:08:44,812 --> 00:08:49,181 ♪ 188 00:08:54,628 --> 00:08:56,627 I think it's possible to spare her upper lobe 189 00:08:56,652 --> 00:08:57,944 using a surgical robot. 190 00:08:58,248 --> 00:09:00,448 Wren Braxton came to see me. 191 00:09:00,473 --> 00:09:02,240 You're her second opinion? 192 00:09:02,265 --> 00:09:04,300 Or fourth or whatever she's up to? 193 00:09:04,300 --> 00:09:07,168 I'm surprised you didn't offer the robotic option. 194 00:09:07,170 --> 00:09:09,994 It's the type of surgery I usually send your way. 195 00:09:09,994 --> 00:09:12,061 I didn't offer it because with the robot, 196 00:09:12,063 --> 00:09:13,522 if I nicked her pulmonary artery, 197 00:09:13,524 --> 00:09:15,061 she'd likely bleed out 198 00:09:15,086 --> 00:09:16,921 before I have a chance to open her up to control it. 199 00:09:16,923 --> 00:09:18,174 She's just gonna keep looking 200 00:09:18,176 --> 00:09:19,641 until someone gives her the answer she wants. 201 00:09:19,643 --> 00:09:21,257 And then what? 202 00:09:21,259 --> 00:09:23,333 What do you think her odds of survival are 203 00:09:23,335 --> 00:09:25,183 if some hack tries to cut the tumor out, 204 00:09:25,185 --> 00:09:27,049 leaving the lungs intact? 205 00:09:27,050 --> 00:09:28,216 Roughly zero. 206 00:09:28,218 --> 00:09:29,450 I agree. 207 00:09:29,452 --> 00:09:31,385 And with you? With the robot? 208 00:09:31,387 --> 00:09:32,545 Still lousy. 209 00:09:33,339 --> 00:09:35,240 You can do this. 210 00:09:35,242 --> 00:09:37,609 You're overestimating the risk, and I know why. 211 00:09:37,611 --> 00:09:39,578 And you're doing exactly what you did last time. 212 00:09:39,580 --> 00:09:41,346 Assuming that I can do anything. 213 00:09:41,348 --> 00:09:43,815 So everyone else is biased except for you? 214 00:09:43,817 --> 00:09:46,142 The one who just had a patient die on him? 215 00:09:46,954 --> 00:09:48,587 If it's had any effect, 216 00:09:48,589 --> 00:09:50,856 it's to make my judgment more acute. 217 00:09:50,858 --> 00:09:52,390 I won't risk having Wren leave here 218 00:09:52,392 --> 00:09:54,484 the same way that Patty Fields did. 219 00:09:55,662 --> 00:09:58,696 People risk things to make their dreams come true. 220 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 If you don't want to help her, I'll do it myself. 221 00:10:02,402 --> 00:10:11,209 ♪ 222 00:10:11,211 --> 00:10:13,145 PARK: The intra-aortic balloon pump 223 00:10:13,147 --> 00:10:15,838 will support your heart until we find a donor. 224 00:10:16,283 --> 00:10:17,749 And when might that be? 225 00:10:17,751 --> 00:10:21,286 SHAUN: A heart is the most difficult organ to procure. 226 00:10:21,288 --> 00:10:23,788 But since yours is so badly damaged, 227 00:10:23,790 --> 00:10:26,307 you are very high on the list. 228 00:10:27,161 --> 00:10:29,060 I suppose that's a good thing. 229 00:10:29,062 --> 00:10:31,129 Not really. The... 230 00:10:31,131 --> 00:10:32,564 We're doing everything we can. 231 00:10:32,897 --> 00:10:34,119 Thank you. 232 00:10:34,121 --> 00:10:35,867 PARK: Is there anyone you want us to call? 233 00:10:35,869 --> 00:10:37,235 Yes. 234 00:10:38,071 --> 00:10:39,604 [BREATHES SHALLOWLY] 235 00:10:39,606 --> 00:10:41,072 My lab assistant. 236 00:10:42,242 --> 00:10:43,842 The next few days are crucial 237 00:10:43,844 --> 00:10:46,744 to my monoclonal antibody study. 238 00:10:47,147 --> 00:10:49,681 Hannah needs to stay with the cultures around the clock. 239 00:10:51,417 --> 00:10:53,618 [GROANS LIGHTLY] 240 00:10:53,620 --> 00:10:58,131 I don't want five years of work to go to waste. 241 00:10:58,992 --> 00:11:01,826 Can I ask why you listed your ex-husband 242 00:11:01,828 --> 00:11:03,803 as your medical proxy? 243 00:11:04,831 --> 00:11:06,831 I had to name someone. 244 00:11:06,833 --> 00:11:08,133 Leo is the only person 245 00:11:08,135 --> 00:11:10,835 I ever discussed my medical issues with. 246 00:11:10,837 --> 00:11:13,338 Now, if you don't mind, I have a lot of work to do, 247 00:11:13,340 --> 00:11:15,807 which, as you've indicated, 248 00:11:15,809 --> 00:11:17,809 I may not have a lot of time to do it. 249 00:11:17,811 --> 00:11:21,580 ♪ 250 00:11:21,582 --> 00:11:23,615 [PEN CLICKS] 251 00:11:34,827 --> 00:11:36,061 [PENCIL SCRIBBLES] 252 00:11:36,063 --> 00:11:37,429 How are you, Shaun? 253 00:11:40,233 --> 00:11:41,967 These are STAT cardiac labs. 254 00:11:41,969 --> 00:11:43,201 I have to go. 255 00:11:43,203 --> 00:11:45,203 I hope you're not embarrassed about last night. 256 00:11:47,607 --> 00:11:49,274 I want to have sex with you. 257 00:11:51,477 --> 00:11:53,245 That's nice. 258 00:11:53,247 --> 00:11:55,855 I think about it very often. 259 00:11:56,650 --> 00:12:00,418 Even when I'm supposed to focus on more pressing matters. 