All language subtitles for The Final Sanction 1990 576p AMZN WEB-DL DD+2.0 H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:09,133 [music playing] 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,067 [music playing] 3 00:00:36,300 --> 00:00:38,133 Sam, did you hear that one about the general 4 00:00:38,233 --> 00:00:41,067 who gave his wife an empty box for a birthday present? 5 00:00:41,167 --> 00:00:44,333 He told her there was a stealth bomber jacket inside. 6 00:00:44,433 --> 00:00:45,667 Get it? 7 00:00:45,767 --> 00:00:49,133 A stealth bomber jacket, it's supposed to be invisible. 8 00:00:49,233 --> 00:00:51,300 That's really dumb, John. 9 00:00:51,400 --> 00:00:52,467 [siren] 10 00:00:52,567 --> 00:00:56,100 ANNOUNCER: Lockdown, lockdown, [inaudible] red. 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,733 Repeat, [inaudible] red. 12 00:00:57,833 --> 00:00:58,733 Holy shit. 13 00:00:58,833 --> 00:01:02,633 ANNOUNCER: This is not a drill. 14 00:01:02,733 --> 00:01:04,600 [phone rings] 15 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 Yes, sir. 16 00:01:07,100 --> 00:01:10,600 Yes, sir. 17 00:01:10,700 --> 00:01:12,167 90 seconds confirmed. 18 00:01:12,267 --> 00:01:14,067 Attack warning red, we're in. 19 00:01:16,867 --> 00:01:19,233 We launch. 20 00:01:19,333 --> 00:01:22,900 ANNOUNCER: Launch override green and counting. 21 00:01:23,000 --> 00:01:27,300 Launch override amber and counting. 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,267 Launch override red in [inaudible] 23 00:01:30,367 --> 00:01:40,400 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 24 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 God help us. 25 00:02:38,567 --> 00:02:41,433 NEWSCASTER: Although it is not clear as to who launched first, 26 00:02:41,533 --> 00:02:44,000 it has been confirmed that at least 15 US 27 00:02:44,100 --> 00:02:46,200 military installations in the United States 28 00:02:46,300 --> 00:02:49,067 have been victims of direct nuclear hits. 29 00:02:49,167 --> 00:02:51,700 And while the death toll has not yet been tallied, 30 00:02:51,800 --> 00:02:53,400 it is feared that the numbers will 31 00:02:53,500 --> 00:02:57,900 be in that tens of thousands as a result of this first strike. 32 00:02:58,000 --> 00:03:00,667 The State Department has just released that the first line 33 00:03:00,767 --> 00:03:04,733 of defense of the United States has been obliterated by Soviet 34 00:03:04,833 --> 00:03:06,267 launched nuclear strike. 35 00:03:06,367 --> 00:03:08,600 It is suspected, however unconfirmed, 36 00:03:08,700 --> 00:03:11,067 that damage to the Soviet's first line of defense 37 00:03:11,167 --> 00:03:14,400 has been equally effective in it's destructiveness. 38 00:03:14,500 --> 00:03:17,767 And emergency meeting of the Joint Chiefs of Staff 39 00:03:17,867 --> 00:03:19,733 has been called by the president. 40 00:03:19,833 --> 00:03:22,767 And speculation has it that an official declaration of war 41 00:03:22,867 --> 00:03:25,500 will be announced within the hour. 42 00:03:25,600 --> 00:03:27,433 RUSSIAN NEWSCASTER: [speaking russian] 43 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 NEWSCASTER: The nightmare we've all 44 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 dismissed as something that would never happen 45 00:03:56,900 --> 00:03:58,267 has become a reality. 46 00:03:58,367 --> 00:04:00,433 The primary phase of dedicated aggression 47 00:04:00,533 --> 00:04:02,800 between the United States and the Soviet Union 48 00:04:02,900 --> 00:04:04,033 has come to pass. 49 00:04:04,133 --> 00:04:06,600 And now the entire world waits, poised, 50 00:04:06,700 --> 00:04:09,533 terrified perhaps, as the leaders of the two superpowers 51 00:04:09,633 --> 00:04:10,933 decide our fate. 52 00:04:11,033 --> 00:04:12,733 Will a second nuclear strike be launched? 53 00:04:12,833 --> 00:04:16,367 One aimed at our population centers, our towns, our cities? 54 00:04:16,467 --> 00:04:19,200 One that will certainly kill an excess of 100 million people 55 00:04:19,300 --> 00:04:20,833 in the United States alone? 56 00:04:20,933 --> 00:04:23,867 Or will our leaders together find a way to avoid destruction 57 00:04:23,967 --> 00:04:25,333 of the world as we know it? 58 00:05:43,167 --> 00:05:46,167 Ladies, gentlemen, congratulations, an agreement 59 00:05:46,267 --> 00:05:48,433 has been reached. 60 00:05:48,533 --> 00:05:49,700 Congratulations. 61 00:06:01,767 --> 00:06:04,267 [yelling] 62 00:06:56,533 --> 00:07:01,200 Well, that's him, Sergeant Thomas Batanic. 63 00:07:01,300 --> 00:07:03,333 Are you sure he's the one you want? 64 00:07:03,433 --> 00:07:05,633 Hey, I don't make the choices. 65 00:07:05,733 --> 00:07:06,600 I just follow orders. 66 00:07:30,233 --> 00:07:34,000 Come on, you big ugly fuck. 67 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 I'm gonna kick your ass. 68 00:07:39,000 --> 00:07:42,167 That's one, that' two, that's three. 69 00:07:42,267 --> 00:07:43,667 Now, mother fucker. 70 00:07:48,900 --> 00:07:53,033 Here's something I really want. 71 00:07:53,133 --> 00:07:55,100 Who bet against me? 72 00:07:59,400 --> 00:08:00,767 Did you? 73 00:08:00,867 --> 00:08:01,667 Huh? 74 00:08:06,367 --> 00:08:07,000 You? 75 00:08:07,100 --> 00:08:08,533 Not me, man. 76 00:08:11,700 --> 00:08:12,967 Come on, you bunch of chicken shits, 77 00:08:13,067 --> 00:08:14,100 you might as well tell me. 78 00:08:14,200 --> 00:08:16,333 I'm going to find out who it was. 79 00:08:20,233 --> 00:08:22,700 What the fuck are you laughing at? 80 00:08:30,167 --> 00:08:32,067 Where you taking me? 81 00:08:32,167 --> 00:08:33,500 Goddamn it, I don't have a charge you know. 82 00:08:33,600 --> 00:08:36,267 Come on, man, cut me loose, goddamn it. 83 00:08:36,367 --> 00:08:38,733 Who the hell are you people, huh? 84 00:08:38,833 --> 00:08:43,000 Come on, man, I want to speak to whoever's in charge. 85 00:08:43,100 --> 00:08:46,400 Come on. 86 00:08:46,500 --> 00:08:49,567 Come on, goddamn it, where are you people taking me? 87 00:08:49,667 --> 00:08:51,967 Get away from me. 88 00:08:52,067 --> 00:08:54,567 Get away from me. 89 00:08:54,667 --> 00:08:56,133 What are you doing-- what-- 90 00:09:01,467 --> 00:09:02,533 Don't you put that in my face. 91 00:09:22,600 --> 00:09:24,100 [music playing] 92 00:10:51,633 --> 00:11:02,333 [inaudible] 93 00:11:02,433 --> 00:11:06,033 Sergeant Schvackov, It pleasures 94 00:11:06,133 --> 00:11:10,000 me to see that you have maintained your skills 95 00:11:10,100 --> 00:11:12,367 almost to perfection. 96 00:11:12,467 --> 00:11:14,300 My duty demands perfection. 97 00:11:17,467 --> 00:11:19,033 So it does. 98 00:11:19,133 --> 00:11:23,067 Sergi, good to see you. 99 00:11:23,167 --> 00:11:24,267 It's good to see you, comrade. 100 00:11:27,467 --> 00:11:32,900 I have come here on a matter of great importance. 101 00:11:33,000 --> 00:11:38,100 Sergi Schvackov, you have been chosen 102 00:11:38,200 --> 00:11:40,633 for a mission of all missions. 