260 00:12:00,420 --> 00:12:01,653 Like 15 minutes ago 261 00:12:01,655 --> 00:12:03,588 when I was filling out that lab requisition, 262 00:12:03,590 --> 00:12:05,957 I almost forgot to add a BNP. 263 00:12:05,959 --> 00:12:07,158 That's good. 264 00:12:07,160 --> 00:12:08,393 No, it's not. 265 00:12:08,395 --> 00:12:09,661 We need a BNP 266 00:12:09,663 --> 00:12:13,131 to monitor her cardiac function on the balloon pump. 267 00:12:13,133 --> 00:12:14,866 I've been thinking about you, too. 268 00:12:14,868 --> 00:12:16,234 Sometimes when I shouldn't. 269 00:12:16,236 --> 00:12:18,628 - That's bad. - Not really. 270 00:12:19,306 --> 00:12:21,706 I've been doing some research. 271 00:12:21,708 --> 00:12:24,709 I came across this therapy psychologists use 272 00:12:24,711 --> 00:12:26,511 to treat phobias. 273 00:12:26,513 --> 00:12:29,447 Apparently, it works in people with autism, too. 274 00:12:29,449 --> 00:12:30,682 [EXHALES SHARPLY] 275 00:12:30,684 --> 00:12:32,651 If you're game, 276 00:12:32,653 --> 00:12:34,644 we could try tonight. 277 00:12:35,856 --> 00:12:37,188 I'm game. 278 00:12:37,190 --> 00:12:43,995 ♪ 279 00:12:43,997 --> 00:12:45,764 MORGAN: I need a different first surgery. 280 00:12:46,114 --> 00:12:47,732 There a problem with your patient? 281 00:12:47,734 --> 00:12:48,867 The plaque dissection 282 00:12:48,869 --> 00:12:51,169 is too advanced for a third-year resident. 283 00:12:56,676 --> 00:12:59,778 I was nervous as hell for my first surgery. 284 00:12:59,780 --> 00:13:01,346 And it was only a tonsillectomy. 285 00:13:01,348 --> 00:13:03,648 I could take out a pair of tonsils blindfolded. 286 00:13:03,650 --> 00:13:04,749 It's not nerves. 287 00:13:04,751 --> 00:13:06,618 This is more like a fifth-year procedure. 288 00:13:06,620 --> 00:13:08,086 You're setting me up to fail. 289 00:13:08,088 --> 00:13:10,021 This is why I picked you. 290 00:13:10,023 --> 00:13:12,991 You come to me scared, and you couch it in arrogance. 291 00:13:15,127 --> 00:13:17,262 It's rare that a resident has what you have... 292 00:13:17,264 --> 00:13:18,897 the aggressiveness, the work ethic, 293 00:13:18,899 --> 00:13:21,691 and talent to be a leader. 294 00:13:22,436 --> 00:13:23,935 I'm not setting you up to fail. 295 00:13:23,937 --> 00:13:26,004 I'm setting you up to shine. 296 00:13:28,107 --> 00:13:29,674 Or am I wrong about you? 297 00:13:32,211 --> 00:13:33,645 No, sir. [CHUCKLES] 298 00:13:33,647 --> 00:13:38,216 ♪ 299 00:13:38,218 --> 00:13:41,086 [DOOR OPENS, CLOSES] 300 00:13:41,088 --> 00:13:45,323 ♪ 301 00:13:45,325 --> 00:13:48,660 [EXHALING SHARPLY] 302 00:13:49,762 --> 00:13:51,896 I want you to do my surgery. 303 00:13:51,898 --> 00:13:53,890 The one Dr. Lim suggested. 304 00:13:55,268 --> 00:13:56,668 It was Dr. Lim's idea. 305 00:13:56,670 --> 00:13:58,803 She's an excellent surgeon and my superior. 306 00:13:58,805 --> 00:14:00,938 And you think I'm an idiot. 307 00:14:02,008 --> 00:14:04,233 I am afraid of this surgery. 308 00:14:05,212 --> 00:14:07,445 And I'm afraid of going to the moon. 309 00:14:07,447 --> 00:14:08,646 It's not about the moon. 310 00:14:08,648 --> 00:14:10,048 It's about the fear. 311 00:14:10,050 --> 00:14:12,150 It's about getting beyond that. 312 00:14:12,152 --> 00:14:13,951 That's how great things happen... 313 00:14:14,521 --> 00:14:16,488 how they've always happened... 314 00:14:16,490 --> 00:14:18,581 because someone took a chance. 315 00:14:19,192 --> 00:14:20,925 From what I've read about you, 316 00:14:20,927 --> 00:14:23,836 you're exactly the kind of person I need in my corner. 317 00:14:24,364 --> 00:14:25,630 Exactly the kind of person 318 00:14:25,632 --> 00:14:27,432 I would've thought would understand. 319 00:14:29,902 --> 00:14:32,170 Fear is also what keeps us alive. 320 00:14:32,172 --> 00:14:35,073 [SIGHS] 321 00:14:35,075 --> 00:14:36,241 What do you think the odds are 322 00:14:36,243 --> 00:14:38,309 of you not coming back from the moon? 323 00:14:39,146 --> 00:14:42,180 The reason it's heroic, the reason it's exciting 324 00:14:42,182 --> 00:14:44,449 is because you don't know what to expect. 325 00:14:44,451 --> 00:14:46,651 You can't anticipate everything. 326 00:14:49,088 --> 00:14:51,022 1%, 2%, maybe 5%. 327 00:14:51,024 --> 00:14:52,690 60%. 328 00:14:52,692 --> 00:14:54,742 This surgery, if I were doing it, 329 00:14:55,295 --> 00:14:57,228 there is a 60% chance 330 00:14:57,230 --> 00:14:59,063 that you die on the table. 331 00:15:03,068 --> 00:15:05,737 It's called exposure therapy. 332 00:15:05,739 --> 00:15:07,772 We'll lie down on the bed side-by-side, 333 00:15:07,774 --> 00:15:10,909 fully clothed and not touching for 15 seconds. 334 00:15:11,217 --> 00:15:12,610 When this timer goes off, 335 00:15:12,612 --> 00:15:15,547 you'll go into the other room for a three-minute break, 336 00:15:15,549 --> 00:15:18,383 and then we'll go again for 20 seconds. 337 00:15:18,385 --> 00:15:21,519 Over time, we will progress to longer intervals 338 00:15:21,521 --> 00:15:24,313 and start to lie closer together. 339 00:15:24,858 --> 00:15:27,459 This seems like a good approach. 340 00:15:30,663 --> 00:15:31,863 [CLEARS THROAT] 341 00:15:38,370 --> 00:15:40,038 Whenever you're ready. 342 00:16:00,759 --> 00:16:02,293 [TIMER BEEPS] 343 00:16:15,441 --> 00:16:20,879 ♪ 344 00:16:20,881 --> 00:16:23,314 [HEARTBEAT] 345 00:16:23,316 --> 00:16:26,050 ♪ 346 00:16:26,052 --> 00:16:27,485 [EXHALES] 347 00:16:27,487 --> 00:16:30,221 ♪ 348 00:16:30,223 --> 00:16:32,357 [TIMER CHIMES] 349 00:16:32,359 --> 00:16:34,692 ♪ 350 00:16:34,694 --> 00:16:37,328 [BREATHING SHAKILY] 351 00:16:37,330 --> 00:16:38,763 Are you okay? 352 00:16:38,765 --> 00:16:39,864 What... What are you feeling? 353 00:16:39,866 --> 00:16:42,100 I... I... I don't know. 354 00:16:42,102 --> 00:16:44,102 I don't... I don't know. 355 00:16:44,104 --> 00:16:46,137 I don't know why it didn't work! 356 00:16:46,139 --> 00:16:47,672 It's okay, Shaun. We'll try again. 357 00:16:47,674 --> 00:16:49,507 No! No. 358 00:16:49,509 --> 00:16:50,909 No... No, I can't. 359 00:16:50,911 --> 00:16:52,877 W-We'll try for less time. 360 00:16:52,879 --> 00:16:55,413 I can't do this! 361 00:16:55,415 --> 00:17:00,985 ♪ 362 00:17:00,987 --> 00:17:02,020 Go. 363 00:17:02,022 --> 00:17:02,854 [EXHALES SHARPLY] 364 00:17:02,879 --> 00:17:03,955 What? 365 00:17:03,957 --> 00:17:05,290 Go. 366 00:17:05,292 --> 00:17:06,665 Get outta here. 367 00:17:07,894 --> 00:17:10,295 We can watch the end... 368 00:17:10,297 --> 00:17:12,063 I got the sheets, [SNIFFLES] 369 00:17:12,065 --> 00:17:13,731 The pillow, the damn lightbulb. 370 00:17:13,733 --> 00:17:16,968 I read 18 psych journals. 371 00:17:16,970 --> 00:17:19,237 And you give up after eight seconds? 372 00:17:22,007 --> 00:17:24,876 You're right. This isn't going to work. 373 00:17:24,878 --> 00:17:31,983 ♪ 374 00:17:31,985 --> 00:17:33,318 Go home. 375 00:17:33,320 --> 00:17:42,460 ♪ 376 00:17:42,462 --> 00:17:45,229 [FOOTSTEPS FADE] 377 00:17:49,827 --> 00:17:51,440 How are things with Carly? 378 00:17:51,441 --> 00:17:53,729 I lasted eight seconds. 379 00:17:54,444 --> 00:17:57,779 She kicked me out of her house. 380 00:17:57,781 --> 00:17:59,580 [MONITOR BEEPING] 381 00:17:59,582 --> 00:18:02,784 First time is difficult. I'm sure she didn't... 382 00:18:02,786 --> 00:18:06,320 We tried timed exposure therapy to get physically closer, 383 00:18:06,322 --> 00:18:09,424 but I... couldn't do it. 384 00:18:09,426 --> 00:18:10,892 [CHUCKLES] 385 00:18:10,894 --> 00:18:13,094 So try something else. 386 00:18:14,463 --> 00:18:18,232 When I lie close to her, I feel diaphoretic, 387 00:18:18,234 --> 00:18:20,568 my heart rate is elevated, 388 00:18:20,570 --> 00:18:22,837 and mouth gets dry. 389 00:18:22,839 --> 00:18:25,636 I don't know how to not feel that way. 390 00:18:26,543 --> 00:18:27,909 You want this, Shaun? 391 00:18:28,597 --> 00:18:30,141 Yes. 392 00:18:30,914 --> 00:18:32,280 Very much. 393 00:18:32,282 --> 00:18:33,948 Then rely on your strengths. 394 00:18:33,950 --> 00:18:35,650 Treat it like a surgical problem. 395 00:18:35,652 --> 00:18:37,385 Do your research. 396 00:18:37,387 --> 00:18:39,654 Carly came up with a solution, it didn't work, 397 00:18:39,656 --> 00:18:41,656 but that doesn't mean the next one won't. 398 00:18:41,658 --> 00:18:43,925 [DOOR OPENS] 399 00:18:43,927 --> 00:18:45,426 Give me some good news. 400 00:18:45,428 --> 00:18:46,894 I had a potential donor in San Diego, 401 00:18:46,896 --> 00:18:48,730 but the heart was just too damaged. 402 00:18:48,732 --> 00:18:50,264 I'm at the GE junction now. 403 00:18:54,069 --> 00:18:57,138 Now she has complete right-sided failure, too. 404 00:18:58,574 --> 00:19:00,641 It's time to discuss a DNR. 405 00:19:00,643 --> 00:19:02,710 She's got one day left in this world. 406 00:19:02,712 --> 00:19:04,145 Let's keep her comfortable. 407 00:19:04,147 --> 00:19:07,949 ♪ 408 00:19:09,952 --> 00:19:11,385 60%? 409 00:19:11,387 --> 00:19:13,354 That number is grossly exaggerated. 410 00:19:13,356 --> 00:19:14,989 I spent an hour convincing my patient 411 00:19:14,991 --> 00:19:16,257 I'm not trying to kill her. 412 00:19:16,259 --> 00:19:18,893 She came to me. I gave her my surgical opinion. 413 00:19:18,895 --> 00:19:20,695 I... I could fire you for this. 414 00:19:20,697 --> 00:19:22,230 Because I contradicted your opinion 415 00:19:22,232 --> 00:19:23,831 after you contradicted my opinion? 416 00:19:23,833 --> 00:19:26,601 I gave her an option you were too afraid to present. 417 00:19:26,603 --> 00:19:28,770 No, you proposed a potentially deadly surgery 418 00:19:28,772 --> 00:19:29,971 to a woman who was desperate 419 00:19:29,973 --> 00:19:31,572 for any option, no matter how crazy. 420 00:19:31,574 --> 00:19:33,541 - You don't have the authority... - Authority? 421 00:19:33,543 --> 00:19:34,898 I thought we were talking about the patient... 422 00:19:34,900 --> 00:19:36,690 It was unprofessional, disrespectful... 