103 00:11:40,733 --> 00:11:48,367 You, and you alone, Sergi, will be representative for Soviet 104 00:11:48,467 --> 00:11:50,667 Union. 105 00:11:50,767 --> 00:11:55,033 You would defend your nation by yourself. 106 00:11:55,133 --> 00:11:57,400 I am honored. 107 00:11:57,500 --> 00:11:59,667 I trust you will not be abuse that honor, Sergi. 108 00:12:02,733 --> 00:12:04,033 [speaking russian] 109 00:12:04,133 --> 00:12:06,167 [speaking russian] 110 00:12:20,200 --> 00:12:22,667 [music playing] 111 00:12:59,933 --> 00:13:01,167 LT. TAVLIN: Sergeant Thomas Batanic? 112 00:13:04,567 --> 00:13:06,800 Where are you? 113 00:13:06,900 --> 00:13:09,367 LT. TAVLIN: Inside your head. 114 00:13:09,467 --> 00:13:12,667 Oh, yeah? 115 00:13:12,767 --> 00:13:14,333 Get the fuck out. 116 00:13:14,433 --> 00:13:16,533 LT. TAVLIN: You watch your mouth, Sergeant. 117 00:13:16,633 --> 00:13:18,100 I'm your ranking officer, Lieutenant Tavlin, 118 00:13:18,200 --> 00:13:20,267 on special operations command. 119 00:13:20,367 --> 00:13:23,300 Well, I'm sure your mama's real proud of you, sweetheart, 120 00:13:23,400 --> 00:13:25,733 but you're forgetting one little detail. 121 00:13:25,833 --> 00:13:27,000 I'm not in the Army. 122 00:13:27,100 --> 00:13:28,433 I was court martialed. 123 00:13:28,533 --> 00:13:30,433 Somebody forget to mention that to you? 124 00:13:30,533 --> 00:13:32,067 LT. TAVLIN: You've been recalled to active duty 125 00:13:32,167 --> 00:13:34,433 and transferred to us for special assignment. 126 00:13:34,533 --> 00:13:37,200 And from this moment onward, you will address me 127 00:13:37,300 --> 00:13:38,400 as Lieutenant Tavern. 128 00:13:38,500 --> 00:13:39,333 Is that clear? 129 00:13:46,500 --> 00:13:47,533 That's great. 130 00:13:47,633 --> 00:13:49,167 I've got a woman trapped inside of my head. 131 00:13:49,267 --> 00:13:50,667 What'd I die and go to hell? 132 00:13:50,767 --> 00:13:52,433 LT. TAVLIN: You've got a job to do soldier, 133 00:13:52,533 --> 00:13:56,467 and I'm here to make sure you do it. 134 00:13:56,567 --> 00:13:57,900 Sorry, sweetheart, I don't remember 135 00:13:58,000 --> 00:14:00,233 volunteering for this show. 136 00:14:00,333 --> 00:14:02,367 The only thing I'm going to do is get the hell out of here. 137 00:14:09,033 --> 00:14:10,300 LT. TAVLIN: The little communication device 138 00:14:10,400 --> 00:14:11,833 that was planted inside your head 139 00:14:11,933 --> 00:14:14,967 can adjust your attitude any time I should feel the need, is 140 00:14:15,067 --> 00:14:17,733 that clear, Sergeant? 141 00:14:17,833 --> 00:14:19,633 Perfectly, Lieutenant. 142 00:14:24,000 --> 00:14:25,067 Why me? 143 00:14:25,167 --> 00:14:26,567 LT. TAVLIN: Your psychological profile 144 00:14:26,667 --> 00:14:27,933 specifies killer instincts. 145 00:14:28,033 --> 00:14:30,367 Come on, lady, so does the profile of every special forces 146 00:14:30,467 --> 00:14:31,733 recruit. 147 00:14:31,833 --> 00:14:33,933 LT. TAVLIN: That's true, but you don't just kill the enemy, 148 00:14:34,033 --> 00:14:37,200 you kill your own men. 149 00:14:37,300 --> 00:14:40,333 You believe that crap? 150 00:14:40,433 --> 00:14:42,133 LT. TAVLIN: Doesn't matter what I believe, Sergeant. 151 00:14:42,233 --> 00:14:43,433 Your orders come from the top. 152 00:14:43,533 --> 00:14:45,600 My job is to see that they get carried out. 153 00:14:45,700 --> 00:14:47,167 Well, I don't suppose you're going to clue 154 00:14:47,267 --> 00:14:49,600 me in on what those orders are. 155 00:14:49,700 --> 00:14:51,067 LT. TAVLIN: You'll find out soon enough. 156 00:14:51,167 --> 00:14:52,233 Now get dressed. 157 00:14:52,333 --> 00:14:55,033 You've got work to do. 158 00:14:55,133 --> 00:14:57,467 Sorry, lady, you got the wrong boy. 159 00:14:57,567 --> 00:14:59,467 LT. TAVLIN: I don't believe I heard you correctly. 160 00:15:05,633 --> 00:15:08,033 You were saying, Sergeant? 161 00:15:08,133 --> 00:15:11,800 I said, you got the wrong, boy, lady. 162 00:15:11,900 --> 00:15:13,333 If the army wants something from me, 163 00:15:13,433 --> 00:15:16,333 then I'm going to get something back from them for a change. 164 00:15:16,433 --> 00:15:19,733 LT. TAVLIN: Just what might that be? 165 00:15:19,833 --> 00:15:22,067 A presidential pardon. 166 00:15:22,167 --> 00:15:25,200 LT. TAVLIN: You can't be serious. 167 00:15:25,300 --> 00:15:27,133 Wrong answer, sweetheart. 168 00:15:27,233 --> 00:15:28,433 You can go on pushing that button 169 00:15:28,533 --> 00:15:30,067 and scrambling my brains all day long if it helps 170 00:15:30,167 --> 00:15:31,167 you get your jollies, but it ain't 171 00:15:31,267 --> 00:15:34,867 going to make any difference. 172 00:15:34,967 --> 00:15:40,000 You get me that pardon or you find yourself a new boy. 173 00:15:40,100 --> 00:15:41,433 You got that, Dragon Lady? 174 00:15:45,900 --> 00:15:47,100 If you don't mind me saying so, 175 00:15:47,200 --> 00:15:51,067 sir, perhaps Sergeant Botanic is not the best 176 00:15:51,167 --> 00:15:53,000 choice for this assignment. 177 00:15:53,100 --> 00:15:54,633 As a matter of fact, I do mind you saying 178 00:15:54,733 --> 00:15:56,100 so, Lieutenant Tavlin. 179 00:15:56,200 --> 00:15:59,867 Just turn around, and do your job, let me do mine. 180 00:15:59,967 --> 00:16:00,767 Yes, sir. 181 00:16:07,833 --> 00:16:08,867 SENATOR: I've been trying to reach 182 00:16:08,967 --> 00:16:10,133 you for two days, General. 183 00:16:10,233 --> 00:16:12,167 Why haven't you returned my calls? 184 00:16:12,267 --> 00:16:14,433 I'm very busy, Senator, I'll have to get back to you. 185 00:16:14,533 --> 00:16:16,333 Not good enough, the armed forces do not have the right 186 00:16:16,433 --> 00:16:18,100 to keep congress in the dark. 187 00:16:18,200 --> 00:16:20,033 I understand that, Senator, but there is simply nothing 188 00:16:20,133 --> 00:16:21,333 I can tell you at this moment. 189 00:16:21,433 --> 00:16:23,200 Look, we know that a US-Soviet confrontation 190 00:16:23,300 --> 00:16:24,700 is about to take place. 191 00:16:24,800 --> 00:16:26,267 I should think every man, woman and child on the planet 192 00:16:26,367 --> 00:16:27,733 realizes that, Senator. 193 00:16:27,833 --> 00:16:30,567 Don't be snide with me, General. 194 00:16:30,667 --> 00:16:32,500 President [inaudible] proposes to gamble the destiny 195 00:16:32,600 --> 00:16:35,733 of this country out the outcome of a tournament or dual, 196 00:16:35,833 --> 00:16:38,667 isn't that right? 197 00:16:38,767 --> 00:16:39,967 Your information is correct. 198 00:16:40,067 --> 00:16:41,500 This interpretation of classified information 199 00:16:41,600 --> 00:16:44,433 by civilians is costly behavior during a national emergency. 200 00:16:44,533 --> 00:16:45,933 Don't give me that double talk, Royston. 