423 00:19:36,692 --> 00:19:38,746 - I don't... - If anyone showed a lack of respect... 424 00:19:38,748 --> 00:19:40,414 Doctors. 425 00:19:40,416 --> 00:19:41,682 My office. 426 00:19:41,684 --> 00:19:46,487 ♪ 427 00:19:46,489 --> 00:19:49,323 [MONITOR BEEPING] 428 00:19:49,325 --> 00:19:52,139 I wouldn't want to be kept alive on life support. 429 00:19:53,530 --> 00:19:56,798 Not if there was no hope for a recovery. 430 00:19:56,800 --> 00:19:58,432 There wouldn't be. 431 00:19:58,938 --> 00:20:00,935 As your heart failure worsens, 432 00:20:00,937 --> 00:20:04,338 you may get short of breath from fluid build-up. 433 00:20:04,340 --> 00:20:06,507 We can use diuretics and vasodilators 434 00:20:06,509 --> 00:20:08,209 to help control that. 435 00:20:08,211 --> 00:20:10,244 I recommend both of those. 436 00:20:10,246 --> 00:20:11,946 Of course. Yes. 437 00:20:11,948 --> 00:20:13,748 If that doesn't help, 438 00:20:13,750 --> 00:20:16,017 we could insert a catheter in your chest 439 00:20:16,019 --> 00:20:17,084 to drain the fluid. 440 00:20:17,086 --> 00:20:18,886 The procedure does risk a lung puncture, 441 00:20:18,888 --> 00:20:21,322 which would worsen your symptoms. 442 00:20:21,324 --> 00:20:24,421 You should give us every option to keep you breathing easy. 443 00:20:25,395 --> 00:20:26,828 And we'll be on call all night 444 00:20:26,830 --> 00:20:28,863 to make sure you're as comfortable as possible. 445 00:20:29,468 --> 00:20:31,165 Thank you. 446 00:20:33,569 --> 00:20:35,069 I went through this with my mom 447 00:20:35,071 --> 00:20:36,904 when she was dying of leukemia. 448 00:20:36,906 --> 00:20:38,394 I'm so sorry. 449 00:20:39,876 --> 00:20:41,809 Was that recent? 450 00:20:41,811 --> 00:20:44,111 I was 10. 451 00:20:47,015 --> 00:20:49,417 I remember feeling so helpless... 452 00:20:50,886 --> 00:20:52,954 You should reach out to Leo. 453 00:20:52,956 --> 00:20:55,489 [SCOFFS] It's too late. 454 00:20:55,869 --> 00:20:58,159 I don't believe that. 455 00:20:58,161 --> 00:21:04,298 ♪ 456 00:21:04,300 --> 00:21:06,000 There were, uh, 457 00:21:06,002 --> 00:21:08,299 things between my wife and I 458 00:21:08,838 --> 00:21:11,093 that I thought we could never get past. 459 00:21:12,308 --> 00:21:14,275 But last Christmas... 460 00:21:16,645 --> 00:21:18,392 ...we almost lost our son. 461 00:21:19,749 --> 00:21:23,718 And when I reached out, Mia was there. 462 00:21:25,053 --> 00:21:26,609 Leo... 463 00:21:28,424 --> 00:21:30,258 always made me feel pressured to choose 464 00:21:30,260 --> 00:21:32,406 between my research and him. 465 00:21:34,631 --> 00:21:37,331 Eventually, I realized he was right. 466 00:21:39,768 --> 00:21:42,603 So I chose to go - where I was needed the most. 467 00:21:43,208 --> 00:21:47,588 To call him now would be hypocritical and... 468 00:21:48,912 --> 00:21:50,745 unfair. 469 00:21:53,448 --> 00:21:56,884 It took a lot of time 470 00:21:56,886 --> 00:22:00,288 and dedication to push our understanding of leukemia 471 00:22:00,290 --> 00:22:02,089 as far as you did. 472 00:22:02,091 --> 00:22:05,564 I'm glad I have treatment options for my patients. 473 00:22:06,963 --> 00:22:08,763 You made a good choice. 474 00:22:08,765 --> 00:22:14,568 ♪ 475 00:22:14,570 --> 00:22:16,070 [SIGHS] 476 00:22:16,072 --> 00:22:17,972 Sorry to keep you waiting. 477 00:22:17,974 --> 00:22:20,908 I assume that some of this is professional, 478 00:22:20,910 --> 00:22:23,477 the other 90% is personal. 479 00:22:23,479 --> 00:22:25,012 Am I right? 480 00:22:25,014 --> 00:22:26,480 Well, it's a very difficult case. 481 00:22:26,482 --> 00:22:29,183 We're both just overly invested. 482 00:22:29,185 --> 00:22:31,808 Actually, I'd love for you to weigh in on this one. 483 00:22:32,889 --> 00:22:35,456 Dr. Lim, are you confident in the surgical plan? 484 00:22:37,192 --> 00:22:38,592 - Good luck. - Thank you. 485 00:22:38,594 --> 00:22:40,161 You didn't even look at the case. 486 00:22:40,599 --> 00:22:42,997 - The pulmonary... - Dr. Lim is my Chief of Surgery. 487 00:22:42,999 --> 00:22:44,465 I trust her judgment. 488 00:22:45,521 --> 00:22:47,234 I'm sorry things got out of hand. 489 00:22:47,236 --> 00:22:48,369 It won't happen again. 490 00:22:48,371 --> 00:22:49,937 It better not happen again. 491 00:22:49,939 --> 00:22:52,440 If you two can't control your interpersonal squabblings, 492 00:22:52,442 --> 00:22:54,241 I'm gonna have to lose one of you... 493 00:22:54,243 --> 00:22:55,476 at least. 494 00:22:55,478 --> 00:23:01,415 ♪ 495 00:23:06,004 --> 00:23:08,372 We need an endoscopy suite to fetch the spoon 496 00:23:08,374 --> 00:23:09,652 out of this guy's stomach. 497 00:23:09,999 --> 00:23:11,032 Cool. 498 00:23:11,034 --> 00:23:12,733 How's the intimacy research going? 499 00:23:12,735 --> 00:23:16,103 Dr. Elion has had a very successful life 500 00:23:16,105 --> 00:23:17,605 without a relationship. 501 00:23:17,607 --> 00:23:19,073 So can I. 502 00:23:19,075 --> 00:23:21,576 Success and happiness aren't the same thing. 503 00:23:21,578 --> 00:23:24,545 You need to decide what will make you happy in... the end. 504 00:23:24,547 --> 00:23:27,348 I don't know if it's being a great surgeon 505 00:23:27,350 --> 00:23:28,816 or being close to Carly. 506 00:23:28,818 --> 00:23:31,619 But I'm better at surgery than I am with her. 507 00:23:31,621 --> 00:23:34,288 Dr. Elion is wrong. You don't have to choose. 508 00:23:34,290 --> 00:23:35,923 I fly to Phoenix every other weekend 509 00:23:35,925 --> 00:23:37,592 to spend time with Mia and Kellan. 510 00:23:37,594 --> 00:23:39,760 Then you won't be great at either. 511 00:23:42,397 --> 00:23:45,266 I think Dr. Elion is afraid. 512 00:23:47,302 --> 00:23:49,136 I think it was never about the journals 513 00:23:49,138 --> 00:23:51,010 and the lives she could save. 514 00:23:51,407 --> 00:23:53,774 I think she's always been afraid... 515 00:23:53,776 --> 00:23:55,276 afraid she might lose Leo 516 00:23:55,278 --> 00:23:57,141 just like she lost her mother. 517 00:23:57,480 --> 00:23:58,880 And you, 518 00:23:58,882 --> 00:24:00,615 you lost the person you loved the most 519 00:24:00,617 --> 00:24:02,229 when your brother died. 520 00:24:02,752 --> 00:24:04,952 Your elevated heart rate, sweaty palms... 521 00:24:04,954 --> 00:24:07,234 they're not about your sensory issues, Shaun. 522 00:24:07,690 --> 00:24:09,612 It's what we all feel... 523 00:24:10,493 --> 00:24:11,726 fear. 524 00:24:14,062 --> 00:24:18,299 W-Why would anyone want to feel afraid? 525 00:24:21,303 --> 00:24:24,705 Because the thought of ending up alone is scarier. 526 00:24:24,707 --> 00:24:31,746 ♪ 527 00:24:31,748 --> 00:24:35,016 I don't think Dr. Elion refuses to call Leo 528 00:24:35,018 --> 00:24:36,847 because it's hypocritical. 529 00:24:37,687 --> 00:24:40,254 I think she's afraid he won't come. 530 00:24:40,256 --> 00:24:41,455 Can you handle the spoon? 531 00:24:41,457 --> 00:24:42,728 Yes. 532 00:24:43,826 --> 00:24:45,526 Okay. 533 00:24:51,300 --> 00:24:53,434 - Good morning, Dr. Glassman. - Morning. 534 00:24:53,436 --> 00:24:55,202 Which shoulder would you like to hurt 535 00:24:55,204 --> 00:24:56,938 for the next 24 hours? 536 00:24:56,940 --> 00:24:58,539 I'm not here for a vaccine. 537 00:24:59,375 --> 00:25:00,519 Okay. 538 00:25:00,521 --> 00:25:03,577 Wrist and thumb joint pain. I need cortisone shots. 539 00:25:03,579 --> 00:25:05,413 Surgery's in two hours. 540 00:25:08,417 --> 00:25:10,217 Can I ask you something? 541 00:25:10,219 --> 00:25:12,920 If a patient... say, a violinist 542 00:25:12,922 --> 00:25:15,122 who concertized three or four times a week... 543 00:25:15,124 --> 00:25:17,124 were to come to you with achy joints, 544 00:25:17,126 --> 00:25:18,693 would you give them a cortisone shot 545 00:25:18,695 --> 00:25:20,361 or tell them to lay off for a while? 546 00:25:20,363 --> 00:25:21,529 [CHUCKLES] 547 00:25:21,531 --> 00:25:22,997 Better question... 548 00:25:22,999 --> 00:25:25,232 if he or she came to you with achy joints 549 00:25:25,234 --> 00:25:28,302 and pretended they needed a vaccination, 550 00:25:28,304 --> 00:25:30,338 what would you do then? 551 00:25:32,074 --> 00:25:33,217 It's... 552 00:25:33,242 --> 00:25:34,408 [INHALES DEEPLY] 553 00:25:34,410 --> 00:25:36,510 It's because I wanted you to know 554 00:25:36,512 --> 00:25:38,012 and no one else. 555 00:25:44,119 --> 00:25:45,586 [DOOR CLOSES] 556 00:25:47,589 --> 00:25:50,257 I saw a rheumatologist last month. 557 00:25:51,879 --> 00:25:53,947 I have rheumatoid arthritis. 558 00:25:57,699 --> 00:25:59,166 Wow. 559 00:25:59,168 --> 00:26:00,768 I'm sorry to hear that. 560 00:26:04,506 --> 00:26:06,807 My... My mom had it, too. 561 00:26:06,809 --> 00:26:10,978 It... It destroyed her wrist and finger joints. 562 00:26:14,683 --> 00:26:16,817 LIM: Maybe I should leave St. Bonaventure. 563 00:26:17,531 --> 00:26:19,286 Berkeley's chief is retiring this year. 564 00:26:19,288 --> 00:26:20,755 I could apply to replace him. 565 00:26:20,757 --> 00:26:22,890 We're entitled to have differing opinions. 566 00:26:22,892 --> 00:26:23,991 We can argue... 567 00:26:23,993 --> 00:26:25,993 Apparently we can't. 568 00:26:25,995 --> 00:26:29,663 ♪ 569 00:26:29,665 --> 00:26:31,029 I love you. 570 00:26:31,031 --> 00:26:40,674 ♪ 571 00:26:40,676 --> 00:26:44,224 I want our relationship to work. 572 00:26:44,981 --> 00:26:46,977 And I want to be chief. 573 00:26:47,417 --> 00:26:48,983 If we can't find a way to work together 574 00:26:48,985 --> 00:26:50,648 with me as your boss, 575 00:26:51,654 --> 00:26:53,754 then something has to change. 576 00:26:57,559 --> 00:26:59,894 Looks like you caught it early, 577 00:26:59,896 --> 00:27:03,597 without any noticeable erosion of the joints. 