201 00:16:46,033 --> 00:16:48,067 I Want to know precisely what's going to go on, 202 00:16:48,167 --> 00:16:49,633 and you're going to tell me. 203 00:16:49,733 --> 00:16:52,000 Or else I walk right back down that hall, into the press room, 204 00:16:52,100 --> 00:16:53,667 and knock the whole thing out of the water. 205 00:16:53,767 --> 00:16:56,067 All right, Senator, but first you give me your word, 206 00:16:56,167 --> 00:16:58,400 you keep this under your hat until further notice. 207 00:16:58,500 --> 00:17:01,133 Understood. 208 00:17:01,233 --> 00:17:02,567 Both sides have agreed to settle 209 00:17:02,667 --> 00:17:06,000 the war by means of a conventional tournament, man 210 00:17:06,100 --> 00:17:07,133 against man. 211 00:17:07,233 --> 00:17:09,300 My god, the president's gone insane. 212 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 The president, my dear lady, is attempting to avoid 213 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 further use of nuclear weapons. 214 00:17:13,500 --> 00:17:14,967 Has the choice been made as to who 215 00:17:15,067 --> 00:17:16,067 is to represent the United States 216 00:17:16,167 --> 00:17:17,633 in this so-called tournament? 217 00:17:17,733 --> 00:17:23,100 I'm sorry, Senator, but I've told you all I can, good day. 218 00:17:23,200 --> 00:17:25,500 I wonder who it is. 219 00:17:25,600 --> 00:17:26,933 Don't wonder, find out. 220 00:17:27,033 --> 00:17:28,767 Pull out all the stops, call in all the favors, 221 00:17:28,867 --> 00:17:30,367 check every source, but find out. 222 00:17:30,467 --> 00:17:31,367 Yes, Senator. 223 00:17:36,800 --> 00:17:39,267 [music playing] 224 00:17:55,767 --> 00:18:00,533 He has the survived techno psych combat exposure before. 225 00:18:00,633 --> 00:18:01,867 Yes he has. 226 00:18:01,967 --> 00:18:05,933 He's been to level seven many times. 227 00:18:06,033 --> 00:18:12,033 [speaking russian] Now he must go to level 10. 228 00:18:12,133 --> 00:18:16,433 Has anyone ever survived the levels 10? 229 00:18:16,533 --> 00:18:17,367 No. 230 00:18:20,533 --> 00:18:21,333 No. 231 00:18:54,133 --> 00:18:59,233 Sergeant Schvackov, you failed. 232 00:18:59,333 --> 00:19:04,000 You are disgrace to country. 233 00:19:04,100 --> 00:19:07,900 Take gun, and put it to your head. 234 00:19:08,000 --> 00:19:09,867 Sergi, you hear me? 235 00:19:09,967 --> 00:19:13,200 Take gun. 236 00:19:13,300 --> 00:19:15,167 Put to your head. 237 00:19:15,267 --> 00:19:17,300 Sergi, put to head. 238 00:19:25,100 --> 00:19:27,467 Pull, pull trigger. 239 00:19:27,567 --> 00:19:28,667 Pull trigger. 240 00:19:28,767 --> 00:19:30,533 I said pull trigger now. 241 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 You defy my command? 242 00:19:35,000 --> 00:19:35,800 Pull. 243 00:19:56,500 --> 00:19:58,633 Maybe this will persuade you. 244 00:19:58,733 --> 00:20:01,067 Bring out the [inaudible]. 245 00:20:01,167 --> 00:20:02,233 [inaudible] 246 00:20:06,300 --> 00:20:08,433 Father. 247 00:20:08,533 --> 00:20:11,600 Please lift gun to head, Sergi. 248 00:20:26,667 --> 00:20:27,567 Pull trigger. 249 00:20:43,433 --> 00:20:49,967 Schvackov, you are strong, Schvackov, 250 00:20:50,067 --> 00:20:51,600 but you are not strong enough. 251 00:20:53,933 --> 00:20:54,767 Sergi? 252 00:20:57,867 --> 00:20:59,433 Mother. 253 00:20:59,533 --> 00:21:04,400 Are you such coward, Sergi, that you would 254 00:21:04,500 --> 00:21:07,267 let your mother die to survive? 255 00:21:10,600 --> 00:21:16,233 Sergi, please Sergi, don't let me die. 256 00:21:16,333 --> 00:21:19,633 You pull trigger, or she dies. 257 00:21:19,733 --> 00:21:21,433 Please, Sergi. 258 00:21:21,533 --> 00:21:22,667 I am your mother. 259 00:21:26,133 --> 00:21:28,600 Pull it. 260 00:21:28,700 --> 00:21:29,567 That is order. 261 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 Don't let me die. 262 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Pull it now, or she dies. 263 00:21:38,500 --> 00:21:41,267 Save me, Sergi. 264 00:21:41,367 --> 00:21:42,833 Pull it. 265 00:21:42,933 --> 00:21:45,300 Sergie, save me, Sergie 266 00:21:45,400 --> 00:21:46,300 Now. 267 00:21:46,400 --> 00:21:47,200 No. 268 00:21:55,600 --> 00:21:57,533 It is over? 269 00:21:57,633 --> 00:21:58,467 Yes, is over. 270 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 Sergi has survived. 271 00:22:05,900 --> 00:22:09,367 What did he experience? 272 00:22:09,467 --> 00:22:11,433 I do not know. 273 00:22:11,533 --> 00:22:16,867 As I informed you, [inaudible],, this is first person 274 00:22:16,967 --> 00:22:20,967 ever go to level 10. 275 00:22:21,067 --> 00:22:27,333 But I can assure you, no matter what the cost, 276 00:22:27,433 --> 00:22:32,167 he's been stretched to limits for self preservation. 277 00:22:35,933 --> 00:22:36,733 Sergi has survived. 278 00:22:44,633 --> 00:22:47,233 Excellent. 279 00:22:47,333 --> 00:22:51,400 Tell me, Major, the gun in his hand, 280 00:22:51,500 --> 00:22:54,000 certainly it was not loaded during training? 281 00:22:57,400 --> 00:23:07,467 Schvackov, [speaking russian] 282 00:23:07,567 --> 00:23:11,267 The American, he does not have a chance. 283 00:23:16,133 --> 00:23:17,100 He has no chance. 284 00:23:30,767 --> 00:23:55,133 [music playing] 285 00:23:55,233 --> 00:23:57,433 Well, well, if ain't old spit and shine Willy. 286 00:24:00,200 --> 00:24:02,433 You always were an asshole, Batanic. 287 00:24:02,533 --> 00:24:03,400 Still am. 288 00:24:11,300 --> 00:24:12,600 What we got here? 289 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 You a messenger boy now, Willy? 290 00:24:14,600 --> 00:24:15,667 It's your pardon. 291 00:24:20,767 --> 00:24:22,600 That's what the doctor ordered. 292 00:24:22,700 --> 00:24:24,633 How'd you talk them into this, Batanic? 293 00:24:24,733 --> 00:24:28,167 Get down and kiss a little ass? 294 00:24:28,267 --> 00:24:30,500 Being my usual charming self. 295 00:24:30,600 --> 00:24:32,567 I just can't believe they picked a piece of shit 296 00:24:32,667 --> 00:24:34,167 like you over me. 297 00:24:34,267 --> 00:24:35,767 I just can't believe it. 298 00:24:35,867 --> 00:24:39,100 Well, Willy, they probably figured you couldn't hack it. 299 00:24:39,200 --> 00:24:41,967 You're the only one that doesn't know that. 300 00:24:42,067 --> 00:24:43,767 You get something straight, Batanic. 301 00:24:43,867 --> 00:24:45,433 I've been assigned to prep you for this mission, 302 00:24:45,533 --> 00:24:47,667 and you're going to obey my orders. 303 00:24:47,767 --> 00:24:52,367 You screw up, and I hope you do, you lose that pardon, 304 00:24:52,467 --> 00:24:55,133 and I take your place. You got that? 305 00:24:58,867 --> 00:25:00,900 Yes, Sir. 306 00:25:01,000 --> 00:25:03,233 Good. 307 00:25:03,333 --> 00:25:05,400 Report to operations in five minutes. 308 00:25:09,733 --> 00:25:10,567 Hey, Willy-- 309 00:25:13,967 --> 00:25:17,000 What now, Batanic? 310 00:25:17,100 --> 00:25:19,733 I was wondering, what's it feel 311 00:25:19,833 --> 00:25:20,733 like to always come in second? 