578 00:27:03,599 --> 00:27:05,633 That's good. What's your D-MARD dose? 579 00:27:05,635 --> 00:27:07,735 20 milligrams, but Dr. Baxter 580 00:27:07,737 --> 00:27:09,737 just [INHALES SHARPLY] started it. 581 00:27:14,209 --> 00:27:15,589 Okay. 582 00:27:16,312 --> 00:27:18,045 You're gonna have to postpone 583 00:27:18,047 --> 00:27:20,147 your first lead surgery for a while, 584 00:27:20,149 --> 00:27:21,749 see how you respond. 585 00:27:21,751 --> 00:27:24,251 I-I'd have to explain why to Andrews and Lim. 586 00:27:24,253 --> 00:27:25,453 As you should. 587 00:27:25,455 --> 00:27:28,522 A cortisone shot is just a temporary fix. 588 00:27:28,524 --> 00:27:30,324 Do you know what the chances are the D-MARD 589 00:27:30,326 --> 00:27:32,693 can maintain the dexterity you need 590 00:27:32,695 --> 00:27:34,495 to perform an operation in the long run? 591 00:27:34,497 --> 00:27:35,830 45%. 592 00:27:35,832 --> 00:27:37,898 I-It'll change the way they see me. 593 00:27:37,900 --> 00:27:39,967 Yeah, you have a condition... 594 00:27:39,969 --> 00:27:41,202 a medical condition. 595 00:27:41,204 --> 00:27:42,603 They'll expect less from me. 596 00:27:42,605 --> 00:27:44,438 They'll be looking for me to fail. 597 00:27:44,440 --> 00:27:48,080 Th... That's why I'm confiding in you instead of them. 598 00:27:49,711 --> 00:27:50,945 You advocated for Shaun 599 00:27:50,947 --> 00:27:52,913 when everybody else thought he couldn't be a surgeon. 600 00:27:52,915 --> 00:27:55,583 I'm sorry, you're comparing arthritis to autism? 601 00:27:55,585 --> 00:27:57,384 I'm comparing people's assumptions, 602 00:27:57,386 --> 00:27:59,133 people's prejudices. 603 00:28:00,022 --> 00:28:03,345 I'm asking for a chance to prove myself. 604 00:28:07,162 --> 00:28:08,696 In this surgery today, 605 00:28:08,698 --> 00:28:12,433 you're gonna have to create a plane as thin as paper 606 00:28:12,435 --> 00:28:15,202 between two delicate layers of tissue 607 00:28:15,204 --> 00:28:17,972 without disrupting the major blood flow to the brain. 608 00:28:17,974 --> 00:28:21,709 If you miss by 1/10th... 1/10th of a millimeter, 609 00:28:21,711 --> 00:28:25,679 the patient will suffer permanent brain damage or worse. 610 00:28:25,681 --> 00:28:32,419 ♪ 611 00:28:32,421 --> 00:28:35,289 Right now, it's a matter of pain, 612 00:28:35,291 --> 00:28:36,824 not function. 613 00:28:36,826 --> 00:28:39,693 You think I would put a patient's life at risk? 614 00:28:39,695 --> 00:28:40,995 That's insulting. 615 00:28:42,898 --> 00:28:44,398 I'm sorry. 616 00:28:47,569 --> 00:28:51,138 Without the pain, I can do this. 617 00:28:52,674 --> 00:28:54,480 You believed in Shaun. 618 00:28:55,545 --> 00:28:58,412 I need someone to believe in me, too. 619 00:28:58,414 --> 00:29:03,284 ♪ 620 00:29:03,286 --> 00:29:04,385 Okay. 621 00:29:07,589 --> 00:29:08,889 Leo Adan? 622 00:29:08,891 --> 00:29:10,329 That's me. 623 00:29:11,661 --> 00:29:13,327 I'm Alex Park. 624 00:29:13,329 --> 00:29:14,628 I'm Rosalind's doctor. 625 00:29:16,798 --> 00:29:18,432 She's dying. 626 00:29:18,434 --> 00:29:19,767 She wants to see you. 627 00:29:21,536 --> 00:29:24,104 Then why didn't she call me? Why'd she send you? 628 00:29:24,106 --> 00:29:25,506 She doesn't know I'm here. 629 00:29:27,842 --> 00:29:31,245 Even when we were married, I never topped her to-do list. 630 00:29:31,247 --> 00:29:32,580 She wasn't cheating on you. 631 00:29:32,582 --> 00:29:35,549 She wasn't doing anything except saving lives. 632 00:29:35,551 --> 00:29:37,648 She deserves to be cut a little slack. 633 00:29:38,321 --> 00:29:40,087 Yeah. [INHALES DEEPLY] 634 00:29:40,089 --> 00:29:41,488 She was saving the whole damn world. 635 00:29:41,490 --> 00:29:42,856 She's a saint. 636 00:29:42,858 --> 00:29:45,226 I made partner, she wasn't there, everybody understood. 637 00:29:45,228 --> 00:29:47,761 My mother died, she wasn't there, everybody understood. 638 00:29:47,763 --> 00:29:49,243 Well, I didn't. 639 00:29:50,366 --> 00:29:51,966 [SIGHS] 640 00:29:51,968 --> 00:29:54,702 Look, maybe I was a selfish jerk for wanting my wife to be around, 641 00:29:54,704 --> 00:29:56,250 but I did. 642 00:29:56,806 --> 00:29:58,806 She didn't send you. 643 00:29:58,808 --> 00:30:00,295 Good for her. 644 00:30:00,710 --> 00:30:02,977 She's not a hypocrite. At least that hasn't changed. 645 00:30:02,979 --> 00:30:08,482 ♪ 646 00:30:08,484 --> 00:30:13,921 ♪ 647 00:30:13,923 --> 00:30:15,756 Assistant port is secured. 648 00:30:15,758 --> 00:30:17,521 Load the forceps and electrocautery. 649 00:30:18,594 --> 00:30:21,395 [MACHINE WHIRS] 650 00:30:21,397 --> 00:30:26,800 ♪ 651 00:30:29,371 --> 00:30:31,739 My chief's doing a difficult surgery. 652 00:30:31,741 --> 00:30:33,607 I'm here to help in any way I can. 653 00:30:33,609 --> 00:30:39,847 ♪ 654 00:30:39,849 --> 00:30:42,049 Instruments are ready. 655 00:30:43,918 --> 00:30:45,319 [MACHINE WHIRRING] 656 00:30:45,321 --> 00:30:48,122 ♪ 657 00:30:53,144 --> 00:30:56,513 [MONITORS BEEPING STEADILY] 658 00:30:56,543 --> 00:30:59,177 Time of initial incision, 11:32. 659 00:30:59,179 --> 00:31:06,551 ♪ 660 00:31:06,553 --> 00:31:08,753 - How is she? - She's really short of breath. 661 00:31:08,755 --> 00:31:10,422 I gave her vasodilators and diuretics, 662 00:31:10,424 --> 00:31:11,990 but she's not settling. 663 00:31:11,992 --> 00:31:13,258 [GASPING] 664 00:31:13,260 --> 00:31:15,794 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 665 00:31:15,796 --> 00:31:18,496 She has bilateral pulmonary edema. 666 00:31:18,498 --> 00:31:20,999 She needs 40 milligrams of furosemide. 667 00:31:21,001 --> 00:31:22,634 I'll push two lorazepam, too. 668 00:31:22,636 --> 00:31:24,035 [WEAKLY] I can't... 669 00:31:24,037 --> 00:31:26,605 c-catch... my breath... 670 00:31:26,607 --> 00:31:29,407 You've got fluid in your chest. 671 00:31:29,409 --> 00:31:31,643 This medication should help ease your breathing. 672 00:31:31,645 --> 00:31:33,812 She should be improving, 673 00:31:33,814 --> 00:31:35,180 but she's not. 674 00:31:35,182 --> 00:31:37,082 Maybe we should insert a drain. 675 00:31:37,084 --> 00:31:40,285 [BEEPING CONTINUES] 676 00:31:40,287 --> 00:31:42,320 Shaun, this isn't about the fluid. 677 00:31:42,322 --> 00:31:43,922 She's scared. 678 00:31:43,924 --> 00:31:45,557 Rosalind, 679 00:31:45,559 --> 00:31:46,958 I know this is frightening, 680 00:31:46,960 --> 00:31:48,526 but you are not alone. 681 00:31:48,528 --> 00:31:51,496 I'm here, and I am not going anywhere. 682 00:31:51,498 --> 00:31:53,592 As long as you need me. 683 00:31:53,967 --> 00:31:56,968 [FOOTSTEPS APPROACHING] 684 00:31:56,970 --> 00:31:58,837 [BEEPING CONTINUES] 685 00:31:58,839 --> 00:32:08,847 ♪ 686 00:32:08,849 --> 00:32:10,749 Leo. [EXHALES SHARPLY] 687 00:32:10,751 --> 00:32:15,120 ♪ 688 00:32:15,122 --> 00:32:18,490 [BEEPING SLOWS] 689 00:32:18,492 --> 00:32:23,028 [BREATHING SHAKILY] 690 00:32:23,030 --> 00:32:30,035 ♪ 691 00:32:30,037 --> 00:32:37,008 ♪ 692 00:32:37,010 --> 00:32:38,721 I see the base of the tumor. 693 00:32:40,446 --> 00:32:43,048 There's a lot of bleeding teasing off the pulmonary vein. 694 00:32:43,050 --> 00:32:45,686 Put a bipolar electrocautery instrument on the right arm. 695 00:32:46,153 --> 00:32:47,652 It's way more friable than it looks. 696 00:32:47,654 --> 00:32:49,899 The tumor's invaded the vessel wall. 697 00:32:50,390 --> 00:32:52,457 I need to load more hemostatic matrix. 698 00:32:55,528 --> 00:32:58,396 If I keep going, I'll end up with a bleed I can't control. 699 00:32:58,398 --> 00:33:04,970 ♪ 700 00:33:04,972 --> 00:33:06,638 I need to take the lung. 701 00:33:10,142 --> 00:33:12,210 Prep her for an open thoracotomy. 702 00:33:12,212 --> 00:33:18,883 ♪ 703 00:33:18,885 --> 00:33:20,552 I need a prostatectomy kit. 704 00:33:22,621 --> 00:33:23,755 Now. 705 00:33:25,157 --> 00:33:27,692 Prostate cancers tend to grow along the surrounding nerves. 706 00:33:27,694 --> 00:33:29,561 The equipment's designed to dissect the tumor 707 00:33:29,563 --> 00:33:31,129 without injuring the nerves. 708 00:33:31,131 --> 00:33:32,464 Substitute arteries for nerves, 709 00:33:32,466 --> 00:33:34,132 and you've got our situation. 710 00:33:34,134 --> 00:33:41,506 ♪ 711 00:33:41,508 --> 00:33:42,874 Load the hot shears. 712 00:33:42,876 --> 00:33:47,479 ♪ 713 00:33:47,481 --> 00:33:49,280 Unclamp the proximal and distal end. 714 00:33:51,217 --> 00:33:53,003 You have good shunt flow. 715 00:33:53,754 --> 00:33:55,220 Loupes. 716 00:33:55,222 --> 00:33:57,222 [MONITORS BEEPING] 717 00:34:06,332 --> 00:34:08,800 Forceps and dissector. 718 00:34:08,802 --> 00:34:11,870 [BREATHES DEEPLY] 719 00:34:11,872 --> 00:34:17,909 ♪ 720 00:34:17,911 --> 00:34:19,978 Is there a problem, Dr. Reznick? 721 00:34:22,481 --> 00:34:24,883 [BREATHES DEEPLY] 722 00:34:24,885 --> 00:34:34,626 ♪ 723 00:34:34,628 --> 00:34:44,369 ♪ 724 00:34:44,371 --> 00:34:54,145 ♪ 725 00:34:54,147 --> 00:34:56,181 [EXHALES DEEPLY] 726 00:34:57,783 --> 00:34:59,984 Nice work, Dr. Reznick. 727 00:34:59,986 --> 00:35:02,554 [SIGHS] 728 00:35:02,556 --> 00:35:09,527 ♪ 729 00:35:13,704 --> 00:35:15,972 [BREATHES DEEPLY] 730 00:35:20,352 --> 00:35:21,752 Did you...? 731 00:35:21,754 --> 00:35:23,168 We got it all. 732 00:35:24,557 --> 00:35:26,390 And you'll still need that flight suit. 733 00:35:26,392 --> 00:35:28,359 [CHUCKLES SOFTLY] 734 00:35:28,361 --> 00:35:30,027 Thanks, Doc. 735 00:35:31,296 --> 00:35:33,431 He might've helped out a little, too. 736 00:35:33,433 --> 00:35:36,200 The tumor was more entangled in your arteries than it appeared, 737 00:35:36,202 --> 00:35:38,903 but Dr. Melendez pulled off a remarkable win for us. 738 00:35:40,605 --> 00:35:43,240 This is the reason you still have two complete lungs. 