312 00:25:24,000 --> 00:25:26,367 Fuck you. 313 00:25:26,467 --> 00:25:27,300 Anytime. 314 00:25:40,200 --> 00:25:41,433 This is great. 315 00:25:41,533 --> 00:25:43,333 I've got a woman trapped inside of my head 316 00:25:43,433 --> 00:25:45,800 and an asshole hanging around my neck. 317 00:25:45,900 --> 00:25:48,167 I should have stayed in prison. 318 00:25:48,267 --> 00:25:49,900 LT. TAVLIN: I heard that, Sergeant. 319 00:25:50,000 --> 00:25:51,233 Hey, Dragon Lady, what's happening? 320 00:25:51,333 --> 00:25:52,667 Figured you would have took the day off. 321 00:25:52,767 --> 00:25:55,000 No such luck, huh? 322 00:25:55,100 --> 00:25:56,733 Nope, no such luck. 323 00:25:56,833 --> 00:25:58,700 So I guess that means you heard everything I said. 324 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 Why didn't you zap me? 325 00:26:00,500 --> 00:26:02,967 Would it have done any good? 326 00:26:03,067 --> 00:26:03,900 Nope. 327 00:26:04,000 --> 00:26:05,967 I didn't think so. 328 00:26:06,067 --> 00:26:07,767 Tell me something, Batanic, do you 329 00:26:07,867 --> 00:26:11,967 always speak to your superior officers in that manner? 330 00:26:12,067 --> 00:26:13,033 Every chance I get. 331 00:26:16,033 --> 00:26:17,967 I don't think you understand something. 332 00:26:18,067 --> 00:26:19,533 Lieutenant William Gross happens to be 333 00:26:19,633 --> 00:26:23,000 one of the most highly decorated soldiers in the special forces. 334 00:26:23,100 --> 00:26:26,467 I should think you would respect that. 335 00:26:26,567 --> 00:26:28,267 Asshole's an asshole, sweetheart, 336 00:26:28,367 --> 00:26:31,133 no matter how many medals you pin on them. 337 00:26:31,233 --> 00:26:34,233 Look, I've heard just about all that I care to listen to. 338 00:26:34,333 --> 00:26:36,567 For your information, Lieutenant Gross 339 00:26:36,667 --> 00:26:38,300 was originally first choice for this mission 340 00:26:38,400 --> 00:26:39,967 until you were brought in. 341 00:26:40,067 --> 00:26:41,400 And if I were him, I think I'd be 342 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 just as angry about being replaced 343 00:26:43,200 --> 00:26:46,133 by a convicted criminal. 344 00:26:46,233 --> 00:26:48,000 Who made that decision? 345 00:26:48,100 --> 00:26:49,267 General Royston. 346 00:26:51,967 --> 00:26:53,633 Should have known. 347 00:26:53,733 --> 00:26:56,800 Let's go, Batanic, it's time to go to work. 348 00:26:56,900 --> 00:26:57,967 You're sexy when you give orders, 349 00:26:58,067 --> 00:27:00,200 you know that, sweetheart? 350 00:27:00,300 --> 00:27:02,133 LT. TAVLIN: Move it, Batanic. 351 00:27:02,233 --> 00:27:05,000 Yes, hurt me, baby. 352 00:27:08,267 --> 00:27:11,233 Oh, god, how did I get stuck with this job? 353 00:27:13,133 --> 00:27:14,600 I heard that. 354 00:27:20,533 --> 00:27:22,233 What is it? 355 00:27:22,333 --> 00:27:23,800 I think we've hit pay dirt. 356 00:27:23,900 --> 00:27:25,000 Spare me the riddles, Ms. Boling, 357 00:27:25,100 --> 00:27:26,933 just give me the information. 358 00:27:27,033 --> 00:27:29,367 Does the name Batanic ring a bell, Senator? 359 00:27:29,467 --> 00:27:32,700 Special Operations Sergeant Thomas Batanic? 360 00:27:32,800 --> 00:27:34,700 Just the information. 361 00:27:34,800 --> 00:27:38,967 He was granted a full pardon just hours ago. 362 00:27:39,067 --> 00:27:43,200 He was court martialed on four counts of murder and conspiracy 363 00:27:43,300 --> 00:27:46,467 to assassinate the Secretary of State. 364 00:27:46,567 --> 00:27:48,633 Only the president himself could have signed such a pardon. 365 00:27:48,733 --> 00:27:51,700 He did, apparently at the request of our good friend, 366 00:27:51,800 --> 00:27:54,500 General Royston. 367 00:27:54,600 --> 00:27:56,933 Are you suggesting that this Sergeant Batanio is-- 368 00:27:57,033 --> 00:27:58,100 Batanic. 369 00:27:58,200 --> 00:27:59,667 Whatever his name is, that he's been 370 00:27:59,767 --> 00:28:03,133 chosen to represent the United States in his so-called dual? 371 00:28:03,233 --> 00:28:04,533 Makes sense. 372 00:28:04,633 --> 00:28:06,067 Why else would General Royston have been involved? 373 00:28:11,000 --> 00:28:14,033 My god, the sanity of our nation's leaders 374 00:28:14,133 --> 00:28:18,233 is most certainly in question. 375 00:28:18,333 --> 00:28:19,767 MS. BOLING: Doesn't it strike you odd, 376 00:28:19,867 --> 00:28:22,367 Senator, that General Royston has chosen the man that he, 377 00:28:22,467 --> 00:28:24,300 himself helped court-martial? 378 00:28:24,400 --> 00:28:27,233 SENATOR: Yes, it does. it strikes me very oddly. 379 00:28:27,333 --> 00:28:28,667 Obviously, there's more to all of this 380 00:28:28,767 --> 00:28:29,567 than what meets the eye. 381 00:29:16,500 --> 00:29:18,567 I have never seen such an exercise, 382 00:29:18,667 --> 00:29:22,100 Major, what is the purpose? 383 00:29:22,200 --> 00:29:25,933 It is not exercise. 384 00:29:26,033 --> 00:29:28,000 [inaudible] 385 00:29:28,100 --> 00:29:30,333 It's briefing. 386 00:29:30,433 --> 00:29:32,633 I do not find that amusing, Major. 387 00:29:32,733 --> 00:29:36,533 No man can possibly be briefed in such a manner. 388 00:29:36,633 --> 00:29:38,700 You are absolutely right, no man 389 00:29:38,800 --> 00:29:42,000 can be briefed in such manner. 390 00:29:42,100 --> 00:29:45,167 But Sergi Schvackov can. 391 00:29:50,733 --> 00:29:53,800 He has photographic memory. 392 00:29:53,900 --> 00:29:55,767 [inaudible] 393 00:29:55,867 --> 00:29:56,700 Amazing. 394 00:30:14,800 --> 00:30:16,667 LT. WILLY GROSS: The designated combat arena consist 395 00:30:16,767 --> 00:30:22,000 of 2.5 square miles, red sector to the north 396 00:30:22,100 --> 00:30:24,133 with a Russian command post located here, 397 00:30:24,233 --> 00:30:26,633 and blue sector to the south with our command 398 00:30:26,733 --> 00:30:29,067 post located here. 399 00:30:29,167 --> 00:30:30,400 You'll be tracked every inch of the way 400 00:30:30,500 --> 00:30:32,067 by use of the microwave transmitter 401 00:30:32,167 --> 00:30:33,900 implanted in your chest. 402 00:30:34,000 --> 00:30:35,300 Your opponent will be tracked by use of heat 403 00:30:35,400 --> 00:30:37,433 seeking devices planted in the ground. 404 00:30:37,533 --> 00:30:39,133 It is safe to assume the Russians 405 00:30:39,233 --> 00:30:41,967 will utilize similar devices. 406 00:30:42,067 --> 00:30:43,567 Lieutenant Tavlin will keep you informed 407 00:30:43,667 --> 00:30:48,367 of your opponent's location and movements at all times. 408 00:30:48,467 --> 00:30:51,700 Goddamn it, Batanic, are you listening to me? 409 00:30:51,800 --> 00:30:54,033 Relax, Willy, you'll give yourself an ulcer. 410 00:30:54,133 --> 00:30:55,600 Don't tell me to relax, Mister. 411 00:30:55,700 --> 00:30:57,467 The fate of this nation hangs in the balance, and all you can do 412 00:30:57,567 --> 00:30:59,400 is scribble on this goddamn sheet of paper. 413 00:30:59,500 --> 00:31:01,667 I heard what you said, Tavlin, right? 