739 00:35:43,242 --> 00:35:49,046 ♪ 740 00:35:49,048 --> 00:35:49,947 Sign it. 741 00:35:49,949 --> 00:35:51,735 [INHALES DEEPLY] 742 00:35:51,760 --> 00:35:53,041 Both of you. 743 00:35:56,843 --> 00:35:58,811 I'm gonna leave it on the moon. 744 00:35:58,813 --> 00:36:04,250 ♪ 745 00:36:04,252 --> 00:36:06,018 NURSE PETRINGA: She's very close. 746 00:36:06,020 --> 00:36:10,723 [MONITOR BEEPING] 747 00:36:10,725 --> 00:36:19,798 ♪ 748 00:36:19,800 --> 00:36:28,874 ♪ 749 00:36:28,876 --> 00:36:32,211 [BEEPING SLOWS] 750 00:36:33,213 --> 00:36:35,681 [FLATLINE] 751 00:36:35,683 --> 00:36:44,556 ♪ 752 00:36:44,558 --> 00:36:46,892 I'll pronounce her. 753 00:36:46,894 --> 00:36:48,516 I'd like to do it. 754 00:36:48,518 --> 00:36:52,364 [FLATLINE CONTINUES] 755 00:36:52,366 --> 00:37:02,408 ♪ 756 00:37:02,410 --> 00:37:11,317 ♪ 757 00:37:11,319 --> 00:37:20,192 ♪ 758 00:37:20,194 --> 00:37:29,034 ♪ 759 00:37:29,784 --> 00:37:31,570 [VOICE BREAKING] Thank you. 760 00:37:33,640 --> 00:37:42,548 ♪ 761 00:37:45,452 --> 00:37:47,086 I hope it's not too late. 762 00:37:47,088 --> 00:37:48,220 It's fine. 763 00:37:48,595 --> 00:37:49,627 Come in. 764 00:38:00,000 --> 00:38:00,958 You were right. 765 00:38:00,983 --> 00:38:02,801 [INHALES DEEPLY] 766 00:38:02,803 --> 00:38:04,657 That was a crazy surgery. 767 00:38:04,682 --> 00:38:06,038 [EXHALES SHARPLY] 768 00:38:06,040 --> 00:38:07,999 But not as crazy as I thought. 769 00:38:09,010 --> 00:38:11,294 It wouldn't have even happened if it wasn't for you. 770 00:38:11,712 --> 00:38:13,588 You were right, too. 771 00:38:13,914 --> 00:38:16,315 I'm not objective when it comes to you. 772 00:38:16,317 --> 00:38:17,310 [INHALES DEEPLY] 773 00:38:17,335 --> 00:38:19,418 I blew off your concerns about the risks 774 00:38:19,420 --> 00:38:21,487 'cause I thought you'd lost your mojo. 775 00:38:21,489 --> 00:38:22,722 Great. 776 00:38:23,257 --> 00:38:24,891 We're both right. 777 00:38:25,226 --> 00:38:27,352 And we found a way to work together. 778 00:38:27,762 --> 00:38:29,828 And our patient's better off for it. 779 00:38:31,498 --> 00:38:32,858 Today. 780 00:38:33,601 --> 00:38:35,360 What about the next time? 781 00:38:36,470 --> 00:38:38,447 We won't make the same mistakes. 782 00:38:39,781 --> 00:38:42,242 I'm not sure they were mistakes. 783 00:38:43,911 --> 00:38:48,781 I think they might have just been our nature. 784 00:38:48,783 --> 00:38:52,151 ♪ 785 00:38:52,153 --> 00:38:54,553 I don't think I can give you 786 00:38:54,555 --> 00:38:58,049 the unconditional support you deserve from a partner 787 00:38:58,685 --> 00:39:01,470 and the objectivity you need from a chief. 788 00:39:02,897 --> 00:39:04,306 And... 789 00:39:06,200 --> 00:39:08,434 I don't want to give up on my dream. 790 00:39:12,272 --> 00:39:13,672 I love you. 791 00:39:16,363 --> 00:39:18,030 But it's not enough. 792 00:39:22,348 --> 00:39:24,083 Goodnight, Neil. 793 00:39:24,085 --> 00:39:30,656 ♪ 794 00:39:30,658 --> 00:39:37,229 ♪ 795 00:39:37,231 --> 00:39:39,832 [RAIN FALLING] 796 00:39:39,834 --> 00:39:41,500 Dr. Reznick. 797 00:39:41,502 --> 00:39:43,268 Dr. Glassman. 798 00:39:43,270 --> 00:39:45,555 Thank you for your support. 799 00:39:45,973 --> 00:39:50,242 My pain is 90% better than it was. 800 00:39:50,244 --> 00:39:52,111 The shots helped. 801 00:39:52,113 --> 00:39:54,379 Well, you did a remarkable job. 802 00:39:54,381 --> 00:40:00,319 ♪ 803 00:40:00,321 --> 00:40:06,191 ♪ 804 00:40:06,193 --> 00:40:08,203 I'm fine. 805 00:40:08,762 --> 00:40:10,262 Congratulations. 806 00:40:10,264 --> 00:40:18,036 ♪ 807 00:40:18,038 --> 00:40:25,844 ♪ 808 00:40:25,846 --> 00:40:27,346 [KNOCK ON DOOR] 809 00:40:29,282 --> 00:40:30,549 [LOCK DISENGAGES] 810 00:40:32,919 --> 00:40:35,821 I did extensive further research 811 00:40:35,823 --> 00:40:37,856 on intimacy treatment for autism. 812 00:40:39,592 --> 00:40:40,944 And? 813 00:40:41,362 --> 00:40:42,895 And... 814 00:40:42,897 --> 00:40:44,281 I found nothing. 815 00:40:45,299 --> 00:40:46,965 You were right. 816 00:40:46,967 --> 00:40:50,903 Exposure therapy is the most effective option. 817 00:40:50,905 --> 00:40:52,831 You're very smart and thorough. 818 00:40:54,208 --> 00:40:55,607 Thank you. 819 00:40:58,778 --> 00:41:00,466 I'd like to try again. 820 00:41:00,468 --> 00:41:08,153 ♪ 821 00:41:08,155 --> 00:41:14,593 ♪ 822 00:41:14,595 --> 00:41:18,030 [BREATHING HEAVILY] 823 00:41:18,032 --> 00:41:26,505 ♪ 824 00:41:26,507 --> 00:41:31,276 [TIMER BEEPING SOFTLY] 825 00:41:31,278 --> 00:41:32,644 [TIMER CHIRPS] 826 00:41:32,646 --> 00:41:37,716 ♪ 827 00:41:37,718 --> 00:41:39,751 It's time to take a break. 828 00:41:43,756 --> 00:41:45,524 I know. 829 00:41:49,562 --> 00:41:52,831 [EXHALES DEEPLY] 830 00:41:52,833 --> 00:41:55,267 This is terrifying. 831 00:41:55,269 --> 00:41:59,771 ♪ 832 00:41:59,773 --> 00:42:01,274 And... 833 00:42:02,076 --> 00:42:03,869 very nice. 834 00:42:03,871 --> 00:42:12,284 ♪ 835 00:42:12,286 --> 00:42:20,158 ♪ 836 00:42:20,160 --> 00:42:28,000 ♪ 55531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.