414 00:31:01,767 --> 00:31:03,067 We met. 415 00:31:03,167 --> 00:31:04,633 Well, sort of. 416 00:31:04,733 --> 00:31:05,600 She wants me. 417 00:31:09,533 --> 00:31:12,233 As I was saying, Lieutenant Tavlin 418 00:31:12,333 --> 00:31:14,067 will keep you informed of your opponent's location 419 00:31:14,167 --> 00:31:15,200 and movements at all times. 420 00:31:18,133 --> 00:31:19,333 Each man is allowed a total weapon 421 00:31:19,433 --> 00:31:21,400 and gear load of 75 pounds. 422 00:31:21,500 --> 00:31:22,800 It's light. 423 00:31:22,900 --> 00:31:24,400 But I think you'll find that the weapons we've selected for you 424 00:31:24,500 --> 00:31:26,133 should be more than adequate to cover-- 425 00:31:26,233 --> 00:31:28,033 Whoa, whoa, whoa, no. 426 00:31:28,133 --> 00:31:30,600 What now, Batanic. 427 00:31:30,700 --> 00:31:33,600 It's my battle, I choose the weapons. 428 00:31:39,800 --> 00:31:41,833 M79, with a 40 millimeter grenade 429 00:31:41,933 --> 00:31:43,867 launcher and laser sighting. 430 00:31:43,967 --> 00:31:46,500 Four pounds plastic, six detonators, 431 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 357 Magnum, Desert Eagle, field knife, 432 00:31:49,300 --> 00:31:53,133 one $10 roll of quarters. 433 00:31:53,233 --> 00:31:54,867 What the hell are you going to do with quarters? 434 00:31:54,967 --> 00:31:55,767 Laundry. 435 00:32:00,900 --> 00:32:02,700 I'll have to get this approved. 436 00:32:02,800 --> 00:32:04,333 Well, you do that, buddy. 437 00:32:19,633 --> 00:32:21,333 You are ready, Sergi. 438 00:32:21,433 --> 00:32:24,633 I have only one concern, Major. 439 00:32:24,733 --> 00:32:25,933 What is that? 440 00:32:26,033 --> 00:32:27,467 I feel I should know my enemy's body weight. 441 00:32:31,700 --> 00:32:35,533 What possible concern could that be to you, Sergi? 442 00:32:35,633 --> 00:32:37,800 With body weight, I can design my ammunition loads 443 00:32:37,900 --> 00:32:41,500 for maximum kill 444 00:32:41,600 --> 00:32:48,200 Oh, Sergi, you've been like son to me, Sergi. 445 00:32:51,567 --> 00:32:54,200 Do not disgrace us. 446 00:32:54,300 --> 00:32:55,600 [speaking russian] 447 00:32:55,700 --> 00:32:58,567 [speaking russian] 448 00:33:08,433 --> 00:33:10,400 Come on, Robert, I need more than that. 449 00:33:10,500 --> 00:33:12,233 You owe me one. 450 00:33:12,333 --> 00:33:15,167 Shit, that son of a bitch hung up on me. 451 00:33:15,267 --> 00:33:18,000 Now you know what I've been up against. 452 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 I want you to go over to the Pentagon, 453 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 file an emergency request for the service 454 00:33:20,900 --> 00:33:25,067 records of General Royston and this Batanic character. 455 00:33:25,167 --> 00:33:26,267 And stop by the Justice Department, 456 00:33:26,367 --> 00:33:28,000 and see if you can find the transcript 457 00:33:28,100 --> 00:33:30,200 of Batanic's court martial. 458 00:33:30,300 --> 00:33:31,967 What are you hoping to find? 459 00:33:32,067 --> 00:33:33,700 Somewhere there's got to be something that links 460 00:33:33,800 --> 00:33:35,067 the two of these guys together. 461 00:33:35,167 --> 00:33:37,167 And if we can find that, then just 462 00:33:37,267 --> 00:33:39,667 maybe we can make some sense of this thing. 463 00:33:39,767 --> 00:33:42,867 You better get going, we don't have any time to spare. 464 00:33:42,967 --> 00:33:44,167 Do you mind if I use your car? 465 00:33:44,267 --> 00:33:46,300 I had to leave mine in the shop this morning. 466 00:33:46,400 --> 00:33:48,700 OK, but please be careful. 467 00:33:48,800 --> 00:33:50,333 I won't put a scratch on it. 468 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 [music playing] 469 00:35:11,933 --> 00:35:14,400 It's time to get up, Batanic. 470 00:35:14,500 --> 00:35:16,133 Yeah, I kind of got the idea, sweetheart, 471 00:35:16,233 --> 00:35:19,500 you think maybe next time you could use an alarm clock? 472 00:35:19,600 --> 00:35:21,800 Get dressed and report to the staging area. 473 00:35:21,900 --> 00:35:25,333 You have less than two hours to prepare for the conflict. 474 00:35:25,433 --> 00:35:28,000 That's how you send a man out to die, huh? 475 00:35:28,100 --> 00:35:32,133 No coffee, donut, little kiss on the cheek good luck 476 00:35:32,233 --> 00:35:34,933 Hope you don't treat your husband this way 477 00:35:35,033 --> 00:35:37,033 in the morning. - I'm not married. 478 00:35:37,133 --> 00:35:40,367 [inaudible] Well, if I live through this thing, 479 00:35:40,467 --> 00:35:43,567 I'll be sure to warn the rest of the guys in the world. 480 00:35:43,667 --> 00:35:50,033 Sergeant, don't you ever take anything seriously? 481 00:35:50,133 --> 00:35:55,600 As a matter of fact, I take death very seriously, 482 00:35:55,700 --> 00:35:56,667 especially my own. 483 00:36:20,833 --> 00:36:23,933 Figured you'd show your face sooner or later, General. 484 00:36:24,033 --> 00:36:26,533 Court martial anyone lately? 485 00:36:26,633 --> 00:36:29,200 There's no need for that now, Thomas. 486 00:36:29,300 --> 00:36:32,667 This is a different time, a different place. 487 00:36:32,767 --> 00:36:35,667 Only my friends call me Thomas. 488 00:36:35,767 --> 00:36:39,133 But then they're all dead now, aren't they, General. 489 00:36:39,233 --> 00:36:42,933 I thought we could forget the past, Sergeant. 490 00:36:43,033 --> 00:36:45,500 I just wanted you to know that you have my every confidence, 491 00:36:45,600 --> 00:36:47,300 my full support. 492 00:36:47,400 --> 00:36:48,200 Good luck. 493 00:37:13,667 --> 00:37:14,567 [music playing] 494 00:38:21,633 --> 00:38:26,300 Four, three, two, one. 495 00:38:36,567 --> 00:38:37,367 All systems go. 496 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 Sergeant Batanic, enter combat arena. 497 00:38:50,867 --> 00:38:52,333 [music playing] 498 00:39:54,767 --> 00:39:56,000 LT. TAVLIN: We have movement. 499 00:39:56,100 --> 00:39:57,300 I repeat, we have movement. 500 00:39:57,400 --> 00:40:01,533 Sector 29, Vector 0029er, side Vector 0103. 501 00:40:01,633 --> 00:40:03,167 Whoa, whoa, sweetheart, you want to give that 502 00:40:03,267 --> 00:40:05,033 to me in English this time? 503 00:40:05,133 --> 00:40:07,200 Target is approximately 3,052 yards 504 00:40:07,300 --> 00:40:10,133 proceeding steady south, southeast, directly toward you. 505 00:40:12,667 --> 00:40:14,867 If you're looking for a one punch knockout, 506 00:40:14,967 --> 00:40:16,533 I can respect that. 507 00:41:22,700 --> 00:41:24,067 300 yards and closing. 508 00:41:38,633 --> 00:41:40,600 Target is now passing through Sector 49. 509 00:41:44,033 --> 00:41:45,367 Batanic, do you read me? 510 00:41:48,200 --> 00:41:50,933 Loud and clear, blue eyes. 511 00:41:51,033 --> 00:41:52,233 LT. WILLY GROSS: I do not have blue eyes. 512 00:41:52,333 --> 00:41:53,133 What are you doing? 513 00:41:53,233 --> 00:41:55,600 Why have you stopped? 514 00:41:55,700 --> 00:41:57,700 Earning my paycheck. 515 00:41:57,800 --> 00:42:00,100 What color are they? 516 00:42:00,200 --> 00:42:01,867 None of your business. 517 00:42:01,967 --> 00:42:03,633 The target is now 200 yards and closing 518 00:42:03,733 --> 00:42:05,000 directly on your position. 519 00:42:07,700 --> 00:42:09,567 I hear you, Dragon Lady. 520 00:42:09,667 --> 00:42:11,133 I'll be right out. 521 00:42:19,733 --> 00:42:22,067 Target is now entering kill zone, 50 yards 522 00:42:22,167 --> 00:42:23,167 and closing fast. 523 00:42:28,300 --> 00:42:29,100 Got it. 524 00:43:02,467 --> 00:43:05,067 - Batanic-- - Not now, sweetheart. 525 00:43:12,633 --> 00:43:15,000 Batanic, do you read me? 526 00:43:43,500 --> 00:43:44,733 Where is he? 527 00:43:44,833 --> 00:43:46,267 LT. TAVLIN: Moving away, due north. 528 00:43:48,700 --> 00:43:49,533 Good. 529 00:43:55,300 --> 00:43:58,900 Batanic, are you all right? 530 00:43:59,000 --> 00:44:01,567 Stuck me with a fucking garden tool 531 00:44:01,667 --> 00:44:03,967 LT. TAVLIN: A spade. 532 00:44:04,067 --> 00:44:05,233 What? 533 00:44:05,333 --> 00:44:09,200 It's a specialty of the Russian special forces. 534 00:44:09,300 --> 00:44:10,600 Yeah? 535 00:44:10,700 --> 00:44:12,633 Well, we'll see how special it is when I shove it up his ass. 536 00:44:22,333 --> 00:44:25,267 He's turning back, Batanic. 537 00:44:25,367 --> 00:44:32,500 Vector 0034, side Vector 0119er. 538 00:44:32,600 --> 00:44:36,833 Looks like he's going to circle around and sweep to your right. 539 00:44:36,933 --> 00:44:38,400 How far? 540 00:44:38,500 --> 00:44:41,133 LT. TAVLIN: 74 yards, north, northeast. 541 00:45:06,067 --> 00:45:21,233 [speaking russian] 542 00:45:21,333 --> 00:45:25,400 Batanic-- Batanic-- 543 00:45:25,500 --> 00:45:26,800 What is it? 544 00:45:26,900 --> 00:45:28,867 LT. TAVLIN: The target is off the grid. 545 00:45:28,967 --> 00:45:30,367 Off the grid? 546 00:45:30,467 --> 00:45:31,967 What you mean he's off the grid? 547 00:45:32,067 --> 00:45:35,233 LT. TAVLIN: We've lost the signal. 548 00:45:35,333 --> 00:45:37,933 Lost it-- well, where the hell is he? 549 00:45:38,033 --> 00:45:41,267 I don't know where he is. 550 00:45:41,367 --> 00:45:45,900 They must be using some sort of jamming device. 551 00:45:46,000 --> 00:45:47,600 This is really great. 552 00:45:47,700 --> 00:45:48,867 So what am I supposed to do? 553 00:45:48,967 --> 00:45:51,033 Sit here and wait for him to come get me? 554 00:45:51,133 --> 00:45:51,967 Take cover. 555 00:45:52,067 --> 00:45:52,967 Get out of there. 556 00:45:53,067 --> 00:45:54,500 I'll try to break through it. 557 00:45:54,600 --> 00:45:57,233 Go on, move it. 558 00:45:57,333 --> 00:45:58,167 Great. 559 00:46:07,433 --> 00:46:08,333 Come on. 560 00:46:12,600 --> 00:46:14,833 Come on, sweetheart, talk to me. 561 00:46:14,933 --> 00:46:16,033 LT. TAVLIN: I'm doing my best. 562 00:46:18,867 --> 00:46:20,767 Come on, where is he? 563 00:46:20,867 --> 00:46:21,667 Where's he at? 564 00:46:26,600 --> 00:46:28,433 I'm getting close. 565 00:46:28,533 --> 00:46:29,367 Well get closer. 566 00:46:38,900 --> 00:46:40,600 Join the army, see the world. 567 00:46:48,567 --> 00:46:49,433 Got it. 568 00:46:56,667 --> 00:47:00,567 Oh, my god, Batanic, he's right there. 569 00:47:00,667 --> 00:47:01,967 Where? 570 00:47:02,067 --> 00:47:02,900 Where? 571 00:47:03,000 --> 00:47:03,900 He's right there. 572 00:47:04,000 --> 00:47:05,033 He's right there next to you. 573 00:47:05,133 --> 00:47:05,967 Right where? 574 00:47:06,067 --> 00:47:07,600 I don't see anything. 575 00:47:07,700 --> 00:47:11,367 He's right there. 576 00:47:11,467 --> 00:47:12,700 Look, there's nobody here. 577 00:47:16,033 --> 00:47:18,633 Look up. 578 00:47:18,733 --> 00:47:20,567 Batanic-- Batanic-- 579 00:47:36,867 --> 00:47:39,233 [speaking russian] It's over. 580 00:47:48,367 --> 00:47:49,333 Come get me, asshole. 581 00:48:07,233 --> 00:48:08,733 What was that? 582 00:48:16,833 --> 00:48:18,167 Answer me, Batanic. 583 00:48:21,600 --> 00:48:24,567 Better get dinner started, honey. 584 00:48:24,667 --> 00:48:26,867 Looks like hubbies getting off work early tonight. 585 00:48:26,967 --> 00:48:27,800 What? 586 00:48:39,933 --> 00:48:44,600 This guy's really starting to piss me off. 587 00:48:44,700 --> 00:49:09,133 [music playing] 588 00:49:09,233 --> 00:49:10,467 LT. TAVLIN: Hey. 589 00:49:10,567 --> 00:49:11,967 What is it, sweetheart? 590 00:49:12,067 --> 00:49:14,000 LT. TAVLIN: Green. 591 00:49:14,100 --> 00:49:16,200 What? 592 00:49:16,300 --> 00:49:18,400 My eyes, they're green. 593 00:49:18,500 --> 00:49:21,233 SGT. TOM BATANIC: like green. 594 00:49:21,333 --> 00:49:23,433 What do you say we have dinner tomorrow night, my treat. 595 00:49:23,533 --> 00:49:26,033 I don't think so. 596 00:49:26,133 --> 00:49:27,867 Come on, sweetheart, I need a little motivation 597 00:49:27,967 --> 00:49:28,800 right about now. 598 00:49:31,867 --> 00:49:34,467 Look, I'll make you a deal. 599 00:49:34,567 --> 00:49:36,367 If I win this thing, we have dinner together, hmm? 600 00:49:41,233 --> 00:49:45,100 Dragon Lady, give me a break. 601 00:49:45,200 --> 00:49:47,833 OK, you've got a deal. 602 00:49:47,933 --> 00:49:50,733 SGT. TOM BATANIC: so tough, was it. 603 00:49:50,833 --> 00:49:53,533 Haven't heard my terms yet. 604 00:49:53,633 --> 00:49:55,667 Here it comes. 605 00:49:55,767 --> 00:49:59,400 First, no more Dragon Lady. 606 00:49:59,500 --> 00:50:01,767 Trying to ruin all my fun, huh? 607 00:50:01,867 --> 00:50:07,067 All right, so what's next. 608 00:50:07,167 --> 00:50:14,300 Second, you tell me about August 8, 1988. 609 00:50:14,400 --> 00:50:17,100 Why don't you look it up in the library? 610 00:50:17,200 --> 00:50:19,267 It's all public record anyway. 611 00:50:19,367 --> 00:50:24,600 LT. TAVLIN: No, Batanic, I want to hear your side of the story. 612 00:50:24,700 --> 00:50:27,033 Why? 613 00:50:27,133 --> 00:50:28,300 Let's just say I'm curious. 614 00:50:35,667 --> 00:50:40,467 My outfit was on temporary assignment in Pakistan. 615 00:50:40,567 --> 00:50:44,333 The Secretary of State came to tour the country. 616 00:50:44,433 --> 00:50:46,267 We got stuck with the babysitting. 617 00:50:49,933 --> 00:50:52,200 One day, we were escorting his car, 618 00:50:52,300 --> 00:50:54,167 and we came to a roadblock. 619 00:50:57,033 --> 00:50:59,067 Four of my guys went after the secretary. 620 00:51:02,200 --> 00:51:05,700 I ordered them to back off, but that's 621 00:51:05,800 --> 00:51:07,833 when the shooting started. 622 00:51:07,933 --> 00:51:10,433 Wait a minute, are you telling me 623 00:51:10,533 --> 00:51:13,700 that your own outfit was about to assassinate 624 00:51:13,800 --> 00:51:16,633 the Secretary of State? 625 00:51:16,733 --> 00:51:19,500 I'm just telling you what I saw, sweetheart. 626 00:51:19,600 --> 00:51:20,400 Go on, please. 627 00:51:23,200 --> 00:51:25,533 Well, when the shooting started, 628 00:51:25,633 --> 00:51:27,267 the Secretary got the hell out of there. 629 00:51:30,200 --> 00:51:35,067 When it was all over, all my guys were dead. 630 00:51:40,300 --> 00:51:41,500 Next thing I knew, I was waking up 631 00:51:41,600 --> 00:51:43,833 out of a coma three months later, 632 00:51:43,933 --> 00:51:48,000 bullet lodged in the back of my head. 633 00:51:48,100 --> 00:51:49,867 The whole world was convinced a maniac 634 00:51:49,967 --> 00:51:53,567 had turned on his own men. 635 00:51:53,667 --> 00:51:56,700 So, who shot you? 636 00:51:56,800 --> 00:51:57,633 I don't know. 637 00:52:04,867 --> 00:52:05,767 Batanic, are you all right? 638 00:52:13,133 --> 00:52:14,367 Why didn't you tell me he was there. 639 00:52:14,467 --> 00:52:16,000 I'm sorry, I didn't see him. 640 00:52:16,100 --> 00:52:17,500 I was listening to you. 641 00:52:17,600 --> 00:52:20,167 Do me a favor, sweetheart-- don't listen to me no more. 642 00:52:36,067 --> 00:52:38,100 [screaming] 643 00:53:07,933 --> 00:53:09,367 It stopped. 644 00:53:09,467 --> 00:53:11,300 Where's he at? 645 00:53:11,400 --> 00:53:14,833 35 yards, due south and holding. 646 00:53:14,933 --> 00:53:15,933 Holding? 647 00:53:16,033 --> 00:53:17,967 What's he doing, taking a piss. 648 00:53:18,067 --> 00:53:19,333 LT. TAVLIN: Can't help you with that. 649 00:53:25,367 --> 00:53:26,733 Uh-huh. 650 00:53:26,833 --> 00:53:27,667 Yeah. 651 00:53:30,367 --> 00:53:31,200 Ah-- 652 00:53:42,400 --> 00:53:44,467 Rocket fire, rocket fire. 653 00:53:50,733 --> 00:53:55,600 This is definitely getting out of hand. 654 00:53:55,700 --> 00:53:58,833 Thank god, you're all right. 655 00:53:58,933 --> 00:53:59,800 That's easy for you to say. 656 00:54:19,500 --> 00:54:20,233 Where is he? 657 00:54:20,333 --> 00:54:21,300 LT. TAVLIN: Moving away. 658 00:54:23,767 --> 00:54:24,567 Good. 659 00:54:29,300 --> 00:54:30,800 Listen, sweetheart, I'm going to try to catch 660 00:54:30,900 --> 00:54:32,100 my breath for a couple minutes. 661 00:54:32,200 --> 00:54:34,767 You think you can keep an eye on him this time? 662 00:54:34,867 --> 00:54:36,533 You can count on it. 663 00:54:36,633 --> 00:54:37,467 Thanks. 664 00:54:43,767 --> 00:54:45,167 Take this chair. 665 00:54:52,800 --> 00:54:58,667 Do not take your eyes off of that screen for one second, 666 00:54:58,767 --> 00:55:00,467 don't even blink. 667 00:55:00,567 --> 00:55:01,433 Yes, ma'am. 668 00:55:08,533 --> 00:55:10,400 Good evening, Lieutenant Tavlin. 669 00:55:10,500 --> 00:55:11,300 Corporal. 670 00:55:45,667 --> 00:55:47,533 [music playing] 671 00:59:05,633 --> 00:59:07,467 Speak to me, Batanic, what's happening? 672 00:59:07,567 --> 00:59:09,133 Looks like you're going to get out of that bet 673 00:59:09,233 --> 00:59:10,767 after all, sweetheart. 674 00:59:18,433 --> 00:59:21,133 Get out of there, Batanic, he's coming right at you. 675 00:59:21,233 --> 00:59:22,467 I can see that. 676 00:59:28,733 --> 00:59:30,533 Closing fast. 677 00:59:30,633 --> 00:59:31,467 I'm working on it. 678 00:59:31,567 --> 00:59:32,467 I'm working on it. 679 00:59:37,533 --> 00:59:38,433 Come on, Batanic. 680 00:59:38,533 --> 00:59:41,867 Come on. 681 00:59:41,967 --> 00:59:43,433 [music playing] 682 01:00:58,233 --> 01:01:00,067 Have a nice day, motherfucker. 683 01:01:24,633 --> 01:01:25,467 Batanic? 684 01:01:29,033 --> 01:01:30,033 Thomas? 685 01:01:32,400 --> 01:01:35,667 You called me Thomas, I like that. 686 01:01:35,767 --> 01:01:37,400 What was that? 687 01:01:37,500 --> 01:01:40,133 It's under the bell, sweetheart. 688 01:01:40,233 --> 01:01:41,900 Batanic wins by a knockout. 689 01:01:42,000 --> 01:01:43,033 It's over. 690 01:01:43,133 --> 01:01:44,733 What's over? 691 01:01:44,833 --> 01:01:47,300 It's over, he's dead. 692 01:01:47,400 --> 01:01:48,400 Uh-huh. 693 01:01:48,500 --> 01:01:50,600 Dead people don't just get up and walk away. 694 01:01:54,333 --> 01:01:55,333 He can't be alive. 695 01:01:58,500 --> 01:01:59,900 He can't be. 696 01:02:00,000 --> 01:02:02,167 LT. TAVLIN: Alive or dead, he's moving south, 697 01:02:02,267 --> 01:02:05,067 southeast, very slowly. 698 01:02:05,167 --> 01:02:07,767 But he is moving. 699 01:02:07,867 --> 01:02:09,000 I need bigger weapons. 700 01:02:14,867 --> 01:02:15,800 He does not respond, Major. 701 01:02:23,400 --> 01:02:27,600 Schvackov, Schvackov, Sargeant Schvackov. 702 01:02:32,067 --> 01:02:33,767 I'm here. 703 01:02:33,867 --> 01:02:38,000 SGT. TOM BATANIC: You must advance to Sector 27. 704 01:02:41,200 --> 01:02:47,433 Sergi, you must immediately proceed to Sector 27. 705 01:02:47,533 --> 01:02:49,400 That is order. 706 01:02:49,500 --> 01:02:51,133 No more orders. 707 01:03:00,233 --> 01:03:04,167 I fight for myself. 708 01:03:04,267 --> 01:03:10,367 Sergi, [speaking russian] 709 01:03:59,467 --> 01:04:01,733 Batanic? 710 01:04:01,833 --> 01:04:03,433 Batanic? 711 01:04:03,533 --> 01:04:05,933 Do you read me? 712 01:04:06,033 --> 01:04:07,133 Botanic? 713 01:04:07,233 --> 01:04:09,500 GEN. ROYSTON: What is it, Lieutenant? 714 01:04:09,600 --> 01:04:12,967 I've lost audio contact with him. 715 01:04:13,067 --> 01:04:15,633 Is he alive? 716 01:04:15,733 --> 01:04:18,533 He is definitely alive. 717 01:04:18,633 --> 01:04:20,000 Good, keep trying. 718 01:04:33,200 --> 01:04:35,633 I've been waiting a long time to do that. 719 01:04:35,733 --> 01:04:38,267 What the hell are you doing here, Gross? 720 01:04:38,367 --> 01:04:42,067 Didn't you see the sign, no assholes allowed? 721 01:04:42,167 --> 01:04:43,700 That's funny, Batanic. 722 01:04:43,800 --> 01:04:46,400 That's real funny. 723 01:04:46,500 --> 01:04:48,133 Who sent you in? 724 01:04:48,233 --> 01:04:49,700 Let's just say I came to finish a job 725 01:04:49,800 --> 01:04:51,500 I started a long time ago. 726 01:04:51,600 --> 01:04:55,467 But this time, you're not going to walk away. 727 01:04:55,567 --> 01:04:58,133 So it was you. 728 01:04:58,233 --> 01:04:59,367 Say bye-bye, asshole. 729 01:05:20,767 --> 01:05:22,733 Up. 730 01:05:22,833 --> 01:05:23,667 Up. 731 01:05:53,700 --> 01:05:55,033 Now we fight. 732 01:06:00,933 --> 01:06:02,000 Now we fight. 733 01:06:19,900 --> 01:06:20,800 [music playing] 734 01:07:17,333 --> 01:07:20,600 What the hell they been feeding you? 735 01:07:20,700 --> 01:07:22,800 Americans. 736 01:07:22,900 --> 01:07:24,300 Smart ass, huh? 737 01:07:44,700 --> 01:07:48,200 Sorry, pal, all's fair in love and war. 738 01:08:01,300 --> 01:08:02,100 Shit. 739 01:08:08,000 --> 01:08:09,167 Now we fight more. 740 01:08:12,667 --> 01:08:15,367 Yeah, we fight more. 741 01:08:38,500 --> 01:08:44,667 Strike one, strike two, strike three, you're out. 742 01:08:44,767 --> 01:08:46,500 I don't play baseball. 743 01:09:00,800 --> 01:09:01,967 Come on. 744 01:09:02,067 --> 01:09:04,300 Had enough yet? 745 01:09:04,400 --> 01:09:07,000 You funny. 746 01:09:07,100 --> 01:09:08,800 Yeah, I'm just a regular barrels of laughs. 747 01:09:08,900 --> 01:09:10,633 Get laughing at this. 748 01:09:53,533 --> 01:09:55,967 GEN. ROYSTON: Any progress, Lieutenant? 749 01:09:56,067 --> 01:09:57,300 LT. TAVLIN: sir. 750 01:09:57,400 --> 01:09:59,500 You may leave your post now, Lieutenant. 751 01:09:59,600 --> 01:10:00,533 What? 752 01:10:00,633 --> 01:10:01,967 I said leave your post, Lieutenant. 753 01:10:02,067 --> 01:10:04,367 From this moment on, you're relieved of duty. 754 01:10:04,467 --> 01:10:06,433 Just what the hell is going on here? 755 01:10:06,533 --> 01:10:07,833 And who is this man? 756 01:10:07,933 --> 01:10:10,367 Lieutenant Tavlin, I have given you a direct order. 757 01:10:10,467 --> 01:10:12,067 If you refuse to obey that order, 758 01:10:12,167 --> 01:10:13,567 I will have you placed under arrest. 759 01:10:16,733 --> 01:10:21,900 That will not be necessary. 760 01:10:22,000 --> 01:10:23,067 Go ahead. 761 01:10:57,233 --> 01:10:59,700 Come, we must finish. 762 01:11:03,233 --> 01:11:05,733 We are finished. 763 01:11:05,833 --> 01:11:07,300 But the war. 764 01:11:11,800 --> 01:11:13,433 Fuck the war. 765 01:11:13,533 --> 01:11:15,533 They started it, let them figure it out. 766 01:11:23,900 --> 01:11:24,800 Let them figure it out. 767 01:11:37,133 --> 01:11:38,733 CAPTAIN: Instruction sequence activated. 768 01:11:43,167 --> 01:11:45,633 You're gonna kill him. 769 01:11:45,733 --> 01:11:47,800 It's a war, Lieutenant. 770 01:11:47,900 --> 01:11:48,733 People die. 771 01:11:59,600 --> 01:12:01,033 SGT. TOM BATANIC: You look like hell. 772 01:12:03,367 --> 01:12:04,733 Come on, let's get the hell out of here. 773 01:12:18,000 --> 01:12:20,333 Come on, let's get the hell out of here. 774 01:12:33,700 --> 01:12:35,667 Ah, shit. 775 01:12:35,767 --> 01:12:39,800 Five, four, three, two, one. 776 01:13:26,600 --> 01:13:28,633 Sequence complete. 777 01:13:28,733 --> 01:13:31,467 Scanner shows no life. 778 01:13:31,567 --> 01:13:32,400 Good work, Captain. 779 01:13:46,467 --> 01:13:48,700 I trust you are satisfied with the outcome 780 01:13:48,800 --> 01:13:50,067 of our little venture. 781 01:13:50,167 --> 01:13:55,100 [speaking russian] Very satisfied. 782 01:13:55,200 --> 01:13:58,200 I believe your country and my country 783 01:13:58,300 --> 01:14:03,833 will be content with outcome of confrontation. 784 01:14:03,933 --> 01:14:05,867 [speaking russian] We are both heroes. 785 01:14:05,967 --> 01:14:11,300 And the Soviet Union and USA will 786 01:14:11,400 --> 01:14:14,733 never taste defeat or disgrace. 787 01:14:14,833 --> 01:14:22,667 I'll tell you, sir, your idea was truly inspirational. 788 01:14:22,767 --> 01:14:23,633 Thank you, sir. 789 01:14:23,733 --> 01:14:25,000 Thank you very much. 790 01:14:25,100 --> 01:14:26,967 I'm glad everything could be worked out. 791 01:14:27,067 --> 01:14:30,933 SGT. TOM BATANIC: Not quite everything. 792 01:14:31,033 --> 01:14:33,800 You should have come by a little earlier. 793 01:14:33,900 --> 01:14:34,767 Had a hell of a barbecue. 794 01:14:37,400 --> 01:14:41,133 Then again, I guess you already knew that, didn't you, General. 795 01:14:41,233 --> 01:14:43,200 I mean, after all, it was your party. 796 01:14:43,300 --> 01:14:46,133 I thought you were dead. 797 01:14:46,233 --> 01:14:50,133 Well, we kind of figured that out all on our own. 798 01:14:50,233 --> 01:14:52,500 You have played game with us. 799 01:14:52,600 --> 01:14:56,133 The battle was not real. 800 01:14:56,233 --> 01:14:58,533 We fought for nothing. 801 01:15:01,933 --> 01:15:05,500 Sergi, you fight for your country. 802 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 My country is killers. 803 01:15:08,700 --> 01:15:11,133 You got it, pal. 804 01:15:11,233 --> 01:15:13,400 [speaking russian] Sergi. 805 01:15:13,500 --> 01:15:16,800 We are not toys, [inaudible]. 806 01:15:16,900 --> 01:15:18,333 We are human beings. 807 01:15:24,167 --> 01:15:29,233 Maybe, maybe we should fight General and Major, huh? 808 01:15:29,333 --> 01:15:30,300 Maybe. 809 01:15:30,400 --> 01:15:32,200 You know, Sergi, that ain't a bad idea. 810 01:15:34,767 --> 01:15:36,133 Don't even think about it. 811 01:15:36,233 --> 01:15:38,700 This compound is surrounded by my men. 812 01:15:38,800 --> 01:15:41,967 You'll hit the ground before you go one fucking inch. 813 01:15:42,067 --> 01:15:43,600 I don't think so, General. 814 01:15:47,167 --> 01:15:49,000 You have no business being here, Senator. 815 01:15:49,100 --> 01:15:51,267 I suggest you leave immediately. 816 01:15:51,367 --> 01:15:53,733 These gentlemen are from the FBI. 817 01:15:53,833 --> 01:15:55,567 And you, General, are being placed 818 01:15:55,667 --> 01:15:58,133 under arrest for the murder of my aid, Claire Boling. 819 01:16:01,500 --> 01:16:04,533 You'll never prove anything, Senator. 820 01:16:04,633 --> 01:16:09,533 Oh, yes, I will, General. 821 01:16:09,633 --> 01:16:10,667 Take him away. 822 01:16:16,467 --> 01:16:18,700 You got good timing for a politician. 823 01:16:18,800 --> 01:16:20,300 Did I vote for you? 824 01:16:20,400 --> 01:16:23,100 Don't thank me, she did it. 825 01:16:40,867 --> 01:16:42,367 Sergeant. 826 01:16:42,467 --> 01:16:43,367 Lieutenant. 827 01:16:56,867 --> 01:16:59,200 Sergi, Sergi, [speaking russian] 828 01:17:05,233 --> 01:17:07,467 [speaking russian] 829 01:17:15,200 --> 01:17:38,900 [inaudible] 830 01:17:39,000 --> 01:17:41,133 So, how'd it go? 831 01:17:41,233 --> 01:17:42,400 OK, I guess. 832 01:17:42,500 --> 01:17:43,533 They're going to make a public statement, 833 01:17:43,633 --> 01:17:45,100 clear me of all charges. 834 01:17:45,200 --> 01:17:47,500 And they've granted me diplomatic immunity. 835 01:17:47,600 --> 01:17:48,633 Oh, that's great. 836 01:17:48,733 --> 01:17:50,333 Of course, there's only one thing missing. 837 01:17:50,433 --> 01:17:51,733 What? 838 01:17:51,833 --> 01:17:54,833 That dinner I promised you. 839 01:17:54,933 --> 01:17:55,833 What? 840 01:17:55,933 --> 01:17:57,433 You must be a little confused. 841 01:17:57,533 --> 01:18:00,300 See the deal was, if you won, you got to take me to dinner. 842 01:18:00,400 --> 01:18:04,467 And you didn't win, you tied. 843 01:18:04,567 --> 01:18:05,400 Women. 844 01:18:05,500 --> 01:18:07,100 Woman. 845 01:18:07,200 --> 01:18:09,167 Sorry, deal's a deal. 846 01:18:09,267 --> 01:18:11,100 You don't get to buy me dinner. 847 01:18:11,200 --> 01:18:16,167 But, I'm going to buy you dinner. 848 01:18:16,267 --> 01:18:17,233 What are we waiting for? 849 01:18:17,333 --> 01:18:20,200 Let's get out of here. 850 01:18:20,300 --> 01:18:21,667 Think maybe you can set my buddy up here 851 01:18:21,767 --> 01:18:22,667 with one of your girlfriends? 852 01:18:22,767 --> 01:18:24,133 Sure. 853 01:18:24,233 --> 01:18:26,800 What do you think, Serg, blonde, brunettes, red head? 854 01:18:26,900 --> 01:18:28,367 Sergi likes all girls. 855 01:18:37,133 --> 01:18:40,000 [music playing]59754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.